All language subtitles for Chernobyl.Zona.otchuzhdeniya.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,099 --> 00:00:14,632 Nastya! 2 00:00:14,657 --> 00:00:16,307 Pasha! 3 00:00:16,332 --> 00:00:19,975 Guys, help me! - Anya... Anya there! 4 00:00:21,048 --> 00:00:22,968 Are you sure it's her and not a phantom? 5 00:00:23,571 --> 00:00:26,538 Chernobyl: Zone of Exclusion 6 00:00:51,125 --> 00:00:55,919 "The Sister" 7 00:00:56,266 --> 00:00:57,219 It's her. 8 00:00:58,974 --> 00:01:02,221 Anya, wait, we'll help you. 9 00:01:02,698 --> 00:01:07,464 Push, where are you going? Let's try to push this? 10 00:01:10,966 --> 00:01:13,153 Of course, it's more romantic this way. 11 00:02:21,074 --> 00:02:22,728 Guys, it's okay. 12 00:02:26,863 --> 00:02:29,383 Wait, Anya, I'll be right there. 13 00:02:34,030 --> 00:02:35,004 Gosh. 14 00:02:35,565 --> 00:02:36,745 Give me the rope. 15 00:02:41,150 --> 00:02:42,457 Faster! 16 00:02:59,098 --> 00:03:00,365 Meet the guests. 17 00:03:00,640 --> 00:03:02,187 Thanks buddy. 18 00:03:07,228 --> 00:03:08,554 I'm scared. 19 00:03:09,318 --> 00:03:13,590 How was there? "The phantom attached to the contour of the body"? - Gosha, shut up. 20 00:03:14,615 --> 00:03:17,515 Don't worry, I'll be right there. 21 00:03:51,319 --> 00:03:52,458 Give me your hand. 22 00:04:01,339 --> 00:04:02,499 Don't be afraid. 23 00:04:11,233 --> 00:04:13,956 Hold on tight to me. Okay? 24 00:04:45,327 --> 00:04:47,074 Nerd, learn! 25 00:04:54,148 --> 00:04:57,215 For as long as I can remember, I've been having this dream... 26 00:05:00,825 --> 00:05:02,258 Go quickly to Dad! 27 00:05:04,899 --> 00:05:06,258 What have you got there? - Look. 28 00:05:07,025 --> 00:05:08,198 Who are they? 29 00:05:08,223 --> 00:05:09,280 It's us. 30 00:05:09,338 --> 00:05:10,511 Come here. 31 00:05:11,553 --> 00:05:13,066 Who is "Us"? 32 00:05:13,543 --> 00:05:14,857 Me you and Mom. 33 00:05:14,882 --> 00:05:15,885 Is that me? 34 00:05:15,910 --> 00:05:18,065 No, it's Mom. - Oh, sorry. 35 00:05:18,586 --> 00:05:22,792 And who is this? - In this dream there were young mom, dad and sister. 36 00:05:22,974 --> 00:05:25,860 And each time this dream ended the same way. 37 00:05:28,386 --> 00:05:29,506 Help me! 38 00:05:30,532 --> 00:05:32,472 Help me, please! 39 00:05:35,082 --> 00:05:37,248 Your sister who died here? 40 00:05:37,812 --> 00:05:40,112 She disappeared a few days before the accident. 41 00:05:41,458 --> 00:05:45,050 Why did you leave us? Does it have something to do with this dream? 42 00:05:45,075 --> 00:05:47,659 Yes, that night I had that dream again. 43 00:05:47,926 --> 00:05:50,740 Only the sequel was completely different. 44 00:05:50,765 --> 00:05:53,350 Dad, can I go for a walk? - Yes, of course. 45 00:05:59,272 --> 00:06:00,512 Hello. 46 00:06:00,537 --> 00:06:02,829 Hello Lenochka. 47 00:06:42,163 --> 00:06:43,804 And what was written there? 48 00:06:45,532 --> 00:06:49,012 To find out, I decided to return to Pripyat. 49 00:06:49,488 --> 00:06:54,828 I wanted to find the notebooks from my dream and read what was written there. 50 00:06:55,045 --> 00:07:00,378 I was sure it would help me understand what happened to my sister that day. 51 00:07:00,838 --> 00:07:02,378 I took the car. 52 00:07:02,700 --> 00:07:05,433 I got to the house where my family lived. 53 00:07:05,533 --> 00:07:11,346 And I took out of Tadjik's bag that thing with a flashlight to light the road. 54 00:07:14,975 --> 00:07:18,581 The strange thing is that the flashlight in the entrance shone brighter... 55 00:07:18,606 --> 00:07:19,822 than on the street. 56 00:07:45,887 --> 00:07:49,460 I went down to the basement and found a box with a notebook. 57 00:08:00,929 --> 00:08:03,409 The notebook was my sister's diary. 58 00:08:03,591 --> 00:08:06,951 Lena wrote down everything that happened to her in her diary. 59 00:08:07,172 --> 00:08:10,745 Dad bought a Polish doll, no one has one. 60 00:08:10,985 --> 00:08:14,865 I got a "4" in school for drawing, I was upset. 61 00:08:15,072 --> 00:08:18,179 I found a kitten, I hide it at a construction site, I don't take it home, 62 00:08:18,204 --> 00:08:19,799 because mom doesn't allow it. 63 00:08:19,996 --> 00:08:21,302 And so on. 64 00:08:27,737 --> 00:08:30,638 In general, there was nothing there that could help me... 65 00:08:30,663 --> 00:08:32,709 understand what happened that day. 66 00:08:33,146 --> 00:08:39,024 The page where the last entry was is rotten. And I couldn't make out anything. 67 00:08:41,715 --> 00:08:45,861 And at the moment when I had already decided to return, I heard a sound... 68 00:08:47,164 --> 00:08:49,177 Then the sound stopped and... 69 00:08:49,415 --> 00:08:52,368 And along with the sound, the lamp on the device went out. 70 00:09:01,202 --> 00:09:05,055 "The batteries are charged. Travel is possible" - I decided to turn the device back on and ... 71 00:09:22,446 --> 00:09:24,752 All around has changed... 72 00:09:24,936 --> 00:09:28,276 I had the feeling that I had fallen into my dream. 73 00:09:28,369 --> 00:09:32,522 The basement looks the same as in a dream. 74 00:09:47,679 --> 00:09:50,592 And I found that entry in the diary. 75 00:09:50,934 --> 00:09:55,590 Lena wrote that the boys made a bungee. Over a cliff on the river. 76 00:09:55,997 --> 00:09:59,110 And her entire school class now goes there after school. 77 00:09:59,135 --> 00:10:05,187 Wait, I didn't get it. You said that page in the notebook was rotten. 78 00:10:05,396 --> 00:10:07,136 Gosh, why are you so stupid, huh? 79 00:10:07,189 --> 00:10:10,109 She explained in Russian that she had dreamed it! 80 00:10:10,134 --> 00:10:12,977 Lyosha, you're stupid here. She didn't dream anything. 81 00:10:13,002 --> 00:10:14,172 Didn't you dream? 82 00:10:14,197 --> 00:10:15,865 I have no idea Lyosha. 83 00:10:16,955 --> 00:10:18,154 Maybe you'll... 84 00:10:18,534 --> 00:10:20,308 call me crazy... 85 00:10:20,388 --> 00:10:21,888 But I... 86 00:10:22,447 --> 00:10:23,887 I've been in the past. 87 00:10:25,319 --> 00:10:27,153 In 1986. 88 00:10:42,201 --> 00:10:43,240 Hello! 89 00:11:01,106 --> 00:11:07,420 "The coming year of 1986 opens not just the first year of the twelfth five-year plan." 90 00:11:11,625 --> 00:11:15,817 "From the report of the General Secretary of the Central Committee of the CPSU Deputy Gorbachev M.S" 91 00:11:16,918 --> 00:11:20,805 When I myself believed that I was in 1986... 92 00:11:21,090 --> 00:11:24,130 I decided to try to save my sister. 93 00:11:25,244 --> 00:11:26,710 Hello. 94 00:11:27,398 --> 00:11:30,718 Can you tell me? Do the Antonovs live in this entrance? 95 00:11:30,743 --> 00:11:31,818 In this. 96 00:11:31,980 --> 00:11:33,773 And who are you? 97 00:11:34,762 --> 00:11:36,629 And im just... 98 00:11:37,910 --> 00:11:40,243 What are you wearing? 99 00:11:40,268 --> 00:11:41,614 Pants or something? 100 00:11:41,639 --> 00:11:43,042 Torn pants... 101 00:11:43,735 --> 00:11:45,962 I fell off my bike. 102 00:11:45,987 --> 00:11:48,642 If you go to the Antonovs, they are not at home. 103 00:11:48,667 --> 00:11:50,510 Sergey and Irina are at work. 104 00:11:50,535 --> 00:11:52,442 And Lena is with Irina. 105 00:11:53,281 --> 00:11:55,801 And you can't tell me where... 106 00:11:55,826 --> 00:11:58,048 Where does Irina Andreevna work? 107 00:11:58,451 --> 00:12:00,311 In a barber shop, on Kurchatov Street. 108 00:12:00,630 --> 00:12:01,763 Will you find it yourself? 109 00:12:01,788 --> 00:12:04,117 Yes, I mean... thank you. 110 00:12:35,561 --> 00:12:36,927 It was Mom... 111 00:12:37,191 --> 00:12:41,925 I've only seen her like this in old photos and in that dream. 112 00:12:42,499 --> 00:12:46,752 I stood, looking at her and couldn't take my eyes off her. 113 00:13:00,678 --> 00:13:01,704 Girl... 114 00:13:02,098 --> 00:13:03,318 Something happened? 115 00:13:03,657 --> 00:13:04,617 What? 116 00:13:04,804 --> 00:13:06,717 You, in such clothes, on the street... 117 00:13:07,598 --> 00:13:08,618 In what clothes? 118 00:13:10,048 --> 00:13:11,882 Look at yourself in the mirror. 119 00:13:11,907 --> 00:13:14,135 Some kind of rags instead of clothes... 120 00:13:14,556 --> 00:13:17,763 Listen, why do you care about what and how I'm dressed? 121 00:13:18,707 --> 00:13:21,161 Watch how you talk to me, little brat! 122 00:13:21,415 --> 00:13:25,508 And how do you talk? Do you think since you are in uniform, then you can do anything? 123 00:13:26,108 --> 00:13:28,382 What did you say? - What you heard. 124 00:13:38,518 --> 00:13:39,778 Listen... 125 00:13:39,908 --> 00:13:42,375 Well, I apologized to that... 126 00:13:42,588 --> 00:13:43,895 comrade. 127 00:13:44,152 --> 00:13:48,832 let me go, I urgently need to warn a woman that her daughter... 128 00:13:49,364 --> 00:13:51,690 In short, let me go, it's hard to explain. 129 00:13:52,349 --> 00:13:54,802 Tell me your last name, first Name and patronymic. 130 00:13:54,944 --> 00:13:56,958 Antonova Anna Pavlovna. 131 00:13:57,379 --> 00:13:58,733 Year of birth. 132 00:13:58,758 --> 00:14:01,025 1995 133 00:14:01,442 --> 00:14:02,935 Don't be silly, please. 134 00:14:03,477 --> 00:14:04,515 Okay... 135 00:14:05,083 --> 00:14:07,510 86 minus... 136 00:14:08,343 --> 00:14:09,303 18... 137 00:14:10,164 --> 00:14:11,904 68. 138 00:14:14,069 --> 00:14:15,809 Address. Where do you live? 139 00:14:15,834 --> 00:14:18,680 Moscow. On Nashchokinsky Lane, apartment 12. 140 00:14:19,137 --> 00:14:21,237 What "Moscow"? You, unlucky creature. 141 00:14:21,262 --> 00:14:23,132 What "Nashchokinsky lane"? 142 00:14:23,375 --> 00:14:25,535 Are you going through "War and Peace" at school now? 143 00:14:26,445 --> 00:14:28,358 Wait... how it was... 144 00:14:28,940 --> 00:14:30,393 Street... 145 00:14:30,961 --> 00:14:33,775 Furmansky Street. 146 00:14:33,991 --> 00:14:36,631 Furmanovo. - Yes! Furmanova Street. 147 00:14:36,656 --> 00:14:40,048 So you want to say that you live in Moscow on Furmanova Street? 148 00:14:40,073 --> 00:14:41,076 I lived there. 149 00:14:41,101 --> 00:14:43,558 Or I will live. It's... 150 00:14:43,894 --> 00:14:46,155 It's hard to formulate it correctly 151 00:14:47,040 --> 00:14:48,753 And how did you end up here? 152 00:14:53,434 --> 00:14:55,727 You will laugh... 153 00:14:56,166 --> 00:14:57,859 But I fell through time. 154 00:14:57,884 --> 00:14:59,273 I am from the future. 155 00:15:04,535 --> 00:15:07,642 While the ambulance is going, can I go to the toilet? 156 00:15:09,457 --> 00:15:11,198 Well, if you're from the future... 157 00:15:11,223 --> 00:15:12,345 then you can. 158 00:15:44,197 --> 00:15:47,170 Excuse me, Antonova Irina Andreevna is here? 159 00:15:47,195 --> 00:15:48,643 She's gone already. 160 00:15:48,920 --> 00:15:51,066 Her shift ended 10 minutes ago. 161 00:15:51,837 --> 00:15:55,563 Yes, 24? Okay, at 17:00. 162 00:16:06,266 --> 00:16:09,019 Yurets, where are you going? - On the cliff! 163 00:16:09,658 --> 00:16:12,898 A bungee girl crashed there, come with us! 164 00:16:24,964 --> 00:16:27,765 Come back hooligan, come back! 165 00:16:38,471 --> 00:16:39,317 Wait! 166 00:16:40,208 --> 00:16:41,348 What are you doing, girl? 167 00:16:41,608 --> 00:16:42,628 Excuse me. 168 00:16:43,183 --> 00:16:45,476 I'm sorry, I thought it was my sister. 169 00:17:01,207 --> 00:17:03,187 Don't cry, Kat. 170 00:17:05,801 --> 00:17:07,248 Girls... 171 00:17:07,273 --> 00:17:09,127 Didn't you see how it happened? 172 00:17:09,152 --> 00:17:10,960 It's because of Kolya Zhukov. 173 00:17:11,088 --> 00:17:14,175 He said that who afraid, then will be a coward for the rest of his life. 174 00:17:14,323 --> 00:17:16,023 And besides you, who was here? 175 00:17:16,048 --> 00:17:17,569 Almost everyone was. 176 00:17:17,675 --> 00:17:19,409 From our class were. 177 00:17:19,434 --> 00:17:20,698 And from "A" class. 178 00:17:20,966 --> 00:17:23,859 Sveta Selezneva and Masha Senko. 179 00:17:24,090 --> 00:17:25,663 And Borzova. 180 00:17:25,778 --> 00:17:27,305 And Borzova Lusja. 181 00:17:27,735 --> 00:17:30,182 What about Lena? Antonova Lena was here? 182 00:17:30,736 --> 00:17:34,176 Well, I'm telling you, that's almost everything from our class. 183 00:17:34,364 --> 00:17:36,130 Antonova, Timoschuk... 184 00:17:36,155 --> 00:17:37,744 Do you know where she is now? 185 00:17:38,248 --> 00:17:39,294 Timoschuk? 186 00:17:39,319 --> 00:17:40,616 No, Antonova. 187 00:17:41,138 --> 00:17:42,878 I don't know, probably at home. 188 00:17:43,135 --> 00:17:46,069 No, not at home. She can't go home, her parents will scold her there. 189 00:17:46,094 --> 00:17:49,155 She shouldn't have come here, but she did. 190 00:17:49,940 --> 00:17:51,940 I didn't understand what to do next. 191 00:17:52,518 --> 00:17:54,856 I knew that my sister had disappeared that day, 192 00:17:54,881 --> 00:17:57,043 but I didn't know where to look for her. 193 00:17:58,131 --> 00:18:03,598 And come to parents and say, "Hello, I'm your future daughter, go look for Lena"... 194 00:18:03,832 --> 00:18:06,172 It would be completely stupid. 195 00:18:06,742 --> 00:18:07,642 Then... 196 00:18:08,164 --> 00:18:10,510 Then I remembered the diary again. 197 00:18:11,074 --> 00:18:14,007 I found an entry in the diary about a kitten that my sister found. 198 00:18:14,364 --> 00:18:17,719 She wrote that she left the kitten at an abandoned construction site... 199 00:18:17,744 --> 00:18:20,233 and goes there every day to feed. 200 00:18:20,489 --> 00:18:23,602 She wrote that there, at the construction site, no one would find the kitten 201 00:18:23,627 --> 00:18:24,749 and take it away from her. 202 00:18:24,990 --> 00:18:28,317 Because there, her secret place from everyone. 203 00:18:28,651 --> 00:18:29,725 Help! 204 00:18:29,750 --> 00:18:30,797 Im scared! 205 00:18:30,822 --> 00:18:31,625 Lena? 206 00:18:34,807 --> 00:18:38,280 Lena! - Please help me! 207 00:18:38,775 --> 00:18:40,855 Lena! - Help! 208 00:18:46,014 --> 00:18:50,084 Help! Someone! Help, please! 209 00:18:52,263 --> 00:18:54,650 Please! Help! 210 00:19:05,170 --> 00:19:06,483 Help me! 211 00:19:30,272 --> 00:19:31,798 Be careful! 212 00:19:59,558 --> 00:20:01,151 So it was the same dog. 213 00:20:01,879 --> 00:20:05,440 Remember Pash? When we were running away from these assholes, she jumped out at me. 214 00:20:05,816 --> 00:20:08,116 She had a rebar sticking out of her side. 215 00:20:09,548 --> 00:20:12,474 So you're saying it's a dog from the past? 216 00:20:12,768 --> 00:20:14,295 From '86? 217 00:20:14,320 --> 00:20:15,673 The ghost dog, right? 218 00:20:15,698 --> 00:20:18,525 Gosh, are you being smart right now or are you shitting yourself again? 219 00:20:18,550 --> 00:20:19,779 Lesh, stop it. 220 00:20:22,048 --> 00:20:23,822 Anya, what happened next? 221 00:20:33,287 --> 00:20:36,373 Plantain is much better than a Band-Aid. 222 00:20:36,637 --> 00:20:41,450 When I fell off my bike, I applied a plantain and everything was immediately healed. 223 00:20:41,716 --> 00:20:43,776 Why don't you take the kitten home? 224 00:20:45,665 --> 00:20:49,165 Well, we already have a cat, and Mom won't let us take another one. 225 00:20:49,714 --> 00:20:50,867 Grushka! 226 00:20:50,892 --> 00:20:52,787 Yes, how do you know? 227 00:20:52,937 --> 00:20:54,110 Just a guess. 228 00:20:54,501 --> 00:20:57,841 Len, let's talk informally? After all, we are... 229 00:20:59,615 --> 00:21:01,475 Friends now... 230 00:21:03,531 --> 00:21:04,605 Hold 231 00:21:09,518 --> 00:21:10,758 Beautiful city. 232 00:21:11,218 --> 00:21:12,538 I knew this city differently. 233 00:21:12,818 --> 00:21:15,125 Yes, we have a culture park. 234 00:21:16,008 --> 00:21:18,675 Have you ever been on a Ferris wheel? 235 00:21:18,992 --> 00:21:20,292 In Moscow only 236 00:21:20,572 --> 00:21:22,245 Can you see the mausoleum from there? 237 00:21:22,270 --> 00:21:25,838 No, the mausoleum is not visible. And from yours? 238 00:21:26,116 --> 00:21:28,556 No, you can't see it from ours either. 239 00:21:28,746 --> 00:21:31,493 Only at home, the river, the station. 240 00:21:31,518 --> 00:21:32,715 Do you want to see it? 241 00:21:39,087 --> 00:21:41,580 And tell Mom that... 242 00:21:41,922 --> 00:21:46,289 if she lets you keep the kitten, then you will fall asleep without light. 243 00:21:46,486 --> 00:21:48,426 I'm already falling asleep without light. 244 00:21:51,202 --> 00:21:53,215 And even you don't ask them to leave the door open? 245 00:21:53,240 --> 00:21:54,115 No. 246 00:21:54,316 --> 00:21:55,477 Good girl. 247 00:21:55,872 --> 00:21:57,958 When I was your age, I asked... 248 00:21:58,571 --> 00:21:59,824 And light too... 249 00:22:07,735 --> 00:22:09,168 I have an idea! 250 00:22:09,193 --> 00:22:11,185 What time does your dad get home from work? 251 00:22:11,346 --> 00:22:12,533 At 7 usually. 252 00:22:18,082 --> 00:22:19,916 Wait for him at the entrance. 253 00:22:20,423 --> 00:22:23,597 And ask him to tell Mom that he found the kitten. 254 00:22:23,741 --> 00:22:25,834 Mom will definitely listen to Dad. 255 00:22:26,418 --> 00:22:28,764 I know, but I never lie. 256 00:22:29,160 --> 00:22:30,206 Seriously? 257 00:22:31,121 --> 00:22:32,315 Yeah... 258 00:22:33,213 --> 00:22:35,720 At your age, I didn't lie either. 259 00:22:38,403 --> 00:22:40,097 Hey, thief! 260 00:22:46,486 --> 00:22:47,872 Here we go... 261 00:22:54,784 --> 00:22:55,904 Anya... 262 00:22:58,290 --> 00:23:00,063 Remember you showed us... 263 00:23:00,088 --> 00:23:03,361 The anniversary of the parents, there are photos with a cake. 264 00:23:03,638 --> 00:23:04,591 Yeah... 265 00:23:04,616 --> 00:23:06,157 Can you show again? 266 00:23:06,182 --> 00:23:07,692 It's about time, Gosha... 267 00:23:07,717 --> 00:23:10,588 Yes, Gosh. Let's watch later. 268 00:23:10,613 --> 00:23:14,387 No, it's very important. Look right now. Look yourself. 269 00:23:15,658 --> 00:23:17,525 I think I understood what he talking about... 270 00:23:18,284 --> 00:23:19,318 Anya, look. 271 00:23:35,019 --> 00:23:36,886 And who is this? Where are the children from? 272 00:23:37,968 --> 00:23:38,988 They weren't there. 273 00:23:40,336 --> 00:23:41,909 Anya, this is your sister. 274 00:23:43,195 --> 00:23:47,535 That is, thanks to you, your parents already have two grandchildren. 275 00:23:48,613 --> 00:23:49,980 You did this, Anya! 276 00:23:52,232 --> 00:23:53,519 You saved them! 277 00:23:56,581 --> 00:23:58,061 So... 278 00:23:58,974 --> 00:24:00,007 This device... 279 00:24:00,488 --> 00:24:03,468 The device that we pulled out of Andrey's bag. This is a damn... 280 00:24:04,583 --> 00:24:05,789 time machine? 281 00:24:10,302 --> 00:24:13,155 "From the operational journal of the Chernobyl Nuclear Power Plant. April 26, 1986" 282 00:24:13,180 --> 00:24:15,505 01h 23m 46s. A sharp rise in the level in the drum separator. 283 00:24:15,530 --> 00:24:18,808 01h 23m 47s. Signals "malfunction of the measuring part" of both autoregulators (1 AR, 2 AR). 284 00:24:18,833 --> 00:24:21,768 "Until the destruction of the reactor: 0h 00m..." 285 00:24:22,159 --> 00:24:25,712 "The Bunker" 286 00:24:34,616 --> 00:24:39,646 Pash, why are you so boring. Let's move there, we'll be thrown back anyway, like Anya. 287 00:24:39,880 --> 00:24:43,026 Move there? In '86? Leha, what are you talking about? 288 00:24:43,478 --> 00:24:47,684 Even if I wanted to, it still wouldn't work. The batteries are dead anyway. 289 00:24:55,352 --> 00:24:57,932 Are you completely stupid? Don't touch anything here! 290 00:25:02,650 --> 00:25:03,870 I remind you again. 291 00:25:04,036 --> 00:25:05,323 For the particularly forgetful. 292 00:25:05,423 --> 00:25:07,783 On the way here, we were almost killed several times. 293 00:25:08,186 --> 00:25:10,493 We've seen fucking ghosts. Phantoms. 294 00:25:10,588 --> 00:25:13,401 We were being chased all the time by some dick in a Jeep. 295 00:25:13,571 --> 00:25:15,351 And Anya has been in the past. 296 00:25:15,396 --> 00:25:18,506 And killed the dog. Which before that I killed here. 297 00:25:18,779 --> 00:25:21,365 And now, when we just need to leave... 298 00:25:24,986 --> 00:25:25,792 What is there? 299 00:25:27,131 --> 00:25:28,111 Someone was shouting. 300 00:25:29,529 --> 00:25:31,229 Maybe some kind of bird? 301 00:25:33,243 --> 00:25:35,303 Shit, let's just leave! 302 00:25:35,972 --> 00:25:37,038 Guys, this is... 303 00:25:37,063 --> 00:25:38,685 It's a damn podcaster. 304 00:25:39,031 --> 00:25:40,398 Yeah, who else would be here? 305 00:25:42,145 --> 00:25:43,578 Why is he screaming? 306 00:25:43,806 --> 00:25:45,587 It's from the forest, close. 307 00:25:45,837 --> 00:25:48,291 Maybe some animal attacked him? 308 00:25:48,501 --> 00:25:51,114 Guys, let's just leave. Please, let's just leave. 309 00:25:51,296 --> 00:25:54,482 Pash, you're right. Enough all this for us. 310 00:25:54,961 --> 00:25:58,075 Guys, we can't just leave. After all, he's human. 311 00:26:04,943 --> 00:26:06,423 Apparently, it's not far here. 312 00:26:32,783 --> 00:26:36,150 I'll take a look and come back. If I'm gone for a long time... 313 00:26:36,181 --> 00:26:37,901 Yeah, fuck you. 314 00:26:37,926 --> 00:26:39,213 I'm coming with you. 315 00:26:39,794 --> 00:26:40,954 Damn, Lesha! 316 00:26:53,655 --> 00:26:54,928 Guys! 317 00:26:54,953 --> 00:26:56,735 I'm not staying here alone! 318 00:26:57,684 --> 00:26:58,811 I'm coming with you! 319 00:27:16,310 --> 00:27:17,403 Guys... 320 00:27:18,661 --> 00:27:20,368 What happened to him? 321 00:27:22,069 --> 00:27:23,102 I don't know... 322 00:27:23,681 --> 00:27:25,321 What is this, Lesha? 323 00:27:28,033 --> 00:27:29,080 Bloody hell. 324 00:27:30,163 --> 00:27:30,930 Damn... 325 00:27:34,227 --> 00:27:37,007 It's like he's grown into a tree. - Let's get out of here! 326 00:27:38,175 --> 00:27:39,635 Help... 327 00:27:42,018 --> 00:27:43,178 Help... 328 00:27:45,191 --> 00:27:46,330 Water. 329 00:27:47,561 --> 00:27:48,995 Help me. 330 00:27:50,912 --> 00:27:52,738 How can we help you? What should we do? 331 00:27:53,162 --> 00:27:54,222 Hurt... 332 00:27:55,237 --> 00:27:56,257 Promedol... 333 00:27:57,157 --> 00:27:58,303 An injection... 334 00:28:00,668 --> 00:28:02,088 Who are you? What happened? 335 00:28:02,601 --> 00:28:04,468 Do you think he will answer you? 336 00:28:04,493 --> 00:28:07,763 Let's get out of here! - We can't leave him! 337 00:28:13,469 --> 00:28:15,382 Exactly the same device as ours. 338 00:28:27,203 --> 00:28:28,830 So he was there too. 339 00:28:29,103 --> 00:28:30,683 Only here the numbers are different. 340 00:28:31,018 --> 00:28:32,092 001 341 00:28:32,638 --> 00:28:34,045 Ours is 002 342 00:28:39,007 --> 00:28:40,127 Help me. 343 00:28:42,273 --> 00:28:43,360 Help me. 344 00:28:44,639 --> 00:28:45,686 The bunker... 345 00:28:45,933 --> 00:28:46,905 There. 346 00:28:47,521 --> 00:28:48,594 200 347 00:28:49,561 --> 00:28:50,774 Meters. 348 00:28:52,399 --> 00:28:53,432 It hurts... 349 00:28:54,805 --> 00:28:56,332 An injection... 350 00:28:57,365 --> 00:28:59,244 What kind of bunker is he talking about? 351 00:29:01,281 --> 00:29:02,541 We'll find out now. 352 00:29:03,456 --> 00:29:10,965 No Pash, whatever. I don't know who or what it is. Let's just... let's just not let him suffer, huh? 353 00:29:11,211 --> 00:29:12,171 What "huh"? 354 00:29:12,331 --> 00:29:14,238 I mean, you have a gun. 355 00:29:16,316 --> 00:29:19,089 Guys, what are you doing? 356 00:29:23,046 --> 00:29:24,292 Well, fine. 357 00:29:25,574 --> 00:29:26,634 Go for it. 358 00:29:44,012 --> 00:29:45,459 Where did he point? 359 00:30:09,493 --> 00:30:11,873 Are you guys sure we need to go there? 360 00:30:12,725 --> 00:30:14,012 Is anyone there? 361 00:30:14,145 --> 00:30:16,379 Hush, why are you yelling? - Just in case. 362 00:30:16,404 --> 00:30:19,974 I think if there was someone there then this man would't have been abandoned in the forest. 363 00:30:19,999 --> 00:30:23,226 Is there any work being done here? Scientific research? 364 00:30:23,287 --> 00:30:24,961 Who knows, probably. 365 00:30:24,986 --> 00:30:26,393 How else to explain it? 366 00:30:27,708 --> 00:30:29,301 Bring a light. 367 00:30:45,602 --> 00:30:47,802 What's there? Can you see anything? 368 00:30:48,029 --> 00:30:49,275 Not much. 369 00:30:54,506 --> 00:30:55,900 Is there anyone here? 370 00:31:01,095 --> 00:31:03,548 Pash, it's probably a motion sensor. 371 00:31:03,801 --> 00:31:05,501 You pass and the light turns on. 372 00:31:07,075 --> 00:31:08,948 The outer door is open. 373 00:31:09,468 --> 00:31:11,634 The outer door is open. 374 00:31:11,939 --> 00:31:15,345 The radiation level exceeds normal values. 375 00:31:15,370 --> 00:31:17,895 Close the outer door... - Don't close it. Look around for now. 376 00:31:17,920 --> 00:31:19,822 for air purification. 377 00:31:23,520 --> 00:31:24,546 Nastya. 378 00:31:25,406 --> 00:31:26,523 A good bra? 379 00:31:36,651 --> 00:31:38,837 Gosha, not yours? 380 00:31:40,659 --> 00:31:44,212 The air purification system is on. 381 00:31:44,998 --> 00:31:46,978 The fridge! People! 382 00:31:47,280 --> 00:31:49,900 Food! I already like it here. 383 00:32:00,093 --> 00:32:01,153 Canned meat... 384 00:32:01,950 --> 00:32:04,524 They may have put experiments on this stew. 385 00:32:04,549 --> 00:32:06,475 Quite possibly my cowardly friend. 386 00:32:07,247 --> 00:32:09,580 Quite possibly. Do you want to? 387 00:32:10,500 --> 00:32:11,900 Delicious. 388 00:32:17,028 --> 00:32:19,848 Is there Promedol? - I don't see it. 389 00:32:30,653 --> 00:32:32,153 Lesha, are you okay? 390 00:32:33,363 --> 00:32:34,770 Lesha, what happened?! 391 00:32:41,994 --> 00:32:43,314 Lesha, what happened to you?! 392 00:32:43,938 --> 00:32:45,131 I feel something wrong. 393 00:32:45,473 --> 00:32:47,780 Pash, Gosh, what are you standing? Help him! 394 00:32:49,907 --> 00:32:51,308 That's it, Nastya. 395 00:32:52,867 --> 00:32:53,953 Let's say goodbye. 396 00:32:54,202 --> 00:32:56,649 Maybe one last time... Please. 397 00:33:00,473 --> 00:33:01,787 Imbecile. 398 00:33:10,274 --> 00:33:11,694 Please! 399 00:33:18,690 --> 00:33:19,769 Pash, look. 400 00:33:19,923 --> 00:33:22,502 Here is the control system for this bunker. 401 00:33:23,115 --> 00:33:26,095 Don't touch anything. - Guys, I found the medicine. 402 00:33:26,981 --> 00:33:28,887 What is it called? - Promedol. 403 00:33:29,065 --> 00:33:31,071 I was injected with this, when I broke my leg. 404 00:33:40,630 --> 00:33:42,304 Does anyone know how to do injections? 405 00:33:43,048 --> 00:33:45,248 I think it's necessary to inject into a vein. 406 00:33:46,985 --> 00:33:48,319 Damn, and what to do now? 407 00:33:49,098 --> 00:33:50,172 I can. 408 00:33:52,464 --> 00:33:53,364 What? 409 00:33:53,704 --> 00:33:54,844 How do you know to do this? 410 00:33:54,894 --> 00:33:57,921 Well, yeah, of course. I'm a former drug addict. I'm a total trash, huh? 411 00:33:57,978 --> 00:34:00,257 Why are you swearing right away? I was just asking. 412 00:34:00,282 --> 00:34:03,319 Hey, Pash, I think the women definitely don't need to be there. 413 00:34:06,946 --> 00:34:08,286 Yes girls... 414 00:34:08,311 --> 00:34:09,686 you'd better stay here. 415 00:34:10,447 --> 00:34:15,027 You'll collect some food for now. We'll go quickly and come back for you. 416 00:34:15,550 --> 00:34:18,243 Yes, we'll wash up. There's a shower here. 417 00:34:18,880 --> 00:34:21,620 Pash, are you sure? - I'm sure. Why you should look at this? 418 00:34:22,603 --> 00:34:26,290 Gosh, look there, maybe you'll find something interesting. 419 00:34:27,567 --> 00:34:30,327 Guys, I can come with you too. 420 00:34:33,143 --> 00:34:35,942 I have a gun. Lyosha knows how to injections. Who else is needed? 421 00:34:39,245 --> 00:34:40,852 Close the door behind us. 422 00:34:40,933 --> 00:34:42,153 We'll knock like this... 423 00:34:56,480 --> 00:34:58,114 When my uncle was dying... 424 00:34:58,994 --> 00:35:00,340 He had diabetes. 425 00:35:01,851 --> 00:35:03,504 Gangrene also... 426 00:35:04,519 --> 00:35:06,072 His legs were amputated. 427 00:35:10,259 --> 00:35:14,005 The ambulance could not constantly come to give injections, I had to... 428 00:35:14,352 --> 00:35:16,599 I had to come to the clinic, ask the girls to be taught. 429 00:35:18,141 --> 00:35:21,835 Leha, I've known you for so many years, and now it seems that I don't know you at all. 430 00:35:21,860 --> 00:35:24,312 This trip showed who is who. 431 00:35:25,513 --> 00:35:26,953 And why didn't you tell Nastya? 432 00:35:27,739 --> 00:35:29,639 Do I have to tell everyone? 433 00:35:30,878 --> 00:35:32,277 Listen, Leh... 434 00:35:33,308 --> 00:35:34,895 You did a good thing. 435 00:35:34,987 --> 00:35:39,314 Not everyone could do that. - Pash, of course I understand that you are my friend et cetera, but... 436 00:35:39,374 --> 00:35:40,594 Can you be quiet? 437 00:35:50,514 --> 00:35:53,440 They have video files are sorted by date. - And what's there? 438 00:35:53,757 --> 00:35:54,757 I don't know. 439 00:35:56,092 --> 00:35:58,046 Here's a video marked as "important". 440 00:36:01,158 --> 00:36:02,424 Volodya, hold on. 441 00:36:02,528 --> 00:36:04,848 Now Nikolai will anesthetize you. 442 00:36:06,294 --> 00:36:10,581 September 25. There was an emergency at the final stage of the experiment. 443 00:36:10,606 --> 00:36:14,081 Wait! Let him first... - We have to document. 444 00:36:14,106 --> 00:36:15,729 So, passing through an anomaly, 445 00:36:15,754 --> 00:36:17,356 Volodya did not reach the checkpoint. 446 00:36:17,400 --> 00:36:20,613 And he appears in the place where the tree grew in our time. 447 00:36:20,638 --> 00:36:25,201 As a result, it happened that their gene structures... I don't know! 448 00:36:25,226 --> 00:36:27,340 Intertwined! 449 00:36:33,671 --> 00:36:34,905 I won't survive... 450 00:36:37,124 --> 00:36:38,370 I ran through the forest... 451 00:36:39,734 --> 00:36:40,854 Tripped over a root. 452 00:36:41,281 --> 00:36:43,581 I grabbed the tree with my hands and... 453 00:36:43,998 --> 00:36:45,051 Shit... 454 00:36:46,110 --> 00:36:47,424 I did not make it in time. 455 00:36:48,185 --> 00:36:50,217 I didn't have time to get to the checkpoint. 456 00:36:50,702 --> 00:36:52,249 I was thrown out at the bunker. 457 00:36:52,455 --> 00:36:54,022 Who is this? Some kind of scientists? 458 00:36:56,460 --> 00:37:00,787 Volodya, try to understand. We won't keep him on Promedol for long. - Yes. 459 00:37:01,150 --> 00:37:03,556 We have a lot of Promedol, but not that much. 460 00:37:03,836 --> 00:37:05,856 But what do you suggest? - I don't know! 461 00:37:06,185 --> 00:37:07,985 We can't call doctors here... 462 00:37:10,640 --> 00:37:11,654 I know... 463 00:37:11,860 --> 00:37:12,880 I know... 464 00:37:13,000 --> 00:37:15,347 We need to cut down this damn tree. 465 00:37:16,297 --> 00:37:18,443 But not here, but there. In the past. 466 00:37:19,658 --> 00:37:21,058 The device is damaged. 467 00:37:22,297 --> 00:37:23,990 There is a second sample in Moscow. 468 00:37:24,097 --> 00:37:25,264 We are waiting! 469 00:37:25,544 --> 00:37:26,744 We are waiting for boards. 470 00:37:26,867 --> 00:37:29,954 They've probably already arrived. I'll install them in three hours. 471 00:37:30,865 --> 00:37:35,466 So, i'll take Rahim. And we are going to Moscow and back as quickly as possible. 472 00:37:37,592 --> 00:37:39,259 Take care of him, Andrey. 473 00:37:39,284 --> 00:37:41,578 There will be enough Promedol for the first time. Hold on. 474 00:37:41,603 --> 00:37:42,825 There is no pulse at all. 475 00:37:42,850 --> 00:37:44,858 Are you pushing hard? - Of course I am. 476 00:37:49,180 --> 00:37:50,693 What are you doing? 477 00:37:52,588 --> 00:37:55,061 I'm looking to see if it will fog up or not. Breath. 478 00:37:59,813 --> 00:38:01,052 He is dead. 479 00:38:01,645 --> 00:38:02,992 I wonder why... 480 00:38:03,017 --> 00:38:03,905 Why?! 481 00:38:03,930 --> 00:38:06,902 Our dude fell off the steps and died. And here he has grown into a tree! 482 00:38:06,927 --> 00:38:09,262 Okay, okay. But before that, he lived somehow. 483 00:38:11,676 --> 00:38:13,656 Yeah, without these injections... 484 00:38:20,909 --> 00:38:22,075 Damn... 485 00:38:24,570 --> 00:38:25,737 Who did this? 486 00:38:28,584 --> 00:38:31,171 Maybe the one who left the bunker door open? 487 00:38:31,391 --> 00:38:32,898 Damn, I don't like all this... 488 00:38:44,850 --> 00:38:45,870 What is this? 489 00:38:46,757 --> 00:38:48,183 Ampoule. It wasn't here. 490 00:38:48,208 --> 00:38:51,549 Of course, you've looked everything. - It was lying near his feet, I would have noticed. 491 00:38:51,574 --> 00:38:53,731 Here, look. There's still some liquid left. - Let me. 492 00:38:56,709 --> 00:38:57,869 Epinephrine. 493 00:38:57,902 --> 00:38:59,149 What is this? 494 00:38:59,663 --> 00:39:01,036 No clue. 495 00:39:03,328 --> 00:39:04,361 Listen... 496 00:39:05,136 --> 00:39:10,182 Could the one who injected do this so that he would not suffer? 497 00:39:12,965 --> 00:39:14,531 Yeah... then where is he now? 498 00:39:16,261 --> 00:39:17,721 He went back to the bunker... 499 00:39:19,609 --> 00:39:21,236 Why didn't we meet him then? 500 00:39:21,720 --> 00:39:23,973 We didn't meet him when we were going there or here. 501 00:39:24,608 --> 00:39:25,968 Maybe then... 502 00:39:26,478 --> 00:39:28,545 Maybe he decided to leave too? - On what? 503 00:39:32,143 --> 00:39:33,823 That bastard, this can't be! 504 00:39:33,848 --> 00:39:35,409 I don't think so. I have the keys. 505 00:39:35,434 --> 00:39:37,338 It's easy to start this car without keys. 506 00:39:41,678 --> 00:39:43,358 I already thought that we'll walk... 507 00:39:44,906 --> 00:39:47,166 Anyway. Let's drive ahead, to the bunker. 508 00:39:47,191 --> 00:39:49,285 Because if someone else is walking around here... 509 00:39:49,541 --> 00:39:51,841 It's not good to go far from the car. 510 00:40:00,382 --> 00:40:01,436 What the... 511 00:40:02,297 --> 00:40:03,344 Oil... 512 00:40:07,000 --> 00:40:08,187 Damn. 513 00:40:24,089 --> 00:40:25,375 That's it. The engine is died. 514 00:40:25,400 --> 00:40:26,615 Are those bullets? 515 00:40:27,423 --> 00:40:28,823 Uniquely. Here are the casings. 516 00:40:29,017 --> 00:40:30,683 He's got a gun. What are we going to do? 517 00:40:30,799 --> 00:40:32,245 Let's go to the bunker. 518 00:40:46,004 --> 00:40:47,444 This is the last video. 519 00:40:52,858 --> 00:40:54,558 Look! This is Rahim! 520 00:40:55,471 --> 00:40:57,504 As I understand, they had him as a loader. 521 00:40:57,783 --> 00:41:00,570 Assistant. Carry stuff there. He's big. 522 00:41:00,832 --> 00:41:02,598 And he won't tell anyone. 523 00:41:02,835 --> 00:41:04,122 We will be fast. 524 00:41:04,147 --> 00:41:07,714 If we don't have time to assemble the electrical boards there, we'll finish it here. 525 00:41:07,739 --> 00:41:08,901 Take it. 526 00:41:08,926 --> 00:41:11,214 And get something from the doctors there for him. 527 00:41:11,245 --> 00:41:14,075 And here is the third one who was filming. 528 00:41:14,328 --> 00:41:18,121 Where is he now? Why did he leave, why did he leave his friend? 529 00:41:20,590 --> 00:41:22,463 Was that how they were supposed to knock? 530 00:41:24,234 --> 00:41:27,948 Open the damn door already. We forgot how we were supposed to knock. 531 00:41:38,874 --> 00:41:41,041 What? - Faster, faster, go! 532 00:41:46,652 --> 00:41:47,859 No one came here? 533 00:41:47,972 --> 00:41:50,326 Came? Who? - Guys, what happened? 534 00:41:54,086 --> 00:41:58,179 That guy was killed. They injected him with Epinephrine, which is why he died. 535 00:41:58,640 --> 00:41:59,760 And Gosha... 536 00:42:00,847 --> 00:42:02,907 The car is damaged. The engine was shot twice. 537 00:42:03,619 --> 00:42:04,779 What? 538 00:42:05,527 --> 00:42:08,967 Guys, do you understand that my grandfather will kill me? 539 00:42:09,124 --> 00:42:13,051 Yeah? He'll have to get in line. In short, we won't be able to leave. 540 00:42:13,976 --> 00:42:15,896 But who? Who did that? 541 00:42:15,959 --> 00:42:20,026 You know, if we'd seen him, I don't think we'd have come back here. 542 00:42:20,807 --> 00:42:23,927 In my opinion, someone definitely doesn't want us to get out of here. 543 00:42:27,762 --> 00:42:28,862 It looks like it. 544 00:42:29,458 --> 00:42:30,738 But we'll get out. 545 00:42:31,322 --> 00:42:33,382 How?! how?! - Calm down. 546 00:42:36,346 --> 00:42:37,453 On foot. 547 00:42:37,478 --> 00:42:38,519 On foot? 548 00:42:39,910 --> 00:42:41,150 What other options do we have? 549 00:42:41,963 --> 00:42:44,743 What is so complicated and terrible on it? 550 00:42:45,549 --> 00:42:46,655 Let's just think. 551 00:42:46,680 --> 00:42:50,859 If we walk 3 kp/h, it will take us 10 hours to get out of the zone. 552 00:42:50,884 --> 00:42:55,980 But I can 't walk that much , I can barely stand on my feets and... 553 00:42:56,421 --> 00:42:58,274 And we didn't sleep for a day. 554 00:42:58,545 --> 00:43:01,398 This is the first time I agree with her. 555 00:43:02,797 --> 00:43:04,410 Okay, then we'll sleep here. 556 00:43:04,783 --> 00:43:06,103 It seems safe here. 557 00:43:06,365 --> 00:43:08,205 We rest and immediately go out. 558 00:43:09,044 --> 00:43:11,404 Where to? It will be night. 559 00:43:12,101 --> 00:43:14,721 Firstly, we will sleep for at least 12 hours. 560 00:43:14,960 --> 00:43:16,827 Secondly, we can stay until morning. 561 00:43:17,013 --> 00:43:19,453 Then my bed is on top. 562 00:43:21,154 --> 00:43:22,354 I'm going to take a shower. 563 00:45:03,216 --> 00:45:04,823 Andrey Sergeev. 564 00:45:05,322 --> 00:45:09,489 September 10, 2013. 14 hours and 20 minutes. Official record. 565 00:45:10,170 --> 00:45:11,823 In the Chernobyl zone 566 00:45:12,205 --> 00:45:15,245 We have detected a temporary anomaly. This is something like... 567 00:45:15,975 --> 00:45:20,975 This is something like a moving clot of increased radiation. This can be detected with... 568 00:45:21,319 --> 00:45:22,652 with the help of this device. 569 00:45:22,795 --> 00:45:24,708 A geiger counter is integrated into it. 570 00:45:25,607 --> 00:45:26,713 We... 571 00:45:27,074 --> 00:45:28,700 We have discovered... 572 00:45:29,502 --> 00:45:34,294 that light from the past can pass through this anomaly. 573 00:45:34,686 --> 00:45:35,993 Rather... 574 00:45:36,699 --> 00:45:39,286 While conducting optical experiments, I accidentally... 575 00:45:40,119 --> 00:45:42,679 photographed the past. 576 00:45:42,854 --> 00:45:46,314 Multiple cameras placed in different places in Pripyat. 577 00:45:46,339 --> 00:45:49,621 They photograph the past and continue to photograph now. 578 00:45:50,321 --> 00:45:51,608 We have hundreds... 579 00:45:52,119 --> 00:45:54,279 We have hundreds of such video documents. 580 00:45:55,709 --> 00:46:00,616 And the device that we have assembled here, in this equipped laboratory in the zone... 581 00:46:01,067 --> 00:46:04,884 This device allows you to move material objects through the anomaly. 582 00:46:04,909 --> 00:46:06,884 And today we realized what it is. 583 00:46:06,977 --> 00:46:08,970 It's a corridor, you know? 584 00:46:09,083 --> 00:46:12,956 A wormhole that moves in time... 585 00:46:13,743 --> 00:46:15,377 Parallel to our time. 586 00:46:16,972 --> 00:46:20,185 The offset step is 26 years. 587 00:46:20,658 --> 00:46:21,838 6 months 588 00:46:22,519 --> 00:46:26,053 9 days. 9 days approximately, since accurate about to... 589 00:46:26,687 --> 00:46:27,846 5-6 hours. 590 00:46:27,871 --> 00:46:30,866 They are synchronized. 591 00:46:31,721 --> 00:46:33,321 Like that... 592 00:46:34,591 --> 00:46:37,704 So, if there.... 593 00:46:38,492 --> 00:46:40,472 If 5 minutes have passed there. 594 00:46:40,911 --> 00:46:44,411 Then here, 5 minutes have also passed. 595 00:46:44,436 --> 00:46:46,221 And now there... 596 00:46:47,229 --> 00:46:48,483 Spring. 597 00:46:48,840 --> 00:46:50,687 1986. 598 00:46:52,972 --> 00:46:54,179 Amazingly... 599 00:46:54,731 --> 00:46:56,964 Amazingly, Pripyat is still alive. 600 00:46:57,639 --> 00:47:00,753 I believe that through this anomaly... 601 00:47:01,339 --> 00:47:03,285 A person can pass, but... 602 00:47:04,979 --> 00:47:07,479 But I do not know what the zone will do to him. 44090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.