All language subtitles for Bobs Burgers - 14x09 - Fraud of the Dead_ Zombie-docu-pocalypse.EDITH.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:10,460 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 2 00:00:21,497 --> 00:00:23,899 [EERIE KEYBOARD MUSIC PLAYING] 3 00:00:36,807 --> 00:00:38,075 [TINA] Louise Belcher, 4 00:00:38,105 --> 00:00:40,771 the myth, the legend, the fourth grader. 5 00:00:40,796 --> 00:00:44,185 And just possibly, the best archer in the world? 6 00:00:44,442 --> 00:00:46,077 I first encountered her online, 7 00:00:46,102 --> 00:00:47,504 performing incredible trick shots, 8 00:00:47,529 --> 00:00:50,164 and I was like, "Whoa." 9 00:00:50,940 --> 00:00:52,174 [YELPS] 10 00:00:53,164 --> 00:00:55,914 [TINA] With millions of views and a rapidly growing fan base, 11 00:00:55,939 --> 00:00:58,178 this Internet hotshot is right on target 12 00:00:58,203 --> 00:01:00,781 to become the most famous archer on the planet. 13 00:01:00,806 --> 00:01:03,007 In her most-watched video by far, she performs 14 00:01:03,032 --> 00:01:05,452 this near-miracle of a shot, which she calls 15 00:01:05,477 --> 00:01:07,979 "The Off-the-Wall Flipparoo How-Do-You-Do." 16 00:01:11,244 --> 00:01:12,312 Oh, wow. 17 00:01:12,337 --> 00:01:13,614 [TINA] But for many of us captivated 18 00:01:13,639 --> 00:01:15,041 by her amazing talent, 19 00:01:15,066 --> 00:01:17,331 the question remains: "Who is Louise Belcher, 20 00:01:17,356 --> 00:01:20,007 and how is she so good?" which is actually two questions. 21 00:01:20,085 --> 00:01:22,000 Louise works here, with her parents, 22 00:01:22,170 --> 00:01:24,706 in this dingy diner in a shabby seaside town. 23 00:01:24,731 --> 00:01:27,101 Our documentary crew... who is unrelated to her 24 00:01:27,126 --> 00:01:28,906 in any way because she is an only child... 25 00:01:28,914 --> 00:01:30,716 visited her here, to see firsthand 26 00:01:30,741 --> 00:01:33,043 how Louise is able to pull off her incredible shots, 27 00:01:33,189 --> 00:01:35,591 and to learn more about the woman behind the bow. 28 00:01:35,616 --> 00:01:37,384 Or bow-hind, um, if you will. 29 00:01:37,589 --> 00:01:40,225 Before I was a world-class archer... not my words, 30 00:01:40,250 --> 00:01:42,453 just repeating what I see in the comments on my videos. 31 00:01:42,478 --> 00:01:43,813 Anyway, before all that, 32 00:01:43,838 --> 00:01:46,562 I was, and still am, just a girl whose family runs 33 00:01:46,587 --> 00:01:48,275 a weird-smelling burger restaurant. 34 00:01:48,300 --> 00:01:50,378 [TINA] [SNIFFS] Yeah, I'm getting that. Is that normal? 35 00:01:50,402 --> 00:01:52,062 It's normal, but it's not on purpose. 36 00:01:52,087 --> 00:01:53,897 But yeah, even though now I'm famous 37 00:01:53,922 --> 00:01:56,225 and people everywhere envy me, I lead a humble life. 38 00:01:56,250 --> 00:02:00,220 I go to school, I work here, I refill ketchups and mustards. 39 00:02:00,245 --> 00:02:03,181 I don't mind the ketchups, but I'm not a mustard person. 40 00:02:03,206 --> 00:02:04,453 And I don't respect people who are. 41 00:02:04,492 --> 00:02:06,279 - [GAGS] - So interesting. 42 00:02:06,304 --> 00:02:08,304 Anyway, back to archery. How'd you get into it? 43 00:02:08,329 --> 00:02:10,539 My mom and dad bought me an archery set as a present. 44 00:02:10,564 --> 00:02:12,475 It's kind of the best thing they've ever done for me. 45 00:02:12,500 --> 00:02:14,920 They finally figured out how to be good parents, 46 00:02:14,945 --> 00:02:16,446 and I'm proud of them for that. 47 00:02:16,471 --> 00:02:18,857 We told her, "Please never shoot it in the apartment, 48 00:02:18,882 --> 00:02:20,250 or the restaurant." 49 00:02:20,275 --> 00:02:22,476 I-I don't know why we aren't enforcing that rule. 50 00:02:22,501 --> 00:02:23,536 I think it's fun. 51 00:02:23,561 --> 00:02:25,288 I like a little indoor restaurant archery. 52 00:02:25,313 --> 00:02:26,414 That's our thing now. 53 00:02:26,439 --> 00:02:28,191 - And burgers. Also, burgers. - Mm. 54 00:02:28,216 --> 00:02:30,618 [TINA] So how long have you been archery-ing now? 55 00:02:30,643 --> 00:02:32,095 Oh, gosh. Huh. 56 00:02:32,120 --> 00:02:34,856 Ba-ba-ba, hmm. A month, at least? 57 00:02:34,881 --> 00:02:36,990 And you're already so good. Wow. 58 00:02:37,015 --> 00:02:38,693 Wait, Gene, let me give you another "wow." 59 00:02:38,868 --> 00:02:40,437 Wow. Okay, yeah, let's use that one. 60 00:02:40,462 --> 00:02:42,406 That's for the documentary about this documentary. 61 00:02:42,430 --> 00:02:44,375 Everyone's doing those now. It's called a "double-doc." 62 00:02:44,399 --> 00:02:45,767 Or a "tur-doc-en." 63 00:02:45,792 --> 00:02:47,794 [GENE] I call it a "stalk-u- docu-rockumentary" 64 00:02:47,819 --> 00:02:50,154 for reasons that will become clear when I release 65 00:02:50,179 --> 00:02:53,183 my rock-opera podcast about the making of this doc. 66 00:02:53,208 --> 00:02:55,285 Have I properly introduced my bow? 67 00:02:55,310 --> 00:02:57,054 - This is Greta Gar-bow. - [TINA] Yes, you have 68 00:02:57,078 --> 00:02:58,755 introduced us to Greta. A few times. 69 00:02:58,780 --> 00:03:00,609 - We've got enough of that. - Do you want me to do 70 00:03:00,634 --> 00:03:03,313 - a cool slow-motion walk again? - No, I think we're good. 71 00:03:03,338 --> 00:03:05,149 You know we actually do the slow-mo in editing. 72 00:03:05,173 --> 00:03:06,417 You don't have to walk that slow. 73 00:03:06,441 --> 00:03:08,051 - Right. Right. - [GENE] I liked it. 74 00:03:08,076 --> 00:03:09,654 [TINA] Also, this is our third day of shooting, 75 00:03:09,678 --> 00:03:11,863 and we already have so much footage of you walking 76 00:03:11,888 --> 00:03:14,258 and talking about your bow and to your bow. 77 00:03:14,283 --> 00:03:15,817 But she's so strong and pretty. 78 00:03:15,842 --> 00:03:17,195 What? Oh, sorry. 79 00:03:17,220 --> 00:03:20,054 She's strong and pretty and thoughtful and funny. 80 00:03:20,121 --> 00:03:22,382 Okay, maybe we get some shots of you actually shooting? 81 00:03:22,407 --> 00:03:24,893 Finally? Not to be pushy, but let's definitely do that. 82 00:03:24,918 --> 00:03:27,796 Okay, sure, but you've got the videos I made, right? 83 00:03:27,821 --> 00:03:29,598 The ones that everyone on the Internet loves? 84 00:03:29,665 --> 00:03:30,832 Maybe you can just use those? 85 00:03:30,899 --> 00:03:32,817 - Yeah, that's not gonna... - Also... [SIGHS] 86 00:03:32,842 --> 00:03:34,878 my arm is feeling kind of creaky today. 87 00:03:34,903 --> 00:03:37,423 I, uh, hurt it doing homework last night. 88 00:03:37,448 --> 00:03:39,316 - I should probably cut that out. - [LINDA] No. 89 00:03:39,341 --> 00:03:41,375 Yep, yep, uh-huh, no problem, just, uh... 90 00:03:41,400 --> 00:03:43,278 we seem to be shooting a documentary about an archer 91 00:03:43,388 --> 00:03:44,556 and we have no archery shots. 92 00:03:44,613 --> 00:03:46,264 Cool, cool, cool, cool, cool. 93 00:03:46,289 --> 00:03:48,491 [GENE] Maybe if I do a lot of zooms, nobody will notice? 94 00:03:48,516 --> 00:03:50,360 LIKE THIS: whoa, whoa, 95 00:03:50,385 --> 00:03:52,620 - whoa, whoa. - [BANGING ON DOOR] 96 00:03:52,720 --> 00:03:55,006 [MOANS] 97 00:03:55,031 --> 00:03:57,400 Oh, it's Teddy. Hi, Teddy. It's locked. 98 00:03:57,425 --> 00:03:58,312 We're closed, Teddy. 99 00:03:58,336 --> 00:04:00,511 - Does he look weird to you? - [MOANING] 100 00:04:00,535 --> 00:04:03,087 [LINDA] Not too much more weird than usual. 101 00:04:03,112 --> 00:04:05,233 Teddy, we're closed. We're cleaning up. 102 00:04:05,300 --> 00:04:06,568 [MOANING] 103 00:04:06,668 --> 00:04:08,036 [GENE] He's hangry. 104 00:04:08,103 --> 00:04:09,910 [TINA] Well, we can't film with all this noise. 105 00:04:09,935 --> 00:04:12,015 Should we tell him he has to leave? He won't like it. 106 00:04:12,082 --> 00:04:14,784 I don't know if he knows there's other restaurants. 107 00:04:15,173 --> 00:04:16,286 [TINA] What's wrong with him? 108 00:04:16,311 --> 00:04:17,689 Should I shoot some of this as B-roll? 109 00:04:17,713 --> 00:04:19,256 We already got so much of this guy eating earlier, 110 00:04:19,280 --> 00:04:20,532 but I guess it's something. 111 00:04:20,557 --> 00:04:22,526 Oh, hey, Teddy. I think they're closed. 112 00:04:22,551 --> 00:04:24,286 Judging by the closed sign. [CHUCKLES] 113 00:04:24,386 --> 00:04:25,730 - [TEDDY GROWLS] - [LINDA] Oh, God! 114 00:04:25,754 --> 00:04:27,306 - [SCREAMING] - [BOB] Teddy! 115 00:04:27,331 --> 00:04:29,599 What are you doing? Stop eating Mort. 116 00:04:29,958 --> 00:04:31,840 - He's never done that before, has he? - No. 117 00:04:31,865 --> 00:04:33,433 I mean, he did growl at Mort that one time 118 00:04:33,494 --> 00:04:35,213 - for sitting on his stool. - [TINA] Oh, my God. 119 00:04:35,238 --> 00:04:36,973 Is he undead? Is he a zombie? 120 00:04:36,998 --> 00:04:40,835 Oh, no, more zombies! It must be a zombie apocalypse! 121 00:04:40,860 --> 00:04:41,878 [LINDA] Aw, nuts. 122 00:04:41,903 --> 00:04:43,579 [GENE] Ugh, and I'm wearing this? 123 00:04:43,604 --> 00:04:45,248 [TINA] Yeah, this could be very not good for us. 124 00:04:45,273 --> 00:04:47,050 But, I mean, if it's gonna happen, 125 00:04:47,075 --> 00:04:49,495 we're in the safest spot we could be because we're with 126 00:04:49,520 --> 00:04:51,154 one of the best archers in the world. 127 00:04:51,179 --> 00:04:52,856 [GENE] Who? Oh, right, Louise. 128 00:04:52,881 --> 00:04:54,425 The one we're doing the documentary about. 129 00:04:54,449 --> 00:04:56,049 - [TINA] Yeah. - Oh, yeah, we're so safe. 130 00:04:56,084 --> 00:04:59,387 - Phew, am I right? [CHUCKLES] - [TINA] Yeah. [CHUCKLES] 131 00:04:59,487 --> 00:05:01,489 - So, so safe. - Uh-huh. 132 00:05:01,556 --> 00:05:03,242 Yep. Yep. Yep. 133 00:05:03,267 --> 00:05:04,334 Should we cut the cameras? 134 00:05:04,359 --> 00:05:06,069 Focus on surviving this whole deal? 135 00:05:06,094 --> 00:05:07,613 Cut the cameras? Are you crazy? 136 00:05:07,638 --> 00:05:08,838 A zombie apocalypse is exactly 137 00:05:08,863 --> 00:05:10,465 what this snoozer of a doc needed. 138 00:05:10,532 --> 00:05:12,576 Now we can get you shooting all the zombies with arrows, 139 00:05:12,600 --> 00:05:13,769 saving our lives and stuff. 140 00:05:13,794 --> 00:05:15,495 I mean, I'm sorry that Mort guy got eaten. 141 00:05:15,520 --> 00:05:18,323 Sorry, Mort guy. But, you know, he's gonna be in a movie, so... 142 00:05:18,348 --> 00:05:20,318 - Uh-huh. Gr-Great. - [GENE] Should I keep rolling? 143 00:05:20,342 --> 00:05:22,129 Yes, keep rolling. But don't get eaten. 144 00:05:22,154 --> 00:05:24,155 But if you do get eaten, you know, try to keep rolling. 145 00:05:24,179 --> 00:05:25,646 - Safely. - Sounds good. 146 00:05:25,671 --> 00:05:28,292 Okay, fine, but we don't know what's going on out there. 147 00:05:28,317 --> 00:05:29,885 This might not even be zombies. 148 00:05:29,951 --> 00:05:32,269 This could be, like, rabies or something. 149 00:05:32,294 --> 00:05:35,131 - Brains. - [TINA] Pretty sure he just said "brains." 150 00:05:35,156 --> 00:05:37,101 Okay, so they're zombies. Clearly, this is zombies. 151 00:05:37,125 --> 00:05:38,610 - [LINDA] Yep. - [BOB] Yeah. - Seems like it is. 152 00:05:38,635 --> 00:05:40,203 Poor Mort. Poor Teddy. 153 00:05:40,228 --> 00:05:41,980 Uh, might be poor us, too. 154 00:05:42,005 --> 00:05:44,274 I'm feeling like this glass is not zombie-proof. 155 00:05:44,299 --> 00:05:46,235 [TINA] It's pretty thick, right? 156 00:05:46,260 --> 00:05:48,429 - [MOANING] - [GLASS CRACKS] 157 00:05:48,454 --> 00:05:49,879 - Oh, my God. - [TINA] Sorry. 158 00:05:49,904 --> 00:05:51,106 I guess not so thick. 159 00:05:51,139 --> 00:05:53,459 - [POUNDING ON GLASS] - [GENE] Ooh, that beat's funky. 160 00:05:53,484 --> 00:05:55,220 [GENE BEATBOXING] 161 00:05:55,245 --> 00:05:57,747 ♪ Dugga-dugga, dugga-dugga, dugga-dugga-do... ♪ 162 00:06:00,688 --> 00:06:02,759 Go away, zombies. Nobody wants you here. 163 00:06:02,784 --> 00:06:04,203 What do we do? Cover the windows? 164 00:06:04,228 --> 00:06:05,596 Barricade ourselves in? 165 00:06:05,621 --> 00:06:06,837 - What can we use? - [LINDA] Burgers? 166 00:06:06,862 --> 00:06:08,465 - [ALL] What? - Fine. Buns? 167 00:06:08,490 --> 00:06:10,241 - Uh, tables? - [TINA] That's a great idea. 168 00:06:10,266 --> 00:06:13,136 Right. Yes, uh, that's fine. 169 00:06:13,161 --> 00:06:15,138 Uh, let's take apart the tables, 170 00:06:15,163 --> 00:06:16,606 because it's a zombie apocalypse. 171 00:06:16,631 --> 00:06:18,209 [LOUISE] Yeah, Dad, we're taking apart the tables. 172 00:06:18,233 --> 00:06:19,618 [BOB] No, I know, I know. 173 00:06:19,643 --> 00:06:21,144 I-I'm just, it's... it's a lot. 174 00:06:21,169 --> 00:06:22,954 But, uh, okay, let's do it. 175 00:06:22,979 --> 00:06:24,514 Too bad we can't hire Teddy to help us. 176 00:06:24,539 --> 00:06:25,849 - Brains. - What do you say, Teddy, 177 00:06:25,873 --> 00:06:27,626 - one last handyman job? - Brains! 178 00:06:27,651 --> 00:06:29,352 - Nope. - We'll figure it out. 179 00:06:29,377 --> 00:06:31,530 We'll use kitchen utensils as tools? 180 00:06:31,555 --> 00:06:32,789 [GENE] Great idea. 181 00:06:32,946 --> 00:06:34,981 ♪ ♪ 182 00:06:51,941 --> 00:06:53,977 Brains! 183 00:06:54,002 --> 00:06:55,802 [GENE] That seems like enough barricading. 184 00:06:55,827 --> 00:06:57,559 You don't want to over-barricade. 185 00:06:57,584 --> 00:06:59,305 I don't hear anything. I think they left. 186 00:06:59,330 --> 00:07:01,516 And if zombies do get in, Louise will protect us 187 00:07:01,541 --> 00:07:03,042 with her amazing archery skills. 188 00:07:03,067 --> 00:07:06,187 Yeah, but we really don't know how to kill them yet. 189 00:07:06,212 --> 00:07:08,081 Maybe they love being shot by arrows. 190 00:07:08,106 --> 00:07:10,286 Maybe it's like a deep-tissue massage for them. 191 00:07:10,311 --> 00:07:12,856 [TINA] Oh, no, isn't there a back door? Should we barricade that? 192 00:07:12,881 --> 00:07:14,788 It's steel, a-and locked. I checked it. 193 00:07:14,888 --> 00:07:17,257 This is the only way in here. And we do have food and water. 194 00:07:17,282 --> 00:07:20,335 We should be okay. As long as we don't have to open this up. 195 00:07:20,360 --> 00:07:22,562 - [POUNDING ON DOOR] - [RUDY] Open up! Open up! 196 00:07:22,587 --> 00:07:24,573 - [BOB] Oh. - Rudy? - [ANDY/OLLIE] Let us in! 197 00:07:24,598 --> 00:07:26,400 [LOUISE] Andy and Ollie? Are you zombies? 198 00:07:26,425 --> 00:07:28,876 - No! We're running from them! - Ugh. 199 00:07:28,901 --> 00:07:30,537 We just finished boarding this up. 200 00:07:30,562 --> 00:07:31,946 Tell them to run to the back door. 201 00:07:31,971 --> 00:07:33,573 - You there? - [RUDY] We're here! 202 00:07:33,598 --> 00:07:34,809 - [LOUISE] He's there. - Wait, but what if 203 00:07:34,833 --> 00:07:35,910 there are zombies eating him? 204 00:07:35,934 --> 00:07:37,419 That's why I got the frying pan. 205 00:07:37,444 --> 00:07:38,879 If there's zombies, I'll pan 'em. 206 00:07:38,904 --> 00:07:40,547 Why don't you show us on Dad what you're gonna do to them? 207 00:07:40,571 --> 00:07:42,148 - I was gonna go like this. - Ow. 208 00:07:42,173 --> 00:07:43,317 - And then I was gonna come down hard. - Lin. 209 00:07:43,341 --> 00:07:44,342 - What? - Stop. 210 00:07:44,367 --> 00:07:46,828 Everybody ready? One, two, three. 211 00:07:46,853 --> 00:07:47,887 - Thank you! - Thank you! 212 00:07:47,912 --> 00:07:49,347 [TINA] Any zombies out there? 213 00:07:49,523 --> 00:07:50,924 [BOB] I don't see any. 214 00:07:50,949 --> 00:07:52,985 All right, let's lock this back up. 215 00:07:53,160 --> 00:07:54,528 [MOANING] 216 00:07:54,553 --> 00:07:56,154 [TINA] Holy crap. Who is that? 217 00:07:56,221 --> 00:07:58,440 [ANDY] That's our brother. He wants to eat us. 218 00:07:58,465 --> 00:08:00,400 - He's a zombie now. - He sure is. 219 00:08:00,425 --> 00:08:01,943 We're gonna be Dad's new favorites. 220 00:08:01,968 --> 00:08:03,603 - Dad's dead. - Oh, yeah. 221 00:08:03,628 --> 00:08:04,979 [MOANING] 222 00:08:05,004 --> 00:08:06,739 - [TINA] Damn. - [BOB] Uh, closing this. 223 00:08:06,764 --> 00:08:08,032 - Uh-huh. - [BOB] Tina. 224 00:08:08,072 --> 00:08:09,417 - Mmm. - Tina. 225 00:08:09,442 --> 00:08:12,545 Okay, so, we're in a zombie apocalypse situation. 226 00:08:12,570 --> 00:08:14,323 And we're not sure how to kill them. 227 00:08:14,348 --> 00:08:15,782 Some of us say arrows. 228 00:08:15,807 --> 00:08:18,092 Some of us are weirdly insistent that it might not be arrows. 229 00:08:18,117 --> 00:08:20,086 But I feel like we should give it a shot, 230 00:08:20,111 --> 00:08:21,630 so to speak. [CHUCKLES] 231 00:08:21,655 --> 00:08:23,523 I'm freaking out. I don't want to die. 232 00:08:23,548 --> 00:08:25,726 Or un-die. How long do we have to stay here? 233 00:08:25,751 --> 00:08:28,119 - What if we run out of food? - We're in a restaurant, Rudy. 234 00:08:28,219 --> 00:08:30,774 My mom and dad are making all of us burgers right now. 235 00:08:30,799 --> 00:08:31,698 Oh. Hi. 236 00:08:31,723 --> 00:08:33,309 - Hi. - Okay, I'm cool. 237 00:08:33,334 --> 00:08:36,403 I am the cool guy you do not regret letting in. [CHUCKLES] 238 00:08:36,428 --> 00:08:37,939 - Great. - Oh, my God, what's that smell?! 239 00:08:37,963 --> 00:08:39,273 That's just the way our restaurant smells. 240 00:08:39,297 --> 00:08:41,550 Okay. That's fine. That's great. I'm doing good. 241 00:08:41,575 --> 00:08:42,976 [OLLIE] My poor sweet Andy. 242 00:08:43,001 --> 00:08:44,920 - You got bit. - Just a little. 243 00:08:44,945 --> 00:08:46,847 Am I gonna turn into a zombie? 244 00:08:46,872 --> 00:08:48,873 If you do, promise to bite me first, 245 00:08:48,898 --> 00:08:50,884 - and then we'll both be zombies. - Ooh. 246 00:08:50,909 --> 00:08:52,644 And if anyone asks about the bite, 247 00:08:52,669 --> 00:08:54,755 we'll just say that you work in construction 248 00:08:54,780 --> 00:08:56,211 and it's a hazard of the job. 249 00:08:56,236 --> 00:08:57,824 - He works in construction! - I work in construction! 250 00:08:57,849 --> 00:09:00,034 - It's a hazard of the job! - It's a real job that I have! 251 00:09:00,059 --> 00:09:01,995 - [GENE] Okay, bros. - [OBJECTS CRASHING] 252 00:09:02,020 --> 00:09:03,655 [BOB] Oh, no. Oh, no. Oh, no. 253 00:09:03,722 --> 00:09:06,166 [TINA] How did they break through that? We did such good barricading. 254 00:09:06,190 --> 00:09:07,902 [GENE] It's like the zombies don't even appreciate 255 00:09:07,926 --> 00:09:09,428 how long it took us to do all that. 256 00:09:09,453 --> 00:09:11,004 [LINDA] Kids, go to the basement! 257 00:09:11,029 --> 00:09:12,406 There's some crap down there that we can use 258 00:09:12,430 --> 00:09:14,086 to reinforce this, I think. 259 00:09:14,111 --> 00:09:16,676 There's, uh, an old mop and, uh, a lot of toilet paper. 260 00:09:16,701 --> 00:09:18,470 What are we gonna do with toilet paper? 261 00:09:18,537 --> 00:09:20,081 - I don't know. - [GENE] TP their houses? 262 00:09:20,105 --> 00:09:22,107 I'll go. Rudy, Andy, Ollie, come with me. 263 00:09:22,140 --> 00:09:24,075 - [BOTH] Yay! - [RUDY] Wow, you're excited. 264 00:09:24,109 --> 00:09:25,861 - We like going places. - I get it. 265 00:09:25,886 --> 00:09:27,120 [TINA] Gene, go with them. 266 00:09:27,145 --> 00:09:29,247 Help, but keep filming. Uh, but also, help. 267 00:09:29,272 --> 00:09:30,473 Filming is helping. 268 00:09:30,498 --> 00:09:32,859 Grab anything you can. 269 00:09:32,884 --> 00:09:34,018 [STRAINS] 270 00:09:34,043 --> 00:09:36,329 [MOANING] 271 00:09:36,354 --> 00:09:39,599 Andy, what's wrong? Is your zombie bite acting up? 272 00:09:39,624 --> 00:09:41,275 Zombie bite? Did you say "zombie bite"? 273 00:09:41,300 --> 00:09:43,903 I said "construction site injury." That's what I said. 274 00:09:43,928 --> 00:09:46,110 Uh, it sounded like you said "zombie bite." 275 00:09:46,135 --> 00:09:47,106 I heard that, too. 276 00:09:47,131 --> 00:09:49,567 - Well, that's ridiculous. - I think it's happening! 277 00:09:49,592 --> 00:09:50,743 [MOANING] 278 00:09:50,768 --> 00:09:52,104 [LOUISE] Oh, crap. 279 00:09:52,129 --> 00:09:54,281 - [GENE SCREAMS] - Let's go, let's go, let's go! 280 00:09:54,306 --> 00:09:56,808 - Uh-huh. - [GENE] Yep, yep. 281 00:09:56,874 --> 00:09:58,243 Brains! 282 00:09:58,343 --> 00:10:01,929 Is that a-a fun nickname, 'cause you think I'm smart? 283 00:10:01,954 --> 00:10:03,256 Brains! 284 00:10:03,281 --> 00:10:05,367 Yep. Ow! I love you. 285 00:10:05,392 --> 00:10:08,027 Ow! Love you. Ow! Not the ears. 286 00:10:08,052 --> 00:10:10,221 [MOANING] 287 00:10:11,131 --> 00:10:12,365 [STRAINING] 288 00:10:12,390 --> 00:10:14,001 Okay, basement is off-limits now. 289 00:10:14,026 --> 00:10:16,828 We locked it, but yeah, two small zombies in there. 290 00:10:17,071 --> 00:10:19,974 So how's it going here? 291 00:10:21,875 --> 00:10:23,543 - It's going really well. - Yep. 292 00:10:23,568 --> 00:10:25,743 Louise, do something, with the pointy sticks 293 00:10:25,768 --> 00:10:27,580 that you can shoot really fast through the air. 294 00:10:27,605 --> 00:10:28,973 That would be helpful. 295 00:10:29,115 --> 00:10:30,651 Uh... [GRUNTS] 296 00:10:30,676 --> 00:10:32,210 - Salt? - I don't know! 297 00:10:32,235 --> 00:10:33,286 - Ow. - Pepper? 298 00:10:33,311 --> 00:10:34,935 - I don't know. - Mustard? 299 00:10:34,960 --> 00:10:37,863 Stop judging the things we're throwing at zombies! 300 00:10:38,517 --> 00:10:39,384 [WAILING] 301 00:10:39,409 --> 00:10:40,945 - [LOUISE] Ha! - [TINA] Huh. 302 00:10:40,970 --> 00:10:42,047 [RUDY] Zombies don't like mustard. 303 00:10:42,071 --> 00:10:43,006 Of course they don't. Who does? 304 00:10:43,031 --> 00:10:44,315 [BOB] Mustard is great. 305 00:10:44,340 --> 00:10:46,309 Don't start this argument again, Louise. 306 00:10:46,334 --> 00:10:48,422 - Agree to disagree. - [LINDA] I hate to interrupt, 307 00:10:48,447 --> 00:10:50,797 but I think you kids should make a run for it. 308 00:10:50,822 --> 00:10:52,690 Oh. Yeah. Uh, okay. 309 00:10:52,715 --> 00:10:55,168 Uh, your mom and I are gonna stay here and, uh, 310 00:10:55,193 --> 00:10:57,862 hold these guys off, and we-we got this. 311 00:10:57,887 --> 00:11:01,858 Uh, this is no problem, but you should all go, really fast. 312 00:11:01,924 --> 00:11:03,668 Well, what about my really cool mustard breakthrough? 313 00:11:03,692 --> 00:11:05,795 - Too many zombies. - [GENE] TMZ. 314 00:11:05,862 --> 00:11:07,473 [STRAINS] But it was a really good breakthrough. 315 00:11:07,497 --> 00:11:10,417 Go! Maybe out the back door and make a run for it! 316 00:11:10,442 --> 00:11:11,809 Oh! The fire escape. 317 00:11:11,834 --> 00:11:13,177 Back door, get on the dumpster, 318 00:11:13,202 --> 00:11:14,780 get to the ladder of the fire escape somehow, 319 00:11:14,804 --> 00:11:17,206 lower it, get everybody up and then pull it back up? 320 00:11:17,306 --> 00:11:19,054 [GENE] Can you write all that down for us? 321 00:11:19,079 --> 00:11:21,210 - What? Uh, no. - Everyone, just go. 322 00:11:21,243 --> 00:11:24,055 Go now. And, uh, we'll, uh, we'll meet you up there. 323 00:11:24,080 --> 00:11:26,149 - Okay, Louise? - Huh. Huh. Huh. 324 00:11:26,182 --> 00:11:28,301 - Oh, boy. - Sounds like a lot of climbing, 325 00:11:28,326 --> 00:11:29,527 but all right. 326 00:11:29,552 --> 00:11:31,788 Okay. We'll see you guys up there. 327 00:11:31,855 --> 00:11:32,955 - [BOB] Yep. - Uh-huh. 328 00:11:33,022 --> 00:11:34,390 - [TINA] We have to go now! - Okay. 329 00:11:34,490 --> 00:11:35,770 [LINDA] But if we're not up soon, 330 00:11:35,825 --> 00:11:38,556 don't go to bed too late, and stay out of my room. 331 00:11:38,581 --> 00:11:40,396 Hey, watch it! 332 00:11:40,421 --> 00:11:42,790 [TINA] Wait for me! 333 00:11:44,741 --> 00:11:45,609 I'll climb up. 334 00:11:45,634 --> 00:11:47,112 Someone else, come up and get on my shoulders. 335 00:11:47,136 --> 00:11:48,514 Do you know how to lower the ladder? 336 00:11:48,538 --> 00:11:49,682 [LOUISE] Of course I do. Do you know 337 00:11:49,706 --> 00:11:51,049 how many fires we've had in our house? 338 00:11:51,073 --> 00:11:52,275 - A lot. - [GENE] Good for you? 339 00:11:52,342 --> 00:11:54,282 Maybe hurry? Just to try that? 340 00:11:54,307 --> 00:11:56,134 - Get on my back. - [GRUNTING] 341 00:11:57,622 --> 00:11:59,390 - Uh, hurry, hurry. - [GENE] Yes, please. 342 00:11:59,415 --> 00:12:00,592 [LOUISE] Going as fast as we can. 343 00:12:00,616 --> 00:12:03,136 - Yep. Mm-hmm. Yep. - [LOUISE GRUNTS] 344 00:12:03,161 --> 00:12:04,896 - Okay, I'm up. - Climb up here. 345 00:12:04,921 --> 00:12:06,789 - Ladder? - [LOUISE] Watch out. 346 00:12:06,856 --> 00:12:08,300 Thanks for the heads-up, right after it happened. 347 00:12:08,324 --> 00:12:11,110 - [STRAINS] - [LOUISE] Quick, quick, quick! 348 00:12:11,135 --> 00:12:12,903 - Come on, Gene. - [RUDY] Oh, boy. 349 00:12:12,928 --> 00:12:14,914 - [WHIMPERING] - [SHOUTS] 350 00:12:14,939 --> 00:12:16,608 - They got me! - [TINA] Louise, shoot him! 351 00:12:16,633 --> 00:12:19,023 - Shoot me? Why? - Not you! The zombie! 352 00:12:19,048 --> 00:12:20,995 [TINA] Louise, shoot the zombie with your bow and arrow! 353 00:12:21,036 --> 00:12:23,016 Oh, yeah, I'd be into that. 354 00:12:23,041 --> 00:12:25,644 Uh, uh... [STRAINING] 355 00:12:28,519 --> 00:12:30,621 - I can't do it. - [TINA] What are you talking about? 356 00:12:30,646 --> 00:12:33,649 I'm a fraud. I'm an archery fraud. 357 00:12:33,674 --> 00:12:35,393 - [TINA/GENE] What? - I can't pull the string back. 358 00:12:35,418 --> 00:12:37,786 I'm not strong enough. I can't do archery at all. 359 00:12:37,853 --> 00:12:39,053 [RUDY] I didn't catch all that. 360 00:12:39,088 --> 00:12:40,574 Zombies are getting kind of loud, 361 00:12:40,599 --> 00:12:42,535 but are you gonna shoot the arrow soon? 362 00:12:42,560 --> 00:12:44,027 Now's good for me. 363 00:12:46,657 --> 00:12:48,997 - [WAILING] - I'm sorry. 364 00:12:49,031 --> 00:12:50,031 I'm a fraudy fraud pants. 365 00:12:50,141 --> 00:12:51,876 I can't do any archery stuff. 366 00:12:51,901 --> 00:12:54,371 Okay, now I heard "I can't do archery stuff." 367 00:12:54,396 --> 00:12:55,880 That's disappointing. 368 00:12:55,905 --> 00:12:57,640 [TINA] Give me that arrow. 369 00:12:57,665 --> 00:12:59,579 [GRUNTING] Here. 370 00:12:59,605 --> 00:13:01,319 I don't know if it works without the bow part. 371 00:13:01,344 --> 00:13:03,779 Use it like a spear or something. I don't know. 372 00:13:03,813 --> 00:13:05,514 Okay. [GRUNTS] 373 00:13:05,539 --> 00:13:07,692 [SHOUTS] Brains! 374 00:13:08,110 --> 00:13:10,269 He doesn't seem to mind that I did that to him. 375 00:13:10,294 --> 00:13:12,671 Isn't that a thing? Getting them in the head? 376 00:13:12,696 --> 00:13:15,199 He's shaking his head no. [SHOUTS] 377 00:13:15,224 --> 00:13:16,576 - Uh... - [LOUISE] Rudy! 378 00:13:16,601 --> 00:13:17,968 - I'm so sorry. - [RUDY] Ow! 379 00:13:17,993 --> 00:13:21,439 It's fine. Ow! It's my fault for being the slowpoke. 380 00:13:21,464 --> 00:13:23,066 Ow! It's actually not that bad. 381 00:13:23,132 --> 00:13:24,710 - [GENE] Really? - I mean, it's pretty bad. 382 00:13:24,734 --> 00:13:27,070 But I don't want to be remembered as a complainer. 383 00:13:27,386 --> 00:13:29,521 [SCREAMING] 384 00:13:30,147 --> 00:13:31,782 [GENE] At least he went peacefully? 385 00:13:31,807 --> 00:13:33,309 [TINA] [GRUNTS] Why didn't you just 386 00:13:33,376 --> 00:13:34,660 tell us the truth, Louise? 387 00:13:34,685 --> 00:13:36,186 [LOUISE] I was embarrassed, okay? 388 00:13:36,211 --> 00:13:39,065 It's embarrassing. I mean, I'm really bad at archery. 389 00:13:39,090 --> 00:13:40,725 Like, I can't pull the string back 390 00:13:40,750 --> 00:13:42,959 and I haven't been able to do it even once. 391 00:13:42,984 --> 00:13:44,462 So you just made a bunch of fake videos? 392 00:13:44,487 --> 00:13:46,789 I was gonna make real videos, but that didn't work out. 393 00:13:46,888 --> 00:13:48,841 Because of the whole "being terrible at it" thing. 394 00:13:48,866 --> 00:13:51,281 There was a lot of editing, come to think of it. 395 00:13:51,306 --> 00:13:53,012 One time, I did sort of see a hand moving the arrow 396 00:13:53,037 --> 00:13:54,914 - through the air. - Yeah. 397 00:13:54,939 --> 00:13:58,075 But, hey, it turns out arrows don't kill zombies anyway, 398 00:13:58,100 --> 00:13:59,985 so what are you gonna do? 399 00:14:00,010 --> 00:14:02,080 I guess we're safe up here. 400 00:14:02,105 --> 00:14:03,639 For now? 401 00:14:03,664 --> 00:14:05,491 - [SIGHS] - [DISTANT MOANING] 402 00:14:05,516 --> 00:14:06,878 [QUIETLY] She seems pretty sad. 403 00:14:06,903 --> 00:14:09,206 Yeah, probably because she let everybody die. 404 00:14:09,254 --> 00:14:11,355 ♪ I'm a fraud ♪ 405 00:14:11,380 --> 00:14:12,899 [TINA] Wait, what's happening? 406 00:14:12,924 --> 00:14:14,442 ♪ I'm a phony ♪ 407 00:14:14,467 --> 00:14:16,410 Are you singing in a documentary? 408 00:14:16,435 --> 00:14:18,771 - ♪ I'm a sham, a scam ♪ - [GENE BEATBOXING] 409 00:14:18,796 --> 00:14:21,648 ♪ Yes, ma'am, and I'm full of baloney ♪ 410 00:14:21,673 --> 00:14:24,210 Okay, now Gene seems to be laying down a beat. 411 00:14:24,235 --> 00:14:28,139 ♪ But if you could see who I had hoped to be ♪ 412 00:14:28,280 --> 00:14:32,051 ♪ The me that's me more perfectly ♪ 413 00:14:32,076 --> 00:14:37,014 ♪ Why can't I be the me I want to be? ♪ 414 00:14:37,164 --> 00:14:38,799 [TINA] Okay, maybe we get back 415 00:14:38,824 --> 00:14:40,826 - to watching out for... - ♪ And in this world... ♪ 416 00:14:40,851 --> 00:14:42,437 - Louise! - Right. Right. Right. 417 00:14:42,462 --> 00:14:44,163 - [SIGHS] Focus. - [GENE] Uh-oh. 418 00:14:44,188 --> 00:14:45,588 They're climbing up on the dumpster. 419 00:14:45,623 --> 00:14:47,224 And now they're reaching for the ladder! 420 00:14:47,291 --> 00:14:49,760 [BOTH MOANING] 421 00:14:49,860 --> 00:14:52,139 They might be figuring out how to give each other a boost. 422 00:14:52,163 --> 00:14:54,198 - [TINA] What? How? - They're doing this thing. 423 00:14:54,265 --> 00:14:56,043 For, like, here's the church, here's the steeple, 424 00:14:56,067 --> 00:14:57,344 open the doors, look at all the people? 425 00:14:57,368 --> 00:14:58,886 Don't make this about religion. 426 00:14:58,911 --> 00:15:00,980 Well, I mean, we know one thing they don't like. 427 00:15:01,005 --> 00:15:02,490 - Paying taxes? - Mustard. 428 00:15:02,515 --> 00:15:04,717 But you know who does? My parents. 429 00:15:04,742 --> 00:15:08,354 Spicy, yuck. Honey, yuck. Yellow, yuck. 430 00:15:08,379 --> 00:15:10,381 So many half-empty jars of mustard. 431 00:15:10,481 --> 00:15:11,782 [GENE] They're coming up fast! 432 00:15:11,849 --> 00:15:13,227 Might've been too long on how you don't like 433 00:15:13,251 --> 00:15:14,686 each individual jar of mustard. 434 00:15:14,752 --> 00:15:16,237 Sorry. Here, take these. 435 00:15:16,262 --> 00:15:18,230 - Squirt it on them! - [GENE SCREAMS] 436 00:15:18,255 --> 00:15:19,741 - [MOANING] - [LOUISE] Ha! 437 00:15:19,766 --> 00:15:21,501 How does that cut the mustard, you punk? 438 00:15:21,526 --> 00:15:23,394 - We condi-meant to do that. - [GENE] Nice. 439 00:15:23,419 --> 00:15:25,704 [GRUNTS] Uh, we need to fall back. 440 00:15:25,729 --> 00:15:26,864 We need higher ground. 441 00:15:26,965 --> 00:15:28,375 [GENE] You mean the Stevie Wonder song? 442 00:15:28,399 --> 00:15:29,634 Do we even have a CD player? 443 00:15:29,734 --> 00:15:31,569 We need higher mustard-squirting ground. 444 00:15:31,616 --> 00:15:33,265 [TINA] Where is higher mustard-squirting ground? 445 00:15:33,290 --> 00:15:35,458 Follow me! Up there. 446 00:15:38,142 --> 00:15:39,310 Can we lock the door? 447 00:15:39,343 --> 00:15:40,754 I would've been able to lock the door 448 00:15:40,778 --> 00:15:42,355 if my parents hadn't made me take the lock off. 449 00:15:42,379 --> 00:15:44,419 You lock yourself in your room to watch every season 450 00:15:44,482 --> 00:15:47,117 of American Horror Story one time... 451 00:15:47,184 --> 00:15:49,129 - [TINA] Oops, my mustard. - Oh, no, one's getting in. 452 00:15:49,153 --> 00:15:50,531 Okay, so we're not great at barricading. 453 00:15:50,555 --> 00:15:51,989 [GENE] We're barely-cading. 454 00:15:52,089 --> 00:15:53,991 - [MOANING] - [TINA] Hello. 455 00:15:54,016 --> 00:15:55,768 I mean, I'm gonna squirt you now. 456 00:15:55,793 --> 00:15:57,404 -[AIR SPUTTERS] -That was the thing. It wasn't me. 457 00:15:57,470 --> 00:15:58,904 - [MOANS] - It wasn't! 458 00:15:58,929 --> 00:16:00,898 - [AIR SPUTTERING] - Crap, crap, crap. 459 00:16:00,923 --> 00:16:02,342 [GENE] Uh, this isn't good. 460 00:16:02,367 --> 00:16:03,644 [TINA] Oh, God, I don't want to get eaten. 461 00:16:03,668 --> 00:16:05,736 I guess there are worse ways to go. 462 00:16:05,761 --> 00:16:07,113 No, this is probably the worst. 463 00:16:07,138 --> 00:16:09,273 Ugh, I don't want to die! 464 00:16:10,984 --> 00:16:12,576 - [TINA] Wow. - [GENE] You want to get another one? 465 00:16:12,643 --> 00:16:14,820 - That was a little breathy. - Wow. 466 00:16:14,845 --> 00:16:16,714 Never mind. The first one was better. 467 00:16:19,632 --> 00:16:22,085 Louise, you did it! What did you... How did... 468 00:16:22,110 --> 00:16:25,146 I did it this way, which I've never tried before. 469 00:16:25,171 --> 00:16:26,624 - [TINA] Thank you. - Sure. 470 00:16:26,649 --> 00:16:27,833 If I let you get eaten, 471 00:16:27,858 --> 00:16:29,658 who was gonna finish the documentary about me? 472 00:16:29,694 --> 00:16:32,343 [GENE] I mean, I'm sure Rudy and Andy and Ollie and your parents 473 00:16:32,368 --> 00:16:34,724 wished you figured out that foot thing a little earlier, 474 00:16:34,748 --> 00:16:36,146 - but that's fine. - [MOANING] 475 00:16:36,170 --> 00:16:38,236 [LOUISE] Okay, sounds like we've got more company. 476 00:16:38,336 --> 00:16:39,737 Gene, you squirt mustard here. 477 00:16:39,770 --> 00:16:41,973 - On your nice clean bedspread? - It's not that clean. 478 00:16:41,998 --> 00:16:43,716 Tina, you dip the arrows, hand them to me, 479 00:16:43,741 --> 00:16:45,857 and I kill the bastards. Go, go, go, go. 480 00:16:45,882 --> 00:16:48,646 By the way, how many mustard arrows are we allowed to eat? 481 00:16:48,755 --> 00:16:50,056 - None. - Copy that. 482 00:16:50,081 --> 00:16:51,916 [LOUISE] ♪ She's good at archery now ♪ 483 00:16:52,016 --> 00:16:54,094 ♪ She's good at archery now, she's good at archery now ♪ 484 00:16:54,118 --> 00:16:55,920 ♪ She's good at archery now ♪ 485 00:16:55,945 --> 00:16:57,563 ♪ She's good at archery now, she's good at archery now ♪ 486 00:16:57,588 --> 00:16:59,323 ♪ She's good at archery now ♪ 487 00:16:59,348 --> 00:17:01,266 ♪ She's good at archery now, she's good at archery ♪ 488 00:17:01,291 --> 00:17:03,144 ♪ 'Cause she's using her foot somehow. ♪ 489 00:17:03,169 --> 00:17:05,004 [TINA PANTING] 490 00:17:05,029 --> 00:17:06,630 [TINA] Is that it? Are we safe? 491 00:17:06,697 --> 00:17:09,400 I hope so, because, um, I only have one arrow left. 492 00:17:09,425 --> 00:17:11,044 [TINA] And we're down to the last of the mustard. 493 00:17:11,069 --> 00:17:13,854 And some of us showed a lot of restraint not eating any of it. 494 00:17:13,879 --> 00:17:15,314 [BOB AND LINDA MOANING] 495 00:17:15,339 --> 00:17:17,217 [LOUISE] Oh, no. It's my parents. 496 00:17:17,242 --> 00:17:18,586 [GENE] They're still a cute couple. 497 00:17:18,611 --> 00:17:19,755 [TINA] You only have one arrow! 498 00:17:19,779 --> 00:17:21,348 How are you gonna get two people? 499 00:17:21,373 --> 00:17:24,726 Sorry, Mom and Dad. I love you, but I got to do this. 500 00:17:24,751 --> 00:17:27,320 ♪ ♪ 501 00:17:31,432 --> 00:17:32,901 [GENE] Any more zombies out there? 502 00:17:32,926 --> 00:17:35,411 - It's okay if there's not. - [TINA] You saved us! 503 00:17:35,436 --> 00:17:37,238 I mean, you had to kill your zombie parents, 504 00:17:37,263 --> 00:17:38,665 but you did your famous trick shot. 505 00:17:38,732 --> 00:17:40,175 "The Off-the-Wall Flipparoo How-Do-You-Do." 506 00:17:40,199 --> 00:17:41,768 For real! And you saved us. 507 00:17:41,793 --> 00:17:43,745 [GENE] And we probably got a clean shot of it. 508 00:17:43,770 --> 00:17:45,305 - [OBJECTS CRASHING] - Uh-oh. 509 00:17:45,330 --> 00:17:47,048 - There they are. Darn it. - [ZOMBIES MOANING] 510 00:17:47,073 --> 00:17:48,675 Don't you guys have a hobby? 511 00:17:48,700 --> 00:17:50,786 - [MORT] Brains. - Oh, right, brains. 512 00:17:50,811 --> 00:17:52,879 Shoot. Um, listen. 513 00:17:52,946 --> 00:17:55,014 Stay hidden. Barricade the door. 514 00:17:55,081 --> 00:17:56,215 Better than we did before. 515 00:17:56,282 --> 00:17:58,051 I'm gonna draw them away from here 516 00:17:58,118 --> 00:17:59,719 and, I guess, go out fighting. 517 00:17:59,819 --> 00:18:01,187 - [TINA] Wait, what? - Don't argue. 518 00:18:01,254 --> 00:18:02,894 - There's no time. - I'll tell your story. 519 00:18:02,922 --> 00:18:05,142 I mean, I won't, 'cause I'll probably be dead, 520 00:18:05,167 --> 00:18:06,668 um, but hopefully someone will? 521 00:18:06,693 --> 00:18:08,905 Not Gene, 'cause if I'm dead, he'll probably be dead, too. 522 00:18:08,929 --> 00:18:10,830 - [GENE] Yep. - But, you know, someone else? 523 00:18:10,855 --> 00:18:12,540 Someone who's great at editing and senses 524 00:18:12,565 --> 00:18:14,645 what my incredible vision for telling this story was? 525 00:18:14,670 --> 00:18:16,278 And hopefully isn't into star wipes 526 00:18:16,303 --> 00:18:18,505 - or anything like that. - Yeah, yeah, got it. 527 00:18:18,538 --> 00:18:20,673 [MOANING AND SCREAMING] 528 00:18:20,740 --> 00:18:21,875 [CAMERA THUDS] 529 00:18:21,900 --> 00:18:24,970 [MOANING AND SCREAMING FADE] 530 00:18:25,997 --> 00:18:28,166 Wow, that was... great. 531 00:18:28,191 --> 00:18:29,759 Dark. Pretty dark. 532 00:18:29,784 --> 00:18:31,359 Yeah, but so good. 533 00:18:31,384 --> 00:18:33,986 - It's not done. Shh! - What? I-I thought... 534 00:18:34,011 --> 00:18:35,613 - [TINA] Gene? - [GENE] Yeah? 535 00:18:35,638 --> 00:18:37,499 - [TINA] Did you get bitten? - No. Did you? 536 00:18:37,524 --> 00:18:40,202 - [TINA] No. Louise? - [LOUISE] [SIGHS] Yeah? 537 00:18:40,227 --> 00:18:42,329 - [TINA] Did they bite you? - No. I think... 538 00:18:42,354 --> 00:18:44,439 No. They stepped on me a lot, though. 539 00:18:44,464 --> 00:18:46,433 [TINA] Can you see if my camera's still rolling? 540 00:18:46,458 --> 00:18:47,894 Yep, looks like it. 541 00:18:47,919 --> 00:18:50,737 - So did all the zombies just leave? - [LOUISE] Oh, my God. 542 00:18:50,803 --> 00:18:52,855 It must be because we have mustard all over us. 543 00:18:52,880 --> 00:18:54,982 They didn't want to eat us because of the mustard. 544 00:18:55,007 --> 00:18:56,276 I don't have it all over me. 545 00:18:56,301 --> 00:18:58,353 [TINA] You have a little, um... never mind. 546 00:18:58,378 --> 00:19:00,476 Okay, new plan. We go down to the restaurant. 547 00:19:00,501 --> 00:19:02,557 We get some more mustard and a few more arrows, 548 00:19:02,582 --> 00:19:04,668 and, uh, [SCOFFS] we save the world. 549 00:19:04,693 --> 00:19:07,329 - [TINA] We do? - I have a thing to do later, but okay. 550 00:19:07,354 --> 00:19:09,589 [TINA] Hey, Louise. Do you like mustard now? 551 00:19:09,614 --> 00:19:11,366 No. I'm with the zombies on this one. 552 00:19:11,391 --> 00:19:13,391 [GENE] Should we cover ourselves with chicken satay 553 00:19:13,426 --> 00:19:14,906 and see if the zombies hate that, too? 554 00:19:14,931 --> 00:19:16,800 What if we just get you some chicken satay? 555 00:19:16,825 --> 00:19:18,093 [GENE] Mmm. 556 00:19:18,118 --> 00:19:21,009 [UPBEAT KEYBOARD MUSIC PLAYING] 557 00:19:21,109 --> 00:19:22,343 - Eh? - Love it. 558 00:19:22,368 --> 00:19:24,420 It's perfect. I'm so proud of my little 559 00:19:24,445 --> 00:19:26,514 writer-director-producer- stunt coordinators. 560 00:19:26,539 --> 00:19:29,108 Sorry, we didn't go with the "everyone dies" ending, Dad. 561 00:19:29,133 --> 00:19:31,320 Totally fine. It's just a genre standard 562 00:19:31,345 --> 00:19:33,254 and a political statement, but I understand 563 00:19:33,279 --> 00:19:35,381 you guys were probably facing pressure 564 00:19:35,448 --> 00:19:36,783 - from the studio. - This guy. 565 00:19:36,849 --> 00:19:38,517 You give him a role, and all of a sudden 566 00:19:38,551 --> 00:19:39,795 - he's giving notes. - It's fine. 567 00:19:39,819 --> 00:19:41,321 I love it. Mustard didn't deserve 568 00:19:41,346 --> 00:19:43,398 any of that, but I'm trying to overlook it. 569 00:19:43,423 --> 00:19:45,341 I still don't quite get why you didn't just 570 00:19:45,366 --> 00:19:47,802 make yourself good at archery from the beginning, Louise. 571 00:19:47,827 --> 00:19:49,862 Well, that was the plan at one time, 572 00:19:49,887 --> 00:19:52,740 when I thought I was gonna be really good at archery. 573 00:19:52,765 --> 00:19:54,968 But turns out I couldn't pull the string 574 00:19:54,993 --> 00:19:58,078 back far enough to make an arrow go... anywhere. 575 00:19:58,103 --> 00:19:59,146 I remember that day. 576 00:19:59,171 --> 00:20:01,107 A lot of grunts, and then a lot of tears. 577 00:20:01,174 --> 00:20:02,242 - Yeah. - Yeah. - Yeah. 578 00:20:02,309 --> 00:20:03,827 But then, we got the crew together, 579 00:20:03,852 --> 00:20:05,454 and we had a meeting, and we said 580 00:20:05,479 --> 00:20:06,723 we could either scrap production 581 00:20:06,747 --> 00:20:08,187 or we could work this into the story. 582 00:20:08,248 --> 00:20:09,659 And then we thought of the foot thing, 583 00:20:09,683 --> 00:20:11,117 and then we knew we had our ending. 584 00:20:11,184 --> 00:20:12,819 Which by the way, good for power, 585 00:20:12,852 --> 00:20:13,987 not good for accuracy. 586 00:20:14,012 --> 00:20:15,397 The arrow goes everywhere. 587 00:20:15,422 --> 00:20:16,899 Hey, you guys were good, too, by the way. 588 00:20:16,923 --> 00:20:19,426 - Yeah, we were. - I still have mustard in my ear. 589 00:20:19,451 --> 00:20:20,718 Or maybe that was from before. 590 00:20:20,743 --> 00:20:22,904 Also, it was really nice of us to take apart 591 00:20:22,929 --> 00:20:24,680 the entire restaurant for your barricade scene. 592 00:20:24,705 --> 00:20:27,475 Uh, I didn't see any mention of that in the credits, 593 00:20:27,500 --> 00:20:28,768 but that-that-that's fine. 594 00:20:28,793 --> 00:20:30,286 I think it's coming up in the "special thanks." 595 00:20:30,311 --> 00:20:32,347 - It just says "Ken." - Oh, right. 596 00:20:32,372 --> 00:20:34,624 Well, Ken's sending this to his agent, so... 597 00:20:34,649 --> 00:20:37,018 Also, did you thank Teddy, Mort, Rudy, Jimmy Jr., 598 00:20:37,043 --> 00:20:39,717 Andy and Ollie enough? Because they worked really hard. 599 00:20:39,742 --> 00:20:41,852 They're locked for the sequel. That's where the money is. 600 00:20:41,882 --> 00:20:43,932 And, oh, I'm so sorry that they had to be 601 00:20:43,957 --> 00:20:45,927 part of a touching tale of how you can feel like 602 00:20:45,952 --> 00:20:48,004 a failure and then overcome your weakness 603 00:20:48,029 --> 00:20:49,731 with feet and determination. 604 00:20:49,756 --> 00:20:51,400 And we're having the cast and crew screening 605 00:20:51,424 --> 00:20:52,642 tomorrow at the restaurant? 606 00:20:52,667 --> 00:20:54,035 With free burgers? Right, Dad? 607 00:20:54,060 --> 00:20:55,972 - [BOB] Wait, what? - [GENE] It's in your contract. 608 00:20:55,996 --> 00:20:58,431 [UPBEAT KEYBOARD MUSIC PLAYING] 609 00:20:59,574 --> 00:21:02,643 [TEDDY] ♪ Brains ♪ 610 00:21:02,668 --> 00:21:04,837 ♪ ♪ 611 00:21:07,781 --> 00:21:09,250 ♪ Brains ♪ 612 00:21:09,275 --> 00:21:11,211 [TINA] ♪ It must be a zombie apocalypse! ♪ 613 00:21:11,244 --> 00:21:13,479 ♪ ♪ 614 00:21:19,909 --> 00:21:22,210 [MOANING] 615 00:21:24,526 --> 00:21:25,833 [SCREAMING] 616 00:21:26,334 --> 00:21:31,334 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 47707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.