All language subtitles for Bobs Burgers - 14x10 - The Nightmare 2 Days Before Christmas.BAE.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,548 --> 00:00:10,548 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 2 00:00:22,243 --> 00:00:24,008 [LINDA] Okay, I'm putting in a load of laundry, 3 00:00:24,033 --> 00:00:26,296 so everybody smell yourself. 4 00:00:26,321 --> 00:00:27,598 Are your pajamas okay or are they funky? 5 00:00:27,623 --> 00:00:29,434 - [SNIFFS] Mine are okay. - [GENE AND LOUISE SNIFF] 6 00:00:29,458 --> 00:00:30,422 Mine are better than Tina's. 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,524 Mine kind of smell like soup, so I'm good. 8 00:00:32,549 --> 00:00:35,300 Okay then, I'm gonna do it. You know the drill. 9 00:00:35,325 --> 00:00:37,116 Nothing else on but the TV, right? 10 00:00:37,141 --> 00:00:39,109 - [KIDS] Yes. - Wait. Is the tree off? 11 00:00:39,134 --> 00:00:41,843 - [KIDS] Yes. - Bob, I'm starting the washer. 12 00:00:41,868 --> 00:00:43,492 No toaster, no microwave, 13 00:00:43,517 --> 00:00:44,682 - Okay? - What? 14 00:00:44,707 --> 00:00:46,313 - Did he say "yup?" - [KIDS] Uh-huh. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,058 Lin? Linda? 16 00:00:48,083 --> 00:00:50,625 Did you say you're starting a wash? I hope not 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,420 - 'cause I'm making toast. - I couldn't hear you. 18 00:00:52,445 --> 00:00:54,737 - Are you in the kitchen? - No. I'm in the bathroom, 19 00:00:54,762 --> 00:00:57,388 - but I'm making toast. - [LINDA] You're "making it go"? 20 00:00:57,413 --> 00:01:00,372 Good for you. I'm proud of you. 21 00:01:00,397 --> 00:01:02,063 - [KIDS GASPING] - That's not good. 22 00:01:02,088 --> 00:01:04,552 - Oh, crap. - No! No! 23 00:01:04,577 --> 00:01:06,785 Off TV bad! 24 00:01:06,829 --> 00:01:08,745 The whole sub-panel’s fried. 25 00:01:08,770 --> 00:01:10,477 This wiring is a disaster. 26 00:01:10,502 --> 00:01:11,821 None of this is up to code. 27 00:01:11,854 --> 00:01:13,345 You're lucky just the panel blew. 28 00:01:13,370 --> 00:01:15,348 Your whole house could have been a Christmas roast. 29 00:01:15,373 --> 00:01:17,110 - Aw. - Not in a good way. 30 00:01:17,135 --> 00:01:18,885 Ah. - Ah, well, uh, as the landlord here, 31 00:01:18,910 --> 00:01:21,930 I should tell you that this all feels very judgy. 32 00:01:21,955 --> 00:01:24,321 What's "code," really? Just a way to be judgy. 33 00:01:24,346 --> 00:01:27,306 - Who did this work? - Well, uh, this was a collaboration 34 00:01:27,331 --> 00:01:30,040 over the years with... involving many different talents. 35 00:01:30,065 --> 00:01:31,773 Who can say who did what? 36 00:01:31,798 --> 00:01:34,272 - Is this dried blood? - Uh, it's ketchup. 37 00:01:34,297 --> 00:01:36,584 Uh, our handyman does repairs down here 38 00:01:36,609 --> 00:01:39,192 and says he works better when he's eating. 39 00:01:39,217 --> 00:01:40,508 - He doesn't. - Hm. - Oh. 40 00:01:40,533 --> 00:01:41,446 - Mm-hmm. - I can fix it, 41 00:01:41,471 --> 00:01:43,602 but you won't have power for three or four days. 42 00:01:43,627 --> 00:01:46,170 What?! But Christmas is in two days! 43 00:01:46,195 --> 00:01:48,112 I know. And I'm excited to be here. 44 00:01:48,137 --> 00:01:50,297 We can't have no power for Christmas! 45 00:01:50,322 --> 00:01:52,447 Your landlord should put you up somewhere. 46 00:01:53,001 --> 00:01:55,748 What, me? Why is it always the landlord's problem? 47 00:01:55,882 --> 00:01:57,048 Ugh, fine. 48 00:01:57,174 --> 00:02:00,766 Let's go and let him do his precious up-to-code work. 49 00:02:01,194 --> 00:02:03,399 Should the sign just say, "electricity's out. 50 00:02:03,424 --> 00:02:05,194 See you when we see you"? That-that sounds wrong. 51 00:02:05,219 --> 00:02:08,011 Well, you're in luck. I can put you up at the lodge. 52 00:02:08,036 --> 00:02:10,229 - The lodge? - Yes. My family's old hunting lodge. 53 00:02:10,254 --> 00:02:12,713 We don't use it much. It's a bit, uh, hunty lodgey. 54 00:02:12,738 --> 00:02:15,375 My father bought it when we were kids so he'd have a place 55 00:02:15,399 --> 00:02:16,871 - to do his falconry. - Falcon crest? 56 00:02:16,895 --> 00:02:18,874 - Falconry. It's a-it's a... - Oh. 57 00:02:18,898 --> 00:02:20,962 It's-it's a kind of hunting with trained falcons. 58 00:02:20,987 --> 00:02:23,279 He wasn't any good at it and they usually flew away, 59 00:02:23,304 --> 00:02:25,341 but we just kept buying him more falcons. 60 00:02:25,433 --> 00:02:27,593 It was nice, actually, because he was hard to shop for. 61 00:02:27,618 --> 00:02:29,126 Can you excuse us a sec? 62 00:02:29,151 --> 00:02:31,465 Are we gonna spend Christmas in Mr. Fischoeder's lodge? 63 00:02:31,490 --> 00:02:33,574 Not be in our house? For Christmas? 64 00:02:33,599 --> 00:02:35,110 It sounds sad and terrible. 65 00:02:35,135 --> 00:02:37,212 I know, but power is good? 66 00:02:37,237 --> 00:02:39,480 Why did Mr. Fischoeder have to call a real electrician? 67 00:02:39,565 --> 00:02:41,398 Teddy could have gotten us through Christmas. 68 00:02:41,423 --> 00:02:43,006 - Teddy did this. - Don't blame him 69 00:02:43,031 --> 00:02:44,550 just 'cause he doesn't know what he's doing. 70 00:02:44,575 --> 00:02:46,367 (GROANS) Can we bring our Christmas stuff? 71 00:02:46,392 --> 00:02:48,475 And the tree? Make it feel more like home? 72 00:02:48,500 --> 00:02:50,249 Sure. Wait. The tree? How? 73 00:02:50,274 --> 00:02:51,481 We-we already decorated it. 74 00:02:51,506 --> 00:02:53,680 - I need the tree, Bob. - Uh, okay, okay. 75 00:02:53,705 --> 00:02:54,874 - I need it. - I got it. 76 00:02:54,899 --> 00:02:57,008 [CLEARS THROAT] Well, you seem very excited. 77 00:02:57,033 --> 00:02:58,913 And I was thinking of not standing here anymore. 78 00:02:58,938 --> 00:03:00,540 So, can I call the caretaker 79 00:03:00,565 --> 00:03:02,508 and tell him not to drive up to the lodge tonight? 80 00:03:02,533 --> 00:03:04,755 - The caretaker? - Yes, old Mr. McCormick. 81 00:03:04,780 --> 00:03:06,863 You'd be doing me a favor, really, 82 00:03:06,888 --> 00:03:08,554 if you'd spend a few nights there. 83 00:03:08,579 --> 00:03:09,859 I wouldn't have to pay that crank 84 00:03:09,884 --> 00:03:11,762 to lick the pipes or whatever it is he does 85 00:03:11,787 --> 00:03:13,450 to keep the heat and water running. 86 00:03:13,475 --> 00:03:14,807 - Lick the pipes? - I don't know. 87 00:03:14,832 --> 00:03:17,582 It's an old house, but we pay old crotchety McCormick 88 00:03:17,607 --> 00:03:19,895 to go up there, and if you good folks go up, 89 00:03:19,920 --> 00:03:23,255 you can lick the pipes and, uh, I could save the five dollars. 90 00:03:23,280 --> 00:03:25,452 Look at the tree, poor thing. 91 00:03:25,477 --> 00:03:27,319 Is there any way we can play it some music 92 00:03:27,344 --> 00:03:28,760 or a podcast or something? 93 00:03:28,785 --> 00:03:30,989 - I don't think so. - Okay, never mind. 94 00:03:31,014 --> 00:03:33,056 We got the cooking stuff, we got the stockings. 95 00:03:33,081 --> 00:03:34,660 Oh, I forgot the deodorant. 96 00:03:34,685 --> 00:03:36,685 Eh, that's okay. Maybe, Santa'll bring some. 97 00:03:36,710 --> 00:03:38,377 - Yeah. - Wait. Oh, crap! 98 00:03:38,402 --> 00:03:40,392 How will Santa know that we're going to a different house? 99 00:03:40,417 --> 00:03:42,751 Is there paperwork we have to fill out or something? 100 00:03:42,776 --> 00:03:45,273 He knows, honey. They track our phones, I think. 101 00:03:45,298 --> 00:03:46,714 - That sounds right. - Yeah. 102 00:03:46,739 --> 00:03:48,613 Okay, uh, so do we know that for sure? 103 00:03:48,638 --> 00:03:51,430 - Do we know that for sure?! - Louise, it'll be fine. 104 00:03:51,455 --> 00:03:52,886 We have to go. I want to try 105 00:03:52,911 --> 00:03:54,471 and make it up the mountain before dark. 106 00:03:54,496 --> 00:03:56,496 [LINDA] Okay. Everyone, say, "bye, house." 107 00:03:56,521 --> 00:03:58,227 [ALL] Bye, house. 108 00:03:58,252 --> 00:04:00,127 [GASPS] Uh, you, too, restaurant! Phew. 109 00:04:00,403 --> 00:04:02,570 That was close. We almost had to go back. 110 00:04:03,607 --> 00:04:05,649 [BOB] Oh, god. I'm not sure 111 00:04:05,674 --> 00:04:07,422 the tires can handle this. They're-they're pretty bald. 112 00:04:07,447 --> 00:04:08,780 Look who's talking. 113 00:04:08,805 --> 00:04:11,155 Yeah, aren't we supposed to have chains or something? 114 00:04:11,180 --> 00:04:12,940 Like cool chains that connect to our wallets? 115 00:04:12,965 --> 00:04:14,589 [BOB] Oh, god. Oh, god. Oh, god. 116 00:04:14,614 --> 00:04:16,410 [LOUISE] This is like a nightmare. -[BOB] I know. 117 00:04:16,435 --> 00:04:18,351 I-I'm very scared, but I'm being brave. 118 00:04:18,376 --> 00:04:19,833 - No, dad. The Santa thing. - Oh. 119 00:04:19,858 --> 00:04:21,962 I had very reasonable stuff on my list, 120 00:04:21,987 --> 00:04:24,196 and I was exactly a reasonable amount of good, 121 00:04:24,221 --> 00:04:26,304 so I was expecting to run the table this year. 122 00:04:26,329 --> 00:04:28,672 I was gonna get the whole list. The whole list! 123 00:04:28,697 --> 00:04:31,323 No screaming unless we're tumbling off the cliff, please. 124 00:04:31,348 --> 00:04:32,801 Louise, honey, calm down. 125 00:04:32,826 --> 00:04:34,786 We'd all rather be home for Christmas in the place 126 00:04:34,811 --> 00:04:36,490 where we've spent every Christmas 127 00:04:36,515 --> 00:04:38,891 since you kids were born, but we're not, and that's fine. 128 00:04:38,916 --> 00:04:40,457 - It's fine. - Guys, there's no way 129 00:04:40,482 --> 00:04:42,232 Santa's gonna be able to find us. 130 00:04:42,257 --> 00:04:43,965 Do your phones even work up here? 131 00:04:43,990 --> 00:04:46,148 I'm pretty sure Santa's got, um, sleigh-dar. 132 00:04:46,173 --> 00:04:47,881 Hit him up on LinkedIn. 133 00:04:47,906 --> 00:04:49,698 [BOB] Oh, I don't like that. 134 00:04:49,723 --> 00:04:51,264 We gonna make it, or is this the end? 135 00:04:51,289 --> 00:04:52,413 Could go either way. 136 00:04:52,438 --> 00:04:54,485 Dad, you said you wanted to get there before dark. 137 00:04:54,510 --> 00:04:56,024 - Yup. - But it's dark. 138 00:04:56,049 --> 00:04:57,590 - Yup. - So we really got to hurry. 139 00:04:57,615 --> 00:05:00,365 - [BOB WHIMPERS] - Dad's voice keeps getting higher. 140 00:05:00,390 --> 00:05:01,931 Kids, no talking to your father. 141 00:05:01,956 --> 00:05:03,664 Close your eyes. Try to rest. 142 00:05:03,849 --> 00:05:05,876 And if we end up upside down in a ravine, 143 00:05:05,901 --> 00:05:07,419 go ahead and eat your father and me. 144 00:05:07,444 --> 00:05:08,944 [GENE] I call mom's legs! 145 00:05:08,969 --> 00:05:10,885 - [LOUISE] Whoa. - [GENE] Whoa. - [TINA] Whoa. 146 00:05:10,910 --> 00:05:12,513 - [BOB] Thank god we made it. - [LINDA SIGHS] 147 00:05:12,538 --> 00:05:13,787 [BOB] I did that. I did it. 148 00:05:13,812 --> 00:05:15,719 [LINDA] Good driving, Bobby. Pretty much. 149 00:05:15,846 --> 00:05:17,721 All right, everyone grab something and bring it 150 00:05:17,746 --> 00:05:21,579 into Mr. Fischoeder's old, dark, not-too-scary, mountain mansion. 151 00:05:21,604 --> 00:05:24,019 It's kind of cool looking. And... we're alive. 152 00:05:24,044 --> 00:05:25,999 I'm still just so happy about that. 153 00:05:26,024 --> 00:05:27,815 Once we turn on some lights and start a fire 154 00:05:27,840 --> 00:05:30,340 and bring in the decorations, I bet it'll be really nice. 155 00:05:30,365 --> 00:05:32,027 Yeah, I've had a box of ornaments 156 00:05:32,052 --> 00:05:33,468 on my lap for 90 miles. 157 00:05:33,493 --> 00:05:36,114 - They'd better earn their keep. - You're right, kids. 158 00:05:36,139 --> 00:05:38,302 We'll Christmas the hell out of this place. 159 00:05:38,327 --> 00:05:40,661 But, uh, let's do all the decorating stuff tomorrow, 160 00:05:40,686 --> 00:05:42,060 - right? - Oh, yeah. 161 00:05:42,085 --> 00:05:43,376 Tonight, I'm only unpacking 162 00:05:43,401 --> 00:05:45,401 the Rudolph the red wine reindeer glasses 163 00:05:45,612 --> 00:05:47,376 and pouring us a glass of... Oh, my god! 164 00:05:47,401 --> 00:05:48,799 - What? - Where's the tree?! 165 00:05:48,824 --> 00:05:51,158 - Oh my god. - Where's the tree?! 166 00:05:54,923 --> 00:05:56,802 Oh, my god. Oh, my god. 167 00:05:56,827 --> 00:05:59,119 The tree must have fallen off on the drive up here. 168 00:05:59,144 --> 00:06:01,978 Oh, I knew we should have put the tree on my lap somehow. 169 00:06:02,165 --> 00:06:04,165 Or at least that thing where you hold onto it 170 00:06:04,190 --> 00:06:05,857 with one arm out the window. 171 00:06:05,882 --> 00:06:08,480 Like dad did with my old mattress before it blew off. 172 00:06:08,505 --> 00:06:10,425 We should have had a professional come tie it on. 173 00:06:10,450 --> 00:06:13,235 Like a surgeon, a-a tree surgeon or something. 174 00:06:13,260 --> 00:06:14,862 Instead of us burger people. 175 00:06:14,887 --> 00:06:16,966 - We did our best. - That doesn't sound like us. 176 00:06:16,991 --> 00:06:20,409 It was the road. That bumpy, snowy, evil road. 177 00:06:20,434 --> 00:06:23,097 Uh, okay, okay. So it's... it fell off. 178 00:06:23,122 --> 00:06:24,997 We'll just drive back down and get it. 179 00:06:25,022 --> 00:06:27,101 - Oh, no, no. No. - Yes, Bob. The tree! 180 00:06:27,126 --> 00:06:29,418 Linda, it-it's a miracle that we're here. 181 00:06:29,443 --> 00:06:31,151 We shouldn't have driven on that road 182 00:06:31,176 --> 00:06:33,977 in this car with these tires, and it's snowing. 183 00:06:34,002 --> 00:06:35,841 Every moment, the road is getting worse. 184 00:06:35,866 --> 00:06:37,634 We-we can't drive back to town. 185 00:06:37,659 --> 00:06:40,721 Oh! Bobby, I can't stand thinking about our tree 186 00:06:40,746 --> 00:06:43,079 outside in the cold all alone. 187 00:06:43,104 --> 00:06:45,855 It's fine. That's how a tree spends its entire life. 188 00:06:45,880 --> 00:06:47,644 - Well, that's just awful. - I know. 189 00:06:47,669 --> 00:06:50,337 - Awful. - Yup. Come on, let-let's go inside. 190 00:06:50,362 --> 00:06:51,945 [WHINES] 191 00:06:53,319 --> 00:06:54,902 Uh, I'll, uh, I'll put this down 192 00:06:54,927 --> 00:06:56,593 and, uh, feel for a light switch. 193 00:06:56,618 --> 00:06:58,363 Well, your father's gone. He's never coming back. 194 00:06:58,490 --> 00:07:00,866 I'd take out my phone if I had one and use it as a light, 195 00:07:00,891 --> 00:07:02,594 - but, you know. - Tina not now. 196 00:07:02,619 --> 00:07:04,745 - You won't let me get a phone... - Shushies. 197 00:07:04,770 --> 00:07:06,728 - Aah! - Aah! - Bad falcon! 198 00:07:07,258 --> 00:07:08,540 This is kinda nice. 199 00:07:08,565 --> 00:07:10,690 Looks like they updated the kitchen at some point. 200 00:07:10,715 --> 00:07:13,424 A guy could maybe cook a Christmas meal in here? 201 00:07:13,449 --> 00:07:15,862 -[GENE] Guy Fieri? - [LOUISE] Chimney. Okay, check. 202 00:07:15,887 --> 00:07:17,966 That's one thing going for us, Santa-wise. 203 00:07:17,991 --> 00:07:19,819 And we can have all our shareholder meetings 204 00:07:19,844 --> 00:07:22,387 at this totally normal-sized table, 205 00:07:22,412 --> 00:07:25,163 - so that's good. - Um, that's terrifying. 206 00:07:25,207 --> 00:07:27,258 It's, uh, very falcony. 207 00:07:27,283 --> 00:07:28,501 Why is it so big? 208 00:07:28,543 --> 00:07:30,145 Oh, god, I'll have to look at it 209 00:07:30,170 --> 00:07:31,461 while I'm cooking, too. 210 00:07:31,486 --> 00:07:32,838 Uh, I bet we'll all get used to it, 211 00:07:32,863 --> 00:07:34,415 and then we won't even notice it anymore. Maybe? 212 00:07:34,440 --> 00:07:35,689 Yeah, like dad's dead tooth. 213 00:07:35,714 --> 00:07:37,501 - Or his dead toenail. - They're not dead, 214 00:07:37,526 --> 00:07:39,154 they're just struggling. 215 00:07:39,179 --> 00:07:41,258 Well, should we figure out where they put the beds 216 00:07:41,283 --> 00:07:42,449 in this winter wonderland? 217 00:07:42,474 --> 00:07:44,641 I call the room with the fewest dead animals. 218 00:07:44,870 --> 00:07:47,245 - What the heck is that? - There's a little plaque. 219 00:07:47,270 --> 00:07:49,020 It says "indoor funicular 220 00:07:49,045 --> 00:07:52,130 by the Argyle Elevator and Mechanical Amusements Company." 221 00:07:52,155 --> 00:07:54,211 I loved their first album, but then 222 00:07:54,236 --> 00:07:55,402 Stevie Nicks left the band. 223 00:07:55,427 --> 00:07:57,464 - Should we ride it? - Let's see if we can 224 00:07:57,489 --> 00:07:59,227 figure out how to work it. Oh. 225 00:07:59,252 --> 00:08:00,252 Top or bottom. 226 00:08:00,277 --> 00:08:02,304 - That's the eternal question. - Okay. 227 00:08:02,329 --> 00:08:03,628 Ready? Here-here we go. 228 00:08:03,653 --> 00:08:05,620 Everyone hold on to something so you don't 229 00:08:05,645 --> 00:08:07,520 fall when it takes off. 230 00:08:07,545 --> 00:08:09,804 [MACHINE HUMMING] 231 00:08:10,104 --> 00:08:13,251 - Are we moving? - No, it hasn't started yet. 232 00:08:13,276 --> 00:08:14,400 Or wait. Has it? 233 00:08:14,775 --> 00:08:17,067 Should we just get out and take the stairs? 234 00:08:17,092 --> 00:08:18,044 [GENE] Gross. 235 00:08:18,069 --> 00:08:19,069 I call top bunk! 236 00:08:19,094 --> 00:08:21,261 Oh. No one else is sleeping in here? 237 00:08:21,286 --> 00:08:23,073 Hey, I'm in the Elmer Fudd suite. 238 00:08:23,098 --> 00:08:25,594 FYI, I might have scary dreams tonight. No reason. 239 00:08:25,619 --> 00:08:27,786 Is everyone else's bed the size of our kitchen? 240 00:08:27,811 --> 00:08:30,111 What? No. These beds are small. 241 00:08:30,136 --> 00:08:33,344 - Did you say yours is big? - Uh, no. Good night. 242 00:08:35,296 --> 00:08:36,336 [BOB] Why would anyone 243 00:08:36,361 --> 00:08:37,721 put that painting in a dining room? 244 00:08:37,779 --> 00:08:40,030 - It'd look ridiculous in the bathroom? - [SIGHS] 245 00:08:40,073 --> 00:08:42,134 You know what should go right there? The tree. 246 00:08:42,159 --> 00:08:43,821 It could look out the window if it wants. 247 00:08:43,846 --> 00:08:46,513 - And think about what it's done. - God, there's weird stuff 248 00:08:46,538 --> 00:08:48,079 on Mr. Fischoeder's caretaker's list. 249 00:08:48,104 --> 00:08:49,891 "Beat the rugs with the drapes 250 00:08:49,916 --> 00:08:52,978 "while the curtains watch, get mail from mailbox, 251 00:08:53,003 --> 00:08:55,587 "burn mail, brush teeth on bear head. 252 00:08:55,612 --> 00:08:57,821 Never break eye contact." Hm. 253 00:08:57,846 --> 00:08:59,454 Dad, stop talking about the list. 254 00:08:59,479 --> 00:09:01,312 The only list that matters is Santa's. 255 00:09:01,337 --> 00:09:02,738 Here's a thought. What if he finds you 256 00:09:02,763 --> 00:09:04,217 by the smell of the cookies? 257 00:09:04,242 --> 00:09:06,450 - Oh, my god, the cookies. - Yeah, I know. I'm smart. 258 00:09:06,577 --> 00:09:08,243 I forgot the flour for the cookies. 259 00:09:08,268 --> 00:09:10,515 What? So no tree and no cookies? 260 00:09:10,540 --> 00:09:12,581 We need to pull this together, people. 261 00:09:12,606 --> 00:09:14,355 Maybe Mr. Fischoeder has flour? 262 00:09:14,380 --> 00:09:16,254 I hope so, but I'm worried that 263 00:09:16,279 --> 00:09:18,879 if it is there it might be very old. 264 00:09:18,904 --> 00:09:20,566 Or cocaine. Also, Louise, 265 00:09:20,591 --> 00:09:22,507 I-I think I can still make cookies for Santa 266 00:09:22,532 --> 00:09:25,195 - without flour. - Do you think Santa's gluten-free, Dad? 267 00:09:25,220 --> 00:09:27,786 - I... - Do you think Santa's gluten-free, dad?! 268 00:09:27,811 --> 00:09:28,907 - Uh... - Do you?! 269 00:09:28,932 --> 00:09:30,682 I think Santa's mostly gluten. 270 00:09:30,707 --> 00:09:32,888 No flour, no cocaine, but how about rum? 271 00:09:32,913 --> 00:09:34,955 Ugh! This is a disaster. 272 00:09:34,980 --> 00:09:37,022 Look, we can at least solve the tree problem. 273 00:09:37,047 --> 00:09:38,917 We're surrounded by Christmas trees. 274 00:09:38,942 --> 00:09:40,317 Let's just chop one down. 275 00:09:40,342 --> 00:09:42,634 A different tree? A stranger tree? 276 00:09:42,659 --> 00:09:44,571 That we just met in the forest somewhere? 277 00:09:44,596 --> 00:09:47,342 - I-I guess we could do that. - But our tree. 278 00:09:47,367 --> 00:09:50,345 That we brought home. That knows us and loves us. 279 00:09:50,370 --> 00:09:53,038 Mom, a tree in the hand is better than one in a ditch. 280 00:09:53,063 --> 00:09:56,583 Oh, my god, poor tree in a ditch. Ugh, okay, fine. 281 00:09:56,608 --> 00:09:57,888 Fine, we can go look. 282 00:09:58,754 --> 00:10:01,505 Well, the good news is that axe seems pretty heavy, 283 00:10:01,530 --> 00:10:03,216 so there's no way dad has the upper body strength 284 00:10:03,240 --> 00:10:04,614 to go full Shining on us. 285 00:10:04,718 --> 00:10:07,177 Yeah. Half Shining at most. No offense, dad. 286 00:10:07,202 --> 00:10:08,846 I think I could Shining all of you if I had to. 287 00:10:08,870 --> 00:10:10,324 Although I'm tired because I didn't 288 00:10:10,349 --> 00:10:12,808 get enough sleep last night on that little bed. 289 00:10:12,833 --> 00:10:14,707 Oh, yeah, those beds are so tiny. 290 00:10:14,732 --> 00:10:16,353 - Uh, how-how about this one? - Eh. 291 00:10:16,378 --> 00:10:18,176 - Or this one's nice. - Meh. 292 00:10:18,201 --> 00:10:20,588 - Okay. How about this guy, huh? - Eh... 293 00:10:20,613 --> 00:10:23,652 It's just, none of these trees have what our tree has... 294 00:10:23,677 --> 00:10:25,472 That effortless charm and wit. 295 00:10:25,497 --> 00:10:28,676 That perfect bushiness, but without being cocky about it. 296 00:10:28,701 --> 00:10:30,492 It was a little cocky. 297 00:10:30,517 --> 00:10:32,433 Okay, fine. 298 00:10:32,477 --> 00:10:34,018 Do it. That one. 299 00:10:34,043 --> 00:10:35,667 So, I guess I just start 300 00:10:35,692 --> 00:10:37,100 chopping at the trunky part? 301 00:10:37,125 --> 00:10:39,334 No technical terms. Dumb it down for us. 302 00:10:39,359 --> 00:10:41,730 All right, maybe like, uh... 303 00:10:41,755 --> 00:10:44,047 Wait. Do trees die when you cut them down? 304 00:10:44,072 --> 00:10:45,780 - Yeah, Tina. - Right. 305 00:10:45,967 --> 00:10:48,051 - [LOUISE] Uh... - [TINA GROANING] 306 00:10:48,076 --> 00:10:49,742 - [GENE WHIMPERING] - [LINDA] Eh... 307 00:10:51,014 --> 00:10:52,681 - Forget it, forget it. - Yeah. 308 00:10:52,706 --> 00:10:53,766 - Stop, stop, stop. - Phew. - Oh, thank god. 309 00:10:53,933 --> 00:10:55,016 Bob, I want to go down and 310 00:10:55,041 --> 00:10:56,662 - look for our tree. - [BOB GROANS] 311 00:10:56,687 --> 00:10:58,478 The sun is out. The road is clear. 312 00:10:58,503 --> 00:11:00,503 And we need flour. You stay with the kids. 313 00:11:00,528 --> 00:11:01,731 I'll just zip down to that little market 314 00:11:01,756 --> 00:11:03,168 at the bottom of the mountain 315 00:11:03,193 --> 00:11:04,985 and be back quicker than you can lick a pipe. 316 00:11:05,010 --> 00:11:06,529 Oh, right, we haven't licked the pipes yet. 317 00:11:06,553 --> 00:11:08,405 - This is a good plan. - But, Lin, 318 00:11:08,430 --> 00:11:09,507 we don't even know where it fell off. 319 00:11:09,532 --> 00:11:11,885 Sure we do. Somewhere between here 320 00:11:11,910 --> 00:11:13,326 and the bottom of the mountain. 321 00:11:13,351 --> 00:11:14,846 She's hot on its trail. 322 00:11:14,871 --> 00:11:15,996 Even if you find the tree, 323 00:11:16,021 --> 00:11:17,520 how-how will you get it in the car? 324 00:11:17,545 --> 00:11:20,018 I'll use my superhuman Christmas magic mom strength. 325 00:11:20,043 --> 00:11:21,835 Yeah. Or she'll just close the door on it 326 00:11:21,860 --> 00:11:23,146 and drag it alongside the car 327 00:11:23,171 --> 00:11:24,713 like she does with her purse sometimes. 328 00:11:24,738 --> 00:11:25,904 And her skirts. 329 00:11:25,929 --> 00:11:27,591 And if that doesn't work, I'll come get you 330 00:11:27,616 --> 00:11:28,907 and we'll both do it. 331 00:11:28,932 --> 00:11:30,979 I'm gonna save Christmas. Oh, wait. 332 00:11:31,004 --> 00:11:32,503 I don't have my keys. Or my wallet. 333 00:11:32,528 --> 00:11:33,782 And I better go inside and pee first. 334 00:11:33,807 --> 00:11:34,950 Uh, let's all go in. 335 00:11:34,975 --> 00:11:36,933 But maybe Mr. Axe stays outside? 336 00:11:36,958 --> 00:11:39,664 Oh, yeah. Mr. Axe is gonna go back in the shed 337 00:11:39,689 --> 00:11:41,438 with his friend Mr. Machete. 338 00:11:41,463 --> 00:11:43,541 And I think I saw a hand grenade, 339 00:11:43,566 --> 00:11:45,400 so nobody go in there. 340 00:11:45,425 --> 00:11:47,921 [LINDA] Don't worry, tree, I'm coming for you. 341 00:11:47,946 --> 00:11:50,280 Dang it, I wish I gave you a flare gun. 342 00:11:50,426 --> 00:11:52,509 Okay, I got to stay positive. 343 00:11:52,534 --> 00:11:54,784 Can't give up. Christmas miracle time. 344 00:11:54,809 --> 00:11:56,953 Here we go. I'm gonna find you. 345 00:11:56,978 --> 00:11:59,604 Oh, crap, I'm at the bottom of the mountain. 346 00:11:59,648 --> 00:12:02,106 [ALL GRUNTING] 347 00:12:02,272 --> 00:12:03,752 Louise, you don't seem that into this. 348 00:12:03,777 --> 00:12:05,902 You're not aiming for my glasses like you usually do. 349 00:12:06,029 --> 00:12:08,696 Yeah, I know, sorry. It's just, look at that big field. 350 00:12:08,721 --> 00:12:10,550 I guess we're calling anything a field these days. 351 00:12:10,575 --> 00:12:12,220 You think if we spelled something out with fire, 352 00:12:12,305 --> 00:12:14,930 Santa could see it from his satellite or whatever? 353 00:12:14,955 --> 00:12:17,441 - Come on. - Oh, yeah, that could work. 354 00:12:17,466 --> 00:12:20,227 But maybe not fire, because it's fire. Um, 355 00:12:20,252 --> 00:12:22,043 - what about sticks? - And stones? 356 00:12:22,068 --> 00:12:23,188 No, wait... our bones. 357 00:12:23,274 --> 00:12:25,482 At least I got the stupid flour. 358 00:12:25,507 --> 00:12:27,507 Oh, tree, I give up. I'm never gonna find you. 359 00:12:27,694 --> 00:12:29,527 Oh, my god, there you are! 360 00:12:29,552 --> 00:12:31,245 Our tree. It's our tree! 361 00:12:31,270 --> 00:12:33,428 I never gave up on you. Whoa. Okay, don't die. 362 00:12:33,453 --> 00:12:34,869 Don't die. Don't die. 363 00:12:37,707 --> 00:12:40,205 I can't wait to tell Bob I found our tree. And he thought 364 00:12:40,230 --> 00:12:41,114 I couldn't do it. 365 00:12:41,139 --> 00:12:43,000 I'll only say "I told you so," like, four times. 366 00:12:43,024 --> 00:12:45,483 Maybe five. Why isn't it ringing? 367 00:12:45,598 --> 00:12:46,764 Oh, no bars. 368 00:12:47,817 --> 00:12:50,048 It's kind of steep, but it's safe, right? 369 00:12:50,073 --> 00:12:52,023 Safe-ish. Whoa. 370 00:12:52,048 --> 00:12:54,382 Whoa! Whoa. Whoa... 371 00:12:54,407 --> 00:12:56,157 Okay, okay. 372 00:12:56,182 --> 00:12:57,097 Oh, boy. 373 00:12:57,247 --> 00:12:58,454 Okay, here we go. Here we go. 374 00:12:58,519 --> 00:13:00,381 This is better. This is better. 375 00:13:00,406 --> 00:13:01,726 Oh, and butt's getting pretty wet. 376 00:13:01,751 --> 00:13:03,960 Butt's getting wet. [SHOUTING] 377 00:13:04,106 --> 00:13:05,855 Whoa. [SHOUTING] 378 00:13:05,880 --> 00:13:07,130 [GRUNTS] 379 00:13:07,745 --> 00:13:09,150 And that's how you do that. 380 00:13:09,175 --> 00:13:11,845 Hey, Lin, uh, I haven't heard from you. 381 00:13:11,870 --> 00:13:13,738 Uh, hope you're okay and, uh, 382 00:13:13,763 --> 00:13:15,717 not, uh, running out of gas somewhere 383 00:13:15,742 --> 00:13:18,410 or being torn apart by anything in the woods. 384 00:13:18,496 --> 00:13:19,995 Not-not that you would get torn apart. 385 00:13:20,020 --> 00:13:22,665 You're-you're a strong person. I definitely would. 386 00:13:22,690 --> 00:13:25,333 Between the two of us, I would be the one to get torn... 387 00:13:25,358 --> 00:13:26,853 Forget it. Call me. 388 00:13:26,878 --> 00:13:29,254 [LOUISE] [SIGHS] Boy, this is taking a long time. 389 00:13:29,279 --> 00:13:31,817 Do you think "BEL" kind of gets the point across? 390 00:13:31,842 --> 00:13:34,259 [GENE] As long as he doesn't think it's Bell Biv Devoe. 391 00:13:34,284 --> 00:13:36,595 - [TINA] Or Harry Belafonte. - [GENE] Or Mr. Belvedere. 392 00:13:36,620 --> 00:13:38,689 Oh, god. Okay, okay. We got to finish it. 393 00:13:38,794 --> 00:13:40,293 But we're running out of big branches. 394 00:13:40,318 --> 00:13:43,485 We could use mom and dad's clothes. Or Gene? 395 00:13:43,590 --> 00:13:45,256 I am good at lying down. 396 00:13:45,569 --> 00:13:47,777 [GROANING] 397 00:13:49,347 --> 00:13:51,639 Aah! Whoa. 398 00:13:51,664 --> 00:13:53,598 No! Oh, come on. 399 00:13:53,623 --> 00:13:56,373 Why does dragging a Christmas tree 400 00:13:56,417 --> 00:14:00,419 up a snowy mountain have to be so hard? 401 00:14:02,190 --> 00:14:05,107 Okay, I don't love that. 402 00:14:05,132 --> 00:14:06,924 Oh, sun's gone. 403 00:14:06,949 --> 00:14:09,071 Ooh, that is cold. That is very cold. 404 00:14:09,096 --> 00:14:11,347 Can you die of cold? No, right? 405 00:14:11,390 --> 00:14:12,556 That's only in the movies. 406 00:14:12,702 --> 00:14:14,410 [BOB] [GRUNTS] get up there. 407 00:14:14,453 --> 00:14:16,370 Oh... [GRUNTS] Come on. 408 00:14:16,395 --> 00:14:17,728 What are you doing? 409 00:14:17,753 --> 00:14:19,165 Uh, I'm trying to make it so that I don't have to 410 00:14:19,190 --> 00:14:20,481 look at this painting anymore. 411 00:14:20,566 --> 00:14:22,274 - [GRUNTS] - You did it. Good job. 412 00:14:22,299 --> 00:14:25,475 Thanks. I-I'm just glad it finally w... mm. 413 00:14:25,673 --> 00:14:27,798 - Oh, sorry. - Yeah. What are you doing? 414 00:14:27,823 --> 00:14:29,176 We're looking for stuff to spell out 415 00:14:29,200 --> 00:14:30,635 a giant message to Santa. 416 00:14:30,660 --> 00:14:33,329 You don't love the clothes you brought with you, right? 417 00:14:33,354 --> 00:14:35,890 I don't love them, but I want to keep them inside. 418 00:14:35,915 --> 00:14:36,915 Like your feelings. 419 00:14:36,940 --> 00:14:38,392 Can't you just use branches 420 00:14:38,417 --> 00:14:39,417 since we're in the woods? 421 00:14:39,442 --> 00:14:40,503 We found some, but it's snowy, 422 00:14:40,528 --> 00:14:41,318 and they're deep down, 423 00:14:41,343 --> 00:14:43,314 and our tiny hands got cold. 424 00:14:43,339 --> 00:14:45,459 So we're actually gonna need this. Thank you. 425 00:14:45,484 --> 00:14:47,568 - No, no, no, I need that. - I need this. 426 00:14:47,593 --> 00:14:48,759 - No. - I need this! 427 00:14:48,886 --> 00:14:50,219 - Louise. - Fine. 428 00:14:50,244 --> 00:14:52,202 [GRUNTS] Uh... uh-oh. 429 00:14:52,227 --> 00:14:53,616 So you took care of that. 430 00:14:53,641 --> 00:14:55,599 Uh, it turns out I'm not good at... 431 00:14:55,624 --> 00:14:57,161 - No, Louise, no, no. - What? 432 00:14:57,186 --> 00:14:58,519 - No. Put it down. - Okay... 433 00:14:58,646 --> 00:14:59,706 - What about... - Put it down. 434 00:14:59,730 --> 00:15:01,480 Ugh! Do you hate presents? 435 00:15:01,505 --> 00:15:03,142 Aah! I'm all right. 436 00:15:03,167 --> 00:15:06,815 Ah, ha, ha, Tina! You beautiful beast. 437 00:15:06,840 --> 00:15:09,109 Dad, are these allowed outside? 438 00:15:09,134 --> 00:15:10,383 - Any objections? - Mm. 439 00:15:10,408 --> 00:15:12,408 Gene, come grab these spelling sticks. 440 00:15:12,433 --> 00:15:13,641 If I wanted to carry skis, 441 00:15:13,666 --> 00:15:15,971 I would have gone with Ken to Breckenridge. 442 00:15:15,996 --> 00:15:17,867 [PANTING] Oh, please. 443 00:15:17,892 --> 00:15:19,183 Please let me make it to the car. 444 00:15:19,208 --> 00:15:21,894 Oh, I can't wait to put that heater on. 445 00:15:21,919 --> 00:15:24,211 I love that heater so much. 446 00:15:24,236 --> 00:15:25,398 Almost there. 447 00:15:25,423 --> 00:15:28,298 So tired. Body giving out. 448 00:15:28,528 --> 00:15:29,902 Spirit giving out. 449 00:15:29,927 --> 00:15:32,136 Bladder holding on. Mostly. 450 00:15:32,161 --> 00:15:33,322 Hang on, tree. 451 00:15:33,347 --> 00:15:36,473 I'm gonna put ornaments all over you. 452 00:15:36,517 --> 00:15:38,684 Whoa... ! 453 00:15:38,709 --> 00:15:40,162 Oh! Oh, thank god. 454 00:15:40,187 --> 00:15:43,689 Thank god... No! Whoa, whoa, whoa, whoa! 455 00:15:43,714 --> 00:15:45,209 Oh! [SHOUTING] 456 00:15:45,670 --> 00:15:47,295 Oh! 457 00:15:48,166 --> 00:15:51,626 No... ! 458 00:15:51,657 --> 00:15:55,026 - [BIRD SCREECHES] - Oh, hush. 459 00:15:58,077 --> 00:16:00,474 Hey, Lin, uh, me again. Please don't be dead. 460 00:16:00,602 --> 00:16:01,726 That's my one request. 461 00:16:01,751 --> 00:16:04,371 Oh, and flour. But mostly don't be dead 462 00:16:04,396 --> 00:16:07,022 because I don't know how I'd go on without you. 463 00:16:07,047 --> 00:16:09,710 And also, you're better at wrapping presents than me. 464 00:16:09,735 --> 00:16:11,671 - Okay, goodbye. - Dad, go to the window. 465 00:16:11,696 --> 00:16:14,155 Look out-look out the window. Go, go, go to the window, dad. 466 00:16:14,180 --> 00:16:16,638 Okay. "Belcher." Looks good. 467 00:16:16,663 --> 00:16:18,367 I hope you're excited to bring all that 468 00:16:18,392 --> 00:16:19,827 back in the house later. 469 00:16:19,852 --> 00:16:21,652 That sounds like a caretaker's responsibility. 470 00:16:21,748 --> 00:16:23,853 So, okay, I'm gonna take a walk, 471 00:16:23,878 --> 00:16:27,396 mostly to, uh, you know, get some air, enjoy nature. 472 00:16:27,421 --> 00:16:29,170 But also to see if your mom crashed the car 473 00:16:29,195 --> 00:16:30,773 and is freezing to death somewhere. 474 00:16:30,798 --> 00:16:32,506 - [KIDS] Oh. - She has been gone a while. 475 00:16:32,531 --> 00:16:34,527 I just assumed she and the tree ran off together 476 00:16:34,552 --> 00:16:36,927 and she'd send for the children once they're settled. 477 00:16:36,952 --> 00:16:39,036 Honestly, guys, it's a long shot Mom would be able 478 00:16:39,061 --> 00:16:40,765 to find the tree. I'm sorry. 479 00:16:40,790 --> 00:16:42,600 But i-I'm gonna see if I can find her. 480 00:16:42,625 --> 00:16:45,603 But Mom is in a car. You are on your... 481 00:16:45,628 --> 00:16:47,248 No offense... very slow legs. 482 00:16:47,273 --> 00:16:48,814 Well, I-I need to do something. 483 00:16:48,839 --> 00:16:50,418 Your-your mom might be stuck. 484 00:16:50,443 --> 00:16:52,234 Is this partly to get away from the painting? 485 00:16:52,259 --> 00:16:54,755 No. A little. I really don't like it. 486 00:16:54,780 --> 00:16:56,916 It'll be okay. I'll be back soon. 487 00:16:56,941 --> 00:16:58,399 Uh, with your mom. Who's fine. 488 00:16:58,424 --> 00:17:00,147 And the car. Both in one piece. 489 00:17:00,172 --> 00:17:02,714 Hopefully. Totally alive. Both of them. 490 00:17:02,739 --> 00:17:05,740 Uh, well, not the ca... It's fine. 491 00:17:06,826 --> 00:17:08,909 [GRUNTING] 492 00:17:10,807 --> 00:17:13,558 Whoa! Oh, okay. 493 00:17:13,643 --> 00:17:15,518 Okay, we got a problem. 494 00:17:15,824 --> 00:17:18,586 Oh! I don't know how to tell you this. 495 00:17:18,988 --> 00:17:21,524 I'm not gonna be able to bring you up, tree. 496 00:17:21,549 --> 00:17:22,715 [SNIFFLES] Huh. 497 00:17:22,740 --> 00:17:24,546 I could tell you that I'm gonna go get Bob 498 00:17:24,571 --> 00:17:27,010 and a rope, and we'll be back for you, 499 00:17:27,035 --> 00:17:28,406 but here's the thing. 500 00:17:28,431 --> 00:17:30,514 I don't think that's a good idea. 501 00:17:30,693 --> 00:17:33,650 I love you, tree, but if I come back with Bob 502 00:17:33,675 --> 00:17:36,080 and we both die, the kids'll be all alone, 503 00:17:36,105 --> 00:17:37,875 and I don't think they'll put themselves to bed 504 00:17:37,899 --> 00:17:39,685 at a reasonable hour. You know? 505 00:17:39,710 --> 00:17:42,253 And I'm kind of missing Christmas Eve over here. 506 00:17:42,278 --> 00:17:44,403 I know I picked you out of all the other trees, 507 00:17:44,530 --> 00:17:46,359 and you were the one, you really were. 508 00:17:46,384 --> 00:17:49,677 [SNIFFLES] But I got to leave you here, my sweet baby. 509 00:17:49,763 --> 00:17:51,304 Mama's got to go. 510 00:17:52,170 --> 00:17:53,097 Here. 511 00:17:53,122 --> 00:17:54,705 I know you like ornaments. 512 00:17:54,730 --> 00:17:56,938 Eh. Eh. [SNIFFLES] 513 00:17:57,146 --> 00:17:58,478 There. [SNIFFLES] 514 00:17:58,503 --> 00:18:00,961 You look beautiful. Okay. 515 00:18:01,272 --> 00:18:03,983 Okay, I got to go now. 516 00:18:04,069 --> 00:18:08,029 Nope, nope, you can't come. You can't come. 517 00:18:08,054 --> 00:18:10,091 I'm sorry. Sorry. 518 00:18:10,116 --> 00:18:12,420 I'm sorry. Get off! 519 00:18:12,445 --> 00:18:14,767 Get off! I'm sorry. 520 00:18:14,811 --> 00:18:17,228 You look beautiful. 521 00:18:17,461 --> 00:18:19,628 [GRUNTING] 522 00:18:26,674 --> 00:18:27,840 Is that Linda? 523 00:18:27,865 --> 00:18:29,485 Bob? Bob! 524 00:18:29,510 --> 00:18:31,344 - Linda! - What are you doing out here? 525 00:18:31,573 --> 00:18:32,447 Uh, looking for you. 526 00:18:32,472 --> 00:18:34,013 I left you a bunch of messages. 527 00:18:34,038 --> 00:18:35,412 I didn't have any bars. 528 00:18:35,498 --> 00:18:37,202 Were you looking for the tree this whole time? 529 00:18:37,227 --> 00:18:38,434 I found it. 530 00:18:38,459 --> 00:18:39,625 - You did? - Yeah. 531 00:18:39,650 --> 00:18:41,979 We, uh, we got ourselves into a little situation. 532 00:18:42,004 --> 00:18:44,964 Oh, yeah, yeah. You have a stick in your hair. 533 00:18:45,068 --> 00:18:47,652 And snow in my pants and in my underwear. 534 00:18:47,737 --> 00:18:50,239 Everything's numb down there. I'm not peeing, am I? 535 00:18:50,264 --> 00:18:52,990 I-I don't think so. Uh, but where-where's the tree? 536 00:18:53,015 --> 00:18:55,057 Ugh. The tree didn't make it, Bob. 537 00:18:55,245 --> 00:18:57,078 - Oh. - Yep, yep. 538 00:18:57,163 --> 00:18:58,913 She's gone. She's gone. 539 00:18:58,938 --> 00:19:01,105 - Oh, I'm sorry, Lin. - Yeah. 540 00:19:01,850 --> 00:19:04,214 - [BOB] Did you get the flour? - Yes, I got the flour. 541 00:19:04,239 --> 00:19:06,906 Geez, have some respect for the dead, huh? 542 00:19:07,691 --> 00:19:09,215 Look who got flour. 543 00:19:09,240 --> 00:19:10,447 - Mom! - Mom! - Momala! 544 00:19:10,472 --> 00:19:12,070 My Genie beanie. Aw. 545 00:19:12,095 --> 00:19:14,595 My teeny Tina. And my squeezy Louisey. 546 00:19:14,680 --> 00:19:17,181 - Dad's back, too. - Good to see you, man. 547 00:19:17,206 --> 00:19:18,307 I should have been here, 548 00:19:18,332 --> 00:19:19,744 spending the day with my babies. 549 00:19:19,769 --> 00:19:21,727 And I couldn't bring home our Christmas tree. 550 00:19:21,752 --> 00:19:23,460 - I'm really sorry. - That's okay. 551 00:19:23,485 --> 00:19:24,647 - We made one. - [GASPS] 552 00:19:25,538 --> 00:19:27,585 Oh, it's the best Christmas tree ever. 553 00:19:27,610 --> 00:19:30,236 [LOUISE] Yeah, 'cause where's Santa gonna put the presents, right? 554 00:19:30,261 --> 00:19:31,947 I mean, we assumed you were gonna get the tree, 555 00:19:31,971 --> 00:19:34,175 but just in case, Tina said we should make a backup. 556 00:19:34,200 --> 00:19:34,907 What? 557 00:19:34,932 --> 00:19:37,016 I love it. Mwah, mwah, mwah. 558 00:19:37,143 --> 00:19:38,423 Sorry I've been such a crumb bum 559 00:19:38,448 --> 00:19:40,163 about coming here. I just want to be 560 00:19:40,188 --> 00:19:41,915 wherever you guys are. Mwah, mwah, mwah, mwah, 561 00:19:41,939 --> 00:19:43,499 mwah, mwah, mwah. Christmas! 562 00:19:43,626 --> 00:19:45,668 So you dug down in the snow and found more branches? 563 00:19:45,693 --> 00:19:48,296 God no. We borrowed some from the Santa signal 564 00:19:48,321 --> 00:19:50,714 and then we just filled in with some perfectly okay things 565 00:19:50,739 --> 00:19:52,802 from the house that you said were fine to take. 566 00:19:52,827 --> 00:19:54,428 -[LINDA] Oh, you used the towels. -[TINA] All of them. 567 00:19:54,452 --> 00:19:57,381 - We weren't gonna bathe, right? - Why start now? 568 00:19:57,406 --> 00:19:59,098 - [BOB] Mm. - And we made dad something, too. 569 00:19:59,123 --> 00:20:01,059 - [BOB] You covered it? - [GENE] We used wrapping paper 570 00:20:01,083 --> 00:20:02,728 and the cheap tape mom buys, so we may have to 571 00:20:02,752 --> 00:20:04,145 re-stick it a few times. 572 00:20:04,272 --> 00:20:05,813 That looks so much better. 573 00:20:05,838 --> 00:20:08,339 It's like they're excited about opening that present. 574 00:20:08,364 --> 00:20:10,072 Which is probably a dead bunny. 575 00:20:10,097 --> 00:20:12,046 Okay, I'm gonna go dig the snow out of my butt, 576 00:20:12,071 --> 00:20:14,155 and then let's bake some cookies! 577 00:20:14,180 --> 00:20:16,176 I bet Mrs. Claus says the same thing every year. 578 00:20:16,201 --> 00:20:18,910 [LOUISE] All right, the ball's in your court, Santa. 579 00:20:19,037 --> 00:20:20,703 The full list! 580 00:20:20,728 --> 00:20:22,394 [SANTA] ♪ Gluten, ho, ho, ho! ♪ 581 00:20:22,419 --> 00:20:24,957 ♪ There's no disputin' I love gluten ♪ 582 00:20:24,982 --> 00:20:27,066 ♪ Ah ♪ 583 00:20:27,193 --> 00:20:29,068 ♪ Gluten, ho, ho, ho! ♪ 584 00:20:29,237 --> 00:20:31,570 ♪ You're darn tootin' I love gluten ♪ 585 00:20:31,656 --> 00:20:33,530 ♪ Ho, ho! ♪ 586 00:20:33,658 --> 00:20:35,115 ♪ You got celiac? ♪ 587 00:20:35,243 --> 00:20:36,909 ♪ Well, I got your back ♪ 588 00:20:36,994 --> 00:20:39,995 ♪ but if I have that snack attack ♪ 589 00:20:40,141 --> 00:20:42,975 ♪ gimme that gluten, ho, ho, ho! ♪ 590 00:20:43,000 --> 00:20:45,376 ♪ There's no disputin' I love gluten ♪ 591 00:20:45,461 --> 00:20:47,790 ♪ Ho, ho, ho! ♪ 592 00:20:47,815 --> 00:20:50,608 Merry Christmas, everybody! 593 00:20:50,633 --> 00:20:52,829 Where's my cookies? I earned 'em. 594 00:20:52,854 --> 00:20:56,908 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 45365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.