All language subtitles for Charcoal.2022.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,723 --> 00:01:19,870 ♪ God has brought you here ♪ 2 00:01:19,951 --> 00:01:25,950 ♪ To ease your sufferings ♪ 3 00:01:26,031 --> 00:01:30,188 A blessed Saturday to all of you in Joanópolis. 4 00:01:30,268 --> 00:01:32,980 ♪ He is the author of faith ♪ ♪ From beginning to end ♪ 5 00:01:33,061 --> 00:01:36,294 Stay tuned and enjoy. It is now 3 p.m. 6 00:01:36,398 --> 00:01:40,153 Message from Mariene to her husband Kido: 7 00:01:40,234 --> 00:01:42,730 “A kiss in your heart my beloved Kido.” 8 00:01:42,811 --> 00:01:49,304 ♪ And even if treacherous nights may come ♪ 9 00:01:49,387 --> 00:01:52,348 ♪ If the cross is heavy ♪ 10 00:01:52,428 --> 00:01:55,302 ♪ Christ will be with you ♪ 11 00:01:55,382 --> 00:01:58,287 ♪ The world may even ♪ 12 00:01:58,367 --> 00:02:01,321 ♪ Make you cry ♪ 13 00:02:01,402 --> 00:02:04,499 ♪ But God wants you to smi– 14 00:02:07,482 --> 00:02:08,972 Why did you turn off the radio? 15 00:02:09,872 --> 00:02:11,657 Because I don't like the electricity bill. 16 00:02:11,736 --> 00:02:13,741 But Grandpa likes it. 17 00:02:14,707 --> 00:02:15,627 Oh, yeah? 18 00:02:15,790 --> 00:02:17,019 Did he tell you that? 19 00:02:17,153 --> 00:02:19,438 When the radio is on, he rolls his eyes. 20 00:02:25,332 --> 00:02:26,684 That's just a stroke. 21 00:02:27,610 --> 00:02:29,470 That's not him liking anything. 22 00:02:32,209 --> 00:02:33,555 You both decide. 23 00:02:34,120 --> 00:02:38,747 Either you watch the cartoon you like or you listen to the radio. 24 00:02:40,412 --> 00:02:41,467 Can't do both. 25 00:02:47,288 --> 00:02:48,573 Anybody home? 26 00:02:48,954 --> 00:02:50,226 We decided to watch the cartoon. 27 00:02:50,306 --> 00:02:51,197 Alright. 28 00:02:56,293 --> 00:02:57,572 Good morning. 29 00:02:57,723 --> 00:02:58,532 Hello. 30 00:02:58,612 --> 00:03:02,623 Is this Mr. Firmino Santos' house? 31 00:03:03,893 --> 00:03:04,864 Yes, ma'am. 32 00:03:05,363 --> 00:03:08,145 I'm from the healthcare center, I came to check his oxygen. 33 00:03:11,360 --> 00:03:13,196 Zé is the one who takes care of him. 34 00:03:13,922 --> 00:03:16,358 Zé was transferred, now it's me. 35 00:03:18,122 --> 00:03:19,092 May I come in? 36 00:03:20,858 --> 00:03:21,932 Ok, come on in. 37 00:03:22,463 --> 00:03:23,431 Excuse me. 38 00:03:24,928 --> 00:03:25,978 Doctor... 39 00:03:26,554 --> 00:03:29,042 No doctor here. I'm Juracy. 40 00:03:29,569 --> 00:03:34,549 Sorry about that, it's just that Zé has been around for a long time. 41 00:03:34,825 --> 00:03:37,374 No problem, I understand. 42 00:03:39,812 --> 00:03:42,533 This is my father Firmino and my son Jean. 43 00:03:42,613 --> 00:03:43,734 –Hi, Jean. –Hi. 44 00:03:45,288 --> 00:03:49,302 Hi Mr. Firmino, how are you? 45 00:03:49,870 --> 00:03:51,587 This is your new nurse, Dad. 46 00:03:51,790 --> 00:03:53,324 I'm Juracy, from the health center. 47 00:03:53,405 --> 00:03:55,046 I came to check on you. 48 00:03:55,195 --> 00:03:58,916 –Let me get you a seat. –Thank you, dear. 49 00:03:59,232 --> 00:04:02,930 –Excuse the mess. –Don't worry. 50 00:04:06,474 --> 00:04:09,149 Let me examine Mr. Firmino. 51 00:04:13,465 --> 00:04:14,551 Let's go. 52 00:04:30,430 --> 00:04:31,971 Is his medication ok? 53 00:04:32,990 --> 00:04:34,047 Yeah, it's all good. 54 00:04:34,630 --> 00:04:38,153 At the right times, as prescribed? 55 00:04:38,276 --> 00:04:44,978 We've been doing everything the other nurse told us to do. 56 00:04:46,196 --> 00:04:49,886 None of his meds need a refill, right? 57 00:04:49,966 --> 00:04:54,876 No, I got the new pack just last week. 58 00:04:55,880 --> 00:05:00,036 Everything's been normal. Same as always. 59 00:05:00,283 --> 00:05:01,867 Let me just write it on his file... 60 00:05:08,574 --> 00:05:10,121 Let's check the oxygen. 61 00:05:18,600 --> 00:05:21,269 Five liters per minute... 62 00:05:23,242 --> 00:05:24,393 Adjust. 63 00:05:25,506 --> 00:05:28,470 There you go, Mr. Firmino. Now you're all set. 64 00:05:30,332 --> 00:05:31,347 See, Dad? 65 00:05:32,521 --> 00:05:37,019 Now he'll cheer up, after changing that old oxygen. 66 00:05:38,609 --> 00:05:40,316 Start feeling a little bit better. 67 00:05:42,916 --> 00:05:44,804 Oh, honey, he won't. 68 00:05:46,240 --> 00:05:47,239 Not at all. 69 00:05:48,115 --> 00:05:49,951 Stuck in this dump... 70 00:05:50,942 --> 00:05:51,959 There's no way. 71 00:05:52,997 --> 00:05:57,091 Staring at the rotten wood with termite dust falling on his face. 72 00:06:01,157 --> 00:06:03,476 Those coarse sheets scraping against his asshole. 73 00:06:06,967 --> 00:06:09,252 And that diaper leaking on the sides. 74 00:06:13,088 --> 00:06:16,324 His breathing won't improve. 75 00:06:19,246 --> 00:06:20,341 It will only get worse. 76 00:06:22,590 --> 00:06:24,889 If we can call it breathing, right? 77 00:06:25,867 --> 00:06:29,309 A couple of plastic tubes shoved up that ragged old cartilage. 78 00:06:39,641 --> 00:06:40,652 Jairo! 79 00:06:43,643 --> 00:06:44,661 Come in here. 80 00:06:52,828 --> 00:06:55,003 Come on Jean, go play ball outside. 81 00:06:55,082 --> 00:06:57,638 –No. –Go, I'm telling you! 82 00:07:12,122 --> 00:07:13,846 Hi. How are you? 83 00:07:15,210 --> 00:07:16,709 This lady is saying some things. 84 00:07:19,765 --> 00:07:21,422 You have a charcoal factory, right? 85 00:07:22,548 --> 00:07:23,631 Big furnaces... 86 00:07:26,523 --> 00:07:27,595 Do you live off of it? 87 00:07:27,961 --> 00:07:29,116 Yes, we do. 88 00:07:30,989 --> 00:07:36,091 That and some cooking I do on the side. 89 00:07:36,211 --> 00:07:39,441 Hard life, right? I know how it is... 90 00:07:42,108 --> 00:07:46,041 I may have a proposition for you. 91 00:07:49,556 --> 00:07:51,795 It will be good for your family. 92 00:07:52,492 --> 00:07:53,496 For Mr. Firmino... 93 00:07:54,928 --> 00:07:57,557 And also for someone else who is in need. 94 00:08:08,370 --> 00:08:10,205 God bless you, Mr. Firmino. 95 00:08:18,440 --> 00:08:19,595 Bye, kid. 96 00:08:26,977 --> 00:08:31,082 ♪ But God wants you to smile ♪ 97 00:08:31,868 --> 00:08:38,982 ♪ No matter what your troubles are ♪ 98 00:08:39,062 --> 00:08:45,177 ♪ Speak to God, he will help you ♪ 99 00:08:45,257 --> 00:08:52,025 ♪ After pain comes the joy ♪ 100 00:08:52,104 --> 00:08:55,459 CHARCOAL♪ Because God is love ♪ 101 00:08:55,538 --> 00:08:59,103 CHARCOAL♪ He won't let you suffer ♪ 102 00:08:59,182 --> 00:09:02,558 CHARCOAL♪ Listen up ♪ 103 00:09:09,407 --> 00:09:10,616 Slow down, Jean. 104 00:09:11,924 --> 00:09:13,532 Are you trying to race Grandpa? 105 00:09:16,734 --> 00:09:17,728 Hi Irene! 106 00:09:21,520 --> 00:09:23,325 I didn't see you at the mass. 107 00:09:23,796 --> 00:09:28,035 We arrived a little late so we stayed in the back. 108 00:09:29,161 --> 00:09:31,416 I came a little earlier to talk to the priest. 109 00:09:33,130 --> 00:09:35,215 Looking good, Mr. Firmino. 110 00:09:37,554 --> 00:09:40,947 Poor thing. Getting more hunched over every day. 111 00:09:43,873 --> 00:09:45,120 How's Ms. Amelia doing? 112 00:09:48,113 --> 00:09:51,632 Not great, Irene... Won't leave the house. 113 00:09:51,747 --> 00:09:54,067 I stopped trying... I just let her be. 114 00:09:54,966 --> 00:09:58,269 My heart aches, 'cause I feel any time she might... 115 00:10:00,320 --> 00:10:01,701 God forbid. 116 00:10:02,623 --> 00:10:05,126 Gotta pray a little, it's the only thing we can do. 117 00:10:07,013 --> 00:10:09,082 Oh, I want to order the chicken in blood gravy 118 00:10:09,163 --> 00:10:10,595 for Sergio's birthday next month. 119 00:10:10,676 --> 00:10:13,486 –That's true... –Make us a good one. 120 00:10:13,567 --> 00:10:16,318 You got it. Your birthday is close to Dad's. 121 00:10:16,399 --> 00:10:18,317 Yeah. 122 00:10:19,166 --> 00:10:22,313 Sergio, don't you have any work for Jairo? 123 00:10:22,943 --> 00:10:25,858 You know... a job. 124 00:10:26,169 --> 00:10:28,285 The charcoal factory is really slow this time of year. 125 00:10:29,754 --> 00:10:33,261 There's that... thing you're working on. 126 00:10:33,341 --> 00:10:34,721 That landscaping job. 127 00:10:34,801 --> 00:10:36,444 You always need help, take him. 128 00:10:37,822 --> 00:10:40,041 Drop by so we can arrange it. 129 00:10:40,317 --> 00:10:43,232 –That would really help us. –Appreciate it. 130 00:10:43,891 --> 00:10:44,866 Let's go. 131 00:10:45,233 --> 00:10:46,246 What about William? 132 00:10:46,326 --> 00:10:48,836 He'll be at his cousins' until the end of the school vacation. 133 00:10:48,916 --> 00:10:52,500 When he gets back, tell him to come over so we can play. 134 00:10:52,700 --> 00:10:54,770 He'll definitely come, he's missing you a lot. 135 00:10:56,007 --> 00:10:58,233 –Mr. Firmino. –Bye Mr. Firmino. 136 00:10:58,611 --> 00:11:00,510 I'm gonna go check out some prices over there. 137 00:11:03,954 --> 00:11:05,929 Jean, can you watch Grandpa? 138 00:11:06,025 --> 00:11:07,081 –Ok. –Alright. 139 00:11:13,259 --> 00:11:14,349 Excuse me. 140 00:11:14,870 --> 00:11:16,188 –Irene. –Hi, Father. 141 00:11:16,268 --> 00:11:17,188 Were you here? 142 00:11:17,433 --> 00:11:21,666 Yeah, we stayed in the back. 143 00:11:27,044 --> 00:11:28,514 Father... 144 00:11:30,849 --> 00:11:34,993 When someone is... wasting away. 145 00:11:38,086 --> 00:11:39,525 Doing very poorly. 146 00:11:44,006 --> 00:11:45,280 Do you think that... 147 00:11:47,003 --> 00:11:49,483 it is God's will that this person comes to 148 00:11:51,714 --> 00:11:53,319 uh, let's say, pass away? 149 00:11:54,937 --> 00:11:56,154 Oh, Irene... 150 00:11:56,526 --> 00:11:58,901 The questions that you ask... What a big heart you have. 151 00:12:03,005 --> 00:12:04,048 It's your father, isn't it? 152 00:12:05,592 --> 00:12:07,510 Don't worry, God doesn't want him to die. 153 00:12:08,524 --> 00:12:09,945 Everyone has their own time. 154 00:12:18,449 --> 00:12:21,469 So it's God's will that he keeps suffering? 155 00:12:25,605 --> 00:12:26,679 That's not it. 156 00:12:28,437 --> 00:12:29,473 God is healing. 157 00:12:42,660 --> 00:12:46,399 What about when the healing is not going to happen? 158 00:12:48,338 --> 00:12:49,448 When it's difficult... 159 00:12:52,077 --> 00:12:53,613 Then what? 160 00:12:54,228 --> 00:12:56,364 Do you think God would prefer them suffering or dying? 161 00:12:59,370 --> 00:13:02,733 Irene, unfortunately I don't have the answer. 162 00:13:06,053 --> 00:13:08,983 I think it must be within each one, through prayer. 163 00:13:09,769 --> 00:13:11,522 In their intimate conversation with God. 164 00:13:20,012 --> 00:13:21,021 Alright, Father. 165 00:13:23,011 --> 00:13:24,012 Thank you very much. 166 00:13:26,671 --> 00:13:30,297 Thank goodness that at this time I get a lot of orders. 167 00:13:31,653 --> 00:13:35,132 If things stay at this rate, 168 00:13:35,220 --> 00:13:39,086 I will be able to contribute a little more to with the church. 169 00:13:40,143 --> 00:13:41,469 That's great. 170 00:13:42,173 --> 00:13:44,780 The church has been struggling financially. 171 00:13:46,586 --> 00:13:47,594 Right. 172 00:13:49,566 --> 00:13:51,704 –Your blessing, Father. –God bless you. 173 00:14:36,418 --> 00:14:38,066 Come help me with the firewood. 174 00:14:38,146 --> 00:14:39,028 No! 175 00:14:41,234 --> 00:14:42,718 Come on, I won't ask again. 176 00:14:43,617 --> 00:14:45,198 I'm not coming, I'm fine over here. 177 00:14:50,520 --> 00:14:52,453 Come on Jean! I said so! 178 00:14:55,312 --> 00:14:56,311 Little slacker. 179 00:15:16,506 --> 00:15:18,506 How can you even consider something like that? 180 00:15:39,264 --> 00:15:40,942 The chicken soup will be late tonight. 181 00:15:43,446 --> 00:15:45,011 I'm going to town to eat something. 182 00:15:47,710 --> 00:15:48,817 With what money? 183 00:15:59,088 --> 00:16:01,711 And I'm the crazy one for considering... 184 00:16:20,116 --> 00:16:21,997 Go say good night to Grandpa. 185 00:16:30,693 --> 00:16:33,773 You're going to sleep with us tonight, ok? 186 00:16:35,924 --> 00:16:37,444 They won't hurt Grandpa, will they? 187 00:16:40,910 --> 00:16:42,034 Oh, honey... 188 00:16:45,502 --> 00:16:46,676 Don't say that. 189 00:16:47,862 --> 00:16:48,845 Look... 190 00:16:49,647 --> 00:16:52,591 Grandpa has been suffering for a long time. 191 00:16:53,901 --> 00:16:55,700 He doesn't want to be suffering. 192 00:16:56,013 --> 00:16:57,259 It will be the best for him. 193 00:17:02,047 --> 00:17:03,832 So, I can't tell if he likes music... 194 00:17:03,912 --> 00:17:06,192 ...but you know that he wants to kick the bucket? 195 00:17:11,909 --> 00:17:13,434 Come on, son. 196 00:19:06,792 --> 00:19:07,781 It's over. 197 00:19:09,138 --> 00:19:10,118 Let's go. 198 00:19:32,697 --> 00:19:34,230 The island, Don Miguel. 199 00:20:23,577 --> 00:20:24,591 Well done. 200 00:20:36,251 --> 00:20:37,213 Can I see it? 201 00:20:40,028 --> 00:20:41,032 Here. 202 00:20:49,205 --> 00:20:50,494 Looks like shit. 203 00:20:51,678 --> 00:20:52,839 Like it's Halloween. 204 00:20:54,211 --> 00:20:55,640 Are they gonna believe this? 205 00:20:55,720 --> 00:20:57,127 This isn't the first job I've done. 206 00:20:57,207 --> 00:20:59,419 Of course they're going to believe it, Miguel. 207 00:21:10,490 --> 00:21:11,526 Hey, you! 208 00:21:11,607 --> 00:21:14,019 Come help me move the dead bodies from the corridor. 209 00:21:14,492 --> 00:21:16,799 –Who, me? –Yes, you, come on. 210 00:21:18,767 --> 00:21:19,766 Hurry up! 211 00:21:32,854 --> 00:21:36,511 Did your lawyer tell you that before going to the island 212 00:21:36,923 --> 00:21:39,396 there's another place where you're staying for a few days? 213 00:21:41,224 --> 00:21:43,179 What? No, he didn't tell me. 214 00:21:43,260 --> 00:21:44,849 That's what we arranged. 215 00:21:45,097 --> 00:21:46,339 Where do I have to go? 216 00:21:46,675 --> 00:21:48,813 I can't tell you. For your safety. 217 00:21:52,233 --> 00:21:55,514 So I'm paying all that money to go to a place that I can't know about? 218 00:21:55,970 --> 00:21:57,333 You are paying for a substitution. 219 00:21:57,415 --> 00:21:58,976 Nobody will know that you are alive. 220 00:21:59,063 --> 00:22:00,634 Yes, that part I understand, 221 00:22:00,715 --> 00:22:02,594 but why do I need to go somewhere else first? 222 00:22:03,089 --> 00:22:04,879 It's a period for you to be forgotten. 223 00:22:06,104 --> 00:22:08,547 Then you can go to the place where you'll remain. 224 00:22:10,248 --> 00:22:11,528 That's enough, leave him there 225 00:22:12,502 --> 00:22:13,851 And your people will set me up? 226 00:22:14,608 --> 00:22:17,013 My partner. She is very reliable. 227 00:22:18,572 --> 00:22:19,681 What the fuck? 228 00:22:19,973 --> 00:22:22,152 What are you doing? That wasn't part of the deal! 229 00:22:23,554 --> 00:22:24,619 Ismael? 230 00:22:25,149 --> 00:22:26,604 We didn't arrange this! 231 00:22:27,225 --> 00:22:29,965 Nobody can know where you are. It's part of the protocol. 232 00:22:30,334 --> 00:22:31,983 What protocol? 233 00:22:32,133 --> 00:22:34,444 Now you can compare the work that I did on you. 234 00:22:38,719 --> 00:22:41,514 –Put your foot on top of... –Here. 235 00:22:41,866 --> 00:22:42,862 Right there. 236 00:22:43,539 --> 00:22:44,652 There, keep it that way. 237 00:22:49,854 --> 00:22:51,003 Spread your arms. 238 00:22:56,301 --> 00:22:57,328 That's it. 239 00:23:01,485 --> 00:23:02,461 Is that it? 240 00:23:02,541 --> 00:23:04,064 Very good! Let's take another one. 241 00:23:05,838 --> 00:23:06,888 I'm sinking. 242 00:23:21,090 --> 00:23:22,332 Aren't you gonna help? 243 00:23:36,643 --> 00:23:37,639 Here. 244 00:23:38,215 --> 00:23:39,991 Pick out the good nails for me. 245 00:23:40,071 --> 00:23:42,336 When it gets like this it's no good anymore. 246 00:23:42,965 --> 00:23:44,307 When it's crooked. 247 00:23:46,105 --> 00:23:49,529 Jairo, why do you keep these messed-up nails? 248 00:24:57,147 --> 00:25:00,639 In the back, over there. 249 00:25:27,457 --> 00:25:28,739 What's your name? 250 00:25:30,604 --> 00:25:33,084 Did they tell you that you'd have to share your room? 251 00:25:33,878 --> 00:25:34,913 What? 252 00:25:38,607 --> 00:25:41,805 I wasn’t told I’d have to share a room with you. 253 00:25:42,239 --> 00:25:44,606 So what? You are not a pedophile, are you? 254 00:25:48,362 --> 00:25:49,954 Where did you get that from? 255 00:25:50,885 --> 00:25:52,991 –Didn't they tell you who I am? –No. 256 00:25:53,291 --> 00:25:54,423 They didn't say anything? 257 00:25:55,869 --> 00:25:58,049 They don't tell me a lot around here. 258 00:26:05,646 --> 00:26:07,699 No, I'm not a pedophile, don't worry. 259 00:26:25,716 --> 00:26:27,199 My grandfather used to sleep there. 260 00:26:27,439 --> 00:26:29,390 Sometimes his diapers leaked. 261 00:26:29,672 --> 00:26:31,283 You can flip the mattress over. 262 00:26:40,330 --> 00:26:41,675 Are you gonna sleep standing up? 263 00:28:01,027 --> 00:28:03,971 Hey, there's these procedures... 264 00:28:04,780 --> 00:28:07,005 You can only leave the room when I knock. 265 00:28:07,671 --> 00:28:09,179 To make sure no one is around... 266 00:28:10,333 --> 00:28:11,531 Didn't they tell you? 267 00:28:13,023 --> 00:28:15,278 Where are the bathroom items for me? 268 00:28:18,207 --> 00:28:19,601 Oh, your things. 269 00:28:20,544 --> 00:28:23,647 I’m going to buy them this week. 270 00:28:23,924 --> 00:28:24,899 At the store... 271 00:28:25,377 --> 00:28:30,495 But feel free to use Jairo's and Jean's things in the meantime. 272 00:28:31,199 --> 00:28:32,528 Even my stuff if you want. 273 00:28:32,675 --> 00:28:34,276 Make yourself at home. 274 00:28:35,867 --> 00:28:36,886 I’ll buy it. 275 00:28:37,239 --> 00:28:43,127 Don’t worry, it's only the two of us here today. 276 00:28:43,989 --> 00:28:45,151 You can relax. 277 00:28:48,387 --> 00:28:51,046 I'll make you some coffee. Come on! 278 00:28:53,721 --> 00:28:55,115 Oh, you need to get dressed... 279 00:30:52,934 --> 00:30:55,676 When the door is closed, it means someone is using the bathroom. 280 00:30:58,965 --> 00:31:01,054 Just setting a few things straight 281 00:31:01,134 --> 00:31:02,869 about how this household works. 282 00:31:10,099 --> 00:31:11,126 Who are you? 283 00:31:15,261 --> 00:31:16,775 I am the head of this family. 284 00:31:18,004 --> 00:31:20,671 Of the family who is doing you a favor of hiding you here. 285 00:31:20,861 --> 00:31:23,295 A favor? Oh, thank you very much. 286 00:31:23,615 --> 00:31:25,580 That's great. Fantastic. 287 00:31:31,453 --> 00:31:32,581 Sorry. 288 00:31:33,371 --> 00:31:35,281 It's because I only met you taking a shit. 289 00:31:39,245 --> 00:31:42,040 I got work to do. Still need to make a living. 290 00:31:52,548 --> 00:31:54,710 Try to treat the man well. 291 00:31:56,815 --> 00:31:59,542 Well, you don't treat anyone in this house well anyway. 292 00:32:02,273 --> 00:32:04,585 I don't like having this kind of people in my house. 293 00:32:12,469 --> 00:32:16,408 Are you judging others? That's rude. 294 00:32:19,037 --> 00:32:22,447 Only God can judge people. Not you. 295 00:32:25,434 --> 00:32:27,961 Even Jesus forgave his wrongdoers. 296 00:32:31,274 --> 00:32:32,396 I don't know... 297 00:32:34,413 --> 00:32:36,053 I need to be around my son more. 298 00:32:37,393 --> 00:32:38,608 Keep an eye out. 299 00:32:40,989 --> 00:32:42,280 Gotta slow down. 300 00:32:50,261 --> 00:32:53,004 Only if you buried yourself you could slow down. 301 00:32:58,226 --> 00:33:00,280 If you worked any less 302 00:33:01,474 --> 00:33:03,988 you'd have to be working backwards, if that was possible. 303 00:33:09,588 --> 00:33:12,076 What about the job that Sergio had for you? 304 00:33:14,206 --> 00:33:15,268 He hasn't mentioned it. 305 00:33:22,028 --> 00:33:24,638 They must be having some trouble in the family. 306 00:33:27,196 --> 00:33:28,270 What trouble? 307 00:33:30,783 --> 00:33:32,138 Nevermind. 308 00:33:34,436 --> 00:33:35,472 Tell me. 309 00:33:39,848 --> 00:33:44,082 That low-life Sergio has been sleeping around town. 310 00:33:45,212 --> 00:33:48,300 If this talk reached me, don't you think it reached Luciana too? 311 00:33:51,872 --> 00:33:53,773 But come on, remind him. 312 00:33:54,469 --> 00:33:56,755 Next week is his birthday. 313 00:33:57,092 --> 00:33:59,370 Get him a little gift, to remind him. 314 00:33:59,450 --> 00:34:00,779 To get you some work. 315 00:34:16,481 --> 00:34:17,095 Jean! 316 00:34:19,292 --> 00:34:20,266 Hey, Jean! 317 00:34:22,461 --> 00:34:23,876 Hey, William! 318 00:34:24,162 --> 00:34:26,234 –Don't be doing that! –Is Jean home? 319 00:34:26,597 --> 00:34:29,871 No, but you can't come in like that. 320 00:34:30,419 --> 00:34:31,916 Is he not in there? 321 00:34:31,997 --> 00:34:34,382 No, he went to the store with Jairo. 322 00:34:34,462 --> 00:34:35,716 I can wait for him. 323 00:34:35,888 --> 00:34:37,388 No, it will be a while. 324 00:34:38,060 --> 00:34:39,994 There's no point sitting down. 325 00:34:40,841 --> 00:34:43,468 –I can wait. –It's gonna be a long time. 326 00:34:43,995 --> 00:34:46,547 He went to buy his school supplies. 327 00:34:48,318 --> 00:34:50,872 Classes start next week, right? 328 00:34:51,038 --> 00:34:52,068 Yeah, sadly. 329 00:34:52,319 --> 00:34:53,163 There you go. 330 00:34:53,583 --> 00:34:55,368 You'll be seeing each other all the time. 331 00:34:55,802 --> 00:34:57,384 Gonna play together a lot... 332 00:34:57,773 --> 00:34:59,628 When he gets back, he'll go get you. 333 00:35:00,069 --> 00:35:01,617 Ok? I still gotta clean the house. 334 00:35:01,698 --> 00:35:03,107 I need to drag this couch. 335 00:35:03,625 --> 00:35:04,983 I can help you clean. 336 00:35:05,063 --> 00:35:06,300 No way! 337 00:35:06,682 --> 00:35:09,148 I have a boy at home too! 338 00:35:09,417 --> 00:35:11,031 I know you wreck more than you help. 339 00:35:57,015 --> 00:35:58,310 Don't you have salt? 340 00:36:06,435 --> 00:36:07,463 I do. 341 00:36:15,341 --> 00:36:17,028 Everyone has a different taste, right? 342 00:36:21,122 --> 00:36:23,971 Some people like more salt, some like less. 343 00:36:33,354 --> 00:36:36,597 Juracy told me a lot of good things about you. 344 00:36:36,678 --> 00:36:38,860 That you helped your community a lot. 345 00:36:40,560 --> 00:36:44,923 To me, what happened to you was because of evil eye. 346 00:36:45,048 --> 00:36:46,375 I need to talk to her. 347 00:36:48,377 --> 00:36:49,874 –With Juracy? –Yes. 348 00:36:51,319 --> 00:36:54,084 Only in fifteen or twenty days, I think. 349 00:36:54,495 --> 00:36:55,718 She's really busy. 350 00:36:57,789 --> 00:37:00,004 If you show up at the health center it’s a mess… 351 00:37:01,495 --> 00:37:02,632 She will freak out. 352 00:37:02,711 --> 00:37:03,795 Holy mother. 353 00:37:04,739 --> 00:37:07,085 You can't do anything that isn't in the protocol. 354 00:37:07,165 --> 00:37:09,520 I won't be locked in that room anymore. 355 00:37:16,743 --> 00:37:18,653 That's the way it is in the countryside. 356 00:37:22,414 --> 00:37:25,771 People just drop by, you need to be on alert. 357 00:37:31,028 --> 00:37:35,183 I can't change people's habits overnight. 358 00:37:35,264 --> 00:37:36,745 You'll have to excuse me, but... 359 00:37:38,619 --> 00:37:40,567 Yes, you can. 360 00:37:41,773 --> 00:37:43,572 If you want, I can tell you how. 361 00:39:17,870 --> 00:39:19,480 I couldn't sleep either. 362 00:39:26,324 --> 00:39:27,906 First day of school, you know? 363 00:39:32,881 --> 00:39:34,048 It's nice out here, isn't it? 364 00:39:34,128 --> 00:39:37,264 But there's a bunch of snakes and the neighbor lives right next door. 365 00:40:07,027 --> 00:40:09,258 How was it at your cousins' house? 366 00:40:10,104 --> 00:40:12,043 It was cool, how was your vacation? 367 00:40:12,122 --> 00:40:13,820 I didn't leave. I stayed here. 368 00:40:13,916 --> 00:40:16,525 At least you got a phone, that's better than going places. 369 00:40:19,190 --> 00:40:20,322 Who gave it to you? 370 00:40:20,418 --> 00:40:21,388 My aunt. 371 00:40:23,685 --> 00:40:24,657 What aunt? 372 00:40:24,738 --> 00:40:25,708 Aunt Rose. 373 00:40:25,789 --> 00:40:27,854 You never told us about her. 374 00:40:27,934 --> 00:40:29,839 We've never heard of your Aunt Rose. 375 00:40:29,960 --> 00:40:31,076 She doesn't live here. 376 00:40:33,059 --> 00:40:34,485 She lives in São Paulo. 377 00:40:35,804 --> 00:40:37,654 I got it as my birthday gift. 378 00:40:44,656 --> 00:40:46,811 But it wasn't your birthday. 379 00:40:47,001 --> 00:40:50,183 Well, she and Santa gave it to me... 380 00:40:50,327 --> 00:40:52,119 Santa Claus. 381 00:40:53,864 --> 00:40:56,756 –But it isn't Christmas. –It isn't Christmas but it's a new year. 382 00:40:59,484 --> 00:41:00,995 Can I play a little later? 383 00:41:02,167 --> 00:41:04,035 I wanna go after William. 384 00:41:04,773 --> 00:41:07,989 A chocolate bar, a Coke... –Here you go. 385 00:41:08,070 --> 00:41:10,288 Another chocolate bar, another Coke... 386 00:41:10,781 --> 00:41:12,622 And one more chocolate and Coke. 387 00:41:12,822 --> 00:41:14,552 –Are you paying for everything? –Yes. 388 00:41:17,444 --> 00:41:18,351 Do you want anything else? 389 00:41:18,431 --> 00:41:19,294 I'm good. 390 00:41:19,725 --> 00:41:21,362 If you want anything else, let me know. 391 00:41:25,497 --> 00:41:27,206 Let's go. 392 00:41:27,655 --> 00:41:28,647 Thanks. 393 00:41:28,727 --> 00:41:29,776 Are you rich now? 394 00:41:50,098 --> 00:41:51,095 What are you doing? 395 00:41:51,176 --> 00:41:52,058 I miss you. 396 00:41:52,494 --> 00:41:53,453 Come on! 397 00:41:54,131 --> 00:41:56,061 No, no, no! 398 00:41:58,234 --> 00:41:59,815 The old man! 399 00:42:00,467 --> 00:42:02,917 You’re the one who likes to do it in front of the old man. 400 00:42:03,307 --> 00:42:04,752 –Are you a nun now? –Shut up. 401 00:42:04,876 --> 00:42:05,912 Get out. 402 00:42:06,756 --> 00:42:08,636 –You know what day it is, right? –I know. Stop! 403 00:42:11,388 --> 00:42:13,017 We still got three hours. 404 00:42:15,637 --> 00:42:16,711 Jairo. 405 00:42:17,451 --> 00:42:18,614 Leave. 406 00:42:22,350 --> 00:42:24,172 –Sergio. –Sergio my ass! 407 00:42:24,451 --> 00:42:25,800 What if my son arrives? 408 00:42:25,961 --> 00:42:27,523 What kind of role model would I be? 409 00:42:28,886 --> 00:42:30,154 Give me a couple of months. 410 00:42:30,378 --> 00:42:32,036 I won't be waiting for you anymore. 411 00:42:32,209 --> 00:42:33,971 I've been waiting a month for years. 412 00:42:34,051 --> 00:42:34,856 Sergio! 413 00:43:14,993 --> 00:43:17,390 Jean, help me with the dishes 414 00:43:17,476 --> 00:43:19,190 on the drying rack. 415 00:43:19,269 --> 00:43:20,228 Nope. 416 00:43:20,593 --> 00:43:21,514 What? 417 00:43:23,204 --> 00:43:24,391 I won't. 418 00:43:24,716 --> 00:43:26,067 Don't press my nerves. 419 00:43:27,340 --> 00:43:28,237 I won’t! 420 00:43:30,284 --> 00:43:32,264 Come on, Jean, I have to clear this out 421 00:43:32,345 --> 00:43:34,181 to dry the ones I'm washing. 422 00:43:34,287 --> 00:43:35,402 I will not do it! 423 00:43:41,356 --> 00:43:42,395 I’m dancing. 424 00:43:52,982 --> 00:43:54,314 I’m looking at you. 425 00:43:56,740 --> 00:43:58,783 I won’t say it again! 426 00:43:58,872 --> 00:44:00,308 Come here and help me! 427 00:44:05,869 --> 00:44:07,173 Let's go, Jean. 428 00:44:07,835 --> 00:44:08,714 You dummy! 429 00:44:08,794 --> 00:44:11,196 –Here, wash this glass. –When I lose my cool with you... 430 00:44:11,276 --> 00:44:15,158 And don’t you put limes in my sink anymore, you pig. 431 00:44:15,301 --> 00:44:17,923 The man eats them and leaves the peel lying around. 432 00:44:23,276 --> 00:44:24,764 –Did you take a shower? –No. 433 00:44:24,845 --> 00:44:26,476 You go after you finish this. 434 00:44:26,556 --> 00:44:28,356 I'm not taking a shower today! 435 00:44:28,480 --> 00:44:29,755 I wanna sleep dirty. 436 00:44:31,096 --> 00:44:33,494 There’s two plates left for me to finish this. 437 00:44:34,348 --> 00:44:36,275 I’m not gonna ask you again to go take a shower 438 00:44:36,356 --> 00:44:40,155 because if I do, I’ll probably break a plate on your head! 439 00:44:47,677 --> 00:44:49,235 Go take a shower now! 440 00:44:53,191 --> 00:44:56,451 You don’t like it when I scold you but you make me lose my temper. 441 00:44:56,532 --> 00:44:57,626 Damn it! 442 00:45:00,302 --> 00:45:02,145 Tomorrow I want a bike. 443 00:45:02,309 --> 00:45:04,490 It’s only one plate that I have to finish. 444 00:45:05,487 --> 00:45:08,506 You try me! If you're not in the shower... 445 00:45:09,315 --> 00:45:11,796 Who says I will? I’ll watch TV! 446 00:45:12,234 --> 00:45:13,331 Says who? 447 00:46:03,812 --> 00:46:09,221 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 448 00:46:43,708 --> 00:46:45,510 It's pretty bad, right? 449 00:46:46,192 --> 00:46:47,383 Yeah, it is. 450 00:46:47,464 --> 00:46:49,758 Why didn't you call me? I could go to your house. 451 00:46:51,204 --> 00:46:52,749 No way, girl. 452 00:46:52,828 --> 00:46:56,329 I'm trying my hardest to get out of the house. 453 00:46:56,726 --> 00:46:58,817 I can't just stay cooped up inside. 454 00:46:59,312 --> 00:47:00,592 Taking care of my kid, husband... 455 00:47:00,954 --> 00:47:02,570 My dad... 456 00:47:06,476 --> 00:47:07,909 How is your dad? Doing better? 457 00:47:10,260 --> 00:47:11,273 Not one bit. 458 00:47:13,352 --> 00:47:15,026 Just keeps getting worse. 459 00:47:19,139 --> 00:47:21,549 It keeps getting harder to get him out of the house, you know? 460 00:47:21,628 --> 00:47:23,972 I can see in his eyes that it's a torment for him. 461 00:47:27,299 --> 00:47:28,660 At least you're handling it well... 462 00:47:28,741 --> 00:47:30,850 When my mom was like that I couldn't stop crying. 463 00:47:34,710 --> 00:47:36,855 We learn to keep the suffering inside. 464 00:47:38,397 --> 00:47:42,788 I don't want to contaminate my son's heart with sadness. 465 00:47:47,274 --> 00:47:48,398 You look beautiful. 466 00:48:07,699 --> 00:48:10,097 Kim, what is this? 467 00:48:11,386 --> 00:48:12,726 It just came in. 468 00:48:14,022 --> 00:48:15,222 L'Eau of Lavender 469 00:48:15,524 --> 00:48:20,115 Notes of lavender and jaborandi, unblocks your sensuality chakra. 470 00:48:22,212 --> 00:48:23,194 Try it. 471 00:48:25,179 --> 00:48:26,273 May I? 472 00:48:32,322 --> 00:48:33,376 Good? 473 00:48:34,889 --> 00:48:36,891 If you can hold off for three days, 474 00:48:36,972 --> 00:48:38,681 –Then I can come pay you. –That's okay. 475 00:48:39,063 --> 00:48:41,040 That one is on display. 476 00:48:42,891 --> 00:48:44,388 Let me get you one in the box. 477 00:48:44,468 --> 00:48:46,580 –Do you need a bag? –No, this is fine. 478 00:48:46,696 --> 00:48:47,828 Alright then, bye. 479 00:48:47,924 --> 00:48:51,365 Hold up! What about spicing up your relationship? 480 00:48:52,826 --> 00:48:55,905 Edible panties. Halloween edition. 481 00:48:56,371 --> 00:48:58,508 Flavored: pumpkin spice, 482 00:48:58,692 --> 00:49:01,308 spooky cookie and candy corn. 483 00:49:04,013 --> 00:49:05,225 Get some! 484 00:49:34,445 --> 00:49:35,862 Let's drink some wine? 485 00:49:40,851 --> 00:49:44,305 I keep it here. 486 00:49:45,879 --> 00:49:50,105 In case of a celebration, you know? 487 00:49:59,478 --> 00:50:01,808 To new beginnings! A toast is in order. 488 00:50:14,368 --> 00:50:16,811 This wine reminds me of my mother. 489 00:50:19,216 --> 00:50:21,216 She used to buy it on the roadside every day. 490 00:50:28,169 --> 00:50:29,459 She was an alcoholic. 491 00:50:32,285 --> 00:50:33,812 What a beautiful memory. 492 00:50:51,886 --> 00:50:53,160 Weren't you rich? 493 00:50:54,089 --> 00:50:55,790 Why are you wearing this outfit? 494 00:50:56,150 --> 00:50:57,783 It's all torn up. 495 00:51:01,050 --> 00:51:02,458 There's a hole right there. 496 00:51:03,312 --> 00:51:04,293 Here. 497 00:51:07,598 --> 00:51:09,675 Did you know it belonged to my grandpa? 498 00:51:09,996 --> 00:51:10,597 This? 499 00:51:10,677 --> 00:51:13,037 Yeah. You're gonna have to pay for ripping it. 500 00:51:13,425 --> 00:51:14,761 Fifty bucks. 501 00:51:16,507 --> 00:51:18,365 What were you doing with my mother? 502 00:51:19,497 --> 00:51:22,396 Nothing, she just told me to leave the room and I did. 503 00:51:24,314 --> 00:51:25,528 Did you see her hair? 504 00:51:26,659 --> 00:51:27,555 No. 505 00:51:28,044 --> 00:51:29,251 Now with my head. 506 00:51:34,625 --> 00:51:36,047 She got it done today. 507 00:51:38,259 --> 00:51:39,065 What? 508 00:51:39,298 --> 00:51:41,090 She got her hair done today. 509 00:51:44,028 --> 00:51:45,039 Oh, yeah? 510 00:51:48,104 --> 00:51:49,527 She put makeup on it. 511 00:51:50,456 --> 00:51:52,381 She straightened it... 512 00:51:53,236 --> 00:51:55,117 And put some product on it. 513 00:51:56,760 --> 00:51:57,994 Got it dyed too. 514 00:52:07,041 --> 00:52:09,431 Did you see my mom's picture by your bed? 515 00:52:12,050 --> 00:52:13,028 No. 516 00:52:17,066 --> 00:52:19,680 She put it there but she told me to say I did it. 517 00:52:30,692 --> 00:52:33,502 She won the Miss Werewolf Pageant. 518 00:52:34,041 --> 00:52:38,941 She went: "Rawr, come here you naughty boy" 519 00:52:40,110 --> 00:52:41,420 Miss Werewolf? 520 00:52:42,230 --> 00:52:43,558 A good or a bad one? 521 00:52:43,639 --> 00:52:45,078 A vicious one. 522 00:52:52,839 --> 00:52:54,616 –Are there werewolves here? –Yeah. 523 00:52:55,522 --> 00:52:57,604 There's one inside that furnace. 524 00:52:59,012 --> 00:53:04,266 He says: "Don't you dare come into my den!" 525 00:53:05,000 --> 00:53:07,172 And you're gonna have to work there for me. 526 00:53:30,754 --> 00:53:32,194 You are insane. 527 00:53:39,060 --> 00:53:40,054 For me? 528 00:53:40,172 --> 00:53:41,156 Yeah. 529 00:53:42,543 --> 00:53:43,973 You're always broke. 530 00:53:46,243 --> 00:53:47,468 This isn't stolen, right? 531 00:53:47,546 --> 00:53:48,448 Of course not. 532 00:53:48,999 --> 00:53:50,491 I had some money saved up. 533 00:53:53,356 --> 00:53:54,470 It's beautiful. 534 00:53:58,108 --> 00:53:59,092 You like it? 535 00:53:59,443 --> 00:54:00,719 It's brand new. 536 00:54:06,536 --> 00:54:09,528 I won't be able to keep it. What am I going to say to Luciana? 537 00:54:10,144 --> 00:54:11,492 What am I going to do with it? 538 00:54:20,947 --> 00:54:22,600 What are you going to do with it? 539 00:54:24,430 --> 00:54:25,521 You're gonna fuck me. 540 00:55:05,600 --> 00:55:06,993 Did you change your mind? 541 00:55:08,376 --> 00:55:09,398 Answer me. 542 00:55:19,404 --> 00:55:21,571 MISS WEREWOLF PAGEANT JOANÓPOLIS 1995 543 00:55:44,331 --> 00:55:45,367 Hey, Ms. Juracy. 544 00:55:45,962 --> 00:55:47,657 Make sure it's all there. 545 00:55:47,845 --> 00:55:49,207 Thank you. 546 00:55:49,956 --> 00:55:51,353 I trust you. 547 00:55:51,439 --> 00:55:52,826 It's always good to check. 548 00:55:52,907 --> 00:55:54,790 Alright. Thank you so much. 549 00:55:55,772 --> 00:55:57,008 I have to talk to you. 550 00:55:57,430 --> 00:55:58,784 What are you doing out here? 551 00:55:59,315 --> 00:56:00,672 –Get inside. –I always tell him... 552 00:56:00,753 --> 00:56:03,444 You should see the fit he throws when I lock him up. 553 00:56:03,765 --> 00:56:08,029 This man screams louder than the pigs. 554 00:56:08,733 --> 00:56:11,139 I always tell him about the protocols. 555 00:56:11,222 --> 00:56:13,177 I tell him every single day. 556 00:56:25,661 --> 00:56:27,164 Where's the key to the bedroom? 557 00:56:29,488 --> 00:56:31,698 What's the matter? 558 00:56:34,014 --> 00:56:35,172 Why do you need it? 559 00:56:35,260 --> 00:56:38,650 Hey, Juracy! 560 00:56:39,273 --> 00:56:41,249 Anybody can just take the key and lock it? 561 00:56:41,479 --> 00:56:42,726 Anyone can lock it? 562 00:56:43,483 --> 00:56:46,802 Hey, Juracy, can we talk? 563 00:56:47,013 --> 00:56:48,414 Well, fuck. 564 00:56:48,679 --> 00:56:49,722 What's in the bedroom? 565 00:56:49,809 --> 00:56:52,376 No, no, no. Just stop talking! 566 00:57:08,798 --> 00:57:09,767 Oh, no. 567 00:57:09,848 --> 00:57:11,435 Don't touch me. 568 00:57:19,343 --> 00:57:22,894 Can we talk? 569 00:57:23,070 --> 00:57:24,783 You can talk as much as you want. 570 00:57:24,871 --> 00:57:28,050 Can you leave for a moment, please? 571 00:57:31,669 --> 00:57:33,982 Ms. Juracy, what is happening? 572 00:57:44,091 --> 00:57:45,045 Jairo! 573 00:57:45,500 --> 00:57:48,634 Jairo, they locked themselves in the bathroom. 574 00:57:48,780 --> 00:57:49,678 Ok. 575 00:57:56,123 --> 00:57:57,547 What did Marlene say? 576 00:57:58,111 --> 00:58:01,375 She said she won't switch your location for now. 577 00:58:02,782 --> 00:58:05,638 Things are still looking ugly for you around there. 578 00:58:09,671 --> 00:58:12,596 I can't live here. People keep coming over. 579 00:58:12,949 --> 00:58:15,856 A man like me can't live in a place like this. 580 00:58:16,162 --> 00:58:18,179 That's exactly why you're here. 581 00:58:23,751 --> 00:58:27,401 Miguel, surviving isn't easy. 582 00:58:30,070 --> 00:58:32,060 Here's what I'm gonna do: 583 00:58:32,795 --> 00:58:37,126 Once again, I will report your complaint to her 584 00:58:37,847 --> 00:58:39,808 And we'll see what we can do. 585 00:58:55,705 --> 00:58:56,664 Move! 586 00:59:00,673 --> 00:59:01,919 Hi Irene! 587 00:59:03,589 --> 00:59:04,596 Hey! 588 00:59:04,788 --> 00:59:05,943 I came to get the chicken. 589 00:59:06,023 --> 00:59:07,260 Already? 590 00:59:07,494 --> 00:59:08,535 Isn't it done? 591 00:59:09,631 --> 00:59:11,007 Yes, it's done. 592 00:59:11,118 --> 00:59:13,090 Holy molly, the weather has really shifted, huh? 593 00:59:13,506 --> 00:59:14,551 It sure did. 594 00:59:15,503 --> 00:59:17,991 I wasn't doing anything at home so I came to get the chicken. 595 00:59:18,070 --> 00:59:19,356 To take it off your hands. 596 00:59:19,873 --> 00:59:22,990 I was going to drop it off for you. 597 00:59:23,115 --> 00:59:24,974 Well, I'm already here. 598 00:59:25,791 --> 00:59:28,121 Out! Get out! Get out! 599 00:59:28,389 --> 00:59:32,556 Making a mess in my kitchen. Out! 600 00:59:36,047 --> 00:59:37,607 Sorry about that. 601 00:59:38,626 --> 00:59:40,454 Excuse the fuss. 602 00:59:41,263 --> 00:59:43,389 They get into my things all the time. 603 00:59:43,553 --> 00:59:46,268 Sergio won't shut up about the chicken for his birthday. 604 00:59:46,710 --> 00:59:49,737 I left it ready to bring over there. 605 00:59:53,028 --> 00:59:55,796 I'm glad I came, I meant to greet Mr. Firmino anyway. 606 00:59:55,876 --> 00:59:59,343 Cause it's his birthday too, right? 607 01:00:03,387 --> 01:00:08,610 A hug at least... 608 01:00:10,623 --> 01:00:12,328 So he knows I came over. 609 01:00:17,435 --> 01:00:21,274 He is sleeping right now. 610 01:00:23,926 --> 01:00:26,991 He's been sleeping through the day. 611 01:00:27,823 --> 01:00:28,760 It's a big chicken– 612 01:00:28,841 --> 01:00:30,868 Yes, it's a big one. 613 01:00:30,948 --> 01:00:37,283 I know Sergio likes the blood gravy, so I put in some extra. 614 01:00:37,364 --> 01:00:39,510 –Three containers full. –Smells good. 615 01:00:40,749 --> 01:00:43,473 I did my best for Sergio... you can tell him. 616 01:00:53,236 --> 01:00:55,151 Hasn't Mr. Firmino been sleeping well at night? 617 01:00:55,672 --> 01:00:56,784 Not at all. 618 01:00:57,728 --> 01:00:59,556 Same thing with my mom. 619 01:00:59,715 --> 01:01:01,075 But he won't have to get up. 620 01:01:01,155 --> 01:01:02,891 I'll just pop in his room really quick. 621 01:01:05,032 --> 01:01:08,589 I've been trying to leave him alone. 622 01:01:08,670 --> 01:01:11,095 That's why I was coming over to drop off the food. 623 01:01:11,909 --> 01:01:13,951 To keep the noise down. 624 01:01:14,032 --> 01:01:16,565 Since Jean is at school, 625 01:01:16,646 --> 01:01:18,866 and Jairo went to town. 626 01:01:18,947 --> 01:01:21,465 I wanna keep it down and let him rest. 627 01:01:22,755 --> 01:01:24,028 Oh, come on... 628 01:01:24,108 --> 01:01:26,516 He lost his hearing over ten years ago. 629 01:01:26,596 --> 01:01:28,319 Now he can hear again? You crazy? 630 01:01:29,457 --> 01:01:31,009 There's no such thing. 631 01:01:33,429 --> 01:01:35,145 He can hear when he wants to... 632 01:01:37,021 --> 01:01:38,719 Maybe. 633 01:01:43,281 --> 01:01:46,006 You should see how grumpy he gets if you wake him. 634 01:01:47,035 --> 01:01:48,036 Oh... 635 01:02:00,628 --> 01:02:03,229 We're next in line to be pissing and drooling 636 01:02:03,309 --> 01:02:05,214 and the boys taking care of us. 637 01:02:08,310 --> 01:02:09,643 My goodness. 638 01:02:22,533 --> 01:02:23,659 You got any cookies? 639 01:02:25,096 --> 01:02:26,910 Do you want a cookie? 640 01:02:28,202 --> 01:02:30,094 We have some. 641 01:02:39,787 --> 01:02:43,721 Excuse me for not having something already prepared. 642 01:02:43,801 --> 01:02:45,469 I didn't– 643 01:02:45,549 --> 01:02:46,658 Don't worry about it. 644 01:02:51,236 --> 01:02:53,597 Hmm, good. 645 01:03:16,392 --> 01:03:17,924 Can you make us some coffee? 646 01:03:20,555 --> 01:03:25,388 –Coffee? –Yeah, to go with the cookies. 647 01:03:28,465 --> 01:03:32,144 I can make some for you. 648 01:03:32,260 --> 01:03:33,957 I've been cutting down. 649 01:03:34,316 --> 01:03:38,251 This thing with my dad has been making me nervous. 650 01:03:38,348 --> 01:03:40,266 It's giving me heartburn. 651 01:03:41,787 --> 01:03:44,305 I've been taking antacids for a week, but still... 652 01:03:53,324 --> 01:03:54,552 Oh my, what was that? 653 01:03:54,716 --> 01:03:55,800 Is it Mr. Firmino? 654 01:03:55,881 --> 01:03:57,962 No. Can you wait here for a moment, Luciana? 655 01:03:58,312 --> 01:03:59,514 Please. 656 01:04:17,033 --> 01:04:18,190 No, it's all right. 657 01:04:18,269 --> 01:04:19,148 What was it? 658 01:04:19,228 --> 01:04:21,426 It wasn't in the dad's room. 659 01:04:22,355 --> 01:04:26,596 The animals were making a fuss. 660 01:04:26,677 --> 01:04:29,832 Like they do here. Get out! 661 01:04:30,500 --> 01:04:33,280 They were making a fuss over there too. 662 01:04:33,840 --> 01:04:38,044 The spare oxygen tank is there... 663 01:04:38,567 --> 01:04:42,802 –Sometimes they knock it over. –That's dangerous. 664 01:04:43,859 --> 01:04:45,545 It wasn't in Dad's room. 665 01:04:46,593 --> 01:04:49,065 Don't you want to take the cookies for Sergio? 666 01:04:49,808 --> 01:04:51,670 We'll be expecting you guys to sing happy birthday. 667 01:04:51,750 --> 01:04:52,830 Okay, I'm– 668 01:04:52,910 --> 01:04:54,288 Let me tell you, Irene. 669 01:04:54,369 --> 01:04:57,136 I'm so glad you guys are well off. 670 01:04:57,676 --> 01:04:59,787 Thank God, I'm very happy for you. 671 01:05:00,189 --> 01:05:02,747 Thank goodness, I can't complain. 672 01:05:02,828 --> 01:05:04,276 This time of the year, business is good. 673 01:05:04,643 --> 01:05:06,996 Sergio is like a little kid with his motorcycle. 674 01:05:07,076 --> 01:05:08,876 Really nice. 675 01:05:09,494 --> 01:05:10,689 Jesus Christ. 676 01:05:15,125 --> 01:05:18,392 There's still my birthday this year. 677 01:05:19,476 --> 01:05:20,497 We'll see... 678 01:05:21,494 --> 01:05:23,074 Just kidding. 679 01:05:27,652 --> 01:05:30,348 For God's sake! Do you want someone to hear you? 680 01:05:30,428 --> 01:05:31,825 The bed broke! 681 01:05:32,132 --> 01:05:33,788 What did you do with the bed? 682 01:05:33,869 --> 01:05:34,838 Nothing! 683 01:05:34,918 --> 01:05:36,478 It broke because it's a piece of shit! 684 01:05:36,559 --> 01:05:38,439 –I wanna talk to Juracy right now. –Stop shouting! 685 01:05:38,519 --> 01:05:39,887 Right now! 686 01:05:39,968 --> 01:05:43,087 I can't stay stranded in this madhouse! 687 01:05:43,168 --> 01:05:44,085 You are too nervous. 688 01:05:44,166 --> 01:05:45,829 I'm angry! Of course I am! 689 01:05:45,964 --> 01:05:47,664 –Everything is a piece of shit. –Calm down! 690 01:05:47,745 --> 01:05:48,758 Goddammit! 691 01:06:10,256 --> 01:06:12,044 Jairo, you bought the neighbor a motorcycle? 692 01:06:13,834 --> 01:06:15,304 It was his birthday. 693 01:06:15,415 --> 01:06:17,266 Didn't you tell me to get him a gift? 694 01:06:18,303 --> 01:06:19,316 It's second hand... 695 01:06:19,396 --> 01:06:23,350 Jesus, I meant get him a barbecue set. 696 01:06:23,751 --> 01:06:25,365 Or a soccer jersey. 697 01:06:26,071 --> 01:06:31,218 Something for him to remember you for a job. 698 01:06:31,538 --> 01:06:36,133 For you to make some money, not waste it. 699 01:06:42,913 --> 01:06:45,213 You gonna act like you're rich? 700 01:06:55,441 --> 01:06:57,442 Luciana was acting weird today. 701 01:07:02,261 --> 01:07:05,062 She asked to go into Dad's bedroom, 702 01:07:07,538 --> 01:07:10,864 insisted a bunch of times. 703 01:07:10,944 --> 01:07:13,953 I told her she couldn't, but she kept asking. 704 01:07:14,034 --> 01:07:15,162 It was so weird. 705 01:07:20,703 --> 01:07:23,107 Maybe people are thinking nonsense about us. 706 01:07:24,522 --> 01:07:27,646 We're gonna have to find a way 707 01:07:27,727 --> 01:07:29,684 to stop the suspicions. 708 01:07:37,693 --> 01:07:38,690 Jairo? 709 01:07:43,073 --> 01:07:44,713 Got any homework? 710 01:07:44,794 --> 01:07:46,549 William does. I don't. 711 01:07:46,785 --> 01:07:48,341 –Hi Irene. –Bye, auntie. 712 01:07:48,605 --> 01:07:50,169 –Bye, Jean. –Bye, William. 713 01:07:50,333 --> 01:07:51,349 I'll come over later. 714 01:07:52,118 --> 01:07:53,323 You're already here. 715 01:07:54,389 --> 01:07:55,588 Say hi to Juracy. 716 01:07:55,713 --> 01:07:56,859 What's up, boy? 717 01:08:03,412 --> 01:08:04,900 –Jean. –What? 718 01:08:06,421 --> 01:08:08,100 Next time you go to Will’s 719 01:08:09,571 --> 01:08:12,431 go to Ms. Amelia's bedroom and check if she is there. 720 01:08:14,996 --> 01:08:16,514 Out of the blue? 721 01:08:17,749 --> 01:08:19,137 You tell them you got lost. 722 01:08:19,713 --> 01:08:22,066 They only have two rooms, how could I get lost? 723 01:08:22,898 --> 01:08:23,969 It happens. 724 01:08:27,384 --> 01:08:28,732 It's better to just ask Will. 725 01:08:28,812 --> 01:08:29,961 No way! 726 01:08:31,342 --> 01:08:33,850 If I wanted you to ask Will, I’d ask you to ask Will. 727 01:08:39,871 --> 01:08:42,865 And how come he has homework and you don't? 728 01:08:44,120 --> 01:08:47,165 I got a new teacher. She forgot about the homework. 729 01:08:47,270 --> 01:08:50,628 But you're in the same class with the same teacher! 730 01:08:52,378 --> 01:08:56,532 You're gonna ask Will and get it done. 731 01:08:57,978 --> 01:08:59,492 –You hear me? –Yes. 732 01:09:00,791 --> 01:09:02,825 –You wanna be a dumb kid? –No. 733 01:09:14,378 --> 01:09:16,499 Damn it, you're fast. 734 01:09:20,952 --> 01:09:22,391 Gotcha! 735 01:10:05,083 --> 01:10:09,174 These animals will eat whatever crap you feed them. 736 01:10:12,750 --> 01:10:14,920 And people say pigs are pigs. 737 01:10:28,950 --> 01:10:31,827 Do people's necks sound like chickens' when you break it? 738 01:10:40,268 --> 01:10:42,126 Tomorrow is my dad's birthday. 739 01:10:47,366 --> 01:10:48,440 I mean... 740 01:10:50,842 --> 01:10:51,722 it would be. 741 01:10:51,802 --> 01:10:53,404 If it wasn't for you. 742 01:10:55,830 --> 01:10:58,978 No, no, no. I didn't ask for eight or nine. 743 01:10:59,059 --> 01:11:00,729 –I asked for eighty-nine! –Eighty-nine. 744 01:11:00,810 --> 01:11:03,284 Eighty-nine years old, that's the candle I asked for. 745 01:11:03,364 --> 01:11:04,670 When you put them together... 746 01:11:04,868 --> 01:11:06,476 Eighty-nine, how great! 747 01:11:07,645 --> 01:11:10,642 You are a great salesman, Mr. Anacleto. 748 01:11:10,725 --> 01:11:12,657 If I can tie them together... 749 01:11:14,335 --> 01:11:16,568 No, don't cover it. 750 01:11:16,649 --> 01:11:18,180 Such a pretty cake... 751 01:11:18,260 --> 01:11:20,300 Mr. Firmino, eighty-nine. 752 01:11:20,727 --> 01:11:21,873 Look at that. 753 01:11:22,204 --> 01:11:24,742 That old man! 754 01:12:04,969 --> 01:12:05,933 Irene! 755 01:12:06,837 --> 01:12:07,796 Irene! 756 01:12:11,705 --> 01:12:13,830 Let's sing happy birthday to Mr. Firmino. 757 01:12:14,732 --> 01:12:15,734 Come on! Let's go. 758 01:12:22,029 --> 01:12:25,229 –Jairo, are you crazy? –Crazy for having married you. 759 01:12:25,309 --> 01:12:26,229 Married you both. 760 01:12:26,325 --> 01:12:28,052 Open it. Make yourself useful for once. 761 01:12:28,132 --> 01:12:30,012 –Lord have mercy. –Jean! 762 01:12:31,621 --> 01:12:32,644 Hey, Jean! 763 01:12:33,285 --> 01:12:34,644 Come sing happy birthday. 764 01:12:34,724 --> 01:12:36,653 I didn't parade this shit around town for no reason. 765 01:12:37,469 --> 01:12:38,876 Just gotta light the candle... 766 01:12:38,956 --> 01:12:40,191 Don't do this, Jairo. 767 01:12:40,271 --> 01:12:41,231 Come on, Jean. 768 01:12:41,311 --> 01:12:43,007 Go see if Will wants to play. 769 01:12:43,088 --> 01:12:46,836 You're not leaving! You're staying here. 770 01:12:46,916 --> 01:12:49,241 And singing happy birthday to your grandfather, right now! 771 01:12:57,809 --> 01:13:05,202 ♪ Happy birthday to you ♪ 772 01:13:05,281 --> 01:13:07,286 Come on, sing 773 01:13:07,391 --> 01:13:09,732 ♪ Happy birthday to you ♪ 774 01:13:09,828 --> 01:13:10,576 Sing! 775 01:13:10,748 --> 01:13:14,721 ♪ Happy birthday, dear Firmino ♪ 776 01:13:14,802 --> 01:13:19,591 ♪ Happy birthday to you ♪ 777 01:13:20,271 --> 01:13:21,799 Long live Mr. Firmino! 778 01:13:22,376 --> 01:13:23,372 Blow the candle. 779 01:13:26,194 --> 01:13:28,195 Yay! Get the plates. 780 01:13:33,295 --> 01:13:34,629 Get the plates, woman! 781 01:13:34,710 --> 01:13:36,361 You don't do shit around here. 782 01:13:37,394 --> 01:13:38,871 Come on, get the plates! 783 01:13:46,653 --> 01:13:48,500 One, two, three, four... 784 01:13:52,382 --> 01:13:55,162 Open your hand. 785 01:13:56,924 --> 01:13:59,012 Take it. Like a man. 786 01:14:06,097 --> 01:14:07,139 Enjoy. 787 01:14:09,012 --> 01:14:11,694 Hmm, very good. 788 01:16:20,390 --> 01:16:22,361 Juracy. Here. 789 01:16:24,956 --> 01:16:26,450 "Head of the family" 790 01:16:59,164 --> 01:17:00,775 You ran out of your cow, right? 791 01:17:01,868 --> 01:17:03,487 That's why you're like that. 792 01:17:16,540 --> 01:17:19,358 –Where is he? –He didn’t want to come. 793 01:17:19,987 --> 01:17:21,597 He’s sprawled in bed. 794 01:17:22,436 --> 01:17:24,063 He’s acting weird. 795 01:17:24,468 --> 01:17:25,725 Why weird? 796 01:17:41,188 --> 01:17:42,487 Hey, Mr. Vanderlei. 797 01:17:43,471 --> 01:17:44,753 Did you wait too long? 798 01:17:44,832 --> 01:17:47,582 Yeah, it's been about fifteen minutes. 799 01:17:47,948 --> 01:17:49,881 I’m sorry. 800 01:17:50,471 --> 01:17:54,078 I had to leave early to deliver the orders and it took a while. 801 01:18:08,084 --> 01:18:09,103 Hello? 802 01:18:10,921 --> 01:18:11,890 Yes, this is her. 803 01:18:18,754 --> 01:18:19,932 But why? 804 01:18:22,955 --> 01:18:25,371 Did something happen? 805 01:18:27,472 --> 01:18:30,234 Could you go a little faster? 806 01:18:33,441 --> 01:18:35,350 And she looked me in the eye and... 807 01:18:35,431 --> 01:18:37,029 Jairo, please. 808 01:18:37,153 --> 01:18:38,793 –I’m having a conversation. –Come here, Jairo! 809 01:18:39,153 --> 01:18:40,259 I’m telling you. 810 01:18:46,633 --> 01:18:49,575 Get it together, Jairo. Don't embarrass me. 811 01:18:54,033 --> 01:18:55,074 Morning. 812 01:18:55,154 --> 01:18:56,804 Good morning. Have a seat. 813 01:18:58,397 --> 01:18:59,809 Did something happen? 814 01:19:00,419 --> 01:19:03,383 Yeah, we are having a little trouble with Jean. 815 01:19:03,790 --> 01:19:09,115 We saw him buying cocaine and putting it in his bag. 816 01:19:09,775 --> 01:19:10,832 Jesus Christ. 817 01:19:10,913 --> 01:19:13,358 That's why I had you come here. 818 01:19:17,980 --> 01:19:19,518 But he is only nine years old. 819 01:19:19,599 --> 01:19:21,114 Exactly, momma. 820 01:19:21,790 --> 01:19:23,504 If it was marijuana… 821 01:19:27,594 --> 01:19:32,517 But cocaine is too strong for a nine-year-old child. 822 01:19:33,564 --> 01:19:34,841 Unfortunately. 823 01:19:41,722 --> 01:19:44,900 Aren't you mistaking my boy for someone else? 824 01:19:46,144 --> 01:19:48,473 His stuff… maybe... 825 01:19:48,891 --> 01:19:51,932 Maybe the boy is buying a cookie and you... 826 01:19:52,064 --> 01:19:55,817 It can't be a mistake because the teacher saw him. 827 01:19:56,064 --> 01:19:57,135 You see? 828 01:19:57,330 --> 01:20:01,368 Jean's behavior has changed lately. 829 01:20:01,772 --> 01:20:04,388 He became an aggressive child, 830 01:20:04,468 --> 01:20:06,972 doesn't pay attention in class anymore... 831 01:20:07,052 --> 01:20:09,288 He's been using a different vocabulary. 832 01:20:09,790 --> 01:20:14,862 And as you know, this is a religious school. 833 01:20:15,227 --> 01:20:16,940 We are disciplinary. 834 01:20:17,021 --> 01:20:19,943 So you want to kick my son out of here? 835 01:20:20,024 --> 01:20:22,399 No, we are not kicking him out. 836 01:20:23,353 --> 01:20:28,109 But unfortunately, I had to call child services. 837 01:20:29,228 --> 01:20:33,103 –See, Irene? He's going to jail. –Let me speak, Jairo. 838 01:20:37,745 --> 01:20:44,517 Ms. Principal, I’m at a loss for words. 839 01:20:44,836 --> 01:20:47,396 But... 840 01:20:49,868 --> 01:20:55,196 Have you noticed any new buddies around Jean? 841 01:20:55,277 --> 01:20:57,771 Someone different that started coming around? 842 01:20:57,886 --> 01:20:59,263 Something at home... 843 01:21:01,309 --> 01:21:04,402 We are having some trouble at home. 844 01:21:05,301 --> 01:21:10,554 His grandpa is sick, it's bad… 845 01:21:10,644 --> 01:21:13,757 He is a good kid, a smart boy, a good boy. 846 01:21:13,837 --> 01:21:15,372 He helps me with the work. 847 01:21:15,455 --> 01:21:17,054 I'm sorry, but... 848 01:21:17,179 --> 01:21:18,862 But you must have mistaken my child 849 01:21:18,943 --> 01:21:19,972 with your other boys. 850 01:21:20,053 --> 01:21:23,372 You should check his company at school! 851 01:21:23,791 --> 01:21:25,876 These older kids. 852 01:21:25,977 --> 01:21:28,573 –It's ok. –They take advantage of my son. 853 01:21:28,653 --> 01:21:32,162 Someone put something in my kid's bag and you are telling me... 854 01:21:32,243 --> 01:21:33,279 A nine-year-old boy. 855 01:21:33,359 --> 01:21:34,785 Calm down. Let's talk. 856 01:21:34,866 --> 01:21:37,707 If you want to send child services to my house, then go ahead. 857 01:21:48,884 --> 01:21:50,173 Jean, go to your room. 858 01:21:57,348 --> 01:21:59,783 Aren't you ashamed of asking my son to buy you cocaine? 859 01:21:59,864 --> 01:22:00,548 What? 860 01:22:00,628 --> 01:22:01,469 Are you crazy? 861 01:22:01,549 --> 01:22:02,668 I didn't ask him to buy anything. 862 01:22:02,748 --> 01:22:05,388 You're always– Go back there! 863 01:22:06,084 --> 01:22:07,043 Get back in your room! 864 01:22:07,208 --> 01:22:08,812 Don't you know the risks? 865 01:22:08,894 --> 01:22:11,069 You complain about people coming here, 866 01:22:11,149 --> 01:22:12,789 you know who is coming now? 867 01:22:12,870 --> 01:22:13,869 Child services! 868 01:22:13,949 --> 01:22:16,231 Oh, excuse me for ruining the excellent upbringing 869 01:22:16,311 --> 01:22:17,555 that you give your son. 870 01:22:17,636 --> 01:22:19,992 If someday he kills you both 871 01:22:20,073 --> 01:22:21,969 and brings a drug dealer into the house 872 01:22:22,049 --> 01:22:23,485 you'll know whose fault it is. 873 01:22:23,565 --> 01:22:24,965 Go, get out of here! 874 01:22:27,398 --> 01:22:28,629 Aren't you gonna do anything, Jairo? 875 01:22:28,710 --> 01:22:30,829 I'm trying to have patience with this motherfucker! 876 01:22:30,909 --> 01:22:32,387 Do you understand what he said? 877 01:22:32,468 --> 01:22:33,701 I can't understand shit from him! 878 01:22:33,849 --> 01:22:35,652 He is talking about how you raise your son. 879 01:22:36,716 --> 01:22:38,031 Asshole! 880 01:22:38,433 --> 01:22:39,910 I told you this wouldn't work. 881 01:22:40,160 --> 01:22:41,682 You are an asshole! 882 01:22:41,761 --> 01:22:42,711 Fuck off! 883 01:22:45,876 --> 01:22:46,957 This won't work, Jairo. 884 01:22:47,036 --> 01:22:48,193 I'm gonna talk to that woman. 885 01:22:48,273 --> 01:22:50,584 –What woman? –The one from the health center. 886 01:22:50,664 --> 01:22:52,500 –No, Jairo! –I have to talk to her! 887 01:22:52,580 --> 01:22:53,852 We need to sort this out. 888 01:22:54,185 --> 01:22:55,916 I don't want you to talk to her. 889 01:22:56,032 --> 01:22:57,729 –I don't trust her. –Why? 890 01:22:57,810 --> 01:23:00,453 Do you know who was at Luciana's when I dropped William off? 891 01:23:00,726 --> 01:23:01,831 She was! 892 01:23:01,961 --> 01:23:03,370 Wasn't she bringing medication? 893 01:23:03,865 --> 01:23:06,990 Like the oxygen she is bringing for my dad... 894 01:23:10,099 --> 01:23:12,280 I'm gonna go over there. 895 01:23:12,360 --> 01:23:14,116 –I don't want you to talk to her. –I'll go tomorrow! 896 01:23:14,196 --> 01:23:15,548 Right now I just want some coffee. 897 01:23:15,628 --> 01:23:17,271 Tomorrow I'll talk to that goddamn woman. 898 01:23:17,351 --> 01:23:19,067 And you get the boy away from that room. 899 01:23:19,148 --> 01:23:21,983 I know exactly the kind of coffee you'll have. 900 01:23:22,361 --> 01:23:24,200 That's why the boy is turning out like this! 901 01:23:54,591 --> 01:23:56,305 I scheduled a last minute appointment. 902 01:23:56,567 --> 01:23:58,839 What did I tell you both about coming here? 903 01:24:00,071 --> 01:24:01,472 Ms. Juracy... 904 01:24:02,023 --> 01:24:03,492 The man is kicking up a storm. 905 01:24:04,420 --> 01:24:06,378 He ran out of dope 906 01:24:06,458 --> 01:24:08,016 and asked Jean to buy some at school. 907 01:24:08,669 --> 01:24:10,190 Irene is freaking out. 908 01:24:10,270 --> 01:24:11,606 She thinks people know. 909 01:24:14,031 --> 01:24:15,191 He wants to leave. 910 01:24:16,237 --> 01:24:17,607 This bomb is gonna blow up. 911 01:24:18,607 --> 01:24:21,046 Irene said she saw you at Luciana's. 912 01:24:21,392 --> 01:24:23,609 I brought her mother's medication. So what? 913 01:24:24,244 --> 01:24:25,820 Does Luciana know anything? 914 01:24:26,520 --> 01:24:27,924 Fuck, of course not! 915 01:24:28,946 --> 01:24:30,958 That is, if it's still her mother over there. 916 01:24:31,613 --> 01:24:33,723 You are hallucinating... 917 01:24:47,600 --> 01:24:49,219 Let me tell you something. 918 01:24:50,239 --> 01:24:52,359 I expected more from a kingpin. 919 01:24:53,477 --> 01:24:54,884 A drug dealer. 920 01:24:56,405 --> 01:24:59,267 I thought having you here would be fun. 921 01:24:59,744 --> 01:25:01,043 But you're a wuss. 922 01:25:02,735 --> 01:25:05,208 You're a fucking crackhead, not a dealer. 923 01:25:08,257 --> 01:25:10,303 –Go away. –I gave you a chance. 924 01:25:10,384 --> 01:25:11,868 –Get out of here! –I gave you a chance. 925 01:25:11,995 --> 01:25:13,191 Right, a chance. Get out! 926 01:25:13,270 --> 01:25:16,388 –You're not a man. –I could kill you. 927 01:25:16,512 --> 01:25:17,392 Don't you have balls? 928 01:25:17,471 --> 01:25:18,591 Get out of here! 929 01:25:18,670 --> 01:25:20,789 I could kill you, but you disgust me. 930 01:25:20,876 --> 01:25:22,350 I can't touch you. It's repulsive. 931 01:25:22,431 --> 01:25:24,436 –That's because you're a wuss. –You're disgusting. 932 01:25:24,524 --> 01:25:25,497 Keep your voice down! 933 01:25:27,402 --> 01:25:29,281 Out! Get out, beast! 934 01:25:30,285 --> 01:25:32,016 Get the fuck out! 935 01:25:32,097 --> 01:25:33,765 Come on! We're the only ones here! 936 01:26:31,369 --> 01:26:33,843 I KNOW 937 01:26:43,971 --> 01:26:47,890 Here, this was at my window, that was at his window. 938 01:26:50,998 --> 01:26:52,916 This looks like Luciana’s business. 939 01:26:53,449 --> 01:26:54,450 How come? 940 01:26:54,966 --> 01:26:56,132 Did you tell her? 941 01:26:58,573 --> 01:27:00,836 You're the one that visits her. 942 01:27:03,550 --> 01:27:06,471 A little note? 943 01:27:06,812 --> 01:27:08,749 This looks like something else... 944 01:27:08,829 --> 01:27:11,646 There’s nothing else, this man has to go no matter what. 945 01:27:11,757 --> 01:27:12,755 For God’s sake! 946 01:27:17,390 --> 01:27:22,288 So intelligent, a brilliant mind. Such wit! 947 01:27:23,947 --> 01:27:26,513 Even this dimwit knows that I have to go. 948 01:27:26,881 --> 01:27:28,244 That I need to leave. 949 01:27:28,748 --> 01:27:29,960 Wonderful! 950 01:27:35,407 --> 01:27:38,133 We will keep an eye out. 951 01:27:39,231 --> 01:27:40,727 We will see what we can do. 952 01:27:41,150 --> 01:27:43,139 –Keep an eye? –Yeah. 953 01:27:44,550 --> 01:27:49,995 Now we will keep an eye and then we will relocate 954 01:27:50,076 --> 01:27:53,232 and then we will tell her and then we will see, 955 01:27:53,312 --> 01:27:54,633 then we will have to wait, 956 01:27:54,714 --> 01:27:58,678 then we’ll have to stay here a while, and then my ass. 957 01:27:59,472 --> 01:28:00,829 Don't you understand? 958 01:28:00,909 --> 01:28:03,414 Is it not clear for you? 959 01:28:04,822 --> 01:28:06,148 What’s so funny? 960 01:28:06,367 --> 01:28:10,242 This is not funny, what is funny? 961 01:28:10,920 --> 01:28:14,196 I don’t understand what the hell you’re laughing at! Goddamn it! 962 01:28:14,705 --> 01:28:17,680 If they kill me, I will make sure they kill you too. 963 01:28:17,760 --> 01:28:21,238 They will kill him too, and you, and you too. 964 01:28:21,418 --> 01:28:24,078 They will kill this motherfucker too, they will kill everyone! 965 01:28:24,543 --> 01:28:26,138 I’ll get out on the street and say: 966 01:28:26,219 --> 01:28:28,326 “Do you know how I ended up here?” 967 01:28:28,407 --> 01:28:30,267 "It was Juracy, and him, and her" 968 01:28:30,348 --> 01:28:32,156 I can't take this shit anymore! 969 01:28:32,305 --> 01:28:34,096 Fuck it all! 970 01:28:34,226 --> 01:28:36,868 I want everything to go to shit! 971 01:28:39,415 --> 01:28:44,540 I paid for this! I throw this! I break it myself! 972 01:28:44,877 --> 01:28:46,750 God-fucking-dammit! 973 01:28:47,342 --> 01:28:50,602 I’ll break it all! I’m done with this! Done! 974 01:28:51,696 --> 01:28:54,133 Motherfucker, you know nothing! 975 01:28:54,213 --> 01:28:56,348 Get lost! Better! 976 01:28:56,692 --> 01:28:58,580 You fucking shit people! 977 01:29:16,022 --> 01:29:18,261 FAMILY HEALTHCARE CENTER 978 01:29:37,602 --> 01:29:39,133 I did more than five visits today. 979 01:29:39,213 --> 01:29:41,565 In the middle of nowhere. 980 01:29:41,646 --> 01:29:43,484 But, that’s life. 981 01:29:43,739 --> 01:29:45,222 -Bye, guys. -Bye! 982 01:30:12,635 --> 01:30:14,277 Are you eating at home tonight? 983 01:30:14,729 --> 01:30:15,702 Yeah. 984 01:30:33,571 --> 01:30:34,534 It’s good. 985 01:30:42,208 --> 01:30:44,366 But it's such a skinny chicken, right? 986 01:30:44,911 --> 01:30:47,253 It’s good, but skinny. 987 01:30:48,115 --> 01:30:49,689 That’s because it's a young hen. 988 01:30:51,539 --> 01:30:54,424 It's more... younger. 989 01:30:54,619 --> 01:30:56,479 Oh, yeah. 990 01:30:57,690 --> 01:31:02,447 The fat ones are good for eggs, not for meat. 991 01:31:05,600 --> 01:31:06,966 –Do you understand? –Yeah. 992 01:31:12,230 --> 01:31:14,324 Over there they are this big. 993 01:31:16,229 --> 01:31:17,188 Double the size. 994 01:31:19,830 --> 01:31:21,450 Tasty, tasty. 995 01:31:25,829 --> 01:31:28,732 It’s good, it’s ok to eat this. 996 01:31:35,033 --> 01:31:37,124 You’re talkative today, huh? 997 01:31:40,412 --> 01:31:41,768 You're happy, right? 998 01:31:46,430 --> 01:31:48,197 I think it’s better for everybody. 999 01:31:53,670 --> 01:31:54,831 Anyway, 1000 01:31:56,034 --> 01:31:56,829 thank you. 1001 01:32:00,169 --> 01:32:01,215 Excuse me. 1002 01:32:12,823 --> 01:32:15,199 The meat is hard, you said it was soft. 1003 01:32:15,491 --> 01:32:18,749 What are you saying, kid? You’re not eating meat, that’s bone! 1004 01:32:19,867 --> 01:32:22,346 That’s gross, licking the bones. 1005 01:32:22,427 --> 01:32:24,595 I’ll put some more for you, what do you want? 1006 01:32:25,831 --> 01:32:27,908 Don't give me the neck. 1007 01:32:27,994 --> 01:32:31,629 What do you want? Tell me what you want. 1008 01:32:31,993 --> 01:32:33,833 Neck is for dogs. 1009 01:32:34,391 --> 01:32:35,392 Do you want this thigh? 1010 01:32:35,477 --> 01:32:36,321 Gimme. 1011 01:32:36,750 --> 01:32:38,390 Let go of that bone now. 1012 01:32:38,500 --> 01:32:40,788 –You say it's hard... –It tastes sweet. 1013 01:32:40,965 --> 01:32:43,109 Eat the soft part then! 1014 01:32:44,854 --> 01:32:45,909 Excuse me. 1015 01:32:54,879 --> 01:32:56,165 Do you really have to go? 1016 01:33:00,487 --> 01:33:01,650 Where will you go? 1017 01:33:09,212 --> 01:33:10,865 I’ll come get you someday. 1018 01:33:12,225 --> 01:33:13,921 I can be your helper. 1019 01:33:14,898 --> 01:33:16,454 I'm not afraid of anything. 1020 01:34:22,960 --> 01:34:24,059 Is that for me? 1021 01:34:37,677 --> 01:34:38,660 Thank you. 1022 01:35:01,595 --> 01:35:02,861 Jean! 1023 01:35:44,991 --> 01:35:47,637 ♪ ...treacherous nights may come ♪ 1024 01:35:47,724 --> 01:35:54,485 ♪ If the cross is heavy, Christ will be with you ♪ 1025 01:35:54,639 --> 01:36:00,867 ♪ The world may even make you cry ♪ 1026 01:36:01,994 --> 01:36:06,951 ♪ But God wants you to smile ♪ 1027 01:36:09,514 --> 01:36:13,432 Mr. Firmino was a good father, a good grandfather 1028 01:36:14,298 --> 01:36:15,425 and a good husband. 1029 01:36:17,868 --> 01:36:19,613 As the foundation of any man of character 1030 01:36:19,898 --> 01:36:22,468 is the solid womb called family. 1031 01:36:23,283 --> 01:36:25,700 Blessed be those who keep their family together 1032 01:36:25,780 --> 01:36:28,740 despite any hardship. 1033 01:36:31,527 --> 01:36:32,912 And so says the bible: 1034 01:36:33,714 --> 01:36:34,950 Aristaeus 1035 01:36:35,408 --> 01:36:38,285 on the days of the creation of this vast world 1036 01:36:38,794 --> 01:36:41,155 walked impaired and limp. 1037 01:36:42,931 --> 01:36:44,188 In need of nourishment, 1038 01:36:44,908 --> 01:36:46,699 Aristaeus saw a tree. 1039 01:36:48,173 --> 01:36:50,100 A single tree in the desert. 1040 01:36:53,262 --> 01:36:55,652 Feeling the last blow of faith that 1041 01:36:56,188 --> 01:36:58,672 still made his soul hang onto his body, 1042 01:36:59,585 --> 01:37:01,173 Aristaeus approached it 1043 01:37:02,208 --> 01:37:04,771 and asked the tree for its last fruit. 1044 01:37:05,673 --> 01:37:09,068 The tree compassionately said that it would give it to him 1045 01:37:09,740 --> 01:37:11,266 but that it was rotten 1046 01:37:11,814 --> 01:37:13,975 thus it would bring him more harm than good 1047 01:37:14,056 --> 01:37:15,755 I KNOW 1048 01:37:17,890 --> 01:37:21,487 Aristaeus then asked for the leaves so that he could make a broth. 1049 01:37:22,940 --> 01:37:26,476 The tree said that its leaves were taken by fungi 1050 01:37:26,591 --> 01:37:29,263 and its toxicity would bring him to death. 1051 01:37:32,492 --> 01:37:35,002 Aristaeus then asked for shelter under its trunk. 1052 01:37:36,891 --> 01:37:41,236 “My wood is infested by termites.” 1053 01:37:45,470 --> 01:37:48,353 Aristaeus then asked: 1054 01:37:50,714 --> 01:37:53,996 "But if everything that you're made of doesn't bring you valor, 1055 01:37:54,776 --> 01:37:57,457 why won't you give it up to help a poor man?" 1056 01:37:59,588 --> 01:38:01,474 The tree then answered: 1057 01:38:02,518 --> 01:38:05,617 "Because without the putridness that I'm consisted of 1058 01:38:06,988 --> 01:38:11,440 how could I know my own truth?" 1059 01:38:15,706 --> 01:38:17,051 Word of the Lord. 1060 01:38:17,372 --> 01:38:18,898 Thanks be to God. 1061 01:39:38,019 --> 01:39:39,176 Get down, Jean! 1062 01:39:47,128 --> 01:39:49,690 Take this fuss out front, grandma is asleep. 1063 01:41:33,756 --> 01:41:38,109 CHARCOAL 73826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.