All language subtitles for Chernobyl.Zona.otchuzhdeniya.07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,350 --> 00:00:12,420 I'm listening. 2 00:00:12,617 --> 00:00:16,031 - Captain Kostenko. Committee for State Security of USSR. 3 00:00:16,195 --> 00:00:19,375 We got a call from you. - Yea? Who? 4 00:00:19,414 --> 00:00:22,195 - Where is the investigator on duty, Skrypnik surname. 5 00:00:22,813 --> 00:00:24,836 One moment. 6 00:00:26,266 --> 00:00:27,852 Comrade Captain. 7 00:00:28,086 --> 00:00:29,633 Someone has come to see you. 8 00:00:30,438 --> 00:00:31,883 Copy that. 9 00:00:33,445 --> 00:00:34,961 I'll walk you out. 10 00:00:57,461 --> 00:00:58,734 - I can do it myself. 11 00:00:59,352 --> 00:01:00,461 - Yes, sir. 12 00:01:06,500 --> 00:01:11,648 Hello sir! Captain Skrypnik, investigator of the fourth department... - At ease, camptain. Sit down. 13 00:01:13,250 --> 00:01:15,664 Take off your cap, you're not on parade. 14 00:01:15,953 --> 00:01:19,742 Captain Kostenko. You can address me just Sergey. What happened? 15 00:01:20,594 --> 00:01:24,156 - The district police officer, on the street, saw three teenagers... 16 00:01:24,181 --> 00:01:26,039 prowling in the car. 17 00:01:26,150 --> 00:01:28,243 It turned out that the car did not belong to them... 18 00:01:28,268 --> 00:01:30,376 they opened the car with an iron ruler. 19 00:01:30,806 --> 00:01:33,048 - Why didn't you go to Moscow right away? 20 00:01:33,564 --> 00:01:34,751 - Excuse me? 21 00:01:35,931 --> 00:01:37,158 - I mean... 22 00:01:37,337 --> 00:01:39,509 What does this have to do with me? 23 00:01:39,728 --> 00:01:42,767 The precinct officer saw a gun at one of them. 24 00:01:42,986 --> 00:01:45,712 It turned out to be a combat revolver of the Nagant system. 25 00:01:45,737 --> 00:01:47,462 There were 5 rounds. 26 00:01:47,487 --> 00:01:50,284 - Have you interrogated them? - I called you right away. 27 00:01:50,309 --> 00:01:52,260 Because they had stuff... 28 00:01:52,285 --> 00:01:54,175 Weird stuff. 29 00:01:59,362 --> 00:02:01,604 You can look, fingerprints have been removed. 30 00:02:04,346 --> 00:02:08,197 Plus... Numbers... It looks like a calculator. 31 00:02:10,003 --> 00:02:12,628 - I pressed the buttons, it doesn't work. 32 00:02:13,159 --> 00:02:15,401 It says, "made in China". 33 00:02:15,776 --> 00:02:18,947 The second one works, but it requires some kind of code. 34 00:02:27,292 --> 00:02:28,925 What is this? 35 00:02:29,589 --> 00:02:34,174 It looks like miniature headphones. Such headphones "Ninth" uses. 36 00:02:34,199 --> 00:02:35,573 - Who? 37 00:02:36,510 --> 00:02:38,901 Protection of the first persons of the state. 38 00:02:39,260 --> 00:02:41,854 It says "mic", microphone. 39 00:02:48,807 --> 00:02:50,979 And it looks like... 40 00:02:51,004 --> 00:02:53,065 a radiation meter. 41 00:02:53,737 --> 00:02:55,901 - Did they steal it from the station workers? 42 00:02:56,128 --> 00:02:59,268 All these are strange things, but why did you come to us? 43 00:02:59,776 --> 00:03:02,518 Why not directly to your superiors? 44 00:03:03,784 --> 00:03:05,971 - They had something else... 45 00:03:06,081 --> 00:03:08,112 I didn’t even know what to think. 46 00:03:09,307 --> 00:03:12,080 I thought it might be a joke at first. 47 00:03:12,237 --> 00:03:14,034 But it’s so well made... 48 00:03:14,143 --> 00:03:17,034 Look, there’s an eagle. 49 00:03:17,059 --> 00:03:18,557 The royal coat of arms. 50 00:03:18,628 --> 00:03:20,901 And it says, "Russian Federation". 51 00:03:21,299 --> 00:03:23,042 - I can see that, Captain. 52 00:03:30,182 --> 00:03:32,284 I know that one. 53 00:03:32,792 --> 00:03:34,378 - Sorry, what? 54 00:03:35,729 --> 00:03:37,033 - Where are they? 55 00:03:37,058 --> 00:03:39,971 Chernobyl: Zone of Exclusion 56 00:04:05,120 --> 00:04:08,994 "The Day Before..." 57 00:04:23,620 --> 00:04:26,854 Hello, lover of free kvass. 58 00:04:27,776 --> 00:04:30,752 - Now I understand which academy you studied at. 59 00:04:31,885 --> 00:04:37,432 And I figured out how you got so many imported clothes. 60 00:04:38,487 --> 00:04:44,260 At first I thought that maybe your parents work in Poland or DDR, but now... 61 00:04:44,620 --> 00:04:46,393 I'm even afraid to assume. 62 00:04:50,456 --> 00:04:52,495 Do you recognize it? 63 00:04:57,940 --> 00:04:59,471 What it is? 64 00:05:01,104 --> 00:05:02,401 - Calculator. 65 00:05:02,589 --> 00:05:04,651 - And why are the letters there? 66 00:05:04,815 --> 00:05:06,424 Enter the code. 67 00:05:06,893 --> 00:05:08,549 - I do not know the code. 68 00:05:09,846 --> 00:05:12,690 - I’ll help you remember... 69 00:05:13,737 --> 00:05:16,526 - I really don't know. It's not mine. 70 00:05:16,628 --> 00:05:18,893 This is my friend’s, but he's delusional. 71 00:05:19,807 --> 00:05:21,167 - Yeah... 72 00:05:21,229 --> 00:05:24,034 I was told that something is wrong with one of you. 73 00:05:24,120 --> 00:05:27,721 All right, let’s put that aside for now. 74 00:05:29,940 --> 00:05:33,167 And what is this? 75 00:05:41,784 --> 00:05:43,667 You're wasting your time. 76 00:05:43,846 --> 00:05:45,628 I'll tell you what it is... 77 00:05:46,057 --> 00:05:47,487 This is a passport. 78 00:05:47,534 --> 00:05:49,736 At least that's what it says there. 79 00:05:49,761 --> 00:05:55,362 The passport was issued to Pavel Vershinin. April 19, 2009. 80 00:05:56,549 --> 00:05:58,307 The photo is yours. 81 00:05:58,831 --> 00:06:00,752 The royal coat of arms. 82 00:06:00,870 --> 00:06:03,643 Issued to a citizen of the Russian Federation. 83 00:06:04,784 --> 00:06:08,135 Maybe you can at least explain it approximately? 84 00:06:08,729 --> 00:06:10,190 - My friends... 85 00:06:10,215 --> 00:06:12,369 It was my friends who made a joke. 86 00:06:13,471 --> 00:06:14,870 - Friends were joking... 87 00:06:15,221 --> 00:06:19,635 I love books. Fiction. About the future. 88 00:06:19,924 --> 00:06:21,416 Jules Verne... 89 00:06:21,449 --> 00:06:23,331 Herbert Wells, "The Time Machine". 90 00:06:23,356 --> 00:06:25,065 - The Time Machine? - Yeah. 91 00:06:25,090 --> 00:06:27,159 Friends made a birthday present. 92 00:06:27,184 --> 00:06:28,424 - Present? 93 00:06:28,449 --> 00:06:32,104 Such a passport, as if from the future, as if from another country. 94 00:06:32,143 --> 00:06:37,361 - Did they made a present to your friend too? 95 00:06:39,292 --> 00:06:40,979 - Well, yeah. 96 00:06:41,221 --> 00:06:43,080 What are you talking about, boy? 97 00:06:43,105 --> 00:06:46,604 Do you think I'm kind because I treated you to a mug of kvass? 98 00:06:47,503 --> 00:06:50,604 I am an KGB officer of the USSR 99 00:06:54,784 --> 00:06:57,089 I took an oath. 100 00:06:57,495 --> 00:07:02,003 I’ll tear up your kind for my country. 101 00:07:07,018 --> 00:07:08,760 Stand up! 102 00:07:15,534 --> 00:07:17,596 For those two things... 103 00:07:17,838 --> 00:07:19,658 I can shoot you. 104 00:07:31,299 --> 00:07:34,635 You'll tell me everything later, won't you? 105 00:07:42,018 --> 00:07:43,612 - Should I take you to the others? 106 00:07:43,637 --> 00:07:45,909 - I'm calling a car and an escort right now. 107 00:07:45,971 --> 00:07:47,440 And we're taking them away from you. 108 00:07:47,465 --> 00:07:51,518 Them, all their belongings and documents of this case. 109 00:07:51,807 --> 00:07:56,932 - Will you provide us with any document that you... - Listen up, Captain... 110 00:07:57,971 --> 00:08:01,049 No one will provide you with any document. 111 00:08:01,089 --> 00:08:03,135 No one was brought here today. 112 00:08:03,198 --> 00:08:05,089 You didn't take any things. 113 00:08:05,409 --> 00:08:07,596 No one was seen, nothing was heard. 114 00:08:08,323 --> 00:08:11,104 And I'll keep an eye on your career. 115 00:08:11,698 --> 00:08:13,010 Do you understand? 116 00:08:13,035 --> 00:08:14,081 - Yes, sir. 117 00:08:15,120 --> 00:08:16,456 - Prepare the others. 118 00:08:24,643 --> 00:08:27,588 Wait, wait, this is nonsense! 119 00:08:28,018 --> 00:08:29,323 This is nonsense! 120 00:08:29,348 --> 00:08:33,502 Any good physicist, and I'm a physicist and I think not bad, will say that... 121 00:08:33,527 --> 00:08:35,409 if possible, then only in the future. 122 00:08:35,434 --> 00:08:38,721 This does not contradict Einstein's theory. 123 00:08:38,746 --> 00:08:42,089 And even then it will not be moving, but slowing... 124 00:08:42,114 --> 00:08:43,120 - Listen... 125 00:08:43,145 --> 00:08:44,221 We are not physicists. 126 00:08:44,246 --> 00:08:46,128 We recently graduated from school. 127 00:08:46,245 --> 00:08:51,721 We don't understand much, but I know for sure that I was born in 1995. 128 00:08:53,518 --> 00:08:58,088 And I know for sure that there is an anomaly in this place of our planet, 129 00:08:58,113 --> 00:08:59,877 because of which all these movements occur. 130 00:08:59,902 --> 00:09:03,729 - Please explain to me why the anomaly exists here, in Pripyat. 131 00:09:03,885 --> 00:09:04,971 - Look. 132 00:09:08,335 --> 00:09:10,124 (The pipe is visible...) 133 00:09:14,846 --> 00:09:16,737 - This is our station. 134 00:09:17,392 --> 00:09:19,436 (...block number 4...) 135 00:09:19,964 --> 00:09:21,237 This is my block... 136 00:09:24,104 --> 00:09:26,307 What is this? - Look. 137 00:09:27,104 --> 00:09:29,244 (Hold on to this place, hold on!) 138 00:09:31,190 --> 00:09:33,752 (Where the smoke goes! Where's the smoke!) 139 00:09:33,994 --> 00:09:35,307 (Like that!) 140 00:09:35,332 --> 00:09:42,806 (You see the rarest shots. These are spots of red-hot graphite masonry.) 141 00:09:43,244 --> 00:09:47,572 (Their high temperature contributed to a strong updraft of air...) 142 00:09:47,744 --> 00:09:52,042 (and with them, radioactive particles were carried out of the reactor shaft.) 143 00:09:56,580 --> 00:09:58,002 What happened? 144 00:09:58,228 --> 00:09:59,564 - Will happen. 145 00:09:59,674 --> 00:10:01,705 It's going to happen tonight. 146 00:10:02,174 --> 00:10:04,111 During your shift. 147 00:10:04,603 --> 00:10:07,471 - And Pripyat will turn into this. 148 00:10:20,521 --> 00:10:21,560 - How? 149 00:10:21,585 --> 00:10:24,239 - Gosh, you have a file with information. 150 00:10:25,341 --> 00:10:29,044 Read, it's about how this accident happened and why. 151 00:10:29,069 --> 00:10:31,396 I think you'll understand more than we do. 152 00:10:31,421 --> 00:10:32,974 - Where are they taking us? 153 00:10:32,999 --> 00:10:35,099 Seems like to a local "Lubyanka". [KGB building in Moscow] 154 00:10:35,124 --> 00:10:36,483 - Are they like the FSB? 155 00:10:36,562 --> 00:10:39,374 - KGB, it used to be called that. 156 00:10:41,257 --> 00:10:42,859 - Hey, podcaster! 157 00:10:42,884 --> 00:10:45,499 Do you want to record a podcast from the prison bus of the past... 158 00:10:45,524 --> 00:10:47,062 on the verge of a nuclear apocalypse? 159 00:10:47,087 --> 00:10:48,359 "I'm shit podcaster..." 160 00:10:48,599 --> 00:10:50,327 - Don't be stupid, what are you happy about? 161 00:10:50,352 --> 00:10:54,460 - And why worry about it? We'll be thrown back in a few hours anyway. 162 00:10:54,492 --> 00:10:56,296 No matter what prison we are locked up in. 163 00:10:56,321 --> 00:10:58,546 - These "few hours" still need to last. 164 00:10:58,571 --> 00:11:00,381 He have our phones, passports. 165 00:11:01,499 --> 00:11:04,390 I would like to look at his face when he saw the passport. 166 00:11:06,811 --> 00:11:08,413 - He's not as simple as you think. 167 00:11:08,438 --> 00:11:10,944 Forget it, that's what he'll do to us? 168 00:11:10,969 --> 00:11:13,436 He's not going to chop off our fingers, is he? 169 00:11:15,171 --> 00:11:16,718 Come on... 170 00:11:19,694 --> 00:11:22,515 Then we'll tell him what he wants. 171 00:11:22,827 --> 00:11:24,234 What's the difference? 172 00:11:24,259 --> 00:11:26,171 The main thing for us is to win a few hours. 173 00:11:26,196 --> 00:11:29,327 Let's say that we are from the CIA, and that we will tell everything. 174 00:11:29,352 --> 00:11:32,546 We can of course tell him the truth, but then he will definitely not believe us. 175 00:11:32,571 --> 00:11:33,749 - Yeah... 176 00:11:45,368 --> 00:11:46,891 Forgive me. 177 00:11:48,540 --> 00:11:50,407 I'm not thinking straight yet. 178 00:11:52,704 --> 00:11:57,664 I can't fit it all in my head. 179 00:11:59,532 --> 00:12:01,055 Would you believe it? 180 00:12:05,477 --> 00:12:07,461 - I don't know. 181 00:12:13,094 --> 00:12:14,985 - And who are you? 182 00:12:15,485 --> 00:12:17,391 Anya, how do you know about my father? 183 00:12:17,868 --> 00:12:19,547 - I... 184 00:12:20,985 --> 00:12:23,727 I knew you in the future. 185 00:12:24,383 --> 00:12:26,211 I mean, I will know. 186 00:12:26,446 --> 00:12:28,868 You're my father's friend. 187 00:12:28,893 --> 00:12:30,211 A good friend. 188 00:12:31,008 --> 00:12:32,641 - What's your father's name? 189 00:12:33,047 --> 00:12:34,391 - You don't know him yet. 190 00:12:34,416 --> 00:12:36,625 - That's not the most important thing right now. 191 00:12:39,383 --> 00:12:40,618 Yeah... 192 00:12:42,086 --> 00:12:43,891 Yeah, you are right. 193 00:12:45,157 --> 00:12:46,704 Ira. 194 00:12:53,313 --> 00:12:56,352 Take Lana and go to your parents in Moscow, immediately. 195 00:12:56,377 --> 00:12:58,946 - Seryozha, I'm not going anywhere! - Ira! 196 00:12:59,891 --> 00:13:01,790 I don't have time to explain right now. 197 00:13:02,235 --> 00:13:03,438 Listen. 198 00:13:03,922 --> 00:13:06,516 There are problems at the station, no one knows about it yet. 199 00:13:06,541 --> 00:13:08,657 A disaster may happen in the near future. 200 00:13:08,682 --> 00:13:11,079 A very terrible disaster. Therefore... 201 00:13:11,297 --> 00:13:12,352 Please. 202 00:13:12,501 --> 00:13:15,008 Pack your things and leave. Quickly. 203 00:13:22,961 --> 00:13:24,352 Damn, Leha. 204 00:13:33,047 --> 00:13:34,430 Well... 205 00:13:34,743 --> 00:13:37,383 They probably won't interrogate us until the evening. Lucky. 206 00:13:37,649 --> 00:13:39,501 Lucky? Maybe the other way around? 207 00:13:39,526 --> 00:13:41,860 We'll be there again, in the middle of the zone. 208 00:13:41,961 --> 00:13:44,063 - We will destroy this device immediately. 209 00:13:44,501 --> 00:13:46,125 - If we find it. - We'll find it. 210 00:13:46,150 --> 00:13:49,453 It'll be in this building somewhere. We'll find it, destroy, and leave right away. 211 00:13:49,478 --> 00:13:53,055 Without this, we are not dangerous. Maybe the zone will let us go. 212 00:13:54,484 --> 00:13:58,328 How are the girls. Will they understand that they need to get out without us? 213 00:13:58,353 --> 00:14:02,868 - Gosha is with them. Although this is more of a minus than a plus. 214 00:14:04,298 --> 00:14:05,869 Someone is coming. 215 00:14:07,040 --> 00:14:08,728 Podcaster, why are you twitching? 216 00:14:08,753 --> 00:14:09,939 - Where am I? 217 00:14:12,955 --> 00:14:13,978 Stand up. 218 00:14:14,206 --> 00:14:15,353 Stand up! 219 00:14:24,642 --> 00:14:26,033 This one. 220 00:14:27,150 --> 00:14:28,728 What's going on? Who are you? 221 00:14:28,753 --> 00:14:29,900 Where am I? 222 00:14:31,837 --> 00:14:34,204 - This is us wanting answers. 223 00:14:46,126 --> 00:14:47,837 Mom, why are we leaving? 224 00:14:48,673 --> 00:14:50,658 - It's necessary. 225 00:15:00,619 --> 00:15:03,142 So, the accident will happen tonight. 226 00:15:03,900 --> 00:15:09,939 We really have a reactor test scheduled today. 227 00:15:09,970 --> 00:15:11,907 - Is it possible not to do the test? 228 00:15:12,057 --> 00:15:12,985 - How? 229 00:15:13,017 --> 00:15:16,165 - I don't know. You can say that there is some kind of malfunction. 230 00:15:16,775 --> 00:15:19,587 - It's not that simple. A team of repairmen will be sent out... 231 00:15:19,612 --> 00:15:21,634 and this lie will be discovered very quickly. 232 00:15:21,659 --> 00:15:25,025 - What if call and report a bomb? 233 00:15:26,697 --> 00:15:28,064 - What bomb? 234 00:15:28,548 --> 00:15:31,563 - Well, to say that the station is mined and an explosion will occur. 235 00:15:31,588 --> 00:15:32,962 Or does no one do that? 236 00:15:35,111 --> 00:15:37,025 No, no one do that, thank God. 237 00:15:37,050 --> 00:15:38,337 What do we get out of this? 238 00:15:38,362 --> 00:15:39,931 Do you think this will stop the work? 239 00:15:39,956 --> 00:15:42,267 This station supplies energy to a huge area. 240 00:15:42,292 --> 00:15:46,369 The work may not be stopped, but the tests will definitely be canceled. 241 00:15:46,394 --> 00:15:49,228 - Who will call? We won't be here at this time. 242 00:15:49,314 --> 00:15:51,056 - And I'll be at the station. 243 00:15:51,081 --> 00:15:52,494 Why won't you be here? 244 00:15:52,519 --> 00:15:53,642 - Long story... 245 00:15:53,667 --> 00:15:56,259 Does that mean there's nothing we can do? 246 00:15:56,970 --> 00:15:58,150 Wait... 247 00:15:58,175 --> 00:15:59,798 Do you have access to control? 248 00:15:59,823 --> 00:16:01,767 - Reactor control? No. 249 00:16:01,792 --> 00:16:04,705 Then what should we do? - I see only one option. 250 00:16:06,103 --> 00:16:08,548 Sabotage the operation of the block. - What? 251 00:16:09,064 --> 00:16:11,064 - Never mind, go outside. 252 00:16:15,423 --> 00:16:17,728 Break something. Press the wrong button. 253 00:16:17,753 --> 00:16:21,321 Create an emergency situation to force the shift supervisor to shut down the reactor. 254 00:16:21,346 --> 00:16:24,228 - What if it gets repaired again and the same thing happens? 255 00:16:24,253 --> 00:16:27,134 - No, it won't happen. This happens once. It was the human factor. 256 00:16:27,173 --> 00:16:29,181 I need to do something about the cooling system. 257 00:16:29,206 --> 00:16:31,962 And this will not cause an accident? - No, it won't happen. 258 00:16:33,462 --> 00:16:39,116 As far as I understood, there was a problem that the staff thought for too long that everything was fine... 259 00:16:39,141 --> 00:16:40,571 and did not shut down the reactor. 260 00:16:40,596 --> 00:16:43,220 And when they realized, it was too late. 261 00:16:43,533 --> 00:16:46,399 So i need to make sure that everyone understands everything at once. 262 00:16:46,424 --> 00:16:50,306 - Wait! What about you? Everyone will understand that you did it. And on purpose. 263 00:16:51,814 --> 00:16:53,790 - Then I'll say that I felt bad. 264 00:16:53,815 --> 00:16:56,900 For example, I ate something at lunch and became ill. 265 00:16:57,236 --> 00:17:01,244 - They'll find out everything. Can you imagine what they'll do to you then? 266 00:17:01,269 --> 00:17:02,720 - What should I do then? 267 00:17:08,759 --> 00:17:10,103 What should I do then? 268 00:17:11,103 --> 00:17:13,688 Two hours before the shift. Where are your friends? 269 00:17:14,205 --> 00:17:16,243 Well, what are we standing for? Let's go! 270 00:17:27,984 --> 00:17:29,554 Where am I? 271 00:17:29,960 --> 00:17:31,648 - Sit down. 272 00:17:39,203 --> 00:17:40,835 - How did I get here? 273 00:17:41,234 --> 00:17:42,429 For what? 274 00:17:43,187 --> 00:17:45,367 He spoke after all. Good boy. 275 00:17:45,804 --> 00:17:48,710 Let me ask you a couple of questions now. 276 00:17:50,521 --> 00:17:51,889 Who are you? 277 00:17:54,203 --> 00:17:58,789 - I am Igor Matveev. I live and am registered in Moscow. 278 00:17:59,335 --> 00:18:01,991 My passport is in my bag, probably in my motorcycle. 279 00:18:02,016 --> 00:18:03,578 How did I get here? 280 00:18:05,453 --> 00:18:06,851 - Enter the code. 281 00:18:09,031 --> 00:18:11,171 - It's not mine. I do not know the code. 282 00:18:11,335 --> 00:18:13,828 - Not yours? But your friends say it's yours. 283 00:18:13,866 --> 00:18:17,124 - What friends? Those two in the cell? I hardly know them. 284 00:18:17,149 --> 00:18:18,499 - Don't know? 285 00:18:18,524 --> 00:18:21,624 - I don't know. And this is the first time I've seen this phone. 286 00:18:22,882 --> 00:18:24,124 - Phone? 287 00:18:24,149 --> 00:18:25,757 What phone? 288 00:18:26,039 --> 00:18:29,030 - This one. That's why I don't know the pin code. 289 00:18:31,101 --> 00:18:32,796 - What do you mean, a phone? 290 00:18:33,413 --> 00:18:34,429 - What do you mean? 291 00:18:34,454 --> 00:18:36,335 - Are you going to fool around with me here? 292 00:18:36,360 --> 00:18:38,070 Answer what phone! 293 00:18:38,095 --> 00:18:43,582 - Wait! It's a phone. cell phone. I can't turn it on without a pin code. 294 00:18:44,692 --> 00:18:49,152 Wait, though. I can, but then it won't work. This code is from the SIM card. 295 00:18:49,176 --> 00:18:50,575 One moment. 296 00:19:07,629 --> 00:19:09,028 Here. 297 00:19:09,645 --> 00:19:11,536 Here. It works. 298 00:19:19,293 --> 00:19:20,629 - What it is? 299 00:19:20,654 --> 00:19:23,441 A miniature means of communication? 300 00:19:24,918 --> 00:19:26,028 - Well, yeah... 301 00:19:29,520 --> 00:19:33,254 - Who are you? What are you doing here? 302 00:19:35,606 --> 00:19:37,075 - Where is "here"? 303 00:19:37,254 --> 00:19:39,731 I don't remember anything. 304 00:19:40,215 --> 00:19:42,325 The last thing I remember... 305 00:19:43,004 --> 00:19:48,645 The last thing I remember, I was in Pripyat. In Chernobyl. 306 00:19:48,825 --> 00:19:52,129 - That's right, this is where you were arrested, with those two others. 307 00:19:52,379 --> 00:19:56,293 - Yea? I didn't do anything. Really, I'm just... 308 00:19:56,801 --> 00:19:58,067 Am I in Ukraine? 309 00:19:58,708 --> 00:19:59,762 Where exactly? 310 00:19:59,787 --> 00:20:02,277 - In the same place. - Where is "in the same place"? 311 00:20:02,403 --> 00:20:04,958 - Don't talk my ear off. In Pripyat! 312 00:20:07,746 --> 00:20:11,723 - No, what are you talking about? It can’t be. 313 00:20:12,129 --> 00:20:16,285 I saw houses there. And your place is so clean. There is electricity. 314 00:20:16,637 --> 00:20:18,387 - I don't get it. 315 00:20:19,004 --> 00:20:22,410 - Pripyat no longer exists. It's been a ghost town for 20 years now. 316 00:20:22,435 --> 00:20:25,504 Radiation. Explosion. The accident at the Chernobyl station. 317 00:20:25,529 --> 00:20:30,466 Accident on the fourth block. April 26, 1986, at 1:24 am. 318 00:20:32,146 --> 00:20:33,185 What happened? 319 00:20:33,271 --> 00:20:35,318 - How many people do we have in our personnel? 320 00:20:35,343 --> 00:20:36,842 Doesn't matter. Gather everyone up! 321 00:20:37,467 --> 00:20:39,693 - Should I call the boss, Comrade Captain? 322 00:20:39,718 --> 00:20:42,170 - No need! I can do everything myself. 323 00:21:22,052 --> 00:21:24,466 Hello, get Dr. Danilov on the phone. 324 00:21:25,373 --> 00:21:29,099 Valery Stepanovich, this is Kostenko. I need you for interrogation. Urgently. 325 00:21:31,467 --> 00:21:34,747 Yes, the strongest drugs. I'm waiting. 326 00:21:34,772 --> 00:21:37,217 "From the operational journal of the Chernobyl Nuclear Power Plant. April 26, 1986." 327 00:21:37,242 --> 00:21:40,334 "01h23m48s. Emergency Protection signal: «pressure increase in RS. (FC gap)»" 328 00:21:40,359 --> 00:21:44,167 "01h23m48s. Signal «no voltage =48v» (Power is removed from "Control and Protection" systems)" 329 00:21:44,192 --> 00:21:46,518 "Until the destruction of the reactor: 0h00m..." 330 00:21:47,190 --> 00:21:50,245 "KGB of the USSR" 331 00:21:52,706 --> 00:21:54,745 And report by 18:00. 332 00:21:59,081 --> 00:22:00,253 At ease. 333 00:22:00,847 --> 00:22:04,424 Emergency situation. There is information about the upcoming sabotage... 334 00:22:04,449 --> 00:22:07,073 on the fourth block, of the Chernobyl nuclear power plant. 335 00:22:10,011 --> 00:22:11,808 Where are they? I don't see anyone. 336 00:22:13,190 --> 00:22:15,026 What is it? 337 00:22:16,308 --> 00:22:19,776 Anya, I have a bad feeling. - Don't say that. It's already scary. 338 00:22:19,987 --> 00:22:21,995 Why are people crowding there? 339 00:22:25,230 --> 00:22:27,948 Petya. - Oh, hi Sergey. 340 00:22:28,237 --> 00:22:29,503 - What happened? 341 00:22:29,528 --> 00:22:34,612 - Can you imagine, some guys broke into my neighbor's car. 342 00:22:36,089 --> 00:22:37,799 - For real? 343 00:22:39,870 --> 00:22:41,331 What now? 344 00:22:41,378 --> 00:22:42,440 Nothing, really. 345 00:22:42,465 --> 00:22:44,229 Valerka, our precinct officer... 346 00:22:44,690 --> 00:22:46,948 was passing by and caught them. 347 00:22:47,198 --> 00:22:50,058 Can you imagine, the boys had a gun. 348 00:22:56,675 --> 00:22:58,503 - Petya, where are these boys now? 349 00:22:58,528 --> 00:23:01,206 Where else should they be? They were taken to the police station. 350 00:23:01,231 --> 00:23:03,292 And then... who knows. 351 00:23:04,042 --> 00:23:05,503 - I see... 352 00:23:08,948 --> 00:23:13,971 (Everyone, the performance is over, disperse!) 353 00:23:13,996 --> 00:23:15,409 - We need to get them out of there. 354 00:23:15,434 --> 00:23:17,448 - Did they really have a gun? - Yes. 355 00:23:18,175 --> 00:23:20,120 - Then hardly anything can be done. 356 00:23:21,745 --> 00:23:23,355 My shift is coming soon. 357 00:23:24,815 --> 00:23:28,346 Although, they will be thrown out as well as us, so they are not in danger. 358 00:23:28,394 --> 00:23:30,729 Yes, but we need to get out of here somehow. 359 00:23:30,754 --> 00:23:32,557 We will appear in the very center of the zone. 360 00:23:32,582 --> 00:23:34,636 - The car! - Exactly! We need a car. 361 00:23:36,097 --> 00:23:37,722 - My friend has a car. 362 00:23:37,747 --> 00:23:42,042 Can your friend take us to the "Dityatki"? We passed by when we were driving here. 363 00:23:42,245 --> 00:23:44,112 Okay, I can ask him. 364 00:23:44,137 --> 00:23:46,783 I will go with you, and then he will return me to the station. 365 00:23:46,948 --> 00:23:49,198 God, what should I tell him... 366 00:23:49,223 --> 00:23:50,769 - Why should we go there? 367 00:23:50,794 --> 00:23:53,338 When we get thrown back, we will withdraw money from the card... 368 00:23:53,363 --> 00:23:56,237 we'll find a man with a car and come back for the guys. 369 00:24:00,495 --> 00:24:01,893 What are you doing?! 370 00:24:01,918 --> 00:24:03,744 Seryozha, what kind of injection will we give? 371 00:24:03,769 --> 00:24:05,432 - I don't need anything! 372 00:24:05,457 --> 00:24:06,932 - Sodium thiopental. 373 00:24:06,957 --> 00:24:09,105 - Have you thought well? He's just a kid. 374 00:24:09,130 --> 00:24:10,690 - Emergency situation. 375 00:24:10,715 --> 00:24:12,347 I need information. 376 00:24:12,372 --> 00:24:13,877 - Well, if you're sure... 377 00:24:13,902 --> 00:24:16,612 - Please don't give me any injections! 378 00:24:16,745 --> 00:24:18,456 I'll tell you everything myself. 379 00:24:18,495 --> 00:24:20,253 I work for the CIA! 380 00:24:20,278 --> 00:24:21,292 For the CIA! 381 00:24:21,409 --> 00:24:23,605 Do you hear? I work for the CIA, yes! 382 00:24:23,667 --> 00:24:27,214 But I can only tell you everything in Moscow. They want to kill Yeltsin! 383 00:24:27,776 --> 00:24:30,409 Ah, damn it! Not Yeltsin, but Gorbachev! 384 00:24:30,495 --> 00:24:32,800 I have to go to Moscow! I'll tell you everything there! 385 00:24:32,870 --> 00:24:36,558 - What is he talking about? - Don't listen, I don't understand anything myself. 386 00:24:36,583 --> 00:24:37,862 Sit still. 387 00:24:40,589 --> 00:24:42,300 - It's impossible. 388 00:24:43,175 --> 00:24:44,362 - Look here! 389 00:24:44,387 --> 00:24:47,768 Open your mouth or I'll knock your teeth out! 390 00:24:47,894 --> 00:24:49,440 Just try to move. 391 00:24:57,480 --> 00:24:58,761 - That's it. 392 00:25:00,073 --> 00:25:02,174 Fooling around here with me... 393 00:25:13,509 --> 00:25:14,852 - He is ready. 394 00:25:16,095 --> 00:25:17,329 - Do you hear me? 395 00:25:19,696 --> 00:25:21,087 Do you hear me? 396 00:25:22,212 --> 00:25:23,930 Do you hear me? 397 00:25:26,274 --> 00:25:27,438 - I hear you... 398 00:25:30,797 --> 00:25:34,563 - What do you know about the Chernobyl accident? 399 00:25:37,032 --> 00:25:39,032 - Radiation. 400 00:25:39,969 --> 00:25:44,149 Zone of Exclusion. Many people died. Disaster. 401 00:25:44,344 --> 00:25:47,469 - Who is committing sabotage? - Keep it simple, he's delirious. 402 00:25:47,494 --> 00:25:48,805 - Who will blow it up? 403 00:25:48,830 --> 00:25:51,532 The name and surname of the one who blows up. 404 00:25:51,557 --> 00:25:53,313 - I don't know. 405 00:25:54,329 --> 00:25:55,977 It seems to have exploded itself. 406 00:25:56,813 --> 00:25:58,321 The helicopter was flying... 407 00:26:00,180 --> 00:26:01,953 - What does it mean? 408 00:26:02,430 --> 00:26:04,344 - Are you done? - Yes. 409 00:26:05,641 --> 00:26:09,243 Then wait for me. I'll call you if I need you. 410 00:26:11,110 --> 00:26:12,415 - Well, as you know. 411 00:26:32,212 --> 00:26:33,930 Your date of birth. 412 00:26:34,579 --> 00:26:37,274 - February 21 413 00:26:37,782 --> 00:26:39,735 Winter. Snow... 414 00:26:40,462 --> 00:26:42,196 It's good when there is no wind... 415 00:26:42,221 --> 00:26:43,860 - What year? 416 00:26:45,891 --> 00:26:47,602 - 95. 417 00:26:50,048 --> 00:26:53,110 1995. 418 00:26:54,829 --> 00:26:59,509 When I went to the first grade, it was 2002. 419 00:27:00,384 --> 00:27:05,524 If I went to school in 2002, then graduation in 2012... I hate this. 420 00:27:17,555 --> 00:27:21,220 Serega, I didn't know you had three nephews. 421 00:27:22,298 --> 00:27:23,743 - There are two of us. 422 00:27:24,102 --> 00:27:28,305 Nastya is my friend. She came to stay for a week. 423 00:27:28,330 --> 00:27:29,813 From Moscow. 424 00:27:29,899 --> 00:27:32,446 I have already understood that you are from Moscow. 425 00:27:32,471 --> 00:27:36,797 You have clothes, just don't be offended, like parrots. 426 00:27:41,134 --> 00:27:44,961 - Come on, Uncle Vova. Why are you bothering young people, they dress as they want. 427 00:27:44,986 --> 00:27:47,032 - Sergey, I didn't mean to offend. 428 00:27:47,305 --> 00:27:49,962 I just said to keep the conversation going. 429 00:27:56,087 --> 00:27:58,797 So, where should I take you? 430 00:27:58,822 --> 00:28:01,157 Dityatki or Ivankovo? 431 00:28:01,182 --> 00:28:02,571 I don't care. 432 00:28:02,596 --> 00:28:05,703 For me, the main thing is that Sergey takes over the shift on time. 433 00:28:06,438 --> 00:28:09,993 - You know, then it's better to "Ivankovo". Is there an ATM there for sure? 434 00:28:10,141 --> 00:28:11,610 - Must be. 435 00:28:11,704 --> 00:28:13,509 Yes, it's better to "Ivankovo" 436 00:28:13,534 --> 00:28:15,063 - As you say. 437 00:28:16,446 --> 00:28:17,852 What it is? 438 00:28:18,688 --> 00:28:20,555 - Why are there so many police? 439 00:28:20,993 --> 00:28:22,704 And traffic police. 440 00:28:23,977 --> 00:28:27,313 - They're looking for us... - It can't be! 441 00:28:30,665 --> 00:28:33,321 - Probably another security exercise. 442 00:28:33,774 --> 00:28:36,673 I'll go talk to them, tell them what we really need. 443 00:28:36,698 --> 00:28:39,180 - Uncle Volodya, don't! This is not a drill! - Guys! 444 00:28:40,704 --> 00:28:42,352 - Stay where you are! 445 00:28:42,970 --> 00:28:44,360 - What's going on? 446 00:28:44,907 --> 00:28:47,242 We need to go, there are guys... 447 00:28:47,267 --> 00:28:49,992 - Stand by the car and put your hands on the roof. 448 00:28:52,086 --> 00:28:55,671 Open the trunk. Everybody get out of the car! 449 00:28:57,125 --> 00:28:59,703 Check and inspect the car. 450 00:29:01,992 --> 00:29:04,101 Stand still, boy, this is inspection. 451 00:29:08,062 --> 00:29:09,843 - They'll find things... 452 00:29:10,000 --> 00:29:11,351 - What things? 453 00:29:12,187 --> 00:29:13,882 - Electronics. 454 00:29:19,961 --> 00:29:21,422 - Comrade Captain! 455 00:29:30,273 --> 00:29:32,468 What does "through time" mean? 456 00:29:33,836 --> 00:29:35,929 "Through time", what does it mean? 457 00:29:35,954 --> 00:29:37,750 We are in the future first... 458 00:29:38,593 --> 00:29:41,375 then bang! Past. 459 00:29:41,898 --> 00:29:43,843 Then the future again. 460 00:29:47,453 --> 00:29:50,257 It's all a device. It moves... 461 00:29:50,781 --> 00:29:52,367 - What device? 462 00:29:53,750 --> 00:29:55,828 - It was in our bag. 463 00:29:56,304 --> 00:29:58,531 It was there accidentally. 464 00:30:01,507 --> 00:30:02,897 Gamer counter... 465 00:30:02,922 --> 00:30:04,320 - Geiger counter. 466 00:30:05,117 --> 00:30:06,843 - Gayra counter 467 00:30:07,859 --> 00:30:11,476 Does the device we took from you move people in time? 468 00:30:11,501 --> 00:30:13,000 What nonsense! 469 00:30:14,773 --> 00:30:16,304 Are you sick? 470 00:30:16,329 --> 00:30:19,265 You are registered in a neuropsychiatric dispensary, right? 471 00:30:19,290 --> 00:30:20,835 Answer me! 472 00:30:22,453 --> 00:30:24,562 - I don't know where. 473 00:30:25,109 --> 00:30:27,047 I'm not scared. 474 00:30:27,546 --> 00:30:30,336 We'll just disappear later. 475 00:30:32,155 --> 00:30:33,898 Pop - and that's it. 476 00:30:35,172 --> 00:30:37,625 - Yeah, of course... I can't right now, i'm busy! 477 00:30:37,757 --> 00:30:39,905 - Comrade Captain, this is urgent! 478 00:30:44,226 --> 00:30:44,921 What? 479 00:30:44,946 --> 00:30:47,304 Comrade Captain, by your order we have blocked the road... 480 00:30:47,329 --> 00:30:49,976 and at the exit from the city we have detained another group. 481 00:30:50,001 --> 00:30:52,586 They reported that they had various technical means with them. 482 00:30:52,611 --> 00:30:55,023 Among them are three teenagers and two men. 483 00:30:55,048 --> 00:30:57,172 One of them, a mechanic at a service station. 484 00:30:57,197 --> 00:30:58,820 - Local? - Local. 485 00:30:58,845 --> 00:31:01,390 And the second engineer of the fourth power unit of the station. 486 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 - Captured! 487 00:31:04,273 --> 00:31:06,820 Bring them all here. Quickly. - On their way. 488 00:31:07,375 --> 00:31:08,632 Good job. 489 00:31:11,570 --> 00:31:12,726 That's it. 490 00:31:12,751 --> 00:31:15,007 Now I can call my superiors. 491 00:31:20,656 --> 00:31:21,961 Follow me. 492 00:31:24,749 --> 00:31:28,093 Separate them and put them one by one in the cells. - We don't have so many cells. 493 00:31:28,118 --> 00:31:31,296 So to the offices. There are bars on the windows. And put a guard at the door. 494 00:31:31,321 --> 00:31:34,359 Put the seized technical means on my desk. Is that clear? 495 00:31:34,570 --> 00:31:35,851 - Copy that. 496 00:31:35,968 --> 00:31:38,694 These people are not with us. They don't even know us. 497 00:31:38,719 --> 00:31:41,007 We just asked them to give us a ride. 498 00:31:41,032 --> 00:31:42,468 - We'll figure it out. 499 00:31:42,493 --> 00:31:45,351 - Please let them go, it's not their fault. 500 00:31:45,376 --> 00:31:47,398 - Stop talking. - Anya! 501 00:31:47,423 --> 00:31:49,422 Anya, it's me, can you hear me? 502 00:31:50,429 --> 00:31:52,336 - Pasha! - Quiet! 503 00:32:03,677 --> 00:32:06,771 Anya, can you hear me? 504 00:32:33,138 --> 00:32:35,162 Glad to serve, Comrade Colonel. 505 00:32:36,419 --> 00:32:38,349 Yes, sir. 506 00:32:41,052 --> 00:32:43,184 I serve the Soviet Union! 507 00:32:45,302 --> 00:32:47,895 - They escaped. Gone, Comrade Captain. 508 00:32:47,920 --> 00:32:48,974 - Who? 509 00:32:48,999 --> 00:32:49,896 Who?! 510 00:32:49,921 --> 00:32:51,208 - Teenagers. 511 00:32:51,841 --> 00:32:53,153 - How?! 512 00:33:23,505 --> 00:33:25,365 The second guy is also here. 513 00:33:25,412 --> 00:33:27,208 - Keep an eye on him. 514 00:33:27,233 --> 00:33:30,349 Assign two people to each of them. Handcuffed fasten. 515 00:33:30,374 --> 00:33:31,458 - Yes, sir. 516 00:34:16,333 --> 00:34:17,607 Hi. 517 00:34:17,677 --> 00:34:20,372 - Four-eyed, hello! 518 00:34:21,521 --> 00:34:24,106 I've never been so glad to see you! 519 00:34:24,131 --> 00:34:26,052 - So that's who you traded me for. 520 00:34:27,654 --> 00:34:29,201 - Come to me. 521 00:34:35,365 --> 00:34:36,958 - Can I interrupt you? 522 00:34:37,458 --> 00:34:38,981 - Wait, I have a boner. 523 00:34:39,006 --> 00:34:41,239 - Lyosha, you're as usual... 524 00:34:42,138 --> 00:34:44,052 - Hey, help! 525 00:34:44,279 --> 00:34:45,693 Is anyone here? 526 00:34:46,052 --> 00:34:49,966 This is podcaster has come to his senses. 527 00:34:50,083 --> 00:34:51,701 - Wait, where are Pasha and Anya? 528 00:34:51,763 --> 00:34:53,794 - Anya was taken somewhere lower, and Pasha... 529 00:34:53,904 --> 00:34:56,724 - And Pasha is probably in the cell. In the basement. 530 00:34:56,927 --> 00:34:58,560 Anya is probably there too. 531 00:34:58,607 --> 00:35:03,201 I'll go find our stuff and go there, while you take care of this moron. 532 00:35:04,677 --> 00:35:05,997 - Don't yell like that. 533 00:35:06,880 --> 00:35:08,192 - Who is there to be afraid of? 534 00:35:08,232 --> 00:35:12,654 The zone hears it anyway, unless of course we invented it all. 535 00:35:14,435 --> 00:35:17,982 Hey, can you hear me? - We hear you, don't shout. 536 00:35:18,802 --> 00:35:20,833 Where am I? What happened? 537 00:35:20,990 --> 00:35:24,591 I was in the police first, and then... - Calm down. 538 00:35:24,794 --> 00:35:29,122 What's with the door? - It's jammed, I can't open it. 539 00:36:26,066 --> 00:36:27,308 Damn... 540 00:36:28,448 --> 00:36:30,441 I should have sent the nerd. 541 00:37:13,727 --> 00:37:16,087 Anya? - Lyosha, is that you? 542 00:37:20,766 --> 00:37:24,876 Damn, I almost shit myself. Why scare so much? - I almost died of fright myself. 543 00:37:24,901 --> 00:37:27,485 - Where are the others? -Everyone is upstairs except Pasha. 544 00:37:27,673 --> 00:37:30,204 - And where is Pasha? - I don't know, somewhere here. 545 00:37:38,040 --> 00:37:40,931 What's it? Blood. 546 00:37:42,789 --> 00:37:44,110 You are alive. 547 00:37:46,376 --> 00:37:49,797 What happened? You have blood on your head, have you been beaten? 548 00:37:53,446 --> 00:37:55,188 No. 549 00:37:58,798 --> 00:38:01,610 Those assholes... - What's wrong? 550 00:38:01,977 --> 00:38:03,087 Bunks... 551 00:38:03,962 --> 00:38:07,423 There were bunks there in the past. I was standing, looking out the window when... 552 00:38:07,688 --> 00:38:08,985 And apparently fell. 553 00:38:09,010 --> 00:38:12,321 - You're such a loser, this is the fourth dimension! 554 00:38:12,626 --> 00:38:13,829 Is this yours? 555 00:38:14,571 --> 00:38:15,907 Yes, thanks. 556 00:38:15,962 --> 00:38:18,735 So, well. Need to get out? 557 00:38:19,196 --> 00:38:20,727 Go first. 558 00:38:43,962 --> 00:38:46,415 Are you coming? - Yes. 559 00:38:56,038 --> 00:38:57,397 Meet them. 560 00:39:04,217 --> 00:39:06,514 Here is a podcaster. 561 00:39:06,717 --> 00:39:09,842 Then the hinges jammed tightly. We pushed and pulled... 562 00:39:10,373 --> 00:39:11,811 Can we leave him, huh? 563 00:39:11,836 --> 00:39:15,342 - What are you guys talking about? I don't even know where I am! 564 00:39:15,367 --> 00:39:16,858 We'll tell you. 565 00:39:16,883 --> 00:39:18,725 - Don't leave me here! 566 00:39:19,905 --> 00:39:20,960 Maybe... 567 00:39:20,985 --> 00:39:22,944 Maybe we really will leave, it serves him right. 568 00:39:22,969 --> 00:39:24,686 - Please, don't! - Pash, he'll die here. 569 00:39:24,711 --> 00:39:26,460 We need to get him out. 570 00:39:30,491 --> 00:39:32,639 We can shoot off the door. Where's the gun? 571 00:39:44,257 --> 00:39:46,069 There are only 5 rounds left. 572 00:39:47,147 --> 00:39:48,671 Okay, I'll try. 573 00:39:49,046 --> 00:39:51,796 Igor, can you hear me? - Yes! 574 00:39:52,257 --> 00:39:56,928 Move to the far right corner. I'll shoot. 575 00:39:57,069 --> 00:39:58,553 - Got it! 576 00:39:58,694 --> 00:40:00,803 Stay here. Otherwise it may ricochet 577 00:40:09,817 --> 00:40:12,965 Now hit me a couple of times with your shoulder. With all your weight. 578 00:40:18,911 --> 00:40:20,395 Get up. 579 00:40:23,606 --> 00:40:24,934 Hi. 580 00:40:24,996 --> 00:40:27,411 Are you normal now? - Had he ever been one? 581 00:40:27,436 --> 00:40:29,723 - Yes, i think so. 582 00:40:30,176 --> 00:40:31,731 Everything is fine. 583 00:40:32,364 --> 00:40:35,082 Explain to me where we are and what is all this? 584 00:40:35,387 --> 00:40:36,903 - We need to get out. 585 00:40:37,254 --> 00:40:40,817 She's right. Let's get out of here, and then we'll tell you everything. 586 00:41:05,737 --> 00:41:07,080 Guys, wait. 587 00:41:08,737 --> 00:41:10,877 Gosha, give me the device. - Why? 588 00:41:10,902 --> 00:41:13,346 - I said, give it to me. - What do you want to do? 589 00:41:14,588 --> 00:41:16,424 I have one round left... - No! 590 00:41:17,932 --> 00:41:19,416 Wait... 591 00:41:19,643 --> 00:41:21,721 What about my father? 592 00:41:22,775 --> 00:41:25,072 I don't even know what happened to him. 593 00:41:25,190 --> 00:41:27,072 - Look at the pictures on your phone. 594 00:41:30,205 --> 00:41:31,760 Come on! 595 00:41:34,533 --> 00:41:35,815 The battery is dead. 596 00:41:35,840 --> 00:41:39,260 Everything is fine with him, if he died, you wouldn't be here. 597 00:41:39,487 --> 00:41:40,737 - Wait! 598 00:41:41,963 --> 00:41:45,643 Don't waste the round, I heard something out there. 599 00:41:52,869 --> 00:41:55,619 - Maybe he's lying again? Like before. 600 00:41:56,033 --> 00:41:58,557 - No, I'm telling the truth. 601 00:41:59,596 --> 00:42:01,104 - Then go first. 602 00:42:02,494 --> 00:42:03,627 - What? 603 00:42:04,268 --> 00:42:07,862 Why should I go first? - You heard something. 604 00:42:09,932 --> 00:42:11,283 So what? 605 00:42:18,354 --> 00:42:20,479 Okay. Then... 606 00:42:21,580 --> 00:42:23,432 Give me the gun. 607 00:42:25,369 --> 00:42:26,385 - Move. 608 00:42:29,190 --> 00:42:30,596 Go, go. 44860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.