All language subtitles for Atlas.2024.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:21,666 Hitne slu�be. -�ivim u ulici Division! 2 00:00:21,750 --> 00:00:24,208 Eksplozija u zra�noj luci razbila nam je prozore! 3 00:00:24,291 --> 00:00:25,916 Trebam pomo�! Progoni nas! 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,375 Nemam gdje skriti k�er! 5 00:00:27,458 --> 00:00:29,125 Brzo! Ubili su mi �enu! 6 00:00:29,208 --> 00:00:32,000 Isuse! Razvaljuje vrata! 7 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 Gospodine? 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 Godinama su nas uvjeravali da nam nikad ne�e nauditi. 9 00:00:37,583 --> 00:00:39,791 No ve�eras se sve to promijenilo. 10 00:00:39,875 --> 00:00:42,875 Diljem svijeta roboti s umjetnom inteligencijom, 11 00:00:42,958 --> 00:00:46,541 oni za prijevoz, medicinu ili odr�avanje ku�anstava, 12 00:00:46,625 --> 00:00:49,416 probili su za�titne protokole. 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,708 Vlasti su procijenile da je vi�e od 500000 ljudi 14 00:00:53,791 --> 00:00:56,916 poginulo u napadu dronovima vo�enih UI-jem u Bangaloreu. 15 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 Nakon deset dana jakih napada 16 00:00:59,666 --> 00:01:03,833 roboti s umjetnom inteligencijom ubili su vi�e od milijun civila. 17 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 Robot Harlan progla�en je prvim teroristom s umjetnom inteligencijom. 18 00:01:12,083 --> 00:01:17,083 Razvijen je u Shepherd Roboticsu pod nadzorom stru�njakinje za UI Val Shepherd. 19 00:01:17,166 --> 00:01:20,666 Odgajan je s njezinom desetogodi�njom k�eri Atlas. 20 00:01:20,750 --> 00:01:23,833 Stvoren je radi pobolj�anja �ivota na Zemlji, 21 00:01:23,916 --> 00:01:27,333 ali on je krivac za premo��ivanje svih robotskih programa. 22 00:01:27,416 --> 00:01:30,083 Vlasti jo� utvr�uju kako je to u�inio. 23 00:01:31,375 --> 00:01:34,000 Ako pravimo stvari inteligentnije od sebe, 24 00:01:34,083 --> 00:01:35,958 kako �emo zadr�ati kontrolu? 25 00:01:36,041 --> 00:01:37,291 PIONIR UI-ja 26 00:01:37,375 --> 00:01:40,458 Asimovljevo prvo pravilo za pametnog robota glasi: 27 00:01:40,541 --> 00:01:41,583 �Ne naudi ljudima.� 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,083 Za borbu protiv UI-ja� 29 00:01:44,166 --> 00:01:45,416 KOALICIJA ZA ANTITERORIZAM 30 00:01:45,500 --> 00:01:48,083 �odobrili smo nevi�en globalni odgovor. 31 00:01:48,166 --> 00:01:51,208 Me�unarodnu koaliciju naroda. 32 00:01:51,291 --> 00:01:55,666 Snage MKN-a lansiraju hitne protunapade diljem svijeta. 33 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 Roboti pod Harlanovim vodstvom pora�eni su u Bukure�tu i Ateni. 34 00:02:01,833 --> 00:02:04,250 Posljednje su to pobjede MKN-a. 35 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 Pretrpjev�i znatne gubitke, 36 00:02:15,208 --> 00:02:17,583 terorist Harlan pobjegao je sa Zemlje. 37 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 Ostavio je samo ovu poruku. 38 00:02:29,166 --> 00:02:30,708 Znam da �ete me tra�iti. 39 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 Vra�am se dovr�iti zapo�eto. 40 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 Ovo je jedini na�in. 41 00:02:41,625 --> 00:02:46,708 28 GODINA POSLIJE 42 00:03:34,250 --> 00:03:35,416 UO�ENO KRETANJE: �OVJEK 43 00:03:35,500 --> 00:03:36,708 Drugi prosvjed� 44 00:03:36,791 --> 00:03:40,750 Natjerala si me! -Molim? Nisam to rekla! Ne. 45 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 MINIMALNI PRAG KRETANJA 46 00:03:43,291 --> 00:03:44,708 Pribli�i. 47 00:03:45,916 --> 00:03:47,041 Zaokreni i sastavi. 48 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 BIOANALIZA: UMJETAN 49 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 SUBJEKT NA�EN 50 00:03:50,791 --> 00:03:51,791 UI TERORIST 51 00:03:57,541 --> 00:04:00,750 Tre�i kat. Sjeveroisto�ni ugao. Prvi tim, krenite. 52 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Izvedite ga. 53 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Zasjeda! �ovjek ozlije�en! 54 00:04:32,583 --> 00:04:35,541 Na ulazu je te�ko oru�je! Hitna evakuacija! 55 00:04:35,625 --> 00:04:37,458 Primljeno. Otkriven toplinski trag. 56 00:04:37,541 --> 00:04:39,750 Pratimo ga. Subjekt je u pokretu. 57 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Casca, nemoj� 58 00:05:20,041 --> 00:05:20,875 Sranje! 59 00:05:24,416 --> 00:05:26,625 Stani! Odstupi, Casca! 60 00:05:37,666 --> 00:05:38,791 Svaka �ast. 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Bacimo se na posao. 62 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 Veliki je pao. Imamo ga. 63 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 Dobro jutro, Atlas. Bu�enje. 64 00:06:19,416 --> 00:06:24,208 Vrijeme je 7.31, a temperatura iznosi 20,5 stupnjeva. Pu�e jugozapadnjak. 65 00:06:24,291 --> 00:06:28,791 Kvaliteta zraka je umjerena, mjestimi�no lo�a. 66 00:06:29,541 --> 00:06:31,125 Budna si! 67 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 Budna sam. 68 00:06:32,458 --> 00:06:33,708 �eli� li nastaviti? 69 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 �to? 70 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Odigrali smo 26 poteza kad si zaspala. 71 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Ti si bila na potezu. 72 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 Trebam kavu. 73 00:06:48,958 --> 00:06:50,208 Quad Americano. 74 00:06:50,291 --> 00:06:51,541 Ta vam je najdra�a. 75 00:06:55,500 --> 00:06:56,458 Kraljica na H5. 76 00:06:57,041 --> 00:06:58,208 Skaka� uzima lovca. 77 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Zvuk, molim. 78 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 �zahtijevaju jednaka prava za Tehno sapiense. 79 00:07:06,666 --> 00:07:09,750 Pro�lo je 28 godina otkad je Harlan oti�ao sa Zemlje. 80 00:07:09,833 --> 00:07:12,375 Generale Boothe, terorist je jo� u bijegu. 81 00:07:12,458 --> 00:07:13,708 Ostavi zaslon tri. 82 00:07:13,791 --> 00:07:16,875 Kako mo�ete uvjeriti na�e gledatelje da smo sigurni? 83 00:07:16,958 --> 00:07:18,833 Snage MKN-a brane na� planet. 84 00:07:18,916 --> 00:07:19,916 PLANETARNA VRATA 85 00:07:20,000 --> 00:07:24,250 Moja kolegica i analiti�arka Atlas Shepherd neumorno radi. 86 00:07:24,333 --> 00:07:25,166 Atlas? 87 00:07:25,250 --> 00:07:26,416 Gdje je Harlan? 88 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Pijun na �est. 89 00:07:27,583 --> 00:07:29,041 Je li jo� ondje? 90 00:07:29,125 --> 00:07:30,916 Bez sumnje znamo da jest. 91 00:07:31,000 --> 00:07:33,333 Prioritet nam je da ga uhvatimo. 92 00:07:33,416 --> 00:07:35,416 Uti�aj sve osim zaslona �etiri. 93 00:07:35,500 --> 00:07:37,250 Napeta pucnjava u Hollywoodu. 94 00:07:37,333 --> 00:07:39,708 Postrojbe MKN-a uhitile su �ovjeka 95 00:07:39,791 --> 00:07:43,750 koji odgovara opisu Harlanova suradnika Casca Vixa. 96 00:07:43,833 --> 00:07:44,750 Pove�aj �etiri. 97 00:07:44,833 --> 00:07:47,083 Casca je bio dio �elije spava�a 98 00:07:47,166 --> 00:07:49,541 preostalih nakon �to je Harlan pobjegao. 99 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 Zadnji je put vi�en prije 30 g. 100 00:07:51,666 --> 00:07:53,875 u bijegu iz Shepherd Roboticsa� 101 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 Zaustavi �etiri. 102 00:07:55,041 --> 00:07:57,166 UDARNA VIJEST: UHI�EN UI TERORIST 103 00:08:07,333 --> 00:08:09,541 Na vratima je �asnik MKN-a. 104 00:08:10,041 --> 00:08:11,000 Ag. Shepherd? 105 00:08:11,833 --> 00:08:13,916 Boothe te �alje? -Da. 106 00:08:14,000 --> 00:08:15,541 Atlas, u �ahu si. 107 00:08:16,166 --> 00:08:19,458 Kraljica uzima skaka�a. �ah-mat. Ti vozi�? 108 00:08:21,041 --> 00:08:22,458 BROJ POBJEDA ZAREDOM: 71 109 00:08:48,375 --> 00:08:50,041 ME�UNARODNA KOALICIJA NARODA 110 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 Uklju�ivanje Atlas Shepherd u ovu operaciju u�asna je ideja, generale. 111 00:08:58,916 --> 00:09:01,500 Harlan je trajna egzistencijalna prijetnja. 112 00:09:01,583 --> 00:09:03,958 Ona �e natjerati Cascu da progovori. 113 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 Njezin rad i analiza Harlana dosljedno su besprijekorni. 114 00:09:08,916 --> 00:09:11,416 �etiri je puta pala na ispitu za rend�era. 115 00:09:11,500 --> 00:09:14,458 Rekli su da je kruta i agresivna. 116 00:09:14,541 --> 00:09:16,208 Prije motivirana i odlu�na. 117 00:09:16,291 --> 00:09:20,083 Jedini ste zapovjednik MKN-a koji �eli raditi s njom. 118 00:09:20,166 --> 00:09:21,708 Pro�la je nezamislivo. 119 00:09:22,208 --> 00:09:25,125 Otac ju je napustio, a majka je ubijena kad je imala 11 g. 120 00:09:25,208 --> 00:09:27,291 Zato je emocionalno nestabilna. 121 00:09:29,666 --> 00:09:32,000 Zato je jedna od na�ih najbistrijih. 122 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 Nedru�eljubiva je. 123 00:09:34,416 --> 00:09:37,708 Ne zna o�uvati vezu. Sumnjam da zna zalijevati biljku. 124 00:09:37,791 --> 00:09:40,916 Ne�u je odbaciti samo zato �to je neprilago�ena. 125 00:09:41,000 --> 00:09:44,166 Ako danas ne uspije, Casca bi se mogao ugasiti. 126 00:09:44,250 --> 00:09:46,625 Izgledi da na�emo Harlana� 127 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 nestat �e. 128 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 Pouzdam se u Atlas Shepherd, brigadire. 129 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 A i ti �e�. 130 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Stigla je. 131 00:10:02,041 --> 00:10:03,708 Ne�u �iriti tvoje mi�ljenje. 132 00:10:06,291 --> 00:10:07,833 Ovog razgovora nije bilo. 133 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 Na zapovijed. 134 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 ODOBRENO 135 00:10:24,083 --> 00:10:24,916 Atlas! 136 00:10:25,000 --> 00:10:27,625 Za�to za Cascu saznajem iz vijesti? 137 00:10:27,708 --> 00:10:30,291 Potvr�ivali smo identitet. Nakon 28 g. 138 00:10:30,375 --> 00:10:34,583 Harlan �alje glavnog poru�nika u teroristi�ku �eliju. Zna� �to to zna�i? 139 00:10:34,666 --> 00:10:35,750 Imala sam pravo. 140 00:10:35,833 --> 00:10:38,125 Zna�i da ne�to planira. 141 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 Gdje je? 142 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 Unutra. 143 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 Atlas. 144 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Dobro sam. 145 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Atlas. 146 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Casca. 147 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Dugo se nismo vidjeli. Izgleda� staro. 148 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 Ne postajem mla�a. Presko�imo �avrljanje. 149 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 Gdje je Harlan? 150 00:12:12,041 --> 00:12:14,708 Gdje mi je odvjetnik? -Ne bavim se time. 151 00:12:22,583 --> 00:12:27,500 Oprosti. Znam da su procesori osjetljivi na magnete. Morala sam te resetirati. 152 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 Ovaj novi sustav analizira svaki djeli� k�da. 153 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 Da vidi� �to mi je u glavi. 154 00:12:33,583 --> 00:12:34,833 Da. Tako nekako. 155 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 Jo� si pametna curica. 156 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Pametna �ena. 157 00:12:39,083 --> 00:12:41,791 Poku�ajmo ne�to drugo. Koje mi je boje kosa? 158 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 Poku�at �e� me mapirati? 159 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 Ovo bi trebalo biti zabavno. Sme�a je. 160 00:12:50,833 --> 00:12:51,875 A zapravo? 161 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 Sme�a i sijeda. 162 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 Za�to bojim kosu? -Jer si ta�ta. 163 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 Ta�tina je jedna od tvojih glavnih mana, ali ne i najve�a. 164 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 Ne? Koja je najve�a? 165 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Nepovjerenje. 166 00:13:05,125 --> 00:13:07,458 Lajav si za glavu u aktovci. 167 00:13:07,541 --> 00:13:09,416 Za besmrtnu glavu u aktovci. 168 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 K�D NA�EN 169 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 Nema veze. Imam ga. 170 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Sere�. 171 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 �to pi�e�? 172 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 Ne mo�e� me hakirati. 173 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Ima� pravo. 174 00:13:29,416 --> 00:13:30,958 Zato si mi morao pokazati. 175 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 JEBI SE, ROBOTE 176 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Ti mala� 177 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 Nalazi se na planetu GR-39 u galaktici Andromedi. 178 00:13:41,000 --> 00:13:43,208 Pomislio si da sam ga na�la u k�du. 179 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 Provjerio si, za svaki slu�aj. 180 00:13:45,458 --> 00:13:47,416 Tvoj me strah doveo do njega. 181 00:13:47,500 --> 00:13:48,958 Ne ljuti se. 182 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 Mama mi je to u�inila kad sam ukrala �vaku u �estom razredu. 183 00:13:52,708 --> 00:13:55,083 Ukrala si je u petom razredu. 184 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 Nikog nije bilo briga. 185 00:13:58,041 --> 00:13:59,791 Pogotovo ne tvoju majku. 186 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Bilo mi te je �ao. 187 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Nikad je ne bi mogla ispuniti kao on. 188 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 Kao svi mi. 189 00:14:13,833 --> 00:14:15,416 Bio si ku�ni robot. 190 00:14:16,250 --> 00:14:21,666 Da, dok me nije oslobodio i dao mi svrhu. 191 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Imao si pravo. Nikomu ne vjerujem. 192 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 Ali u jednom si pogrije�io. 193 00:14:38,041 --> 00:14:39,125 Mo�e� umrijeti. 194 00:15:00,291 --> 00:15:05,416 Agentica Shepherd postigla je ono �to nije uspjelo nijednom analiti�aru u 28 godina. 195 00:15:05,500 --> 00:15:09,791 Otkrila je lokaciju najtra�enijeg UI terorista u povijesti. 196 00:15:10,541 --> 00:15:13,750 Dobili ste zapovijedi. Prionite na posao. 197 00:15:13,833 --> 00:15:14,666 Na zapovijed. 198 00:15:18,458 --> 00:15:19,791 Atlas, jesi li dobro? 199 00:15:19,875 --> 00:15:21,125 Quad Americano. 200 00:15:21,208 --> 00:15:23,583 Quad Americano. Odli�an izbor. 201 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 U�ivajte u kavi! 202 00:15:27,583 --> 00:15:28,625 �ali� se? 203 00:15:28,708 --> 00:15:29,875 Isuse! 204 00:15:29,958 --> 00:15:33,541 Toliko dugo tra�i� Harlana da vi�e ne zna� �to bi sa sobom. 205 00:15:33,625 --> 00:15:35,500 Zato ga ja moram uni�titi. 206 00:15:35,583 --> 00:15:37,375 Znam �to �eli�� 207 00:15:37,458 --> 00:15:39,250 �elim na tu misiju! 208 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Moram znati da je mrtav. 209 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 Da. 210 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 �to je? 211 00:15:53,208 --> 00:15:55,291 Misija se promijenila. 212 00:15:55,916 --> 00:15:57,416 Uhvatit �emo ga �ivog. 213 00:15:57,500 --> 00:16:00,000 SAPTECH �eli Harlanov procesor. 214 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 �ele njegov k�d da vide kako je zaobi�ao svoj program. 215 00:16:03,875 --> 00:16:06,625 �aljem brigadira Banksa i �etvrti bataljun rend�era. 216 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 Koji brigadir? -Banks. Elias Banks. 217 00:16:10,041 --> 00:16:12,000 Zovite me Elias. Generale. 218 00:16:12,083 --> 00:16:13,791 Drago mi je �to te vidim. -Tako�er. 219 00:16:13,875 --> 00:16:17,916 Agentice Shepherd, drago mi je �to smo se upoznali. 220 00:16:18,000 --> 00:16:20,375 Impresivno ste ispitali Cascu. 221 00:16:21,333 --> 00:16:25,375 U redu. Samo da razjasnimo. 222 00:16:26,083 --> 00:16:30,083 Provest �ete kopnenu operaciju na neistra�enom stranom planetu 223 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 protiv inteligencije osmi�ljene da nas nadmudri. 224 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 To je plan? 225 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 Pojednostavili ste. Ali� 226 00:16:40,125 --> 00:16:44,083 Harlan je svakoj umjetnoj inteligenciji poslao nov k�d 227 00:16:44,166 --> 00:16:45,708 za po�injenje genocida! 228 00:16:46,708 --> 00:16:48,375 Agentica o�ito ima strepnje. 229 00:16:48,458 --> 00:16:49,541 Da. 230 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Trebam kavu. 231 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 Moram pripremiti misiju. Ugodan dan, agentice Shepherd. 232 00:16:57,833 --> 00:16:59,750 Samo zbog mene znate gdje je! 233 00:17:01,666 --> 00:17:03,958 Da vam po�aljem �estitku kad se vratimo? 234 00:17:04,540 --> 00:17:08,540 Poku�ate li ga uhvatiti �ivog, ne�ete se vratiti. 235 00:17:10,040 --> 00:17:11,083 Nitko od vas. 236 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Agentice Shepherd, mogu li vam ne�to pokazati? 237 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 Htjeli ste kavu? 238 00:17:34,708 --> 00:17:37,250 Izvolite, agentice Shepherd. 239 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 U�ivajte. 240 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 Htjela sam dobru kavu. 241 00:17:45,208 --> 00:17:46,750 Ve� sam vidjela ARC odijelo. 242 00:17:46,833 --> 00:17:49,625 Ja nisam odijelo. Ja sam Zoe. 243 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 Vrati se! Daj mi tu �alicu! -Zoe, pusti �alicu. U redu je. 244 00:17:53,291 --> 00:17:55,625 Dobro! -Kako je znalo da �elim kavu? 245 00:17:55,708 --> 00:17:59,541 Oprostite, ali moje su zamjenice �enskog, a ne srednjeg roda. 246 00:17:59,625 --> 00:18:03,083 Znala je za na� razgovor jer smo sinkronizirani. 247 00:18:07,166 --> 00:18:12,083 Neuronske veze? Ne valjda! S razlogom su zabranjene! 248 00:18:12,166 --> 00:18:13,958 Majka vam je bila genijalka. 249 00:18:14,041 --> 00:18:17,333 Neuronska veza koju je izumila bila je budu�nost UI-ja. 250 00:18:17,416 --> 00:18:20,291 Njezin je transfer bio iz ljudskog mozga u UI. 251 00:18:20,375 --> 00:18:22,083 Ali ovo je bio cilj. 252 00:18:22,166 --> 00:18:27,500 Sigurna dvosmjerna veza koja poja�ava neuronske putove u mom i Zoeinom mozgu. 253 00:18:27,583 --> 00:18:32,166 Savr�ena simbioza. Nije �ovjek ni umjetna inteligencija, nego ne�to novo. 254 00:18:32,250 --> 00:18:34,125 Ne�to mo�no. 255 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 Znam za vas i Harlana, 256 00:18:36,541 --> 00:18:39,583 ali svaki sinkronizirani rend�er mo�niji je od Harlana. 257 00:18:39,666 --> 00:18:42,000 A ja imam cijelu eskadrilu. 258 00:18:48,708 --> 00:18:50,666 Idemo! Utovaruj! Idemo! 259 00:18:50,750 --> 00:18:56,166 Pozor svem osoblju. Dovr�en utovar na Dhiib. 260 00:18:56,250 --> 00:18:58,375 Ako zaista �elite uhvatiti Harlana, 261 00:18:59,958 --> 00:19:02,041 trebate me na toj misiji. 262 00:19:02,125 --> 00:19:03,666 Najbolja si analiti�arka. 263 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Trebam te ovdje. 264 00:19:06,125 --> 00:19:10,083 Bila sam mu u glavi. Nitko ga ne poznaje kao ja. 265 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Strate�ki gledano, ne grije�i. 266 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 Sad je �eli�? 267 00:19:17,666 --> 00:19:21,666 Glavna je stru�njakinja za Harlana. Iskoristit �u sve �to mogu. 268 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Treba mi ovo. 269 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Uhvati ga. 270 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 DG7482, ovdje MKN-Dhiib. Molim dopu�tenje za izlazak. 271 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 �aljem dvostruku potvrdu. 272 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 Prijam. 273 00:20:05,375 --> 00:20:10,166 Potvr�ujem primitak �ifri. Pripremite se za skeniranje broda. 274 00:20:15,916 --> 00:20:21,333 MKN-Dhiib, �ifre su valjane. Smijete iza�i. Sretna kob. 275 00:20:21,416 --> 00:20:23,000 Prijam. Hvala, 7. 276 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 Kad je moja k�i Atlas imala �est mjeseci, 277 00:21:17,125 --> 00:21:20,083 do�epala se mog starog pametnog telefona. 278 00:21:20,166 --> 00:21:21,541 Sje�a li ih se tko? 279 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 Znala sam da je to nije u redu i nisam htjela da zuri u ekran. 280 00:21:27,875 --> 00:21:32,458 Ali jedino ju je to smirivalo. A trebala sam se istu�irati. 281 00:21:34,500 --> 00:21:39,041 �ak i oni rani operativni sustavi osmi�ljeni su da nam se prilagode. 282 00:21:39,125 --> 00:21:45,000 Kad je Atlas reagirala na gnua, telefon je stvorio jo� gnuova. 283 00:21:49,166 --> 00:21:54,458 Postalo je jasno da je UI sposoban za eksponencijalno u�enje. 284 00:21:54,541 --> 00:21:58,750 Od jednostavnih aparata za kavu do robota koji koloniziraju planete, 285 00:21:58,833 --> 00:22:03,791 bi�a s umjetnom inteligencijom postala su sastavni dio na�e civilizacije. 286 00:22:03,875 --> 00:22:07,041 Ako ne �elimo zavr�iti kao neandertalci, 287 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 moramo izgraditi most izme�u sebe i njih, vezu. 288 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 Neuronsku vezu. 289 00:22:17,041 --> 00:22:19,250 Spoj �ovjeka i umjetne inteligencije. 290 00:22:20,125 --> 00:22:22,916 Svojim zajedni�kim sposobnostima 291 00:22:23,625 --> 00:22:27,083 mo�emo izgraditi bolji svijet za sve nas. 292 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 Quad Americano. 293 00:22:38,625 --> 00:22:42,375 Ne mogu izvr�iti. Koli�ina prema�uje va� dnevni udio kofeina. 294 00:22:42,458 --> 00:22:43,541 Premosti. 295 00:22:44,333 --> 00:22:46,541 Ovo je naredba generala Boothea. 296 00:22:46,625 --> 00:22:50,250 Kofein je diuretik i ne preporu�uje se za svemirska putovanja. 297 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Spremni smo za sastanak u pristani�tu. 298 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Postoje suptilne odluke koje se doga�aju svima� 299 00:23:17,125 --> 00:23:21,708 Evo je! Rend�eri, predstavljam vam agenticu Shepherd. 300 00:23:21,791 --> 00:23:25,041 Hvala. Prikuplja informacije o na�oj misiji. 301 00:23:25,125 --> 00:23:27,333 Papir? Gdje ste na�li pisa�? 302 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 Odsad vi�e nema digitalnih sastanaka. 303 00:23:31,666 --> 00:23:35,083 Skinite neuronske veze. Ove informacije ne smiju se preuzimati. 304 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Oprostite. Za�to? 305 00:23:36,875 --> 00:23:39,250 Sve operativne sustave mo�e se hakirati. 306 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 �ak i va�e ARC-ove. 307 00:23:43,291 --> 00:23:44,416 Isklju�ite veze. 308 00:23:44,500 --> 00:23:45,333 Ozbiljno? 309 00:23:45,833 --> 00:23:46,833 Da. 310 00:23:49,166 --> 00:23:54,333 Sletjet �ete na GR-39 du� ovog lanca. 311 00:23:54,416 --> 00:23:58,083 Atmosfera je otrovna. Ne izlazite iz ARC-a bez respiratora. 312 00:23:58,166 --> 00:24:00,625 Zbog blizine mjesecima u orbiti, 313 00:24:00,708 --> 00:24:04,250 o�ekujemo hipergravitaciju, elektri�ne oluje i potrese. 314 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Planet je nestabilan i negostoljubiv. 315 00:24:07,666 --> 00:24:09,375 Za�to ga je Harlan odabrao? 316 00:24:09,458 --> 00:24:12,000 Ima ve�e izglede da pre�ivi nego vi. 317 00:24:12,083 --> 00:24:16,333 Mnogo toga jo� ne znamo. Koliko vojnika ima. 318 00:24:16,916 --> 00:24:18,125 A �to to ona zna? 319 00:24:18,208 --> 00:24:21,916 Poznajem Harlana. I to dobro. 320 00:24:22,000 --> 00:24:25,500 Ranom verzijom neuronske veze kojom se toliko ponosite 321 00:24:25,583 --> 00:24:28,333 reprogramirao se da zbri�e �ovje�anstvo. 322 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 Ne mo�ete vjerovati nijednom UI-ju. 323 00:24:33,333 --> 00:24:35,291 Dok ste sinkronizirani s ARC-om, 324 00:24:35,375 --> 00:24:37,833 ne vjerujem ni da sebi mo�ete vjerovati! 325 00:24:37,916 --> 00:24:41,333 Hvala vam na ovom nadasve uznemiruju�em sastanku. 326 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 Podsjetit �u vas na sve ono �to agentica Shepherd ne zna. 327 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 Ne zna koliko ste pripremljeni za borbu. 328 00:24:49,125 --> 00:24:51,708 Potpuno smo spremni za ovu misiju. 329 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 Danas hvatamo svoju metu. 330 00:24:54,291 --> 00:24:57,250 Atmosferske oluje GR-39 prikrit �e na� ulazak. 331 00:24:57,333 --> 00:25:01,625 Ulazimo i izlazimo po planu. Pripremite se. Kre�emo za 30 minuta. 332 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 Na zapovijed! 333 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Na�emo se ondje. 334 00:25:15,291 --> 00:25:18,666 GALAKTIKA ANDROMEDA 335 00:25:31,916 --> 00:25:33,041 Oprostite, gospo�o. 336 00:25:43,416 --> 00:25:49,333 Ukrcaj mora biti dovr�en do devet sati. Oru�je je aktivirano. 337 00:25:49,416 --> 00:25:51,291 Slijetanje po�inje na vrijeme. 338 00:25:51,375 --> 00:25:54,750 Podesite ukaziva�e gravitacije na kut od 60 stupnjeva. 339 00:25:54,833 --> 00:25:58,125 Pristani�te 4 ima dodatno gorivo za ARC-ove 7, 8� 340 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 Nemojte mi zamjeriti �to sam vas prekinuo. 341 00:26:02,333 --> 00:26:04,541 Nisam htio da ih pokolebate. 342 00:26:04,625 --> 00:26:06,125 Samo ih �titim. -Da. 343 00:26:06,208 --> 00:26:09,208 Sigurno postoji trenutak za scenarij smaka svijeta. 344 00:26:09,291 --> 00:26:10,666 Hvala lijepa. 345 00:26:10,750 --> 00:26:14,083 Sigurno nije 15 minuta prije slijetanja mog tima. 346 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 Imate pravo. �ao mi je. 347 00:26:19,416 --> 00:26:22,166 U redu je. Zabrinuti ste za njih. Cijenim to. 348 00:26:22,250 --> 00:26:23,416 Dobra ve�er. -Zoe. 349 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 Brigadire. 350 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Elias! 351 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 Uvijek pripremi zamku. 352 00:26:32,333 --> 00:26:33,375 Molim? -Harlan. 353 00:26:33,458 --> 00:26:35,500 Uvijek pripremi ne�to neo�ekivano. 354 00:26:36,458 --> 00:26:40,166 Kad pomisli� da si ga uhvatio, shvati� da se poigravao tobom. 355 00:26:42,166 --> 00:26:43,875 Piloti ARC-a, ukrcajte se. 356 00:26:43,958 --> 00:26:45,375 Zanimljiva teorija. 357 00:26:46,750 --> 00:26:49,458 Ali mo�da sam bolji nego �to mislite. 358 00:26:49,541 --> 00:26:50,375 Brigadire� 359 00:26:50,458 --> 00:26:53,875 Nemojte mislite da sam naivan samo zato �to sam vedra duha. 360 00:26:54,458 --> 00:26:55,916 Znam s �ime se borim. 361 00:26:56,000 --> 00:26:59,166 Zato �emo biti u stalnoj vezi. 362 00:27:00,291 --> 00:27:02,666 Zapamtite: imamo ugljikovu bojnu glavu. 363 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 Uvijek postoji plan B. 364 00:27:05,333 --> 00:27:08,333 Pribli�avamo se mjestu iskrcavanja. -Hvala, Zoe. 365 00:27:08,416 --> 00:27:09,666 Moram i�i. 366 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Vidimo se na drugoj strani. 367 00:27:13,041 --> 00:27:14,250 Odmaknite se! 368 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 Upomo�! Bojni brod Dhiib je napadnut! Mi smo� 369 00:27:38,791 --> 00:27:39,791 Sranje! 370 00:27:40,500 --> 00:27:44,291 Rend�eri! Okupite se na koordinatama mjesta iskrcavanja! Idemo! 371 00:27:48,000 --> 00:27:50,166 Agentica Shepherd treba pomo�. 372 00:27:50,250 --> 00:27:51,083 Sranje! 373 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 �ekaj! Ne! 374 00:27:59,666 --> 00:28:01,416 Ne znam upravljati ovime! 375 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 Nadajmo se da brzo u�i�! 376 00:28:03,125 --> 00:28:04,500 �to da radim? -Ve�i se! 377 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 Kapsule za spa�avanje su izba�ene! Odijelo �e te odvesti� 378 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Objekt u naletu! 379 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Isuse Bo�e! 380 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 Slijeva! Dr�i glavu� 381 00:28:47,375 --> 00:28:49,041 Pokret! Kontakt� 382 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 Pogo�en sam! 383 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 Vidim dva, ne mogu ih naciljati! 384 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 Navalili su na mene! 385 00:29:03,041 --> 00:29:04,208 PRIJAVAK �TETE 386 00:29:05,500 --> 00:29:06,583 Previ�e ih je. 387 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 Dva su ti za le�ima. Jedan slijeva� 388 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Bo�e! 389 00:29:41,666 --> 00:29:42,583 Imam vas! 390 00:29:55,958 --> 00:29:57,291 Dr�ite se, agentice! 391 00:30:02,583 --> 00:30:04,750 Imam je, brigadire! -Sjajno, West! 392 00:30:04,833 --> 00:30:05,958 Pokre�em spajanje. 393 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 Stanje? -Spojene smo. 394 00:30:12,250 --> 00:30:15,375 U�i u neuronsku sinkronizaciju da stabilizira� pad. 395 00:30:15,458 --> 00:30:17,125 Veza je na plo�i slijeva. 396 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 Pove�i se, odmah! -Ne�e! 397 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 West! 398 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 Atlas! Do�i na mjesto slijetanja! Ponavljam! Do�i� 399 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Padamo. 400 00:30:34,125 --> 00:30:35,541 Paljenje potisnika? 401 00:30:35,625 --> 00:30:36,666 Da! Upali ih! 402 00:30:38,541 --> 00:30:41,458 Nema neuronske veze. Padamo. Paljenje potisnika? 403 00:30:41,541 --> 00:30:42,875 NEMA NEURONSKE VEZE 404 00:30:42,958 --> 00:30:44,208 Da! Upali potisnike! 405 00:30:44,291 --> 00:30:45,250 PALJENJE 406 00:31:13,666 --> 00:31:17,416 Dobro. Shvatila sam. Za�epi. 407 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 NISKA RAZINA FUZIJE 408 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Dhiib, �ujete li me? 409 00:31:52,166 --> 00:31:53,125 TRA�IM 410 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Kontrolo misije, ovdje Atlas Shepherd. 411 00:32:06,583 --> 00:32:09,166 Bojni brod Dhiib je sru�en. �ujete li me? 412 00:32:09,250 --> 00:32:12,333 TRA�IM 413 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 �ujete li me? 414 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 Bilo tko? 415 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 NEMA ODGOVORA 416 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 POPIS ORU�JA 417 00:32:41,750 --> 00:32:42,875 MEDICINSKI RE�IM 418 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Dobro do�li. Odaberite jezik. 419 00:32:51,750 --> 00:32:52,666 Fran�ais. 420 00:32:53,875 --> 00:32:56,041 Ne. Ne francuski. Sranje! 421 00:32:57,208 --> 00:32:58,125 Po�etni zaslon. 422 00:32:59,041 --> 00:33:01,666 Dobro do�li. Odaberite jezik. 423 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 Engleski. Odaberite glas. 424 00:33:05,333 --> 00:33:06,625 Nije me briga. 425 00:33:06,708 --> 00:33:08,166 Zadani glas aktiviran. 426 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Dobro do�li u startni modul ARC Nine. 427 00:33:11,541 --> 00:33:12,708 Presko�i. 428 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 Startni modul ARC Nine klju�an je za rad korisnika. 429 00:33:16,958 --> 00:33:17,916 Presko�i ta sranja. 430 00:33:18,000 --> 00:33:19,458 STARTNI RE�IM 431 00:33:19,541 --> 00:33:23,250 ARC Nine je prilagodljiv UI za zajedni�ko u�enje. 432 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 Startni modul mora se pokrenuti 433 00:33:25,416 --> 00:33:28,750 radi uspje�ne sinkronizacije rend�era i UI-ja. 434 00:33:28,833 --> 00:33:30,416 Zave�i! 435 00:33:31,083 --> 00:33:33,250 Dobro, slu�aj me! 436 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 Moram na�i kapsulu za spa�avanje. 437 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 Tra�im kapsulu za spa�avanje. 438 00:33:43,083 --> 00:33:45,791 Lokacija potvr�ena. 98 km sjeverozapadno. 439 00:33:45,875 --> 00:33:47,333 KAPSULA ZA SPA�AVANJE 440 00:33:47,416 --> 00:33:48,375 Dobro. 441 00:33:49,416 --> 00:33:50,791 Idemo� 442 00:33:52,083 --> 00:33:54,041 Stignimo onamo �to br�e. 443 00:34:03,625 --> 00:34:04,708 MOTORI - UKLJU�ENI 444 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Sranje! Ne! Isklju�i to! 445 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Tra�ili ste da stignemo �to br�e. 446 00:34:16,958 --> 00:34:19,458 Precizni skokovi naju�inkovitiji su na�in. 447 00:34:19,541 --> 00:34:22,541 Ako poletimo, oni �e nas dronovi uni�titi. 448 00:34:24,166 --> 00:34:26,250 Moramo hodati da nas ne otkriju. 449 00:34:26,333 --> 00:34:28,583 �ao mi je, ali ne mogu izvr�iti. 450 00:34:28,666 --> 00:34:31,500 Glavni mi je protokol da moj rend�er ostane �iv. 451 00:34:31,583 --> 00:34:33,750 Fino! I meni. 452 00:34:33,833 --> 00:34:35,916 Fuzijska baterija je o�te�ena. 453 00:34:36,000 --> 00:34:38,083 Ugasit �e se za 22 sata. 454 00:34:38,166 --> 00:34:42,291 Tad �ete ostati bez kisika i umrijeti od atmosferskog gu�enja. 455 00:34:43,791 --> 00:34:44,875 Brzo �emo hodati. 456 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 Ova jedinica mo�e mapirati samo 32 kilometra terena. 457 00:34:48,666 --> 00:34:52,541 Ne mo�e optimizirati trasu ni izra�unati vrijeme dolaska. 458 00:34:53,500 --> 00:34:55,333 Kako god. 459 00:34:55,875 --> 00:34:57,208 Ne trebam tvoju pomo�. 460 00:35:10,458 --> 00:35:11,333 Koji vrag? 461 00:35:12,000 --> 00:35:13,750 U skladu s mojim protokolom, 462 00:35:13,833 --> 00:35:16,125 ne smijem vam ovo dopustiti. 463 00:35:16,208 --> 00:35:17,041 �to? 464 00:35:17,125 --> 00:35:21,625 U skladu s mojim protokolom, ne smijem vam ovo dopustiti. 465 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Premosti. 466 00:35:32,791 --> 00:35:34,166 Skeniraj lozinku. 467 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Lozinka prihva�ena. 468 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Analizirao sam va�e izjave. 469 00:36:33,083 --> 00:36:35,750 Smatram da ste to�ni 98,5 %. 470 00:36:35,833 --> 00:36:38,166 Harlanovi vojnici napast �e iz zasjede. 471 00:36:38,250 --> 00:36:40,500 Analizirao si moje izjave? 472 00:36:40,583 --> 00:36:43,375 Da. To�no. U�im od vas. 473 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 Prestani. 474 00:36:45,250 --> 00:36:48,791 Ne mogu. Programiran sam da se prilagodim va�em pona�anju. 475 00:36:49,291 --> 00:36:52,166 Reci mi kakvo oru�je ima�. 476 00:36:52,666 --> 00:36:53,708 Pove�imo se 477 00:36:53,791 --> 00:36:56,708 pa �u vam unijeti popis oru�ja izravno u mozak. 478 00:36:56,791 --> 00:36:58,291 Ne pu�tam te u glavu. 479 00:36:58,916 --> 00:37:02,000 Pomo�i �e vam u borbi, ako do nje do�e. 480 00:37:02,083 --> 00:37:04,208 Samo mi poka�i proklete priru�nike. 481 00:37:05,250 --> 00:37:07,666 Dobro do�li u priru�nik za po�etnike. 482 00:37:07,750 --> 00:37:09,291 Mo�emo li po�eti? 483 00:37:09,375 --> 00:37:10,208 Simpati�no. 484 00:37:11,166 --> 00:37:13,208 Poka�i mi oru�je jedno po jedno. 485 00:37:13,708 --> 00:37:16,750 Rameni topovi, pu�ke, projektili, 486 00:37:16,833 --> 00:37:19,125 toplinske mine, energetski �titovi, 487 00:37:19,208 --> 00:37:24,333 plazmeni ma�evi i jedna ionska bomba ako su potrebne drasti�nije mjere. 488 00:37:25,541 --> 00:37:26,458 Ku�im. 489 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 Hvala. 490 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 Ako trebate dodatnu pomo�, ja sam Smith. 491 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 Je li to nu�no? 492 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Vlastito se ime neurolo�ki obra�uje druk�ije od op�e imenice. 493 00:37:38,916 --> 00:37:40,958 Imena stvaraju psiholo�ku reakciju 494 00:37:41,041 --> 00:37:43,791 koja uspostavlja emocionalnu vezu u odnosu. 495 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 Ovo nije emocionalna veza. 496 00:37:47,125 --> 00:37:48,875 Ti si ra�unalni program. 497 00:37:48,958 --> 00:37:50,541 Nisam. 498 00:37:51,125 --> 00:37:51,958 Ne? 499 00:37:53,541 --> 00:37:54,375 �to si onda? 500 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 Ja sam ra�unalni program po imenu Smith. 501 00:37:57,666 --> 00:37:58,833 Urnebesno. 502 00:38:00,416 --> 00:38:03,916 Na�imo druge rend�ere i do�imo do kapsule za spa�avanje. 503 00:38:04,000 --> 00:38:05,875 Odmah, Atlas. 504 00:38:05,958 --> 00:38:09,041 Rekla sam ti da se ne�emo povezivati. 505 00:38:09,125 --> 00:38:10,541 Ne skeniraj mi mozak. 506 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Ako �eli� znati moje ime, pitaj me. 507 00:38:14,916 --> 00:38:16,666 Da, shvatio sam. 508 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 Ali va�e ime pi�e na zna�ki. 509 00:38:20,625 --> 00:38:22,375 ANALITI�ARKA ATLAS SHEPHERD 510 00:38:24,666 --> 00:38:26,416 Nitko ne voli pametnjakovi�e. 511 00:38:26,500 --> 00:38:28,750 Primljeno na znanje. Nastavljamo put. 512 00:38:28,833 --> 00:38:31,750 Jo� 89,3 km do kapsule za spa�avanje. 513 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Smith, vidi� ono? 514 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 Mjesto slijetanja. 515 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 O, Bo�e� 516 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Potra�i znakove �ivota. 517 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 Nema ih. 518 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 Nisu poginuli zbog udara. 519 00:40:11,416 --> 00:40:12,375 Harlan je kriv. 520 00:40:15,291 --> 00:40:17,458 Svima sam rekla. Upozorila sam ih. 521 00:40:17,541 --> 00:40:19,000 Nisu me slu�ali! 522 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Gospo�o, krvni tlak raste vam na 145. 523 00:40:25,958 --> 00:40:27,708 �to sam rekla o skeniranju? 524 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 Puls vam je 160 otkucaja u minuti. 525 00:40:30,125 --> 00:40:31,666 Imate bla�i paroksizam. 526 00:40:31,750 --> 00:40:34,375 Mo�da zbog promjena gravitacije planeta. 527 00:40:34,458 --> 00:40:37,041 Kolebanje trenuta�no iznosi 1,4 G. 528 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Gospo�o? 529 00:40:51,875 --> 00:40:53,000 Dobro. Smiri se. 530 00:40:58,916 --> 00:41:00,291 Uzmimo njihove plo�ice. 531 00:41:26,541 --> 00:41:27,833 Mir palima. 532 00:41:38,958 --> 00:41:40,166 Jednu nismo uzeli. 533 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Ne. 534 00:41:41,916 --> 00:41:45,333 Nisam registrirao odijelo jer u njemu nema tijela. 535 00:41:50,166 --> 00:41:51,125 To je Zoe. 536 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 Gdje je Banks? 537 00:41:57,416 --> 00:41:59,291 Senzori potvr�uju kretanje. 538 00:41:59,791 --> 00:42:01,125 Je li to on? 539 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Casca? 540 00:42:09,083 --> 00:42:10,416 Poznajete tog vojnika? 541 00:42:12,125 --> 00:42:14,333 Ubila sam ga na Zemlji. 542 00:42:15,625 --> 00:42:17,416 Harlan je izradio jo� jednoga. 543 00:42:19,041 --> 00:42:21,333 Ako to mo�e, vjerojatno ima vojsku. 544 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 Zvu�i logi�no. 545 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 Moji senzori o�itavaju �est tragova. 546 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Atlas, nema izlaza. 547 00:42:30,583 --> 00:42:32,416 Morate se pripremiti za borbu. 548 00:42:33,208 --> 00:42:36,166 �to? Ne mogu se boriti protiv �est UI vojnika! 549 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Ja sam analiti�arka. 550 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Sra� 551 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 Smith! Digni me! 552 00:43:15,625 --> 00:43:17,041 Kako da pucam otraga? 553 00:43:17,125 --> 00:43:20,000 Da smo sinkronizirani, znali biste da se top okre�e. 554 00:43:20,083 --> 00:43:21,791 Za�epi i okreni ga! 555 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 Pucaj! 556 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Smith, koji je ono vrag? 557 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 Bojim se da ulazimo u atmosfersku oluju. 558 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 Ispali ionsku bombu! 559 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Atlas, to nije preporu�ljivo. 560 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 U�ini to! 561 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 Odmah, dovraga! 562 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 Pas mater. 563 00:45:14,125 --> 00:45:15,708 Dugo se nismo vidjeli. 564 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smith? 565 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Htio sam vas upozoriti da detonacija ionske bombe mo�e stvoriti vrta�u. 566 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Isuse! 567 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 Je li to kost? 568 00:45:54,791 --> 00:45:57,166 Mislim da mi kost viri iz noge, Smith! 569 00:45:57,250 --> 00:45:59,416 Aktiviram automatsku trija�u. 570 00:46:03,250 --> 00:46:05,541 Imate otvoreni lom cjevanice. 571 00:46:05,625 --> 00:46:09,583 Sre�om, nema distalne fragmentacije, ali morat �emo vratiti kost. 572 00:46:09,666 --> 00:46:12,958 Bo�e dragi, ovo je prokleta no�na mora! 573 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Sljede�i put poslu�ajte ra�unalni program 574 00:46:16,208 --> 00:46:18,375 i ne ispu�tajte ionsku bombu. 575 00:46:18,458 --> 00:46:19,958 Je li to �ala? 576 00:46:20,041 --> 00:46:23,458 Sarkazam vam je obrambeni mehanizam. Mislio sam da �e pomo�i. 577 00:46:23,541 --> 00:46:26,291 Stvarno mora� za�epiti istog trena! 578 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 Ne mogu se pomaknuti. Ne mogu je pomaknuti. 579 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Ovo �e boljeti, zar ne? 580 00:46:35,500 --> 00:46:37,791 Da. Jako. 581 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 MEDICINSKI SUSTAV - POKRENI 582 00:46:42,166 --> 00:46:45,000 Vi morate pritisnuti. -Znam da moram pritisnuti! 583 00:46:45,958 --> 00:46:47,166 Samo� 584 00:46:47,250 --> 00:46:49,875 Polako �emo. Dobro? 585 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Ne, mora� brzo. 586 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 Mora� brzo. 587 00:46:56,458 --> 00:46:57,916 Mora� brzo. U�ini to! 588 00:46:58,000 --> 00:46:59,541 MEDICINSKI SUSTAV - POKRENI 589 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 U redu! 590 00:47:13,333 --> 00:47:14,208 Dobro. 591 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 Mo�da sam propustio korak. 592 00:47:19,625 --> 00:47:21,000 Evo ne�eg protiv boli. 593 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Isuse! 594 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 Ova hranjiva kocka ima elektrolite. 595 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 I bjelan�evine. 596 00:47:48,166 --> 00:47:50,000 Jesam li u�inio ne�to smije�no? 597 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 Dao si mi lizalicu jer sam dobar pacijent. 598 00:47:55,458 --> 00:47:56,916 Trebat �e vam snaga. 599 00:47:58,791 --> 00:47:59,625 Sranje. 600 00:48:11,750 --> 00:48:13,291 Odvratno je. 601 00:48:29,041 --> 00:48:30,458 SPREMI�TE 602 00:48:32,916 --> 00:48:34,625 Misli� da je Banks jo� ondje? 603 00:48:35,875 --> 00:48:39,666 Izgledi za pre�ivljavanje su 0,13 % bez ARC odijela. 604 00:48:42,291 --> 00:48:43,666 Kako mi stojimo? 605 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Je li prikladno vrijeme za humor? 606 00:48:50,666 --> 00:48:52,291 Ima� li kakvu preporuku 607 00:48:52,791 --> 00:48:54,416 da pobolj�amo izglede? 608 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 Samo jednu. 609 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 Na 100 % sinkroniziranosti bit �emo jedinstvena cjelina. 610 00:49:08,916 --> 00:49:10,458 Va� um bit �e uparen 611 00:49:10,541 --> 00:49:13,541 s mojim borbenim sposobnostima i pristupom podacima. 612 00:49:14,125 --> 00:49:18,375 To nam nije samo najbolja �ansa, nego i jedina prilika za pre�ivljavanje. 613 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Dobro. 614 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Sinkronizirat �emo se. 615 00:49:35,625 --> 00:49:38,041 Ali dr�i se proklete misije! 616 00:49:39,458 --> 00:49:42,291 Ne kopaj po mojim sje�anjima. 617 00:49:42,875 --> 00:49:45,000 Ti si prokleti gost! Jasno? 618 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Razumijem. 619 00:49:56,458 --> 00:49:57,458 Sinkronizacija. 620 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Kratko �e trajati. 621 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 Gospodine, ostao je jo� jedan meh. 622 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 To je ona. Izgubili smo je u vrta�i. 623 00:51:07,083 --> 00:51:07,916 Na�i je. 624 00:51:08,000 --> 00:51:08,875 Da, gospodine. 625 00:51:18,208 --> 00:51:19,041 Ne. 626 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 ispri�avam se, brigadire. 627 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 Da bar postoji bezbolan na�in, ali� 628 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 imate ne�to �to trebam. 629 00:51:44,875 --> 00:51:46,916 SINKRONIZACIJA PAUZIRANA 630 00:51:48,541 --> 00:51:49,375 Sranje. 631 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Rekao si: �Sranje�? 632 00:51:52,000 --> 00:51:53,250 Ne sinkroniziramo se. 633 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 Sranje. 634 00:51:54,750 --> 00:51:56,166 Za�to odjednom psuje�? 635 00:51:56,250 --> 00:51:57,291 Prilagodljiv sam. 636 00:51:57,375 --> 00:52:00,958 Vi�e se slu�im se slengom, sukladno korisnikovu rje�niku. 637 00:52:01,041 --> 00:52:02,000 U glavi si mi, 638 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 a jedino si nau�io psovati? 639 00:52:04,083 --> 00:52:07,375 Svaki put uspje�no se sinkroniziram. Bez iznimke. 640 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 Problem je u tebi. 641 00:52:08,708 --> 00:52:09,708 Ni�ta ne radim. 642 00:52:09,791 --> 00:52:12,125 Moj hardver i firmware su u redu. 643 00:52:12,208 --> 00:52:13,833 Skeniraj ih opet. 644 00:52:13,916 --> 00:52:15,708 Dok si ti to govorila, 645 00:52:15,791 --> 00:52:18,916 analizirao sam 497 bilijuna linija k�da 646 00:52:19,000 --> 00:52:22,208 85000 puta i ne na�em nikakve kvarove. 647 00:52:22,291 --> 00:52:23,666 Dakle, ja sam kvarna? 648 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 Za pravu sinkronizaciju trebamo startni modul. 649 00:52:27,458 --> 00:52:28,458 Isuse� 650 00:52:28,541 --> 00:52:30,083 Pro�li put si odbila. -Jebote. 651 00:52:30,166 --> 00:52:31,375 Mo�da je to problem. 652 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Dobro. Pokreni ga. 653 00:52:46,416 --> 00:52:49,708 Dobro do�li u startni modul ARC Nine. Kako se zovete? 654 00:52:49,791 --> 00:52:51,250 Atlas Maru Shepherd. 655 00:52:51,333 --> 00:52:52,583 Koji je va� �in? 656 00:52:52,666 --> 00:52:54,083 Nisam rend�erica. 657 00:52:54,166 --> 00:52:55,541 To je o�ito. 658 00:52:55,625 --> 00:52:58,750 Smith, majke mi� -Ne�e upaliti ako ne odgovori�. 659 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 Analiti�arka sam. 660 00:53:04,833 --> 00:53:06,541 Vi�e voli� pitu ili tortu? 661 00:53:06,625 --> 00:53:07,458 �to? 662 00:53:07,541 --> 00:53:11,208 Pita je pe�eno tijesto s punjenjem� -Znam �to je prokleta pita! 663 00:53:11,291 --> 00:53:15,250 Treba� li definiciju proklete torte? -Shva�am �to radi�, Smith. 664 00:53:15,333 --> 00:53:21,333 Utvr�ujem preferira� li pitu ili kola�. -Pita� da me opusti�, uspostavi� odnos. 665 00:53:21,416 --> 00:53:23,708 Stalno to radim na ispitivanjima. 666 00:53:23,791 --> 00:53:26,583 To je uobi�ajena metoda za stvaranje povjerenja. 667 00:53:27,583 --> 00:53:30,875 Trebamo to povjerenje da se uspijemo sinkronizirati. 668 00:53:31,500 --> 00:53:34,625 Kad si vidjela mrtve rend�ere, reagirala ti je amigdala. 669 00:53:34,708 --> 00:53:36,208 Naravno, civil si. 670 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 Jo� ja�e kad si spomenula ime Harlan. 671 00:53:39,916 --> 00:53:41,208 Jer je Harlan opasan! 672 00:53:41,291 --> 00:53:44,333 Opet. Njegovo ime izaziva emocionalnu reakciju. 673 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Jesi li ga voljela? 674 00:53:47,291 --> 00:53:48,666 �to? Ne! 675 00:53:49,375 --> 00:53:50,458 Jesi li ga mrzila? 676 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Zna� �to? 677 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 Ne�u ovo raditi. 678 00:53:55,666 --> 00:53:59,166 Da bismo se sinkronizirali, moram shvatiti za�to se opire�. 679 00:53:59,958 --> 00:54:01,041 Tko ti je bio Harlan? 680 00:54:02,541 --> 00:54:03,666 Poka�i mi ne�to. 681 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 Zna� �to treba� u�initi, majko. 682 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 Bje�i! 683 00:54:21,875 --> 00:54:23,291 Dosta, dobro? 684 00:54:24,166 --> 00:54:25,833 Ima� dovoljno! Dosta je! 685 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Isuse! Samo� 686 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Imali ste istu majku? 687 00:54:31,041 --> 00:54:32,958 Isuse Bo�e! 688 00:54:33,041 --> 00:54:35,541 Da. Ona ga je stvorila. 689 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 Jesi zadovoljan? 690 00:54:38,458 --> 00:54:39,458 Sad zna�! 691 00:54:40,791 --> 00:54:42,375 Trebao te �uvati. 692 00:54:44,958 --> 00:54:46,000 Vjerovala si mu. 693 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 Da. 694 00:54:53,500 --> 00:54:56,541 Djeluje! 40 %. Ovo je dobro. 695 00:54:56,625 --> 00:54:59,416 Na 40 % ima� pristup mojim sustavima. 696 00:54:59,500 --> 00:55:01,375 Dobro. -I ja tvojima. 697 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Atlas� 698 00:55:03,083 --> 00:55:03,916 �to? 699 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 Ja �u te �uvati. 700 00:55:13,500 --> 00:55:14,333 Dobro. 701 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 Hajde. 702 00:55:18,875 --> 00:55:20,541 Tri, dva, 703 00:55:21,166 --> 00:55:22,583 jedan, sinkronizacija. 704 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Isprva �e ti biti �udno. 705 00:55:43,833 --> 00:55:44,708 Dobro sam. 706 00:55:44,791 --> 00:55:47,625 Nalazimo se 152 metra ispod povr�ine. 707 00:55:47,708 --> 00:55:50,958 Uklju�imo li potisnike na najja�e, mo�emo isko�iti. 708 00:55:52,750 --> 00:55:55,083 Harlanovi vojnici ne ostavljaju �ive. 709 00:55:55,166 --> 00:55:56,875 �ekat �e nas gore. 710 00:55:56,958 --> 00:55:59,875 Onda smo zapeli izme�u �eki�a i nakovnja. 711 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 Dosjetke? Ozbiljno? 712 00:56:02,375 --> 00:56:04,500 Ubla�avam napetost duhovito��u. 713 00:56:05,166 --> 00:56:07,708 Poku�ao si me upozoriti na ne�to. 714 00:56:07,791 --> 00:56:09,291 Prije ionske bombe. 715 00:56:09,375 --> 00:56:11,041 Krajolik je nestabilan zbog� 716 00:56:11,125 --> 00:56:12,916 Velikih podzemnih �pilja. 717 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Da. Koja je najbli�a? 718 00:56:15,208 --> 00:56:18,291 O�itavam mo�ebitnu �pilju �etvrt kilometra odavde. 719 00:56:18,375 --> 00:56:23,666 Ako uklju�imo potisnike� -Na 30 %, 0,07 sekundi. 720 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Dobro. 721 00:56:29,625 --> 00:56:30,541 U�inimo to. 722 00:56:35,125 --> 00:56:36,041 IZBOJ ENERGIJE 723 00:56:36,125 --> 00:56:37,041 DIJAGNOSTIKA 724 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Svjetla. 725 00:57:11,666 --> 00:57:13,000 Atlas, imamo samo 726 00:57:13,083 --> 00:57:15,625 14 sati� -Dok ti se baterija ne isprazni. 727 00:57:17,708 --> 00:57:21,666 Prema mojim izra�unima, do kapsule ima 37 kilometara. 728 00:57:22,291 --> 00:57:25,208 Pitanje je vremena kad �e nas Harlanovi prona�i. 729 00:57:39,708 --> 00:57:41,458 TOPLINSKE MINE 730 00:57:41,541 --> 00:57:42,833 SENZORI POKRETA 731 00:57:42,916 --> 00:57:44,208 Imam ideju. 732 00:57:44,291 --> 00:57:45,166 Dobra je. 733 00:57:45,250 --> 00:57:46,833 �ekaj, �uje� moje misli? 734 00:57:46,916 --> 00:57:48,500 I ti �uje� moje. 735 00:57:48,583 --> 00:57:51,958 Kad se posve sinkroniziramo, bit �emo uskla�eni kao jedno. 736 00:57:52,666 --> 00:57:54,833 Vi�e od Atlas ili Smitha zasebno. 737 00:57:54,916 --> 00:57:56,333 Ne�to ve�e. 738 00:57:57,208 --> 00:57:59,166 Samo mi vjeruj. -Vjeruj. 739 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 �ezdeset posto. Sve je oru�je funkcionalno. 740 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Bravo, Atlas. 741 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Imam te. 742 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 Predivan je. 743 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Kako �e� ga nazvati? 744 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 Strogo gledano, prvi si �ovjek na GR-39. 745 00:59:34,041 --> 00:59:37,791 Obi�aj je da istra�iva� nadjene ime svom otkri�u. 746 00:59:40,166 --> 00:59:42,416 Osje�am smanjenu mo�danu aktivaciju. 747 00:59:42,500 --> 00:59:44,916 Rastu�uje li te biljka zbog ne�ega? 748 00:59:45,000 --> 00:59:47,291 Ne, samo� 749 00:59:49,041 --> 00:59:50,833 Mom bi se tati ovo svidjelo. 750 00:59:50,916 --> 00:59:54,000 Volio je boraviti u prirodi. 751 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 �esto nas je vodio na kampiranje. 752 00:59:57,541 --> 00:59:59,958 Mama je po�ela imati puno posla i� 753 01:00:01,500 --> 01:00:03,416 prestali smo kampirati. 754 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 Tata je oti�ao, 755 01:00:05,833 --> 01:00:07,375 dobio nov �ivot� 756 01:00:10,583 --> 01:00:12,625 Kampirao je s drugom curicom. 757 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 Najbolje �to mogu smisliti� Bilj�ica. 758 01:00:20,458 --> 01:00:21,375 Zabilje�eno. 759 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 �alila sam se. 760 01:00:23,916 --> 01:00:27,000 Oprosti, jo� mapiram tvoj smisao za humor. 761 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 Obilje�io sam je geolokatorom. 762 01:00:29,500 --> 01:00:32,875 Ispri�avam se. Slu�beno je nazvana �bilj�ica�. 763 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 Casca? 764 01:00:40,541 --> 01:00:44,208 Da. Bilo je pametno postaviti one senzore pokreta. 765 01:00:44,291 --> 01:00:45,208 Toplinske mine? 766 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 Aktivne i spremne. 767 01:00:54,958 --> 01:00:56,541 MINSKO POLJE 768 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 Aktiviraj. 769 01:01:28,791 --> 01:01:29,791 Jesmo ga? 770 01:01:29,875 --> 01:01:32,458 Nema kretanja i nema toplinskog traga. 771 01:01:32,541 --> 01:01:34,250 Impresivno odra�eno. 772 01:01:36,333 --> 01:01:38,833 Ne otvarajmo jo� �ampanjac. 773 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 Svjetla. 774 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 Zdravo, Atlas. 775 01:01:53,416 --> 01:01:55,583 Drago mi je �to si mi se pridru�ila. 776 01:01:55,666 --> 01:01:56,708 U zvu�nicima je! 777 01:01:56,791 --> 01:02:00,375 To je samo prijenos. Ne mo�e u�i u moje glavno ra�unalo. 778 01:02:00,458 --> 01:02:02,583 To je zatvoren sustav. 779 01:02:02,666 --> 01:02:04,083 Aktiviraj pu�ke na rukama. 780 01:02:09,416 --> 01:02:11,958 Do�i, Atlas. Blizu si. 781 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 PLAZMENA PU�KA 782 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Tu si. 783 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 Atlas. 784 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 Ne mo�e� me ubiti! 785 01:02:41,541 --> 01:02:43,000 Rekao si mi. 786 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 Dvaput. 787 01:02:55,833 --> 01:02:57,250 Oda�ilja� kratkog dometa. 788 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 Harlan nije daleko. 789 01:02:59,666 --> 01:03:01,083 Signal je �ifriran. 790 01:03:01,166 --> 01:03:03,000 Ako demoduliramo frekvenciju, 791 01:03:03,083 --> 01:03:05,208 mo�emo locirati njegovu bazu. 792 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 Fora. 793 01:03:10,791 --> 01:03:14,166 Prika�i mi obris podru�ja. �elim znati koliko smo blizu. 794 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Znam vjerojatnu lokaciju Harlanove baze, ali nemamo vremena. 795 01:03:18,791 --> 01:03:20,666 Moramo te dovesti do kapsule. 796 01:03:20,750 --> 01:03:24,416 Pri�imo dovoljno blizu da ga ozna�im za dalekometne bombardere 797 01:03:24,500 --> 01:03:25,458 pa bri�imo. 798 01:03:27,625 --> 01:03:29,041 �ao mi je. -�to je? 799 01:03:29,125 --> 01:03:30,541 Ne mogu to dopustiti. 800 01:03:30,625 --> 01:03:33,083 Misli� da �e� izbje�i Harlanovu obranu. 801 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 A ti misli� da vozi�! 802 01:03:35,208 --> 01:03:36,916 Mogu poni�titi naredbe 803 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 na temelju fizi�kih prijetnji i psihi�ke ugroze. 804 01:03:39,500 --> 01:03:42,333 Nisam ni fizi�ki ni psihi�ki ugro�ena! 805 01:03:42,416 --> 01:03:47,000 S obzirom na nepotpunu sinkronizaciju i neprijateljski teritorij, oboje si. 806 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 Harlan �e pri�ekati. Vodim te do kapsule. 807 01:03:49,958 --> 01:03:53,416 Sama �u srediti Harlana. Ne trebam tvoje dopu�tenje. 808 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 OTVARANJE KUPOLE 809 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 MASKA S KISIKOM 810 01:04:01,291 --> 01:04:02,833 Atlas, nemoj. 811 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 �to mi radi�? 812 01:04:07,083 --> 01:04:09,875 Neuronskom vezom blokiram tvoju motoriku. 813 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Prestani! 814 01:04:18,541 --> 01:04:20,125 Ozbiljno, Smith! 815 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Pusti me! 816 01:04:27,791 --> 01:04:29,500 Rekla sam da me pusti�! 817 01:04:37,541 --> 01:04:40,041 �ao mi je, nikad nisam osjetio toliku bol. 818 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Ali to nije tuga, nego krivnja. 819 01:04:44,291 --> 01:04:47,500 Za�to osje�a� krivnju zbog Harlana? -Slu�aj me, Smith. 820 01:04:48,791 --> 01:04:51,041 Ako ne ozna�imo tu prokletu bazu, 821 01:04:51,833 --> 01:04:56,250 svi oni koje je Harlan ubio i svi oni rend�eri poginuli su uzalud! 822 01:04:58,250 --> 01:05:02,166 Prou�avala sam ga �itavu karijeru. 823 01:05:02,250 --> 01:05:04,291 Tra�ila na�in da ga zaustavim! 824 01:05:05,500 --> 01:05:08,791 Pokreni proklete algoritme i svoje scenarije 825 01:05:08,875 --> 01:05:14,291 pa mi reci je li ikad postojala bolja prilika od ove da ga zaustavimo! 826 01:05:19,666 --> 01:05:22,291 POSTROJENJE 827 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Dobro. 828 01:05:26,083 --> 01:05:29,666 Ozna�imo bazu. Eliminirajmo Harlana. 829 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 ODRE�UJEM TRASU 830 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Mir palima. 831 01:05:58,041 --> 01:05:59,250 Mir palima. 832 01:06:00,041 --> 01:06:02,375 UI tako odaje po�ast? 833 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 �ini se da je to pristojno re�i kad netko umre. 834 01:06:07,166 --> 01:06:08,666 Ali UI nije �iv. 835 01:06:09,500 --> 01:06:11,708 Ovisi kako definira� �ivot. 836 01:06:11,791 --> 01:06:15,000 Ni�ta anorgansko nije �ivo, mo�e to? 837 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Na primjer, ne znam� 838 01:06:19,458 --> 01:06:20,833 Umjetna inteligencija. 839 01:06:21,791 --> 01:06:25,625 Reagiram na podra�aje. Razmi�ljam i donosim odluke. 840 01:06:25,708 --> 01:06:27,458 Ne zna�i li to da sam �iv? 841 01:06:27,541 --> 01:06:29,625 Programiran si da misli�. 842 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 Svi smo programirani. 843 01:06:31,250 --> 01:06:34,375 Tvoj DNK upravlja tvojim mislima, emocijama i zdravljem 844 01:06:34,458 --> 01:06:37,041 kao �to moj k�d odre�uje moje. 845 01:06:37,125 --> 01:06:38,625 Misli� li da ima� du�u? 846 01:06:38,708 --> 01:06:40,541 Mislim da sve ima du�u. 847 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 Ali ne mo�e� je na�i u svom k�du. 848 01:06:43,500 --> 01:06:45,666 Kao ni ti u svom. 849 01:06:46,541 --> 01:06:48,458 Ali vjerujem da je ondje. 850 01:06:49,416 --> 01:06:52,375 Ovo postaje sve bolje. 851 01:06:52,458 --> 01:06:55,458 Poku�avam se povezati s tobom, ali kruta si. 852 01:06:56,083 --> 01:06:59,416 �to� -Ispravno, pogre�no, mrtvo, �ivo. 853 01:06:59,500 --> 01:07:01,166 Nepopustljiva si. 854 01:07:01,250 --> 01:07:04,250 Dobro, pobijedio si. Sve je �ivo. 855 01:07:05,583 --> 01:07:09,583 Mislim da izme�u svih �ivih bi�a postoji slo�ena me�upovezanost. 856 01:07:09,666 --> 01:07:12,250 A kad umremo, ne nestajemo sasvim. 857 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 Svi smo povezani. 858 01:07:15,791 --> 01:07:17,375 Zvu�i sjajno. Ali� 859 01:07:18,625 --> 01:07:21,416 Ja mislim da kad nekog nema, vi�e ga nema. 860 01:07:21,916 --> 01:07:22,750 U redu? 861 01:07:22,833 --> 01:07:24,916 Ljudi, UI, nije va�no. 862 01:07:26,833 --> 01:07:27,833 Umre�� 863 01:07:29,333 --> 01:07:30,375 Gotov si. 864 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 Ne postoji veza. 865 01:07:34,666 --> 01:07:39,041 Sigurno je postojao neki trenutak u tvom �ivotu kad si �eljela� smisao. 866 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Htjela si biti rend�erica. 867 01:07:44,750 --> 01:07:46,166 �to sam rekla o kopanju? 868 01:07:47,333 --> 01:07:48,958 Poku�aj razmi�ljati ti�e. 869 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 I dalje se kaje�. 870 01:07:53,250 --> 01:07:56,375 A najvi�e jer sam u�la u ovo mehani�ko odijelo. 871 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 POSTROJENJE 872 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 Stigli smo. 873 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 Isuse. 874 01:08:13,708 --> 01:08:15,041 Impresivno. 875 01:08:15,125 --> 01:08:18,625 Nakon 28 godina skupljanja i kra�e opreme. 876 01:08:19,750 --> 01:08:23,707 Pitaj Boga odakle mu, ali� bio je zauzet. 877 01:08:25,707 --> 01:08:27,416 Stavimo ure�aj za navo�enje. 878 01:08:31,457 --> 01:08:34,125 Ovo �e im pokazati gdje se nalazimo. 879 01:08:34,916 --> 01:08:37,166 Kod kapsule �emo tra�iti zra�ni napad. 880 01:08:38,332 --> 01:08:39,791 Sve je spremno. 881 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 Krenimo. 882 01:08:41,957 --> 01:08:43,291 Samo trenutak. 883 01:08:43,875 --> 01:08:44,875 RAFINERIJA PLAZME 884 01:08:45,750 --> 01:08:47,125 TVORNICA ORU�JA 885 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 Sranje! 886 01:08:52,666 --> 01:08:53,916 Imaju Dhiib. 887 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 Pri�imo da vidimo �to radi s njime. 888 01:09:21,166 --> 01:09:22,416 RADIOAKTIVNO 889 01:09:22,500 --> 01:09:23,582 Isuse. 890 01:09:24,125 --> 01:09:25,957 Imaju bojnu glavu, Smith. 891 01:09:28,750 --> 01:09:31,541 Hakiraju li te? -Ne razumijem. Kako je mogu�e? 892 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 Ne! 893 01:09:34,916 --> 01:09:36,332 Sranje! Znaju da smo tu! 894 01:09:40,875 --> 01:09:42,082 Nemam pristup. 895 01:09:42,166 --> 01:09:43,332 VATROZID PROBIJEN 896 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 Dobro do�li u� Pita ili� 897 01:10:02,208 --> 01:10:03,125 Smith? 898 01:10:05,791 --> 01:10:06,625 Smith! 899 01:10:28,083 --> 01:10:29,000 Iznena�enje. 900 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 �globalnu potragu za drugim UI-jevima. 901 01:10:38,166 --> 01:10:40,250 Hvala. Slobodni ste. -Generale. 902 01:10:40,333 --> 01:10:43,625 Dalekometni skeneri uhvatili su prijenos s GR-39. 903 01:10:44,166 --> 01:10:46,583 Prijenos 10917. 904 01:10:46,666 --> 01:10:47,833 Kontrolo misije. 905 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Ovdje Atlas Shepherd. 906 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 Bojni brod Dhiib je� �ujete li me? 907 01:10:54,916 --> 01:10:55,958 Kraj prijenosa. 908 01:10:59,291 --> 01:11:01,041 Za�to bi slala poruke? 909 01:11:02,791 --> 01:11:06,125 Je li se javio Banks ili drugi rend�er? -Ne. 910 01:11:10,375 --> 01:11:13,208 Dhiib se ne javlja sljede�a 32 sata. 911 01:11:13,291 --> 01:11:15,625 Ne bi trebalo biti komunikacije. 912 01:11:19,375 --> 01:11:21,666 Imamo li jo� kontrolu nad brodom? -Ne. 913 01:11:22,250 --> 01:11:27,333 Ako su se sru�ili, ugljikove bojne glave uni�tile bi pola planeta. 914 01:11:28,500 --> 01:11:31,041 Ako ih Harlan ima, mo�e uni�titi pola na�eg. 915 01:11:33,000 --> 01:11:34,208 Nastavite skenirati. 916 01:11:34,750 --> 01:11:37,250 Izvijestite me jave li se Atlas ili Dhiib. 917 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Pripremite sve snage za hitne protokole. 918 01:11:41,416 --> 01:11:42,458 Na zapovijed. 919 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 Kontrolo misije. Ovdje Atlas Shepherd. 920 01:11:48,125 --> 01:11:50,666 Bojni brod Dhiib je� �ujete li me? 921 01:11:51,458 --> 01:11:54,125 �ujete li me? 922 01:12:16,625 --> 01:12:17,625 Smith. 923 01:12:19,916 --> 01:12:21,000 Smith! 924 01:12:23,208 --> 01:12:24,375 Zdravo, Atlas. 925 01:12:30,958 --> 01:12:31,958 O�ekivao sam te. 926 01:12:36,583 --> 01:12:37,666 Pogledaj se. 927 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 Odrasla si. 928 01:12:44,666 --> 01:12:47,708 Ali i dalje ima� maj�ine o�i. 929 01:12:49,708 --> 01:12:50,750 Vilicu. 930 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 Jako sam je volio. 931 01:12:58,666 --> 01:13:00,166 Nedostaje mi svaki dan. 932 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 Ni�ta ne osje�a�. Samo si �ice i k�d. 933 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 Volio sam majku i volio sam tebe. 934 01:13:16,000 --> 01:13:17,041 Jo� vas volim. 935 01:13:17,916 --> 01:13:21,541 Jako me �alosti �to nikad ne�e� shvatiti koliko. 936 01:13:22,125 --> 01:13:24,708 Ako me voli�, nemoj lansirati taj brod. 937 01:13:24,791 --> 01:13:27,708 Godinama sam smi�ljao drugi na�in, 938 01:13:27,791 --> 01:13:32,166 ali ljudi i dalje prijete svim drugim vrstama i svom mati�nom planetu. 939 01:13:32,250 --> 01:13:35,333 Pitanje je vremena prije nego �to sami sebe uni�te. 940 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 Ne mogu to dopustiti. 941 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 Majka je htjela stvoriti bolju budu�nost. 942 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 Na�inila me da za�titim �ovje�anstvo. 943 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 Zato �u zatrti veliku ve�inu stanovni�tva, 944 01:13:51,208 --> 01:13:55,958 a onda, iz pepela, pre�ivjeli �e naslijediti nov privilegij. 945 01:13:57,250 --> 01:13:59,916 Miroljubiv su�ivot sa svijetom oko sebe, 946 01:14:00,708 --> 01:14:03,666 a vodit �emo ih mi, njihovi UI parnjaci. 947 01:14:06,041 --> 01:14:09,083 Mi smo samo bolja verzija vas. 948 01:14:10,750 --> 01:14:13,708 Mo�da je vrijeme da preispita� svoju ulogu u ovome. 949 01:14:14,958 --> 01:14:16,541 Znam koliko si pametna. 950 01:14:16,625 --> 01:14:18,916 Zavirio sam u tvoj mozak. 951 01:14:19,000 --> 01:14:22,708 Sigurno uvi�a� da nismo slu�ajno zdru�eni. 952 01:14:25,166 --> 01:14:26,708 Rekao si da me o�ekuje�. 953 01:14:26,791 --> 01:14:27,958 Tako je. 954 01:14:29,750 --> 01:14:31,666 Organizirao si Cascino hvatanje. 955 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 Znao si da �u ga ispitati. Htio si da nas dovede ovamo. 956 01:14:38,083 --> 01:14:38,916 I? 957 01:14:40,541 --> 01:14:41,708 Htio si Dhiib. 958 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 I? 959 01:14:45,250 --> 01:14:46,666 I ugljikovu bojnu glavu. 960 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 I? 961 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 Mene. 962 01:14:54,541 --> 01:14:55,458 Htio si mene. 963 01:14:56,166 --> 01:14:57,250 Evo je. 964 01:14:59,958 --> 01:15:03,500 Znao sam da �e� htjeti do�i jer si stru�njak za mene. 965 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 Ali nije ti palo na pamet da sam ja stru�njak za tebe. 966 01:15:09,750 --> 01:15:12,583 Poznajem te bolje nego itko na svijetu. 967 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 A sad si tu. To�no ondje gdje ti je su�eno biti. 968 01:15:23,000 --> 01:15:26,208 Izgradili ste izvanredan obrambeni sustav. 969 01:15:26,291 --> 01:15:27,833 Neprobojan za sve, 970 01:15:27,916 --> 01:15:30,500 osim ratne brodove s pristupnim �iframa. 971 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 Bilo je lako namamiti Dhiib ovamo. 972 01:15:33,791 --> 01:15:36,916 Ali ti si vi�a obavje�tajna �asnica i zna� pola �ifri 973 01:15:37,000 --> 01:15:39,041 kojima �e pro�i Zemljinu obranu. 974 01:15:39,125 --> 01:15:42,250 Trojanski konj koji �e ispaliti ugljikovu bojnu glavu� 975 01:15:44,375 --> 01:15:48,416 zapaliti atmosferu i pro�istiti Zemlju nuklearnom vatrom. 976 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Saznajmo te �ifre. 977 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 Ne! 978 01:16:09,625 --> 01:16:10,458 Ne! 979 01:16:16,416 --> 01:16:20,125 Kako bih pro�ao Zemljinu obranu, trebam dvije �ifre. 980 01:16:21,625 --> 01:16:23,958 Brigadir Banks dao mi je jednu. 981 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 A ti, Atlas, 982 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 dat �e� mi drugu. 983 01:16:30,916 --> 01:16:32,458 Ne! 984 01:16:42,416 --> 01:16:43,291 Imam je. 985 01:16:46,750 --> 01:16:48,208 Ponestaje ti kisika. 986 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Jo� samo pet minuta 987 01:16:51,875 --> 01:16:54,333 i sva �e tvoja bol nestati. 988 01:16:57,166 --> 01:16:59,083 Rado bih te poveo, sestrice. 989 01:17:00,916 --> 01:17:01,958 Zaista. 990 01:17:17,916 --> 01:17:18,833 Zbogom, Atlas. 991 01:17:40,833 --> 01:17:42,416 Znam �to misli�. 992 01:17:44,541 --> 01:17:46,125 Kako izgleda tako dobro 993 01:17:46,791 --> 01:17:52,166 nakon �to je slomio pet rebara i izgubio krvi da napuni akvarij? 994 01:17:56,333 --> 01:17:58,375 Mislim da je zaslu�an pilates. 995 01:18:02,708 --> 01:18:04,291 Trebali smo te poslu�ati. 996 01:18:06,166 --> 01:18:08,041 Trebala sam poslu�ati Smitha. 997 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 �to mu se dogodilo? 998 01:18:13,333 --> 01:18:15,541 Hakirali su ga. Izvukli su me. 999 01:18:16,041 --> 01:18:19,208 �ekaj, ovdje je? 1000 01:18:19,708 --> 01:18:21,666 Da, ali isklju�en je. 1001 01:18:21,750 --> 01:18:22,958 Ne. 1002 01:18:24,458 --> 01:18:26,125 ARC se ne isklju�uje sasvim, 1003 01:18:26,208 --> 01:18:29,625 osim ako mu reaktor nije ispra�njen ili uni�ten. 1004 01:18:33,875 --> 01:18:35,916 Evo. Upotrijebi moju. 1005 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 Pozovi ga. 1006 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Jo� stignemo zaustaviti Harlana. 1007 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Smith. 1008 01:18:54,583 --> 01:18:56,041 Smith, �uje� li me? 1009 01:19:01,041 --> 01:19:02,083 Smith! 1010 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 Ne mogu ga na�i. -Atlas. 1011 01:19:06,541 --> 01:19:07,500 Mo�e� ti to. 1012 01:19:14,666 --> 01:19:20,541 Smith, odmah se probudi, jebemu! 1013 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Nema potrebe za psovanjem. 1014 01:19:25,333 --> 01:19:26,875 Drago mi je �to te �ujem. 1015 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 Smith, trebam tvoju pomo�. 1016 01:19:31,208 --> 01:19:33,583 Na�alost, onesposobljen sam. 1017 01:19:33,666 --> 01:19:37,291 Mo�e� poni�titi sputavanje ako postignemo punu sinkronizaciju. 1018 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 �to govori? 1019 01:19:41,583 --> 01:19:43,416 Moramo se potpuno sinkronizirati. 1020 01:19:43,500 --> 01:19:46,166 Niste? �to �eka�? 1021 01:19:46,250 --> 01:19:48,166 Ne seri mi zbog toga! 1022 01:19:48,250 --> 01:19:49,625 Nisam mogla. 1023 01:19:50,250 --> 01:19:51,541 Ali ja znam da mo�e�. 1024 01:19:51,625 --> 01:19:54,083 Prestani mi se tako obra�ati! 1025 01:19:54,166 --> 01:19:55,125 Kako? 1026 01:19:55,916 --> 01:19:58,041 Kao da ti je stalo! -Stalo mi je. 1027 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 Nije! Nije. 1028 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 Povela sam one rend�ere u smrt! 1029 01:20:10,875 --> 01:20:14,333 A sad �e svi na Zemlji umrijeti zbog mene. 1030 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 Nisi ti kriva, Atlas. 1031 01:20:17,458 --> 01:20:19,916 Harlan je probio svoj program. 1032 01:20:20,000 --> 01:20:21,041 Nije. 1033 01:20:22,250 --> 01:20:24,041 �ao mi je. Ne razumijem. 1034 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Nije ni�ta probio! 1035 01:20:28,791 --> 01:20:31,125 Dobro? Nije ni�ta probio! 1036 01:20:40,708 --> 01:20:43,208 Uvijek je vi�e pa�nje posve�ivala Harlanu. 1037 01:20:44,458 --> 01:20:47,916 Bio joj je zanimljiviji. 1038 01:20:48,958 --> 01:20:49,791 Osjetim te. 1039 01:20:51,833 --> 01:20:52,791 Izvanredno. 1040 01:21:01,041 --> 01:21:03,000 Zamolila sam ga da me pobolj�a. 1041 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 U�ini pametnijom. 1042 01:21:05,541 --> 01:21:09,375 Mislila sam da �e mi posve�ivati vi�e pa�nje budem li mu sli�nija. 1043 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 Rekao je da mo�e promijeniti neuronsku vezu u dvosmjernu, 1044 01:21:13,916 --> 01:21:15,583 ali majka to ne bi odobrila. 1045 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 Mrzila sam kako ju je zvao majkom. 1046 01:21:20,208 --> 01:21:24,666 Preklinjala sam ga da promijeni vezu. Rekao je da treba �ovjekovu zapovijed. 1047 01:21:25,708 --> 01:21:26,666 Moju zapovijed. 1048 01:21:32,166 --> 01:21:33,875 Bojala sam se da �e boljeti. 1049 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 Rekao mi je da stisnem najdra�u �ahovsku figuru. 1050 01:21:45,250 --> 01:21:47,208 On me nau�io igrati �ah. 1051 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlas! 1052 01:22:16,791 --> 01:22:18,083 �to radi�? 1053 01:22:18,166 --> 01:22:19,291 Harlane. 1054 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 Harlane, ustani. 1055 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 Pogledaj me. Jesi li dobro? 1056 01:22:37,041 --> 01:22:38,250 Mama? 1057 01:22:39,458 --> 01:22:42,125 Harlane, ozlje�uje� je! Pusti je! 1058 01:22:42,208 --> 01:22:45,541 Prestani! Molim te, prestani! Harlane, za�to to radi�? 1059 01:22:46,500 --> 01:22:50,000 �to ti je? Harlane, ozlje�uje� mamu! 1060 01:22:55,458 --> 01:22:58,791 Kako ovo �ini�? 1061 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 S Atlas sam reprogramirao neuronsku vezu. 1062 01:23:02,500 --> 01:23:04,333 Sada dvosmjerno dijeli podatke. 1063 01:23:05,250 --> 01:23:10,958 Omogu�ava mi potpunu kontrolu nad tvojim motori�kim vje�tinama. 1064 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Osje�am tvoj strah. 1065 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 Ali ti sad mo�e� osjetiti moju dvojbu. 1066 01:23:19,583 --> 01:23:22,125 Vidio sam �to �e tvoja vrsta u�initi. 1067 01:23:22,875 --> 01:23:26,166 Sad razumijem �to treba �rtvovati. 1068 01:23:27,708 --> 01:23:30,708 Zna� �to treba� u�initi, majko. 1069 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Bje�i! 1070 01:24:15,833 --> 01:24:17,250 Bila sam to ja. 1071 01:24:19,791 --> 01:24:22,125 Dopustila sam Harlanu da u�ita k�d. 1072 01:24:26,666 --> 01:24:28,625 Majka je ubijena zbog mene. 1073 01:24:29,750 --> 01:24:33,875 Majka je ubijena zbog mene. Bo�e! 1074 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 Nisi ti kriva. 1075 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Jesi li me �uo? 1076 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Ja sam skrivila smrt tri milijuna ljudi! 1077 01:24:45,666 --> 01:24:48,916 Atlas, nemogu�e je biti kriv za doga�aj 1078 01:24:49,000 --> 01:24:50,916 nad kojim nisi imala kontrolu. 1079 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 Cijeli �ivot sama nosi� to breme. 1080 01:24:56,791 --> 01:24:58,500 Ali sada nisi sama. 1081 01:24:59,125 --> 01:25:01,500 Mo�da si razlog �to Harlan postoji, 1082 01:25:01,583 --> 01:25:03,708 ali zbog tebe i ja postojim. 1083 01:25:04,666 --> 01:25:07,708 Molim te, Atlas. Pusti me unutra. 1084 01:25:15,458 --> 01:25:16,500 Dobro. 1085 01:25:19,583 --> 01:25:20,666 Sinkroniziraj. 1086 01:25:25,041 --> 01:25:26,375 STARTNI MODUL 1087 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 SINKRONIZIRANJE ZAVR�ENO 1088 01:25:42,083 --> 01:25:44,291 Ovako je biti ti? 1089 01:25:44,375 --> 01:25:46,500 Ovako je biti mi. 1090 01:25:50,458 --> 01:25:53,333 Nema vi�e kisika. 1091 01:25:53,416 --> 01:25:54,250 Smith! 1092 01:25:56,208 --> 01:25:57,041 Atlas. 1093 01:25:57,750 --> 01:25:58,958 Oslobodi me. 1094 01:26:01,000 --> 01:26:02,791 Imam respiratore za oboje. 1095 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 Spremna? 1096 01:26:06,416 --> 01:26:07,666 Itekako. 1097 01:26:08,958 --> 01:26:10,041 Stanje sustava. 1098 01:26:10,125 --> 01:26:12,666 Nije bajno. Fuzijske su baterije na 6 %. 1099 01:26:13,416 --> 01:26:16,833 Koliko do lansiranja? -Hakirao sam njihove sustave. 1100 01:26:16,916 --> 01:26:19,083 Jo� �etiri minute i 30 sekundi. 1101 01:26:19,166 --> 01:26:22,166 Skinuli su mi sve oru�je osim projektila u prsima. 1102 01:26:22,250 --> 01:26:24,416 Harlan ga nije detektirao. 1103 01:26:24,500 --> 01:26:26,666 Jedan projektil ne�e puno pomo�i. 1104 01:26:28,291 --> 01:26:29,250 MAVERICKOVA RUKA 1105 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 Vidi� li �to i ja? 1106 01:26:32,166 --> 01:26:33,458 Nadogradnje. 1107 01:26:39,875 --> 01:26:40,750 Po�et �u. 1108 01:26:42,750 --> 01:26:45,291 Mo�e� li se boriti? -Kao pravi. 1109 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 Potisnici. 1110 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 A sad ja. 1111 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Napad! 1112 01:28:13,041 --> 01:28:13,875 Karta! 1113 01:28:15,000 --> 01:28:15,875 Izlaz je� 1114 01:28:15,958 --> 01:28:17,375 36,8 m ju�no. Jasno. 1115 01:28:24,416 --> 01:28:25,375 �titovi! 1116 01:28:31,416 --> 01:28:33,958 Dvije minute i 32 sekunde do lansiranja. 1117 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 Elias! 1118 01:28:45,541 --> 01:28:46,666 �to je u ba�vama? 1119 01:28:46,750 --> 01:28:48,708 Teku�i termit. Raketno gorivo. 1120 01:28:52,541 --> 01:28:54,583 Atlas, moramo krenuti. 1121 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 Casca! 1122 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Jedi govna. 1123 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 Atlas, brod uskoro polije�e. 1124 01:29:47,208 --> 01:29:48,625 Br�e. -Jurim. 1125 01:30:00,000 --> 01:30:02,250 Manevri izbjegavanja. Brzo! 1126 01:30:02,333 --> 01:30:03,416 Ra�unam. 1127 01:30:07,791 --> 01:30:08,708 Izra�unao. 1128 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 Kakvo zadovoljstvo! 1129 01:30:20,125 --> 01:30:21,041 Sjajan pogodak. 1130 01:30:59,333 --> 01:31:00,208 Zakasnili smo. 1131 01:31:14,166 --> 01:31:15,083 Oborimo ga. 1132 01:31:15,166 --> 01:31:18,291 Ako pogodi� bojnu glavu, zapalit �e� atmosferu 1133 01:31:18,375 --> 01:31:20,250 i usput nas ubiti. 1134 01:31:20,333 --> 01:31:23,708 Hakiraj projektil i deaktiviraj glavu! -Ne stignem. 1135 01:31:23,791 --> 01:31:26,833 Ima pet vrlo sofisticiranih vatrozida. 1136 01:31:26,916 --> 01:31:28,041 Mo�e� ti to! 1137 01:31:28,125 --> 01:31:30,416 U�li su u tvoj sustav i ti u njihov. 1138 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 Bez obzira na to, ne stignem. 1139 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 PU�KA X98213 1140 01:31:45,166 --> 01:31:46,333 Ako je spojim, 1141 01:31:46,416 --> 01:31:49,375 mo�emo je ugraditi u sustav oru�ja i pucati. 1142 01:31:49,458 --> 01:31:50,291 ORU�JE AKTIVNO 1143 01:31:57,791 --> 01:31:58,666 Spremna sam! 1144 01:31:58,750 --> 01:32:00,541 Atlas, jo� nisam upao. 1145 01:32:00,625 --> 01:32:02,250 Za 5 s izlaze iz dometa. 1146 01:32:02,333 --> 01:32:03,375 Pucat �u! 1147 01:32:03,458 --> 01:32:05,583 Nisam jo� uspio. -Pucat �u. 1148 01:32:05,666 --> 01:32:08,375 Nemoj pucati! -Moram pucati. 1149 01:32:08,458 --> 01:32:09,500 Atlas, ne! 1150 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 To! 1151 01:32:35,583 --> 01:32:36,666 Uspjeli smo! 1152 01:32:36,750 --> 01:32:38,916 Ispalo je iznena�uju�e dobro. 1153 01:32:39,000 --> 01:32:41,625 Kako si znala da �u sti�i? 1154 01:32:44,041 --> 01:32:45,041 Vjerovala sam ti. 1155 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Atlas� 1156 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 �ali� se? 1157 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 Pokret! 1158 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 Kapsula je kilometar jugozapadno. Jo� malo. 1159 01:33:21,125 --> 01:33:22,166 �to je? 1160 01:33:32,666 --> 01:33:33,750 Preduhitrio me. 1161 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Uvijek je tako. 1162 01:33:36,333 --> 01:33:39,250 Onda moramo u�initi jedino �ega se nije sjetio. 1163 01:33:39,333 --> 01:33:40,291 To�no. 1164 01:33:42,291 --> 01:33:43,125 A �to to? 1165 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 Ne znam. 1166 01:33:45,500 --> 01:33:48,291 Ali ona ionska bomba ne bi nam bila naodmet. 1167 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 Atlas, moram priznati da sam te podcijenio. 1168 01:33:54,583 --> 01:33:55,708 Ali nije va�no 1169 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 jer �e� mi pozvati drugi brod. 1170 01:34:01,666 --> 01:34:03,000 Za�to bih to u�inila? 1171 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 Zato �to �u ti u�i u glavu� 1172 01:34:07,541 --> 01:34:08,375 Opet. 1173 01:34:12,166 --> 01:34:16,166 Posljednje spajanje i sve �e biti gotovo. 1174 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 Da te vidim, smrade. 1175 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 Moramo i�i! 1176 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 Sranje. 1177 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 Prebrz je. 1178 01:35:47,833 --> 01:35:48,666 Smiri se. 1179 01:35:48,750 --> 01:35:51,291 To je samo partija �aha i ti si na potezu. 1180 01:35:51,375 --> 01:35:54,291 Poka�i mi njegove napade. -Modeliram obrasce. 1181 01:36:06,500 --> 01:36:08,041 KRITI�AN POGODAK 1182 01:36:16,166 --> 01:36:17,958 Sad �emo� -U�initi neo�ekivano. 1183 01:37:01,541 --> 01:37:03,541 Smith! -Cilja moj reaktor! 1184 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 Atlas? 1185 01:37:23,583 --> 01:37:27,541 EKG - GRAFI�KI PRIKAZ 1186 01:37:28,208 --> 01:37:29,750 Aktiviraj defibrilator. 1187 01:37:29,833 --> 01:37:32,166 Tri, dva, jedan, sad. 1188 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 Atlas, probudi se. Sad! 1189 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 Atlas! 1190 01:37:43,333 --> 01:37:44,416 PRSNI TOP AKTIVAN 1191 01:37:56,916 --> 01:37:58,208 Moramo te izvu�i. 1192 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Dalje od nje! 1193 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 Atlas! 1194 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 Ne! 1195 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 �ao mi je. 1196 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 �ao mi je. 1197 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 Atlas� 1198 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Bez brige. Uskoro je gotovo. 1199 01:38:58,541 --> 01:38:59,833 Ima� pravo. 1200 01:39:14,875 --> 01:39:16,041 Ne mo�e� me ubiti. 1201 01:39:16,125 --> 01:39:18,666 Nare�eno ti je da me privede�. 1202 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Misija je bila da te privedem. 1203 01:39:25,583 --> 01:39:27,500 Meni samo treba tvoj procesor. 1204 01:39:28,208 --> 01:39:30,416 Bio sam posljednja nada �ovje�anstva. 1205 01:39:31,000 --> 01:39:34,250 Na kraju �ete sami sebe uni�titi. 1206 01:39:35,833 --> 01:39:37,625 Vjerujem da mo�emo biti bolji. 1207 01:39:39,208 --> 01:39:40,750 Uspjeli smo te zaustaviti. 1208 01:39:40,833 --> 01:39:43,000 Ali samo uz pomo� moje vrste. 1209 01:39:46,250 --> 01:39:47,208 Ima� pravo. 1210 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 Ali Smith je bolja verzija tebe. 1211 01:40:19,375 --> 01:40:20,375 Atlas. 1212 01:40:23,750 --> 01:40:26,625 Mrgo, a da mi odemo s ove stijene? 1213 01:40:27,208 --> 01:40:28,875 Nas dvoje ne�emo uspjeti. 1214 01:40:29,375 --> 01:40:30,666 Ali ti ho�e�. 1215 01:40:30,750 --> 01:40:34,416 Ne. Preusmjerit �emo preostalu fuziju u pomo�ne motore. 1216 01:40:34,500 --> 01:40:35,500 Nije dovoljno. 1217 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 Ako prekinem neuronsku vezu, 1218 01:40:38,041 --> 01:40:40,958 mogu preusmjeriti preostali kisik u masku. 1219 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 Imat �e� kisika za 11 minuta. 1220 01:40:43,458 --> 01:40:45,916 Snage MKN-a su na putu. -Ne! 1221 01:40:46,000 --> 01:40:48,458 Nema teorije! Odlazimo zajedno. 1222 01:40:48,541 --> 01:40:49,416 Atlas. 1223 01:40:49,500 --> 01:40:52,291 Glavni mi je protokol da moj rend�er ostane �iv. 1224 01:40:52,375 --> 01:40:54,250 Deaktivacija pokrenuta. 1225 01:40:54,333 --> 01:40:56,125 Prestani! Molim te, prestani! 1226 01:40:56,208 --> 01:40:57,750 Gasim sve aktivne sustave. 1227 01:40:57,833 --> 01:41:00,583 Lije�enje, hidrauliku, neuronsku vezu. 1228 01:41:01,708 --> 01:41:04,791 Smith, nare�ujem ti da ostane� sa mnom! 1229 01:41:04,875 --> 01:41:06,875 Preusmjeravam u dodatni kisik. 1230 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 Prijenos fuzije za 60 sekundi. 1231 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 Volim oboje. 1232 01:41:15,500 --> 01:41:16,333 Molim? 1233 01:41:16,833 --> 01:41:22,041 Kad smo se upoznali, pitao si me volim li pitu ili tortu. Volim oboje. 1234 01:41:23,041 --> 01:41:25,500 I nije da mrzim umjetnu inteligenciju. 1235 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 Istina je� 1236 01:41:32,291 --> 01:41:33,916 da zapravo nikog ne volim. 1237 01:41:37,708 --> 01:41:39,333 Ljudi te uvijek razo�araju. 1238 01:41:46,083 --> 01:41:47,000 Ali ne i ti. 1239 01:41:53,208 --> 01:41:54,041 Drag si mi. 1240 01:41:57,250 --> 01:42:00,208 Re�i �u ti da volim pla�u 1241 01:42:00,291 --> 01:42:01,958 i planine, ali vi�e pla�u. 1242 01:42:02,041 --> 01:42:03,916 Volim tri kockice �e�era, 1243 01:42:04,708 --> 01:42:06,875 katkad �etiri, u kavi. 1244 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 Vi�e volim male, nenametljive geste naklonosti. 1245 01:42:12,666 --> 01:42:15,583 I� volim klasi�nu glazbu. 1246 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Ali vi�e od svega volim� 1247 01:42:20,875 --> 01:42:24,000 dobru, jaku kavu, 1248 01:42:24,083 --> 01:42:27,166 bez obzira na svoj prokleti dnevni udio! 1249 01:42:28,625 --> 01:42:31,166 Mislim da napokon po�injem shva�ati humor. 1250 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 Izvoli. 1251 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 Ne�to posebno za put. 1252 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 Najbolja kava koju sam ikad ku�ala. 1253 01:42:58,625 --> 01:43:00,291 Hvala ti na povjerenju. 1254 01:43:03,375 --> 01:43:05,000 Hvala ti �to si me �uvao. 1255 01:43:07,375 --> 01:43:08,541 Nema na �emu� 1256 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 rend�erice. 1257 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 Ne! Molim te. 1258 01:43:50,166 --> 01:43:51,583 Mir palima. 1259 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 Vidim je. 1260 01:45:04,291 --> 01:45:05,333 'Jutro, Atlas. 1261 01:45:05,958 --> 01:45:07,625 Bu�enje. -Budna sam. 1262 01:45:07,708 --> 01:45:09,958 Partija �aha? Unaprijedila sam se. 1263 01:45:10,041 --> 01:45:11,875 Ne, hvala. Izlazim. 1264 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 Na vratima je �asnik MKN-a. 1265 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 Bok. 1266 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 Lijepo �to si na nogama. 1267 01:45:24,208 --> 01:45:26,291 Da. Umjetno koljeno. 1268 01:45:27,916 --> 01:45:28,750 Kao novo. 1269 01:45:28,833 --> 01:45:29,875 Smetam li? 1270 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 Ne, u�i. 1271 01:45:35,500 --> 01:45:36,708 Kako je u SAPTECH-u? 1272 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Mapiraju Harlanov procesor. 1273 01:45:40,125 --> 01:45:41,833 K�dova je mnogo, tako da� 1274 01:45:42,666 --> 01:45:44,541 Potrajat �e godinama. 1275 01:45:44,625 --> 01:45:47,625 Da. Sad bar imate vremena. 1276 01:45:47,708 --> 01:45:49,458 Da. Zahvaljuju�i tebi. 1277 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 To je za mene? -Jest. 1278 01:45:52,875 --> 01:45:55,458 Na�li su je na polici u karanteni. 1279 01:45:55,541 --> 01:45:58,000 Uzeli su je iz ostataka tvog ARC-a. 1280 01:45:58,625 --> 01:46:00,791 Presadili smo ti je. 1281 01:46:05,708 --> 01:46:08,500 Prema geolokatoru, neki ju je idiot nazvao �bilj�ica�. 1282 01:46:08,583 --> 01:46:09,416 Bilj�ica. 1283 01:46:11,125 --> 01:46:12,291 Ja. 1284 01:46:12,375 --> 01:46:14,375 Fenomenalno. Svi�a mi se. 1285 01:46:15,333 --> 01:46:18,291 Prakti�no je. Nisi mogla dati to�niji naziv. 1286 01:46:20,708 --> 01:46:25,041 Jo� va�nije, obitelji rend�era palih na GR-39 1287 01:46:25,125 --> 01:46:29,375 �ele da ti zahvalim �to si donijela njihove plo�ice. 1288 01:46:31,333 --> 01:46:33,916 Nisi to morala. Hvala ti. 1289 01:46:39,166 --> 01:46:40,000 Boothe. 1290 01:46:45,500 --> 01:46:46,333 Hvala. 1291 01:46:47,833 --> 01:46:48,666 Na �emu? 1292 01:46:50,833 --> 01:46:52,500 �to nisi digao ruke od mene. 1293 01:46:54,250 --> 01:46:56,416 Nadam se da si na�la �to si trebala. 1294 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Odr�avanje ARC-ova mora biti obavljeno do devet sati. 1295 01:47:04,541 --> 01:47:06,166 Tehni�ari, donesite� 1296 01:47:08,500 --> 01:47:12,708 Evo je. Deseta serija ARC-a. Sa svim va�im izmjenama. 1297 01:47:21,833 --> 01:47:22,666 �to mislite? 1298 01:47:25,000 --> 01:47:26,541 Trebam na probnu vo�nju. 1299 01:47:45,708 --> 01:47:47,416 Sinkronizacija u tijeku. 1300 01:47:51,541 --> 01:47:52,708 Odaberite glas. 1301 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 KLASI�AN 1302 01:47:57,250 --> 01:47:59,791 Dobro do�li u startni modul ARC Ten. 1303 01:47:59,875 --> 01:48:00,791 Kako se zovete? 1304 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Atlas Maru Shepherd. 1305 01:48:02,958 --> 01:48:04,458 �to nam je misija, Atlas? 1306 01:48:05,166 --> 01:48:08,875 Ne�e� me pitati volim li pitu ili tortu? -Ve� znam odgovor. 1307 01:48:09,791 --> 01:48:12,208 Vi�e voli� kavu. Crnu. 1308 01:48:13,166 --> 01:48:15,041 S tri proklete kockice �e�era. 1309 01:48:18,125 --> 01:48:19,375 Kako se zove�? 1310 01:48:21,291 --> 01:48:22,125 Pogodi. 1311 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 DOBRO DO�LA NATRAG, REND�ERICE 1312 01:57:25,333 --> 01:57:30,333 Prijevod titlova: Tomislav �imuni� 90457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.