All language subtitles for Charcoal.2022.720p.WEB.H264-DiMEPiECE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,723 --> 00:01:19,870
♪ God has brought you here ♪
2
00:01:19,951 --> 00:01:25,950
♪ To ease your sufferings ♪
3
00:01:26,031 --> 00:01:30,188
A blessed Saturday
to all of you in JoanĂłpolis.
4
00:01:30,268 --> 00:01:32,980
♪ He is the author of faith ♪
♪ From beginning to end ♪
5
00:01:33,061 --> 00:01:36,294
Stay tuned and enjoy.
It is now 3 p.m.
6
00:01:36,398 --> 00:01:40,153
Message from Mariene
to her husband Kido:
7
00:01:40,234 --> 00:01:42,730
“A kiss in your heart my beloved Kido.”
8
00:01:42,811 --> 00:01:49,304
♪ And even if
treacherous nights may come ♪
9
00:01:49,387 --> 00:01:52,348
♪ If the cross is heavy ♪
10
00:01:52,428 --> 00:01:55,302
♪ Christ will be with you ♪
11
00:01:55,382 --> 00:01:58,287
♪ The world may even ♪
12
00:01:58,367 --> 00:02:01,321
♪ Make you cry ♪
13
00:02:01,402 --> 00:02:04,499
♪ But God wants you to smi–
14
00:02:07,482 --> 00:02:08,972
Why did you turn off the radio?
15
00:02:09,872 --> 00:02:11,657
Because I don't like
the electricity bill.
16
00:02:11,736 --> 00:02:13,741
But Grandpa likes it.
17
00:02:14,707 --> 00:02:15,627
Oh, yeah?
18
00:02:15,790 --> 00:02:17,019
Did he tell you that?
19
00:02:17,153 --> 00:02:19,438
When the radio is on,
he rolls his eyes.
20
00:02:25,332 --> 00:02:26,684
That's just a stroke.
21
00:02:27,610 --> 00:02:29,470
That's not him liking anything.
22
00:02:32,209 --> 00:02:33,555
You both decide.
23
00:02:34,120 --> 00:02:38,747
Either you watch the cartoon you like
or you listen to the radio.
24
00:02:40,412 --> 00:02:41,467
Can't do both.
25
00:02:47,288 --> 00:02:48,573
Anybody home?
26
00:02:48,954 --> 00:02:50,226
We decided to watch the cartoon.
27
00:02:50,306 --> 00:02:51,197
Alright.
28
00:02:56,293 --> 00:02:57,572
Good morning.
29
00:02:57,723 --> 00:02:58,532
Hello.
30
00:02:58,612 --> 00:03:02,623
Is this Mr. Firmino Santos' house?
31
00:03:03,893 --> 00:03:04,864
Yes, ma'am.
32
00:03:05,363 --> 00:03:08,145
I'm from the healthcare center,
I came to check his oxygen.
33
00:03:11,360 --> 00:03:13,196
ZĂ© is the one who takes care of him.
34
00:03:13,922 --> 00:03:16,358
ZĂ© was transferred, now it's me.
35
00:03:18,122 --> 00:03:19,092
May I come in?
36
00:03:20,858 --> 00:03:21,932
Ok, come on in.
37
00:03:22,463 --> 00:03:23,431
Excuse me.
38
00:03:24,928 --> 00:03:25,978
Doctor...
39
00:03:26,554 --> 00:03:29,042
No doctor here. I'm Juracy.
40
00:03:29,569 --> 00:03:34,549
Sorry about that, it's just that
ZĂ© has been around for a long time.
41
00:03:34,825 --> 00:03:37,374
No problem, I understand.
42
00:03:39,812 --> 00:03:42,533
This is my father Firmino
and my son Jean.
43
00:03:42,613 --> 00:03:43,734
–Hi, Jean.
–Hi.
44
00:03:45,288 --> 00:03:49,302
Hi Mr. Firmino, how are you?
45
00:03:49,870 --> 00:03:51,587
This is your new nurse, Dad.
46
00:03:51,790 --> 00:03:53,324
I'm Juracy, from the health center.
47
00:03:53,405 --> 00:03:55,046
I came to check on you.
48
00:03:55,195 --> 00:03:58,916
–Let me get you a seat.
–Thank you, dear.
49
00:03:59,232 --> 00:04:02,930
–Excuse the mess.
–Don't worry.
50
00:04:06,474 --> 00:04:09,149
Let me examine Mr. Firmino.
51
00:04:13,465 --> 00:04:14,551
Let's go.
52
00:04:30,430 --> 00:04:31,971
Is his medication ok?
53
00:04:32,990 --> 00:04:34,047
Yeah, it's all good.
54
00:04:34,630 --> 00:04:38,153
At the right times, as prescribed?
55
00:04:38,276 --> 00:04:44,978
We've been doing everything
the other nurse told us to do.
56
00:04:46,196 --> 00:04:49,886
None of his meds need a refill, right?
57
00:04:49,966 --> 00:04:54,876
No, I got the new pack just last week.
58
00:04:55,880 --> 00:05:00,036
Everything's been normal.
Same as always.
59
00:05:00,283 --> 00:05:01,867
Let me just write it on his file...
60
00:05:08,574 --> 00:05:10,121
Let's check the oxygen.
61
00:05:18,600 --> 00:05:21,269
Five liters per minute...
62
00:05:23,242 --> 00:05:24,393
Adjust.
63
00:05:25,506 --> 00:05:28,470
There you go, Mr. Firmino.
Now you're all set.
64
00:05:30,332 --> 00:05:31,347
See, Dad?
65
00:05:32,521 --> 00:05:37,019
Now he'll cheer up,
after changing that old oxygen.
66
00:05:38,609 --> 00:05:40,316
Start feeling a little bit better.
67
00:05:42,916 --> 00:05:44,804
Oh, honey, he won't.
68
00:05:46,240 --> 00:05:47,239
Not at all.
69
00:05:48,115 --> 00:05:49,951
Stuck in this dump...
70
00:05:50,942 --> 00:05:51,959
There's no way.
71
00:05:52,997 --> 00:05:57,091
Staring at the rotten wood
with termite dust falling on his face.
72
00:06:01,157 --> 00:06:03,476
Those coarse sheets
scraping against his asshole.
73
00:06:06,967 --> 00:06:09,252
And that diaper leaking on the sides.
74
00:06:13,088 --> 00:06:16,324
His breathing won't improve.
75
00:06:19,246 --> 00:06:20,341
It will only get worse.
76
00:06:22,590 --> 00:06:24,889
If we can call it breathing, right?
77
00:06:25,867 --> 00:06:29,309
A couple of plastic tubes
shoved up that ragged old cartilage.
78
00:06:39,641 --> 00:06:40,652
Jairo!
79
00:06:43,643 --> 00:06:44,661
Come in here.
80
00:06:52,828 --> 00:06:55,003
Come on Jean, go play ball outside.
81
00:06:55,082 --> 00:06:57,638
–No.
–Go, I'm telling you!
82
00:07:12,122 --> 00:07:13,846
Hi. How are you?
83
00:07:15,210 --> 00:07:16,709
This lady is saying some things.
84
00:07:19,765 --> 00:07:21,422
You have a charcoal factory, right?
85
00:07:22,548 --> 00:07:23,631
Big furnaces...
86
00:07:26,523 --> 00:07:27,595
Do you live off of it?
87
00:07:27,961 --> 00:07:29,116
Yes, we do.
88
00:07:30,989 --> 00:07:36,091
That and some cooking I do on the side.
89
00:07:36,211 --> 00:07:39,441
Hard life, right?
I know how it is...
90
00:07:42,108 --> 00:07:46,041
I may have a proposition for you.
91
00:07:49,556 --> 00:07:51,795
It will be good for your family.
92
00:07:52,492 --> 00:07:53,496
For Mr. Firmino...
93
00:07:54,928 --> 00:07:57,557
And also for someone else
who is in need.
94
00:08:08,370 --> 00:08:10,205
God bless you, Mr. Firmino.
95
00:08:18,440 --> 00:08:19,595
Bye, kid.
96
00:08:26,977 --> 00:08:31,082
♪ But God wants you to smile ♪
97
00:08:31,868 --> 00:08:38,982
♪ No matter what your troubles are ♪
98
00:08:39,062 --> 00:08:45,177
♪ Speak to God, he will help you ♪
99
00:08:45,257 --> 00:08:52,025
♪ After pain comes the joy ♪
100
00:08:52,104 --> 00:08:55,459
CHARCOAL♪ Because God is love ♪
101
00:08:55,538 --> 00:08:59,103
CHARCOAL♪ He won't let you suffer ♪
102
00:08:59,182 --> 00:09:02,558
CHARCOAL♪ Listen up ♪
103
00:09:09,407 --> 00:09:10,616
Slow down, Jean.
104
00:09:11,924 --> 00:09:13,532
Are you trying to race Grandpa?
105
00:09:16,734 --> 00:09:17,728
Hi Irene!
106
00:09:21,520 --> 00:09:23,325
I didn't see you at the mass.
107
00:09:23,796 --> 00:09:28,035
We arrived a little late
so we stayed in the back.
108
00:09:29,161 --> 00:09:31,416
I came a little earlier
to talk to the priest.
109
00:09:33,130 --> 00:09:35,215
Looking good, Mr. Firmino.
110
00:09:37,554 --> 00:09:40,947
Poor thing.
Getting more hunched over every day.
111
00:09:43,873 --> 00:09:45,120
How's Ms. Amelia doing?
112
00:09:48,113 --> 00:09:51,632
Not great, Irene...
Won't leave the house.
113
00:09:51,747 --> 00:09:54,067
I stopped trying...
I just let her be.
114
00:09:54,966 --> 00:09:58,269
My heart aches, 'cause I feel
any time she might...
115
00:10:00,320 --> 00:10:01,701
God forbid.
116
00:10:02,623 --> 00:10:05,126
Gotta pray a little,
it's the only thing we can do.
117
00:10:07,013 --> 00:10:09,082
Oh, I want to order
the chicken in blood gravy
118
00:10:09,163 --> 00:10:10,595
for Sergio's birthday next month.
119
00:10:10,676 --> 00:10:13,486
–That's true...
–Make us a good one.
120
00:10:13,567 --> 00:10:16,318
You got it.
Your birthday is close to Dad's.
121
00:10:16,399 --> 00:10:18,317
Yeah.
122
00:10:19,166 --> 00:10:22,313
Sergio, don't you have
any work for Jairo?
123
00:10:22,943 --> 00:10:25,858
You know... a job.
124
00:10:26,169 --> 00:10:28,285
The charcoal factory is really
slow this time of year.
125
00:10:29,754 --> 00:10:33,261
There's that... thing you're working on.
126
00:10:33,341 --> 00:10:34,721
That landscaping job.
127
00:10:34,801 --> 00:10:36,444
You always need help, take him.
128
00:10:37,822 --> 00:10:40,041
Drop by so we can arrange it.
129
00:10:40,317 --> 00:10:43,232
–That would really help us.
–Appreciate it.
130
00:10:43,891 --> 00:10:44,866
Let's go.
131
00:10:45,233 --> 00:10:46,246
What about William?
132
00:10:46,326 --> 00:10:48,836
He'll be at his cousins' until
the end of the school vacation.
133
00:10:48,916 --> 00:10:52,500
When he gets back, tell him
to come over so we can play.
134
00:10:52,700 --> 00:10:54,770
He'll definitely come,
he's missing you a lot.
135
00:10:56,007 --> 00:10:58,233
–Mr. Firmino.
–Bye Mr. Firmino.
136
00:10:58,611 --> 00:11:00,510
I'm gonna go check out
some prices over there.
137
00:11:03,954 --> 00:11:05,929
Jean, can you watch Grandpa?
138
00:11:06,025 --> 00:11:07,081
–Ok.
–Alright.
139
00:11:13,259 --> 00:11:14,349
Excuse me.
140
00:11:14,870 --> 00:11:16,188
–Irene.
–Hi, Father.
141
00:11:16,268 --> 00:11:17,188
Were you here?
142
00:11:17,433 --> 00:11:21,666
Yeah, we stayed in the back.
143
00:11:27,044 --> 00:11:28,514
Father...
144
00:11:30,849 --> 00:11:34,993
When someone is... wasting away.
145
00:11:38,086 --> 00:11:39,525
Doing very poorly.
146
00:11:44,006 --> 00:11:45,280
Do you think that...
147
00:11:47,003 --> 00:11:49,483
it is God's will
that this person comes to
148
00:11:51,714 --> 00:11:53,319
uh, let's say, pass away?
149
00:11:54,937 --> 00:11:56,154
Oh, Irene...
150
00:11:56,526 --> 00:11:58,901
The questions that you ask...
What a big heart you have.
151
00:12:03,005 --> 00:12:04,048
It's your father, isn't it?
152
00:12:05,592 --> 00:12:07,510
Don't worry, God
doesn't want him to die.
153
00:12:08,524 --> 00:12:09,945
Everyone has their own time.
154
00:12:18,449 --> 00:12:21,469
So it's God's will
that he keeps suffering?
155
00:12:25,605 --> 00:12:26,679
That's not it.
156
00:12:28,437 --> 00:12:29,473
God is healing.
157
00:12:42,660 --> 00:12:46,399
What about when the healing
is not going to happen?
158
00:12:48,338 --> 00:12:49,448
When it's difficult...
159
00:12:52,077 --> 00:12:53,613
Then what?
160
00:12:54,228 --> 00:12:56,364
Do you think God would prefer
them suffering or dying?
161
00:12:59,370 --> 00:13:02,733
Irene, unfortunately
I don't have the answer.
162
00:13:06,053 --> 00:13:08,983
I think it must be within
each one, through prayer.
163
00:13:09,769 --> 00:13:11,522
In their intimate conversation with God.
164
00:13:20,012 --> 00:13:21,021
Alright, Father.
165
00:13:23,011 --> 00:13:24,012
Thank you very much.
166
00:13:26,671 --> 00:13:30,297
Thank goodness that at this time
I get a lot of orders.
167
00:13:31,653 --> 00:13:35,132
If things stay at this rate,
168
00:13:35,220 --> 00:13:39,086
I will be able to contribute a
little more to with the church.
169
00:13:40,143 --> 00:13:41,469
That's great.
170
00:13:42,173 --> 00:13:44,780
The church has been struggling
financially.
171
00:13:46,586 --> 00:13:47,594
Right.
172
00:13:49,566 --> 00:13:51,704
–Your blessing, Father.
–God bless you.
173
00:14:36,418 --> 00:14:38,066
Come help me with the firewood.
174
00:14:38,146 --> 00:14:39,028
No!
175
00:14:41,234 --> 00:14:42,718
Come on, I won't ask again.
176
00:14:43,617 --> 00:14:45,198
I'm not coming, I'm fine over here.
177
00:14:50,520 --> 00:14:52,453
Come on Jean! I said so!
178
00:14:55,312 --> 00:14:56,311
Little slacker.
179
00:15:16,506 --> 00:15:18,506
How can you even
consider something like that?
180
00:15:39,264 --> 00:15:40,942
The chicken soup
will be late tonight.
181
00:15:43,446 --> 00:15:45,011
I'm going to town to eat something.
182
00:15:47,710 --> 00:15:48,817
With what money?
183
00:15:59,088 --> 00:16:01,711
And I'm the crazy one for considering...
184
00:16:20,116 --> 00:16:21,997
Go say good night to Grandpa.
185
00:16:30,693 --> 00:16:33,773
You're going to sleep
with us tonight, ok?
186
00:16:35,924 --> 00:16:37,444
They won't hurt Grandpa, will they?
187
00:16:40,910 --> 00:16:42,034
Oh, honey...
188
00:16:45,502 --> 00:16:46,676
Don't say that.
189
00:16:47,862 --> 00:16:48,845
Look...
190
00:16:49,647 --> 00:16:52,591
Grandpa has been suffering
for a long time.
191
00:16:53,901 --> 00:16:55,700
He doesn't want to be suffering.
192
00:16:56,013 --> 00:16:57,259
It will be the best for him.
193
00:17:02,047 --> 00:17:03,832
So, I can't tell if he likes music...
194
00:17:03,912 --> 00:17:06,192
...but you know that he
wants to kick the bucket?
195
00:17:11,909 --> 00:17:13,434
Come on, son.
196
00:19:06,792 --> 00:19:07,781
It's over.
197
00:19:09,138 --> 00:19:10,118
Let's go.
198
00:19:32,697 --> 00:19:34,230
The island, Don Miguel.
199
00:20:23,577 --> 00:20:24,591
Well done.
200
00:20:36,251 --> 00:20:37,213
Can I see it?
201
00:20:40,028 --> 00:20:41,032
Here.
202
00:20:49,205 --> 00:20:50,494
Looks like shit.
203
00:20:51,678 --> 00:20:52,839
Like it's Halloween.
204
00:20:54,211 --> 00:20:55,640
Are they gonna believe this?
205
00:20:55,720 --> 00:20:57,127
This isn't the first job I've done.
206
00:20:57,207 --> 00:20:59,419
Of course they're going to
believe it, Miguel.
207
00:21:10,490 --> 00:21:11,526
Hey, you!
208
00:21:11,607 --> 00:21:14,019
Come help me move the
dead bodies from the corridor.
209
00:21:14,492 --> 00:21:16,799
–Who, me?
–Yes, you, come on.
210
00:21:18,767 --> 00:21:19,766
Hurry up!
211
00:21:32,854 --> 00:21:36,511
Did your lawyer tell you
that before going to the island
212
00:21:36,923 --> 00:21:39,396
there's another place where
you're staying for a few days?
213
00:21:41,224 --> 00:21:43,179
What? No, he didn't tell me.
214
00:21:43,260 --> 00:21:44,849
That's what we arranged.
215
00:21:45,097 --> 00:21:46,339
Where do I have to go?
216
00:21:46,675 --> 00:21:48,813
I can't tell you.
For your safety.
217
00:21:52,233 --> 00:21:55,514
So I'm paying all that money
to go to a place that I can't know about?
218
00:21:55,970 --> 00:21:57,333
You are paying for a substitution.
219
00:21:57,415 --> 00:21:58,976
Nobody will know that you are alive.
220
00:21:59,063 --> 00:22:00,634
Yes, that part I understand,
221
00:22:00,715 --> 00:22:02,594
but why do I need to go
somewhere else first?
222
00:22:03,089 --> 00:22:04,879
It's a period for you to be forgotten.
223
00:22:06,104 --> 00:22:08,547
Then you can go to
the place where you'll remain.
224
00:22:10,248 --> 00:22:11,528
That's enough, leave him there
225
00:22:12,502 --> 00:22:13,851
And your people will set me up?
226
00:22:14,608 --> 00:22:17,013
My partner. She is very reliable.
227
00:22:18,572 --> 00:22:19,681
What the fuck?
228
00:22:19,973 --> 00:22:22,152
What are you doing?
That wasn't part of the deal!
229
00:22:23,554 --> 00:22:24,619
Ismael?
230
00:22:25,149 --> 00:22:26,604
We didn't arrange this!
231
00:22:27,225 --> 00:22:29,965
Nobody can know where you are.
It's part of the protocol.
232
00:22:30,334 --> 00:22:31,983
What protocol?
233
00:22:32,133 --> 00:22:34,444
Now you can compare
the work that I did on you.
234
00:22:38,719 --> 00:22:41,514
–Put your foot on top of...
–Here.
235
00:22:41,866 --> 00:22:42,862
Right there.
236
00:22:43,539 --> 00:22:44,652
There, keep it that way.
237
00:22:49,854 --> 00:22:51,003
Spread your arms.
238
00:22:56,301 --> 00:22:57,328
That's it.
239
00:23:01,485 --> 00:23:02,461
Is that it?
240
00:23:02,541 --> 00:23:04,064
Very good!
Let's take another one.
241
00:23:05,838 --> 00:23:06,888
I'm sinking.
242
00:23:21,090 --> 00:23:22,332
Aren't you gonna help?
243
00:23:36,643 --> 00:23:37,639
Here.
244
00:23:38,215 --> 00:23:39,991
Pick out the good nails for me.
245
00:23:40,071 --> 00:23:42,336
When it gets like this
it's no good anymore.
246
00:23:42,965 --> 00:23:44,307
When it's crooked.
247
00:23:46,105 --> 00:23:49,529
Jairo, why do you keep
these messed-up nails?
248
00:24:57,147 --> 00:25:00,639
In the back, over there.
249
00:25:27,457 --> 00:25:28,739
What's your name?
250
00:25:30,604 --> 00:25:33,084
Did they tell you that you'd
have to share your room?
251
00:25:33,878 --> 00:25:34,913
What?
252
00:25:38,607 --> 00:25:41,805
I wasn’t told I’d have
to share a room with you.
253
00:25:42,239 --> 00:25:44,606
So what? You are not
a pedophile, are you?
254
00:25:48,362 --> 00:25:49,954
Where did you get that from?
255
00:25:50,885 --> 00:25:52,991
–Didn't they tell you who I am?
–No.
256
00:25:53,291 --> 00:25:54,423
They didn't say anything?
257
00:25:55,869 --> 00:25:58,049
They don't tell me a lot around here.
258
00:26:05,646 --> 00:26:07,699
No, I'm not a pedophile, don't worry.
259
00:26:25,716 --> 00:26:27,199
My grandfather used to sleep there.
260
00:26:27,439 --> 00:26:29,390
Sometimes his diapers leaked.
261
00:26:29,672 --> 00:26:31,283
You can flip the mattress over.
262
00:26:40,330 --> 00:26:41,675
Are you gonna sleep standing up?
263
00:28:01,027 --> 00:28:03,971
Hey, there's these procedures...
264
00:28:04,780 --> 00:28:07,005
You can only leave the room
when I knock.
265
00:28:07,671 --> 00:28:09,179
To make sure no one is around...
266
00:28:10,333 --> 00:28:11,531
Didn't they tell you?
267
00:28:13,023 --> 00:28:15,278
Where are the bathroom items for me?
268
00:28:18,207 --> 00:28:19,601
Oh, your things.
269
00:28:20,544 --> 00:28:23,647
I’m going to buy them this week.
270
00:28:23,924 --> 00:28:24,899
At the store...
271
00:28:25,377 --> 00:28:30,495
But feel free to use Jairo's and
Jean's things in the meantime.
272
00:28:31,199 --> 00:28:32,528
Even my stuff if you want.
273
00:28:32,675 --> 00:28:34,276
Make yourself at home.
274
00:28:35,867 --> 00:28:36,886
I’ll buy it.
275
00:28:37,239 --> 00:28:43,127
Don’t worry, it's only the
two of us here today.
276
00:28:43,989 --> 00:28:45,151
You can relax.
277
00:28:48,387 --> 00:28:51,046
I'll make you some coffee. Come on!
278
00:28:53,721 --> 00:28:55,115
Oh, you need to get dressed...
279
00:30:52,934 --> 00:30:55,676
When the door is closed, it means
someone is using the bathroom.
280
00:30:58,965 --> 00:31:01,054
Just setting a few things straight
281
00:31:01,134 --> 00:31:02,869
about how this household works.
282
00:31:10,099 --> 00:31:11,126
Who are you?
283
00:31:15,261 --> 00:31:16,775
I am the head of this family.
284
00:31:18,004 --> 00:31:20,671
Of the family who is doing you
a favor of hiding you here.
285
00:31:20,861 --> 00:31:23,295
A favor? Oh, thank you very much.
286
00:31:23,615 --> 00:31:25,580
That's great. Fantastic.
287
00:31:31,453 --> 00:31:32,581
Sorry.
288
00:31:33,371 --> 00:31:35,281
It's because I only
met you taking a shit.
289
00:31:39,245 --> 00:31:42,040
I got work to do.
Still need to make a living.
290
00:31:52,548 --> 00:31:54,710
Try to treat the man well.
291
00:31:56,815 --> 00:31:59,542
Well, you don't treat anyone
in this house well anyway.
292
00:32:02,273 --> 00:32:04,585
I don't like having this kind
of people in my house.
293
00:32:12,469 --> 00:32:16,408
Are you judging others?
That's rude.
294
00:32:19,037 --> 00:32:22,447
Only God can judge people.
Not you.
295
00:32:25,434 --> 00:32:27,961
Even Jesus forgave his wrongdoers.
296
00:32:31,274 --> 00:32:32,396
I don't know...
297
00:32:34,413 --> 00:32:36,053
I need to be around my son more.
298
00:32:37,393 --> 00:32:38,608
Keep an eye out.
299
00:32:40,989 --> 00:32:42,280
Gotta slow down.
300
00:32:50,261 --> 00:32:53,004
Only if you buried yourself
you could slow down.
301
00:32:58,226 --> 00:33:00,280
If you worked any less
302
00:33:01,474 --> 00:33:03,988
you'd have to be working
backwards, if that was possible.
303
00:33:09,588 --> 00:33:12,076
What about the job
that Sergio had for you?
304
00:33:14,206 --> 00:33:15,268
He hasn't mentioned it.
305
00:33:22,028 --> 00:33:24,638
They must be having
some trouble in the family.
306
00:33:27,196 --> 00:33:28,270
What trouble?
307
00:33:30,783 --> 00:33:32,138
Nevermind.
308
00:33:34,436 --> 00:33:35,472
Tell me.
309
00:33:39,848 --> 00:33:44,082
That low-life Sergio has been
sleeping around town.
310
00:33:45,212 --> 00:33:48,300
If this talk reached me, don't you think
it reached Luciana too?
311
00:33:51,872 --> 00:33:53,773
But come on, remind him.
312
00:33:54,469 --> 00:33:56,755
Next week is his birthday.
313
00:33:57,092 --> 00:33:59,370
Get him a little gift, to remind him.
314
00:33:59,450 --> 00:34:00,779
To get you some work.
315
00:34:16,481 --> 00:34:17,095
Jean!
316
00:34:19,292 --> 00:34:20,266
Hey, Jean!
317
00:34:22,461 --> 00:34:23,876
Hey, William!
318
00:34:24,162 --> 00:34:26,234
–Don't be doing that!
–Is Jean home?
319
00:34:26,597 --> 00:34:29,871
No, but you can't come in like that.
320
00:34:30,419 --> 00:34:31,916
Is he not in there?
321
00:34:31,997 --> 00:34:34,382
No, he went to the store with Jairo.
322
00:34:34,462 --> 00:34:35,716
I can wait for him.
323
00:34:35,888 --> 00:34:37,388
No, it will be a while.
324
00:34:38,060 --> 00:34:39,994
There's no point sitting down.
325
00:34:40,841 --> 00:34:43,468
–I can wait.
–It's gonna be a long time.
326
00:34:43,995 --> 00:34:46,547
He went to buy his school supplies.
327
00:34:48,318 --> 00:34:50,872
Classes start next week, right?
328
00:34:51,038 --> 00:34:52,068
Yeah, sadly.
329
00:34:52,319 --> 00:34:53,163
There you go.
330
00:34:53,583 --> 00:34:55,368
You'll be seeing each other
all the time.
331
00:34:55,802 --> 00:34:57,384
Gonna play together a lot...
332
00:34:57,773 --> 00:34:59,628
When he gets back, he'll go get you.
333
00:35:00,069 --> 00:35:01,617
Ok? I still gotta clean the house.
334
00:35:01,698 --> 00:35:03,107
I need to drag this couch.
335
00:35:03,625 --> 00:35:04,983
I can help you clean.
336
00:35:05,063 --> 00:35:06,300
No way!
337
00:35:06,682 --> 00:35:09,148
I have a boy at home too!
338
00:35:09,417 --> 00:35:11,031
I know you wreck more than you help.
339
00:35:57,015 --> 00:35:58,310
Don't you have salt?
340
00:36:06,435 --> 00:36:07,463
I do.
341
00:36:15,341 --> 00:36:17,028
Everyone has a different taste, right?
342
00:36:21,122 --> 00:36:23,971
Some people like more
salt, some like less.
343
00:36:33,354 --> 00:36:36,597
Juracy told me a lot of
good things about you.
344
00:36:36,678 --> 00:36:38,860
That you helped your community a lot.
345
00:36:40,560 --> 00:36:44,923
To me, what happened to you
was because of evil eye.
346
00:36:45,048 --> 00:36:46,375
I need to talk to her.
347
00:36:48,377 --> 00:36:49,874
–With Juracy?
–Yes.
348
00:36:51,319 --> 00:36:54,084
Only in fifteen or twenty days, I think.
349
00:36:54,495 --> 00:36:55,718
She's really busy.
350
00:36:57,789 --> 00:37:00,004
If you show up at the health center
it’s a mess…
351
00:37:01,495 --> 00:37:02,632
She will freak out.
352
00:37:02,711 --> 00:37:03,795
Holy mother.
353
00:37:04,739 --> 00:37:07,085
You can't do anything
that isn't in the protocol.
354
00:37:07,165 --> 00:37:09,520
I won't be locked in that room anymore.
355
00:37:16,743 --> 00:37:18,653
That's the way it is in the countryside.
356
00:37:22,414 --> 00:37:25,771
People just drop by,
you need to be on alert.
357
00:37:31,028 --> 00:37:35,183
I can't change
people's habits overnight.
358
00:37:35,264 --> 00:37:36,745
You'll have to excuse me, but...
359
00:37:38,619 --> 00:37:40,567
Yes, you can.
360
00:37:41,773 --> 00:37:43,572
If you want, I can tell you how.
361
00:39:17,870 --> 00:39:19,480
I couldn't sleep either.
362
00:39:26,324 --> 00:39:27,906
First day of school, you know?
363
00:39:32,881 --> 00:39:34,048
It's nice out here, isn't it?
364
00:39:34,128 --> 00:39:37,264
But there's a bunch of snakes and
the neighbor lives right next door.
365
00:40:07,027 --> 00:40:09,258
How was it at your cousins' house?
366
00:40:10,104 --> 00:40:12,043
It was cool, how
was your vacation?
367
00:40:12,122 --> 00:40:13,820
I didn't leave. I stayed here.
368
00:40:13,916 --> 00:40:16,525
At least you got a phone,
that's better than going places.
369
00:40:19,190 --> 00:40:20,322
Who gave it to you?
370
00:40:20,418 --> 00:40:21,388
My aunt.
371
00:40:23,685 --> 00:40:24,657
What aunt?
372
00:40:24,738 --> 00:40:25,708
Aunt Rose.
373
00:40:25,789 --> 00:40:27,854
You never told us about her.
374
00:40:27,934 --> 00:40:29,839
We've never heard of your Aunt Rose.
375
00:40:29,960 --> 00:40:31,076
She doesn't live here.
376
00:40:33,059 --> 00:40:34,485
She lives in SĂŁo Paulo.
377
00:40:35,804 --> 00:40:37,654
I got it as my birthday gift.
378
00:40:44,656 --> 00:40:46,811
But it wasn't your birthday.
379
00:40:47,001 --> 00:40:50,183
Well, she and Santa gave it to me...
380
00:40:50,327 --> 00:40:52,119
Santa Claus.
381
00:40:53,864 --> 00:40:56,756
–But it isn't Christmas.
–It isn't Christmas but it's a new year.
382
00:40:59,484 --> 00:41:00,995
Can I play a little later?
383
00:41:02,167 --> 00:41:04,035
I wanna go after William.
384
00:41:04,773 --> 00:41:07,989
A chocolate bar, a Coke...
–Here you go.
385
00:41:08,070 --> 00:41:10,288
Another chocolate bar, another Coke...
386
00:41:10,781 --> 00:41:12,622
And one more chocolate and Coke.
387
00:41:12,822 --> 00:41:14,552
–Are you paying for everything?
–Yes.
388
00:41:17,444 --> 00:41:18,351
Do you want anything else?
389
00:41:18,431 --> 00:41:19,294
I'm good.
390
00:41:19,725 --> 00:41:21,362
If you want anything else, let me know.
391
00:41:25,497 --> 00:41:27,206
Let's go.
392
00:41:27,655 --> 00:41:28,647
Thanks.
393
00:41:28,727 --> 00:41:29,776
Are you rich now?
394
00:41:50,098 --> 00:41:51,095
What are you doing?
395
00:41:51,176 --> 00:41:52,058
I miss you.
396
00:41:52,494 --> 00:41:53,453
Come on!
397
00:41:54,131 --> 00:41:56,061
No, no, no!
398
00:41:58,234 --> 00:41:59,815
The old man!
399
00:42:00,467 --> 00:42:02,917
You’re the one who likes
to do it in front of the old man.
400
00:42:03,307 --> 00:42:04,752
–Are you a nun now?
–Shut up.
401
00:42:04,876 --> 00:42:05,912
Get out.
402
00:42:06,756 --> 00:42:08,636
–You know what day it is, right?
–I know. Stop!
403
00:42:11,388 --> 00:42:13,017
We still got three hours.
404
00:42:15,637 --> 00:42:16,711
Jairo.
405
00:42:17,451 --> 00:42:18,614
Leave.
406
00:42:22,350 --> 00:42:24,172
–Sergio.
–Sergio my ass!
407
00:42:24,451 --> 00:42:25,800
What if my son arrives?
408
00:42:25,961 --> 00:42:27,523
What kind of role model would I be?
409
00:42:28,886 --> 00:42:30,154
Give me a couple of months.
410
00:42:30,378 --> 00:42:32,036
I won't be waiting for you anymore.
411
00:42:32,209 --> 00:42:33,971
I've been waiting
a month for years.
412
00:42:34,051 --> 00:42:34,856
Sergio!
413
00:43:14,993 --> 00:43:17,390
Jean, help me with the dishes
414
00:43:17,476 --> 00:43:19,190
on the drying rack.
415
00:43:19,269 --> 00:43:20,228
Nope.
416
00:43:20,593 --> 00:43:21,514
What?
417
00:43:23,204 --> 00:43:24,391
I won't.
418
00:43:24,716 --> 00:43:26,067
Don't press my nerves.
419
00:43:27,340 --> 00:43:28,237
I won’t!
420
00:43:30,284 --> 00:43:32,264
Come on, Jean,
I have to clear this out
421
00:43:32,345 --> 00:43:34,181
to dry the ones I'm washing.
422
00:43:34,287 --> 00:43:35,402
I will not do it!
423
00:43:41,356 --> 00:43:42,395
I’m dancing.
424
00:43:52,982 --> 00:43:54,314
I’m looking at you.
425
00:43:56,740 --> 00:43:58,783
I won’t say it again!
426
00:43:58,872 --> 00:44:00,308
Come here and help me!
427
00:44:05,869 --> 00:44:07,173
Let's go, Jean.
428
00:44:07,835 --> 00:44:08,714
You dummy!
429
00:44:08,794 --> 00:44:11,196
–Here, wash this glass.
–When I lose my cool with you...
430
00:44:11,276 --> 00:44:15,158
And don’t you put limes in
my sink anymore, you pig.
431
00:44:15,301 --> 00:44:17,923
The man eats them and
leaves the peel lying around.
432
00:44:23,276 --> 00:44:24,764
–Did you take a shower?
–No.
433
00:44:24,845 --> 00:44:26,476
You go after you finish this.
434
00:44:26,556 --> 00:44:28,356
I'm not taking a shower today!
435
00:44:28,480 --> 00:44:29,755
I wanna sleep dirty.
436
00:44:31,096 --> 00:44:33,494
There’s two plates
left for me to finish this.
437
00:44:34,348 --> 00:44:36,275
I’m not gonna ask you again
to go take a shower
438
00:44:36,356 --> 00:44:40,155
because if I do, I’ll probably
break a plate on your head!
439
00:44:47,677 --> 00:44:49,235
Go take a shower now!
440
00:44:53,191 --> 00:44:56,451
You don’t like it when I scold you
but you make me lose my temper.
441
00:44:56,532 --> 00:44:57,626
Damn it!
442
00:45:00,302 --> 00:45:02,145
Tomorrow I want a bike.
443
00:45:02,309 --> 00:45:04,490
It’s only one plate
that I have to finish.
444
00:45:05,487 --> 00:45:08,506
You try me!
If you're not in the shower...
445
00:45:09,315 --> 00:45:11,796
Who says I will? I’ll watch TV!
446
00:45:12,234 --> 00:45:13,331
Says who?
447
00:46:03,812 --> 00:46:09,221
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
448
00:46:43,708 --> 00:46:45,510
It's pretty bad, right?
449
00:46:46,192 --> 00:46:47,383
Yeah, it is.
450
00:46:47,464 --> 00:46:49,758
Why didn't you call me?
I could go to your house.
451
00:46:51,204 --> 00:46:52,749
No way, girl.
452
00:46:52,828 --> 00:46:56,329
I'm trying my hardest to
get out of the house.
453
00:46:56,726 --> 00:46:58,817
I can't just stay cooped up inside.
454
00:46:59,312 --> 00:47:00,592
Taking care of my kid, husband...
455
00:47:00,954 --> 00:47:02,570
My dad...
456
00:47:06,476 --> 00:47:07,909
How is your dad? Doing better?
457
00:47:10,260 --> 00:47:11,273
Not one bit.
458
00:47:13,352 --> 00:47:15,026
Just keeps getting worse.
459
00:47:19,139 --> 00:47:21,549
It keeps getting harder to get
him out of the house, you know?
460
00:47:21,628 --> 00:47:23,972
I can see in his eyes
that it's a torment for him.
461
00:47:27,299 --> 00:47:28,660
At least you're handling it well...
462
00:47:28,741 --> 00:47:30,850
When my mom was like that
I couldn't stop crying.
463
00:47:34,710 --> 00:47:36,855
We learn to keep the suffering inside.
464
00:47:38,397 --> 00:47:42,788
I don't want to contaminate
my son's heart with sadness.
465
00:47:47,274 --> 00:47:48,398
You look beautiful.
466
00:48:07,699 --> 00:48:10,097
Kim, what is this?
467
00:48:11,386 --> 00:48:12,726
It just came in.
468
00:48:14,022 --> 00:48:15,222
L'Eau of Lavender
469
00:48:15,524 --> 00:48:20,115
Notes of lavender and jaborandi,
unblocks your sensuality chakra.
470
00:48:22,212 --> 00:48:23,194
Try it.
471
00:48:25,179 --> 00:48:26,273
May I?
472
00:48:32,322 --> 00:48:33,376
Good?
473
00:48:34,889 --> 00:48:36,891
If you can hold off for three days,
474
00:48:36,972 --> 00:48:38,681
–Then I can come pay you.
–That's okay.
475
00:48:39,063 --> 00:48:41,040
That one is on display.
476
00:48:42,891 --> 00:48:44,388
Let me get you one in the box.
477
00:48:44,468 --> 00:48:46,580
–Do you need a bag?
–No, this is fine.
478
00:48:46,696 --> 00:48:47,828
Alright then, bye.
479
00:48:47,924 --> 00:48:51,365
Hold up!
What about spicing up your relationship?
480
00:48:52,826 --> 00:48:55,905
Edible panties. Halloween edition.
481
00:48:56,371 --> 00:48:58,508
Flavored: pumpkin spice,
482
00:48:58,692 --> 00:49:01,308
spooky cookie and candy corn.
483
00:49:04,013 --> 00:49:05,225
Get some!
484
00:49:34,445 --> 00:49:35,862
Let's drink some wine?
485
00:49:40,851 --> 00:49:44,305
I keep it here.
486
00:49:45,879 --> 00:49:50,105
In case of a celebration, you know?
487
00:49:59,478 --> 00:50:01,808
To new beginnings!
A toast is in order.
488
00:50:14,368 --> 00:50:16,811
This wine reminds me of my mother.
489
00:50:19,216 --> 00:50:21,216
She used to buy it on the
roadside every day.
490
00:50:28,169 --> 00:50:29,459
She was an alcoholic.
491
00:50:32,285 --> 00:50:33,812
What a beautiful memory.
492
00:50:51,886 --> 00:50:53,160
Weren't you rich?
493
00:50:54,089 --> 00:50:55,790
Why are you wearing this outfit?
494
00:50:56,150 --> 00:50:57,783
It's all torn up.
495
00:51:01,050 --> 00:51:02,458
There's a hole right there.
496
00:51:03,312 --> 00:51:04,293
Here.
497
00:51:07,598 --> 00:51:09,675
Did you know it belonged
to my grandpa?
498
00:51:09,996 --> 00:51:10,597
This?
499
00:51:10,677 --> 00:51:13,037
Yeah. You're gonna have
to pay for ripping it.
500
00:51:13,425 --> 00:51:14,761
Fifty bucks.
501
00:51:16,507 --> 00:51:18,365
What were you doing with my mother?
502
00:51:19,497 --> 00:51:22,396
Nothing, she just told me
to leave the room and I did.
503
00:51:24,314 --> 00:51:25,528
Did you see her hair?
504
00:51:26,659 --> 00:51:27,555
No.
505
00:51:28,044 --> 00:51:29,251
Now with my head.
506
00:51:34,625 --> 00:51:36,047
She got it done today.
507
00:51:38,259 --> 00:51:39,065
What?
508
00:51:39,298 --> 00:51:41,090
She got her hair done today.
509
00:51:44,028 --> 00:51:45,039
Oh, yeah?
510
00:51:48,104 --> 00:51:49,527
She put makeup on it.
511
00:51:50,456 --> 00:51:52,381
She straightened it...
512
00:51:53,236 --> 00:51:55,117
And put some product on it.
513
00:51:56,760 --> 00:51:57,994
Got it dyed too.
514
00:52:07,041 --> 00:52:09,431
Did you see my mom's
picture by your bed?
515
00:52:12,050 --> 00:52:13,028
No.
516
00:52:17,066 --> 00:52:19,680
She put it there but she
told me to say I did it.
517
00:52:30,692 --> 00:52:33,502
She won the Miss Werewolf Pageant.
518
00:52:34,041 --> 00:52:38,941
She went:
"Rawr, come here you naughty boy"
519
00:52:40,110 --> 00:52:41,420
Miss Werewolf?
520
00:52:42,230 --> 00:52:43,558
A good or a bad one?
521
00:52:43,639 --> 00:52:45,078
A vicious one.
522
00:52:52,839 --> 00:52:54,616
–Are there werewolves here?
–Yeah.
523
00:52:55,522 --> 00:52:57,604
There's one inside that furnace.
524
00:52:59,012 --> 00:53:04,266
He says:
"Don't you dare come into my den!"
525
00:53:05,000 --> 00:53:07,172
And you're gonna have
to work there for me.
526
00:53:30,754 --> 00:53:32,194
You are insane.
527
00:53:39,060 --> 00:53:40,054
For me?
528
00:53:40,172 --> 00:53:41,156
Yeah.
529
00:53:42,543 --> 00:53:43,973
You're always broke.
530
00:53:46,243 --> 00:53:47,468
This isn't stolen, right?
531
00:53:47,546 --> 00:53:48,448
Of course not.
532
00:53:48,999 --> 00:53:50,491
I had some money saved up.
533
00:53:53,356 --> 00:53:54,470
It's beautiful.
534
00:53:58,108 --> 00:53:59,092
You like it?
535
00:53:59,443 --> 00:54:00,719
It's brand new.
536
00:54:06,536 --> 00:54:09,528
I won't be able to keep it.
What am I going to say to Luciana?
537
00:54:10,144 --> 00:54:11,492
What am I going to do with it?
538
00:54:20,947 --> 00:54:22,600
What are you going to do with it?
539
00:54:24,430 --> 00:54:25,521
You're gonna fuck me.
540
00:55:05,600 --> 00:55:06,993
Did you change your mind?
541
00:55:08,376 --> 00:55:09,398
Answer me.
542
00:55:19,404 --> 00:55:21,571
MISS WEREWOLF PAGEANT
JOANÓPOLIS 1995
543
00:55:44,331 --> 00:55:45,367
Hey, Ms. Juracy.
544
00:55:45,962 --> 00:55:47,657
Make sure it's all there.
545
00:55:47,845 --> 00:55:49,207
Thank you.
546
00:55:49,956 --> 00:55:51,353
I trust you.
547
00:55:51,439 --> 00:55:52,826
It's always good to check.
548
00:55:52,907 --> 00:55:54,790
Alright. Thank you so much.
549
00:55:55,772 --> 00:55:57,008
I have to talk to you.
550
00:55:57,430 --> 00:55:58,784
What are you doing out here?
551
00:55:59,315 --> 00:56:00,672
–Get inside.
–I always tell him...
552
00:56:00,753 --> 00:56:03,444
You should see the fit he
throws when I lock him up.
553
00:56:03,765 --> 00:56:08,029
This man screams louder than the pigs.
554
00:56:08,733 --> 00:56:11,139
I always tell him about the protocols.
555
00:56:11,222 --> 00:56:13,177
I tell him every single day.
556
00:56:25,661 --> 00:56:27,164
Where's the key to the bedroom?
557
00:56:29,488 --> 00:56:31,698
What's the matter?
558
00:56:34,014 --> 00:56:35,172
Why do you need it?
559
00:56:35,260 --> 00:56:38,650
Hey, Juracy!
560
00:56:39,273 --> 00:56:41,249
Anybody can just take
the key and lock it?
561
00:56:41,479 --> 00:56:42,726
Anyone can lock it?
562
00:56:43,483 --> 00:56:46,802
Hey, Juracy, can we talk?
563
00:56:47,013 --> 00:56:48,414
Well, fuck.
564
00:56:48,679 --> 00:56:49,722
What's in the bedroom?
565
00:56:49,809 --> 00:56:52,376
No, no, no. Just stop talking!
566
00:57:08,798 --> 00:57:09,767
Oh, no.
567
00:57:09,848 --> 00:57:11,435
Don't touch me.
568
00:57:19,343 --> 00:57:22,894
Can we talk?
569
00:57:23,070 --> 00:57:24,783
You can talk as much as you want.
570
00:57:24,871 --> 00:57:28,050
Can you leave for a moment, please?
571
00:57:31,669 --> 00:57:33,982
Ms. Juracy, what is happening?
572
00:57:44,091 --> 00:57:45,045
Jairo!
573
00:57:45,500 --> 00:57:48,634
Jairo, they locked themselves
in the bathroom.
574
00:57:48,780 --> 00:57:49,678
Ok.
575
00:57:56,123 --> 00:57:57,547
What did Marlene say?
576
00:57:58,111 --> 00:58:01,375
She said she won't switch
your location for now.
577
00:58:02,782 --> 00:58:05,638
Things are still looking
ugly for you around there.
578
00:58:09,671 --> 00:58:12,596
I can't live here.
People keep coming over.
579
00:58:12,949 --> 00:58:15,856
A man like me can't
live in a place like this.
580
00:58:16,162 --> 00:58:18,179
That's exactly why you're here.
581
00:58:23,751 --> 00:58:27,401
Miguel, surviving isn't easy.
582
00:58:30,070 --> 00:58:32,060
Here's what I'm gonna do:
583
00:58:32,795 --> 00:58:37,126
Once again, I will report
your complaint to her
584
00:58:37,847 --> 00:58:39,808
And we'll see what we can do.
585
00:58:55,705 --> 00:58:56,664
Move!
586
00:59:00,673 --> 00:59:01,919
Hi Irene!
587
00:59:03,589 --> 00:59:04,596
Hey!
588
00:59:04,788 --> 00:59:05,943
I came to get the chicken.
589
00:59:06,023 --> 00:59:07,260
Already?
590
00:59:07,494 --> 00:59:08,535
Isn't it done?
591
00:59:09,631 --> 00:59:11,007
Yes, it's done.
592
00:59:11,118 --> 00:59:13,090
Holy molly, the weather
has really shifted, huh?
593
00:59:13,506 --> 00:59:14,551
It sure did.
594
00:59:15,503 --> 00:59:17,991
I wasn't doing anything at home
so I came to get the chicken.
595
00:59:18,070 --> 00:59:19,356
To take it off your hands.
596
00:59:19,873 --> 00:59:22,990
I was going to drop it off for you.
597
00:59:23,115 --> 00:59:24,974
Well, I'm already here.
598
00:59:25,791 --> 00:59:28,121
Out! Get out! Get out!
599
00:59:28,389 --> 00:59:32,556
Making a mess in my kitchen. Out!
600
00:59:36,047 --> 00:59:37,607
Sorry about that.
601
00:59:38,626 --> 00:59:40,454
Excuse the fuss.
602
00:59:41,263 --> 00:59:43,389
They get into my things all the time.
603
00:59:43,553 --> 00:59:46,268
Sergio won't shut up about
the chicken for his birthday.
604
00:59:46,710 --> 00:59:49,737
I left it ready to bring over there.
605
00:59:53,028 --> 00:59:55,796
I'm glad I came, I meant to
greet Mr. Firmino anyway.
606
00:59:55,876 --> 00:59:59,343
Cause it's his birthday too, right?
607
01:00:03,387 --> 01:00:08,610
A hug at least...
608
01:00:10,623 --> 01:00:12,328
So he knows I came over.
609
01:00:17,435 --> 01:00:21,274
He is sleeping right now.
610
01:00:23,926 --> 01:00:26,991
He's been sleeping through the day.
611
01:00:27,823 --> 01:00:28,760
It's a big chicken–
612
01:00:28,841 --> 01:00:30,868
Yes, it's a big one.
613
01:00:30,948 --> 01:00:37,283
I know Sergio likes the blood
gravy, so I put in some extra.
614
01:00:37,364 --> 01:00:39,510
–Three containers full.
–Smells good.
615
01:00:40,749 --> 01:00:43,473
I did my best for Sergio...
you can tell him.
616
01:00:53,236 --> 01:00:55,151
Hasn't Mr. Firmino been
sleeping well at night?
617
01:00:55,672 --> 01:00:56,784
Not at all.
618
01:00:57,728 --> 01:00:59,556
Same thing with my mom.
619
01:00:59,715 --> 01:01:01,075
But he won't have to get up.
620
01:01:01,155 --> 01:01:02,891
I'll just pop in his room really quick.
621
01:01:05,032 --> 01:01:08,589
I've been trying to leave him alone.
622
01:01:08,670 --> 01:01:11,095
That's why I was coming over
to drop off the food.
623
01:01:11,909 --> 01:01:13,951
To keep the noise down.
624
01:01:14,032 --> 01:01:16,565
Since Jean is at school,
625
01:01:16,646 --> 01:01:18,866
and Jairo went to town.
626
01:01:18,947 --> 01:01:21,465
I wanna keep it down and let him rest.
627
01:01:22,755 --> 01:01:24,028
Oh, come on...
628
01:01:24,108 --> 01:01:26,516
He lost his hearing
over ten years ago.
629
01:01:26,596 --> 01:01:28,319
Now he can hear again?
You crazy?
630
01:01:29,457 --> 01:01:31,009
There's no such thing.
631
01:01:33,429 --> 01:01:35,145
He can hear when he wants to...
632
01:01:37,021 --> 01:01:38,719
Maybe.
633
01:01:43,281 --> 01:01:46,006
You should see how grumpy
he gets if you wake him.
634
01:01:47,035 --> 01:01:48,036
Oh...
635
01:02:00,628 --> 01:02:03,229
We're next in line to
be pissing and drooling
636
01:02:03,309 --> 01:02:05,214
and the boys taking care of us.
637
01:02:08,310 --> 01:02:09,643
My goodness.
638
01:02:22,533 --> 01:02:23,659
You got any cookies?
639
01:02:25,096 --> 01:02:26,910
Do you want a cookie?
640
01:02:28,202 --> 01:02:30,094
We have some.
641
01:02:39,787 --> 01:02:43,721
Excuse me for not having
something already prepared.
642
01:02:43,801 --> 01:02:45,469
I didn't–
643
01:02:45,549 --> 01:02:46,658
Don't worry about it.
644
01:02:51,236 --> 01:02:53,597
Hmm, good.
645
01:03:16,392 --> 01:03:17,924
Can you make us some coffee?
646
01:03:20,555 --> 01:03:25,388
–Coffee?
–Yeah, to go with the cookies.
647
01:03:28,465 --> 01:03:32,144
I can make some for you.
648
01:03:32,260 --> 01:03:33,957
I've been cutting down.
649
01:03:34,316 --> 01:03:38,251
This thing with my dad
has been making me nervous.
650
01:03:38,348 --> 01:03:40,266
It's giving me heartburn.
651
01:03:41,787 --> 01:03:44,305
I've been taking antacids
for a week, but still...
652
01:03:53,324 --> 01:03:54,552
Oh my, what was that?
653
01:03:54,716 --> 01:03:55,800
Is it Mr. Firmino?
654
01:03:55,881 --> 01:03:57,962
No. Can you wait here
for a moment, Luciana?
655
01:03:58,312 --> 01:03:59,514
Please.
656
01:04:17,033 --> 01:04:18,190
No, it's all right.
657
01:04:18,269 --> 01:04:19,148
What was it?
658
01:04:19,228 --> 01:04:21,426
It wasn't in the dad's room.
659
01:04:22,355 --> 01:04:26,596
The animals were making a fuss.
660
01:04:26,677 --> 01:04:29,832
Like they do here. Get out!
661
01:04:30,500 --> 01:04:33,280
They were making a
fuss over there too.
662
01:04:33,840 --> 01:04:38,044
The spare oxygen tank is there...
663
01:04:38,567 --> 01:04:42,802
–Sometimes they knock it over.
–That's dangerous.
664
01:04:43,859 --> 01:04:45,545
It wasn't in Dad's room.
665
01:04:46,593 --> 01:04:49,065
Don't you want to take
the cookies for Sergio?
666
01:04:49,808 --> 01:04:51,670
We'll be expecting you guys
to sing happy birthday.
667
01:04:51,750 --> 01:04:52,830
Okay, I'm–
668
01:04:52,910 --> 01:04:54,288
Let me tell you, Irene.
669
01:04:54,369 --> 01:04:57,136
I'm so glad you guys are well off.
670
01:04:57,676 --> 01:04:59,787
Thank God, I'm very happy for you.
671
01:05:00,189 --> 01:05:02,747
Thank goodness, I can't complain.
672
01:05:02,828 --> 01:05:04,276
This time of the year, business is good.
673
01:05:04,643 --> 01:05:06,996
Sergio is like a little kid
with his motorcycle.
674
01:05:07,076 --> 01:05:08,876
Really nice.
675
01:05:09,494 --> 01:05:10,689
Jesus Christ.
676
01:05:15,125 --> 01:05:18,392
There's still my birthday this year.
677
01:05:19,476 --> 01:05:20,497
We'll see...
678
01:05:21,494 --> 01:05:23,074
Just kidding.
679
01:05:27,652 --> 01:05:30,348
For God's sake! Do you want
someone to hear you?
680
01:05:30,428 --> 01:05:31,825
The bed broke!
681
01:05:32,132 --> 01:05:33,788
What did you do with the bed?
682
01:05:33,869 --> 01:05:34,838
Nothing!
683
01:05:34,918 --> 01:05:36,478
It broke because it's a piece of shit!
684
01:05:36,559 --> 01:05:38,439
–I wanna talk to Juracy right now.
–Stop shouting!
685
01:05:38,519 --> 01:05:39,887
Right now!
686
01:05:39,968 --> 01:05:43,087
I can't stay stranded in this madhouse!
687
01:05:43,168 --> 01:05:44,085
You are too nervous.
688
01:05:44,166 --> 01:05:45,829
I'm angry! Of course I am!
689
01:05:45,964 --> 01:05:47,664
–Everything is a piece of shit.
–Calm down!
690
01:05:47,745 --> 01:05:48,758
Goddammit!
691
01:06:10,256 --> 01:06:12,044
Jairo, you bought the
neighbor a motorcycle?
692
01:06:13,834 --> 01:06:15,304
It was his birthday.
693
01:06:15,415 --> 01:06:17,266
Didn't you tell me to get him a gift?
694
01:06:18,303 --> 01:06:19,316
It's second hand...
695
01:06:19,396 --> 01:06:23,350
Jesus, I meant get him
a barbecue set.
696
01:06:23,751 --> 01:06:25,365
Or a soccer jersey.
697
01:06:26,071 --> 01:06:31,218
Something for him to
remember you for a job.
698
01:06:31,538 --> 01:06:36,133
For you to make some
money, not waste it.
699
01:06:42,913 --> 01:06:45,213
You gonna act like you're rich?
700
01:06:55,441 --> 01:06:57,442
Luciana was acting weird today.
701
01:07:02,261 --> 01:07:05,062
She asked to go into Dad's bedroom,
702
01:07:07,538 --> 01:07:10,864
insisted a bunch of times.
703
01:07:10,944 --> 01:07:13,953
I told her she couldn't,
but she kept asking.
704
01:07:14,034 --> 01:07:15,162
It was so weird.
705
01:07:20,703 --> 01:07:23,107
Maybe people are thinking
nonsense about us.
706
01:07:24,522 --> 01:07:27,646
We're gonna have to find a way
707
01:07:27,727 --> 01:07:29,684
to stop the suspicions.
708
01:07:37,693 --> 01:07:38,690
Jairo?
709
01:07:43,073 --> 01:07:44,713
Got any homework?
710
01:07:44,794 --> 01:07:46,549
William does. I don't.
711
01:07:46,785 --> 01:07:48,341
–Hi Irene.
–Bye, auntie.
712
01:07:48,605 --> 01:07:50,169
–Bye, Jean.
–Bye, William.
713
01:07:50,333 --> 01:07:51,349
I'll come over later.
714
01:07:52,118 --> 01:07:53,323
You're already here.
715
01:07:54,389 --> 01:07:55,588
Say hi to Juracy.
716
01:07:55,713 --> 01:07:56,859
What's up, boy?
717
01:08:03,412 --> 01:08:04,900
–Jean.
–What?
718
01:08:06,421 --> 01:08:08,100
Next time you go to Will’s
719
01:08:09,571 --> 01:08:12,431
go to Ms. Amelia's bedroom
and check if she is there.
720
01:08:14,996 --> 01:08:16,514
Out of the blue?
721
01:08:17,749 --> 01:08:19,137
You tell them you got lost.
722
01:08:19,713 --> 01:08:22,066
They only have two rooms,
how could I get lost?
723
01:08:22,898 --> 01:08:23,969
It happens.
724
01:08:27,384 --> 01:08:28,732
It's better to just ask Will.
725
01:08:28,812 --> 01:08:29,961
No way!
726
01:08:31,342 --> 01:08:33,850
If I wanted you to ask Will,
I’d ask you to ask Will.
727
01:08:39,871 --> 01:08:42,865
And how come he has
homework and you don't?
728
01:08:44,120 --> 01:08:47,165
I got a new teacher.
She forgot about the homework.
729
01:08:47,270 --> 01:08:50,628
But you're in the same class
with the same teacher!
730
01:08:52,378 --> 01:08:56,532
You're gonna ask Will and get it done.
731
01:08:57,978 --> 01:08:59,492
–You hear me?
–Yes.
732
01:09:00,791 --> 01:09:02,825
–You wanna be a dumb kid?
–No.
733
01:09:14,378 --> 01:09:16,499
Damn it, you're fast.
734
01:09:20,952 --> 01:09:22,391
Gotcha!
735
01:10:05,083 --> 01:10:09,174
These animals will eat
whatever crap you feed them.
736
01:10:12,750 --> 01:10:14,920
And people say pigs are pigs.
737
01:10:28,950 --> 01:10:31,827
Do people's necks sound like
chickens' when you break it?
738
01:10:40,268 --> 01:10:42,126
Tomorrow is my dad's birthday.
739
01:10:47,366 --> 01:10:48,440
I mean...
740
01:10:50,842 --> 01:10:51,722
it would be.
741
01:10:51,802 --> 01:10:53,404
If it wasn't for you.
742
01:10:55,830 --> 01:10:58,978
No, no, no.
I didn't ask for eight or nine.
743
01:10:59,059 --> 01:11:00,729
–I asked for eighty-nine!
–Eighty-nine.
744
01:11:00,810 --> 01:11:03,284
Eighty-nine years old,
that's the candle I asked for.
745
01:11:03,364 --> 01:11:04,670
When you put them together...
746
01:11:04,868 --> 01:11:06,476
Eighty-nine, how great!
747
01:11:07,645 --> 01:11:10,642
You are a great salesman, Mr. Anacleto.
748
01:11:10,725 --> 01:11:12,657
If I can tie them together...
749
01:11:14,335 --> 01:11:16,568
No, don't cover it.
750
01:11:16,649 --> 01:11:18,180
Such a pretty cake...
751
01:11:18,260 --> 01:11:20,300
Mr. Firmino, eighty-nine.
752
01:11:20,727 --> 01:11:21,873
Look at that.
753
01:11:22,204 --> 01:11:24,742
That old man!
754
01:12:04,969 --> 01:12:05,933
Irene!
755
01:12:06,837 --> 01:12:07,796
Irene!
756
01:12:11,705 --> 01:12:13,830
Let's sing happy birthday
to Mr. Firmino.
757
01:12:14,732 --> 01:12:15,734
Come on! Let's go.
758
01:12:22,029 --> 01:12:25,229
–Jairo, are you crazy?
–Crazy for having married you.
759
01:12:25,309 --> 01:12:26,229
Married you both.
760
01:12:26,325 --> 01:12:28,052
Open it. Make yourself
useful for once.
761
01:12:28,132 --> 01:12:30,012
–Lord have mercy.
–Jean!
762
01:12:31,621 --> 01:12:32,644
Hey, Jean!
763
01:12:33,285 --> 01:12:34,644
Come sing happy birthday.
764
01:12:34,724 --> 01:12:36,653
I didn't parade this shit
around town for no reason.
765
01:12:37,469 --> 01:12:38,876
Just gotta light the candle...
766
01:12:38,956 --> 01:12:40,191
Don't do this, Jairo.
767
01:12:40,271 --> 01:12:41,231
Come on, Jean.
768
01:12:41,311 --> 01:12:43,007
Go see if Will wants to play.
769
01:12:43,088 --> 01:12:46,836
You're not leaving!
You're staying here.
770
01:12:46,916 --> 01:12:49,241
And singing happy birthday
to your grandfather, right now!
771
01:12:57,809 --> 01:13:05,202
♪ Happy birthday to you ♪
772
01:13:05,281 --> 01:13:07,286
Come on, sing
773
01:13:07,391 --> 01:13:09,732
♪ Happy birthday to you ♪
774
01:13:09,828 --> 01:13:10,576
Sing!
775
01:13:10,748 --> 01:13:14,721
♪ Happy birthday, dear Firmino ♪
776
01:13:14,802 --> 01:13:19,591
♪ Happy birthday to you ♪
777
01:13:20,271 --> 01:13:21,799
Long live Mr. Firmino!
778
01:13:22,376 --> 01:13:23,372
Blow the candle.
779
01:13:26,194 --> 01:13:28,195
Yay! Get the plates.
780
01:13:33,295 --> 01:13:34,629
Get the plates, woman!
781
01:13:34,710 --> 01:13:36,361
You don't do shit around here.
782
01:13:37,394 --> 01:13:38,871
Come on, get the plates!
783
01:13:46,653 --> 01:13:48,500
One, two, three, four...
784
01:13:52,382 --> 01:13:55,162
Open your hand.
785
01:13:56,924 --> 01:13:59,012
Take it. Like a man.
786
01:14:06,097 --> 01:14:07,139
Enjoy.
787
01:14:09,012 --> 01:14:11,694
Hmm, very good.
788
01:16:20,390 --> 01:16:22,361
Juracy. Here.
789
01:16:24,956 --> 01:16:26,450
"Head of the family"
790
01:16:59,164 --> 01:17:00,775
You ran out of your cow, right?
791
01:17:01,868 --> 01:17:03,487
That's why you're like that.
792
01:17:16,540 --> 01:17:19,358
–Where is he?
–He didn’t want to come.
793
01:17:19,987 --> 01:17:21,597
He’s sprawled in bed.
794
01:17:22,436 --> 01:17:24,063
He’s acting weird.
795
01:17:24,468 --> 01:17:25,725
Why weird?
796
01:17:41,188 --> 01:17:42,487
Hey, Mr. Vanderlei.
797
01:17:43,471 --> 01:17:44,753
Did you wait too long?
798
01:17:44,832 --> 01:17:47,582
Yeah, it's been about fifteen minutes.
799
01:17:47,948 --> 01:17:49,881
I’m sorry.
800
01:17:50,471 --> 01:17:54,078
I had to leave early to deliver
the orders and it took a while.
801
01:18:08,084 --> 01:18:09,103
Hello?
802
01:18:10,921 --> 01:18:11,890
Yes, this is her.
803
01:18:18,754 --> 01:18:19,932
But why?
804
01:18:22,955 --> 01:18:25,371
Did something happen?
805
01:18:27,472 --> 01:18:30,234
Could you go a little faster?
806
01:18:33,441 --> 01:18:35,350
And she looked me in the eye and...
807
01:18:35,431 --> 01:18:37,029
Jairo, please.
808
01:18:37,153 --> 01:18:38,793
–I’m having a conversation.
–Come here, Jairo!
809
01:18:39,153 --> 01:18:40,259
I’m telling you.
810
01:18:46,633 --> 01:18:49,575
Get it together, Jairo.
Don't embarrass me.
811
01:18:54,033 --> 01:18:55,074
Morning.
812
01:18:55,154 --> 01:18:56,804
Good morning. Have a seat.
813
01:18:58,397 --> 01:18:59,809
Did something happen?
814
01:19:00,419 --> 01:19:03,383
Yeah, we are having a little
trouble with Jean.
815
01:19:03,790 --> 01:19:09,115
We saw him buying cocaine
and putting it in his bag.
816
01:19:09,775 --> 01:19:10,832
Jesus Christ.
817
01:19:10,913 --> 01:19:13,358
That's why I had you come here.
818
01:19:17,980 --> 01:19:19,518
But he is only nine years old.
819
01:19:19,599 --> 01:19:21,114
Exactly, momma.
820
01:19:21,790 --> 01:19:23,504
If it was marijuana…
821
01:19:27,594 --> 01:19:32,517
But cocaine is too strong
for a nine-year-old child.
822
01:19:33,564 --> 01:19:34,841
Unfortunately.
823
01:19:41,722 --> 01:19:44,900
Aren't you mistaking
my boy for someone else?
824
01:19:46,144 --> 01:19:48,473
His stuff… maybe...
825
01:19:48,891 --> 01:19:51,932
Maybe the boy is buying
a cookie and you...
826
01:19:52,064 --> 01:19:55,817
It can't be a mistake
because the teacher saw him.
827
01:19:56,064 --> 01:19:57,135
You see?
828
01:19:57,330 --> 01:20:01,368
Jean's behavior has changed lately.
829
01:20:01,772 --> 01:20:04,388
He became an aggressive child,
830
01:20:04,468 --> 01:20:06,972
doesn't pay attention
in class anymore...
831
01:20:07,052 --> 01:20:09,288
He's been using a different vocabulary.
832
01:20:09,790 --> 01:20:14,862
And as you know,
this is a religious school.
833
01:20:15,227 --> 01:20:16,940
We are disciplinary.
834
01:20:17,021 --> 01:20:19,943
So you want to kick
my son out of here?
835
01:20:20,024 --> 01:20:22,399
No, we are not kicking him out.
836
01:20:23,353 --> 01:20:28,109
But unfortunately,
I had to call child services.
837
01:20:29,228 --> 01:20:33,103
–See, Irene? He's going to jail.
–Let me speak, Jairo.
838
01:20:37,745 --> 01:20:44,517
Ms. Principal, I’m
at a loss for words.
839
01:20:44,836 --> 01:20:47,396
But...
840
01:20:49,868 --> 01:20:55,196
Have you noticed any
new buddies around Jean?
841
01:20:55,277 --> 01:20:57,771
Someone different that
started coming around?
842
01:20:57,886 --> 01:20:59,263
Something at home...
843
01:21:01,309 --> 01:21:04,402
We are having some trouble at home.
844
01:21:05,301 --> 01:21:10,554
His grandpa is sick, it's bad…
845
01:21:10,644 --> 01:21:13,757
He is a good kid,
a smart boy, a good boy.
846
01:21:13,837 --> 01:21:15,372
He helps me with the work.
847
01:21:15,455 --> 01:21:17,054
I'm sorry, but...
848
01:21:17,179 --> 01:21:18,862
But you must have mistaken my child
849
01:21:18,943 --> 01:21:19,972
with your other boys.
850
01:21:20,053 --> 01:21:23,372
You should check his
company at school!
851
01:21:23,791 --> 01:21:25,876
These older kids.
852
01:21:25,977 --> 01:21:28,573
–It's ok.
–They take advantage of my son.
853
01:21:28,653 --> 01:21:32,162
Someone put something in my kid's
bag and you are telling me...
854
01:21:32,243 --> 01:21:33,279
A nine-year-old boy.
855
01:21:33,359 --> 01:21:34,785
Calm down. Let's talk.
856
01:21:34,866 --> 01:21:37,707
If you want to send child services
to my house, then go ahead.
857
01:21:48,884 --> 01:21:50,173
Jean, go to your room.
858
01:21:57,348 --> 01:21:59,783
Aren't you ashamed of asking
my son to buy you cocaine?
859
01:21:59,864 --> 01:22:00,548
What?
860
01:22:00,628 --> 01:22:01,469
Are you crazy?
861
01:22:01,549 --> 01:22:02,668
I didn't ask him to buy anything.
862
01:22:02,748 --> 01:22:05,388
You're always–
Go back there!
863
01:22:06,084 --> 01:22:07,043
Get back in your room!
864
01:22:07,208 --> 01:22:08,812
Don't you know the risks?
865
01:22:08,894 --> 01:22:11,069
You complain about people coming here,
866
01:22:11,149 --> 01:22:12,789
you know who is coming now?
867
01:22:12,870 --> 01:22:13,869
Child services!
868
01:22:13,949 --> 01:22:16,231
Oh, excuse me for ruining
the excellent upbringing
869
01:22:16,311 --> 01:22:17,555
that you give your son.
870
01:22:17,636 --> 01:22:19,992
If someday he kills you both
871
01:22:20,073 --> 01:22:21,969
and brings a drug dealer into the house
872
01:22:22,049 --> 01:22:23,485
you'll know whose fault it is.
873
01:22:23,565 --> 01:22:24,965
Go, get out of here!
874
01:22:27,398 --> 01:22:28,629
Aren't you gonna do anything, Jairo?
875
01:22:28,710 --> 01:22:30,829
I'm trying to have patience
with this motherfucker!
876
01:22:30,909 --> 01:22:32,387
Do you understand what he said?
877
01:22:32,468 --> 01:22:33,701
I can't understand shit from him!
878
01:22:33,849 --> 01:22:35,652
He is talking about
how you raise your son.
879
01:22:36,716 --> 01:22:38,031
Asshole!
880
01:22:38,433 --> 01:22:39,910
I told you this wouldn't work.
881
01:22:40,160 --> 01:22:41,682
You are an asshole!
882
01:22:41,761 --> 01:22:42,711
Fuck off!
883
01:22:45,876 --> 01:22:46,957
This won't work, Jairo.
884
01:22:47,036 --> 01:22:48,193
I'm gonna talk to that woman.
885
01:22:48,273 --> 01:22:50,584
–What woman?
–The one from the health center.
886
01:22:50,664 --> 01:22:52,500
–No, Jairo!
–I have to talk to her!
887
01:22:52,580 --> 01:22:53,852
We need to sort this out.
888
01:22:54,185 --> 01:22:55,916
I don't want you to talk to her.
889
01:22:56,032 --> 01:22:57,729
–I don't trust her.
–Why?
890
01:22:57,810 --> 01:23:00,453
Do you know who was at Luciana's
when I dropped William off?
891
01:23:00,726 --> 01:23:01,831
She was!
892
01:23:01,961 --> 01:23:03,370
Wasn't she bringing medication?
893
01:23:03,865 --> 01:23:06,990
Like the oxygen she is
bringing for my dad...
894
01:23:10,099 --> 01:23:12,280
I'm gonna go over there.
895
01:23:12,360 --> 01:23:14,116
–I don't want you to talk to her.
–I'll go tomorrow!
896
01:23:14,196 --> 01:23:15,548
Right now I just
want some coffee.
897
01:23:15,628 --> 01:23:17,271
Tomorrow I'll talk to
that goddamn woman.
898
01:23:17,351 --> 01:23:19,067
And you get the boy
away from that room.
899
01:23:19,148 --> 01:23:21,983
I know exactly the kind
of coffee you'll have.
900
01:23:22,361 --> 01:23:24,200
That's why the boy
is turning out like this!
901
01:23:54,591 --> 01:23:56,305
I scheduled a last minute appointment.
902
01:23:56,567 --> 01:23:58,839
What did I tell you both
about coming here?
903
01:24:00,071 --> 01:24:01,472
Ms. Juracy...
904
01:24:02,023 --> 01:24:03,492
The man is kicking up a storm.
905
01:24:04,420 --> 01:24:06,378
He ran out of dope
906
01:24:06,458 --> 01:24:08,016
and asked Jean to buy some at school.
907
01:24:08,669 --> 01:24:10,190
Irene is freaking out.
908
01:24:10,270 --> 01:24:11,606
She thinks people know.
909
01:24:14,031 --> 01:24:15,191
He wants to leave.
910
01:24:16,237 --> 01:24:17,607
This bomb is gonna blow up.
911
01:24:18,607 --> 01:24:21,046
Irene said she saw you at Luciana's.
912
01:24:21,392 --> 01:24:23,609
I brought her mother's medication.
So what?
913
01:24:24,244 --> 01:24:25,820
Does Luciana know anything?
914
01:24:26,520 --> 01:24:27,924
Fuck, of course not!
915
01:24:28,946 --> 01:24:30,958
That is, if it's still
her mother over there.
916
01:24:31,613 --> 01:24:33,723
You are hallucinating...
917
01:24:47,600 --> 01:24:49,219
Let me tell you something.
918
01:24:50,239 --> 01:24:52,359
I expected more from a kingpin.
919
01:24:53,477 --> 01:24:54,884
A drug dealer.
920
01:24:56,405 --> 01:24:59,267
I thought having you here would be fun.
921
01:24:59,744 --> 01:25:01,043
But you're a wuss.
922
01:25:02,735 --> 01:25:05,208
You're a fucking
crackhead, not a dealer.
923
01:25:08,257 --> 01:25:10,303
–Go away.
–I gave you a chance.
924
01:25:10,384 --> 01:25:11,868
–Get out of here!
–I gave you a chance.
925
01:25:11,995 --> 01:25:13,191
Right, a chance.
Get out!
926
01:25:13,270 --> 01:25:16,388
–You're not a man.
–I could kill you.
927
01:25:16,512 --> 01:25:17,392
Don't you have balls?
928
01:25:17,471 --> 01:25:18,591
Get out of here!
929
01:25:18,670 --> 01:25:20,789
I could kill you, but you disgust me.
930
01:25:20,876 --> 01:25:22,350
I can't touch you. It's repulsive.
931
01:25:22,431 --> 01:25:24,436
–That's because you're a wuss.
–You're disgusting.
932
01:25:24,524 --> 01:25:25,497
Keep your voice down!
933
01:25:27,402 --> 01:25:29,281
Out! Get out, beast!
934
01:25:30,285 --> 01:25:32,016
Get the fuck out!
935
01:25:32,097 --> 01:25:33,765
Come on! We're the only ones here!
936
01:26:31,369 --> 01:26:33,843
I KNOW
937
01:26:43,971 --> 01:26:47,890
Here, this was at my window,
that was at his window.
938
01:26:50,998 --> 01:26:52,916
This looks like Luciana’s business.
939
01:26:53,449 --> 01:26:54,450
How come?
940
01:26:54,966 --> 01:26:56,132
Did you tell her?
941
01:26:58,573 --> 01:27:00,836
You're the one that visits her.
942
01:27:03,550 --> 01:27:06,471
A little note?
943
01:27:06,812 --> 01:27:08,749
This looks like something else...
944
01:27:08,829 --> 01:27:11,646
There’s nothing else, this man
has to go no matter what.
945
01:27:11,757 --> 01:27:12,755
For God’s sake!
946
01:27:17,390 --> 01:27:22,288
So intelligent, a brilliant mind.
Such wit!
947
01:27:23,947 --> 01:27:26,513
Even this dimwit knows
that I have to go.
948
01:27:26,881 --> 01:27:28,244
That I need to leave.
949
01:27:28,748 --> 01:27:29,960
Wonderful!
950
01:27:35,407 --> 01:27:38,133
We will keep an eye out.
951
01:27:39,231 --> 01:27:40,727
We will see what we can do.
952
01:27:41,150 --> 01:27:43,139
–Keep an eye?
–Yeah.
953
01:27:44,550 --> 01:27:49,995
Now we will keep an eye
and then we will relocate
954
01:27:50,076 --> 01:27:53,232
and then we will tell her
and then we will see,
955
01:27:53,312 --> 01:27:54,633
then we will have to wait,
956
01:27:54,714 --> 01:27:58,678
then we’ll have to stay
here a while, and then my ass.
957
01:27:59,472 --> 01:28:00,829
Don't you understand?
958
01:28:00,909 --> 01:28:03,414
Is it not clear for you?
959
01:28:04,822 --> 01:28:06,148
What’s so funny?
960
01:28:06,367 --> 01:28:10,242
This is not funny, what is funny?
961
01:28:10,920 --> 01:28:14,196
I don’t understand what the hell
you’re laughing at! Goddamn it!
962
01:28:14,705 --> 01:28:17,680
If they kill me, I will
make sure they kill you too.
963
01:28:17,760 --> 01:28:21,238
They will kill him too,
and you, and you too.
964
01:28:21,418 --> 01:28:24,078
They will kill this motherfucker
too, they will kill everyone!
965
01:28:24,543 --> 01:28:26,138
I’ll get out on the street and say:
966
01:28:26,219 --> 01:28:28,326
“Do you know how I ended up here?”
967
01:28:28,407 --> 01:28:30,267
"It was Juracy, and him, and her"
968
01:28:30,348 --> 01:28:32,156
I can't take this shit anymore!
969
01:28:32,305 --> 01:28:34,096
Fuck it all!
970
01:28:34,226 --> 01:28:36,868
I want everything to go to shit!
971
01:28:39,415 --> 01:28:44,540
I paid for this! I throw this!
I break it myself!
972
01:28:44,877 --> 01:28:46,750
God-fucking-dammit!
973
01:28:47,342 --> 01:28:50,602
I’ll break it all!
I’m done with this! Done!
974
01:28:51,696 --> 01:28:54,133
Motherfucker, you know nothing!
975
01:28:54,213 --> 01:28:56,348
Get lost! Better!
976
01:28:56,692 --> 01:28:58,580
You fucking shit people!
977
01:29:16,022 --> 01:29:18,261
FAMILY HEALTHCARE CENTER
978
01:29:37,602 --> 01:29:39,133
I did more than five visits today.
979
01:29:39,213 --> 01:29:41,565
In the middle of nowhere.
980
01:29:41,646 --> 01:29:43,484
But, that’s life.
981
01:29:43,739 --> 01:29:45,222
-Bye, guys.
-Bye!
982
01:30:12,635 --> 01:30:14,277
Are you eating at home tonight?
983
01:30:14,729 --> 01:30:15,702
Yeah.
984
01:30:33,571 --> 01:30:34,534
It’s good.
985
01:30:42,208 --> 01:30:44,366
But it's such a skinny
chicken, right?
986
01:30:44,911 --> 01:30:47,253
It’s good, but skinny.
987
01:30:48,115 --> 01:30:49,689
That’s because it's a young hen.
988
01:30:51,539 --> 01:30:54,424
It's more... younger.
989
01:30:54,619 --> 01:30:56,479
Oh, yeah.
990
01:30:57,690 --> 01:31:02,447
The fat ones are good for
eggs, not for meat.
991
01:31:05,600 --> 01:31:06,966
–Do you understand?
–Yeah.
992
01:31:12,230 --> 01:31:14,324
Over there they are this big.
993
01:31:16,229 --> 01:31:17,188
Double the size.
994
01:31:19,830 --> 01:31:21,450
Tasty, tasty.
995
01:31:25,829 --> 01:31:28,732
It’s good, it’s ok to eat this.
996
01:31:35,033 --> 01:31:37,124
You’re talkative today, huh?
997
01:31:40,412 --> 01:31:41,768
You're happy, right?
998
01:31:46,430 --> 01:31:48,197
I think it’s better for everybody.
999
01:31:53,670 --> 01:31:54,831
Anyway,
1000
01:31:56,034 --> 01:31:56,829
thank you.
1001
01:32:00,169 --> 01:32:01,215
Excuse me.
1002
01:32:12,823 --> 01:32:15,199
The meat is hard,
you said it was soft.
1003
01:32:15,491 --> 01:32:18,749
What are you saying, kid?
You’re not eating meat, that’s bone!
1004
01:32:19,867 --> 01:32:22,346
That’s gross, licking the bones.
1005
01:32:22,427 --> 01:32:24,595
I’ll put some more for you,
what do you want?
1006
01:32:25,831 --> 01:32:27,908
Don't give me the neck.
1007
01:32:27,994 --> 01:32:31,629
What do you want?
Tell me what you want.
1008
01:32:31,993 --> 01:32:33,833
Neck is for dogs.
1009
01:32:34,391 --> 01:32:35,392
Do you want this thigh?
1010
01:32:35,477 --> 01:32:36,321
Gimme.
1011
01:32:36,750 --> 01:32:38,390
Let go of that bone now.
1012
01:32:38,500 --> 01:32:40,788
–You say it's hard...
–It tastes sweet.
1013
01:32:40,965 --> 01:32:43,109
Eat the soft part then!
1014
01:32:44,854 --> 01:32:45,909
Excuse me.
1015
01:32:54,879 --> 01:32:56,165
Do you really have to go?
1016
01:33:00,487 --> 01:33:01,650
Where will you go?
1017
01:33:09,212 --> 01:33:10,865
I’ll come get you someday.
1018
01:33:12,225 --> 01:33:13,921
I can be your helper.
1019
01:33:14,898 --> 01:33:16,454
I'm not afraid of anything.
1020
01:34:22,960 --> 01:34:24,059
Is that for me?
1021
01:34:37,677 --> 01:34:38,660
Thank you.
1022
01:35:01,595 --> 01:35:02,861
Jean!
1023
01:35:44,991 --> 01:35:47,637
♪ ...treacherous nights may come ♪
1024
01:35:47,724 --> 01:35:54,485
♪ If the cross is heavy,
Christ will be with you ♪
1025
01:35:54,639 --> 01:36:00,867
♪ The world may even
make you cry ♪
1026
01:36:01,994 --> 01:36:06,951
♪ But God wants you to smile ♪
1027
01:36:09,514 --> 01:36:13,432
Mr. Firmino was a good father,
a good grandfather
1028
01:36:14,298 --> 01:36:15,425
and a good husband.
1029
01:36:17,868 --> 01:36:19,613
As the foundation of
any man of character
1030
01:36:19,898 --> 01:36:22,468
is the solid womb called family.
1031
01:36:23,283 --> 01:36:25,700
Blessed be those who
keep their family together
1032
01:36:25,780 --> 01:36:28,740
despite any hardship.
1033
01:36:31,527 --> 01:36:32,912
And so says the bible:
1034
01:36:33,714 --> 01:36:34,950
Aristaeus
1035
01:36:35,408 --> 01:36:38,285
on the days of the creation
of this vast world
1036
01:36:38,794 --> 01:36:41,155
walked impaired and limp.
1037
01:36:42,931 --> 01:36:44,188
In need of nourishment,
1038
01:36:44,908 --> 01:36:46,699
Aristaeus saw a tree.
1039
01:36:48,173 --> 01:36:50,100
A single tree in the desert.
1040
01:36:53,262 --> 01:36:55,652
Feeling the last blow of faith that
1041
01:36:56,188 --> 01:36:58,672
still made his soul
hang onto his body,
1042
01:36:59,585 --> 01:37:01,173
Aristaeus approached it
1043
01:37:02,208 --> 01:37:04,771
and asked the tree for its last fruit.
1044
01:37:05,673 --> 01:37:09,068
The tree compassionately said
that it would give it to him
1045
01:37:09,740 --> 01:37:11,266
but that it was rotten
1046
01:37:11,814 --> 01:37:13,975
thus it would bring him
more harm than good
1047
01:37:14,056 --> 01:37:15,755
I KNOW
1048
01:37:17,890 --> 01:37:21,487
Aristaeus then asked for the leaves
so that he could make a broth.
1049
01:37:22,940 --> 01:37:26,476
The tree said that its leaves
were taken by fungi
1050
01:37:26,591 --> 01:37:29,263
and its toxicity would
bring him to death.
1051
01:37:32,492 --> 01:37:35,002
Aristaeus then asked for
shelter under its trunk.
1052
01:37:36,891 --> 01:37:41,236
“My wood is infested by termites.”
1053
01:37:45,470 --> 01:37:48,353
Aristaeus then asked:
1054
01:37:50,714 --> 01:37:53,996
"But if everything that you're made of
doesn't bring you valor,
1055
01:37:54,776 --> 01:37:57,457
why won't you give it up
to help a poor man?"
1056
01:37:59,588 --> 01:38:01,474
The tree then answered:
1057
01:38:02,518 --> 01:38:05,617
"Because without the
putridness that I'm consisted of
1058
01:38:06,988 --> 01:38:11,440
how could I know
my own truth?"
1059
01:38:15,706 --> 01:38:17,051
Word of the Lord.
1060
01:38:17,372 --> 01:38:18,898
Thanks be to God.
1061
01:39:38,019 --> 01:39:39,176
Get down, Jean!
1062
01:39:47,128 --> 01:39:49,690
Take this fuss out front,
grandma is asleep.
1063
01:41:33,756 --> 01:41:38,109
CHARCOAL
73826