Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,083 --> 00:00:21,666
Hitne slu�be.
-�ivim u ulici Division!
2
00:00:21,750 --> 00:00:24,208
Eksplozija u zra�noj luci
razbila nam je prozore!
3
00:00:24,291 --> 00:00:25,916
Trebam pomo�! Progoni nas!
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,375
Nemam gdje skriti k�er!
5
00:00:27,458 --> 00:00:29,125
Brzo! Ubili su mi �enu!
6
00:00:29,208 --> 00:00:32,000
Isuse! Razvaljuje vrata!
7
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
Gospodine?
8
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
Godinama su nas uvjeravali
da nam nikad ne�e nauditi.
9
00:00:37,583 --> 00:00:39,791
No ve�eras se sve to promijenilo.
10
00:00:39,875 --> 00:00:42,875
Diljem svijeta
roboti s umjetnom inteligencijom,
11
00:00:42,958 --> 00:00:46,541
oni za prijevoz, medicinu
ili odr�avanje ku�anstava,
12
00:00:46,625 --> 00:00:49,416
probili su za�titne protokole.
13
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
Vlasti su procijenile
da je vi�e od 500000 ljudi
14
00:00:53,791 --> 00:00:56,916
poginulo u napadu dronovima
vo�enih UI-jem u Bangaloreu.
15
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
Nakon deset dana jakih napada
16
00:00:59,666 --> 00:01:03,833
roboti s umjetnom inteligencijom
ubili su vi�e od milijun civila.
17
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
Robot Harlan progla�en je prvim teroristom
s umjetnom inteligencijom.
18
00:01:12,083 --> 00:01:17,083
Razvijen je u Shepherd Roboticsu pod
nadzorom stru�njakinje za UI Val Shepherd.
19
00:01:17,166 --> 00:01:20,666
Odgajan je s njezinom
desetogodi�njom k�eri Atlas.
20
00:01:20,750 --> 00:01:23,833
Stvoren je
radi pobolj�anja �ivota na Zemlji,
21
00:01:23,916 --> 00:01:27,333
ali on je krivac za premo��ivanje
svih robotskih programa.
22
00:01:27,416 --> 00:01:30,083
Vlasti jo� utvr�uju kako je to u�inio.
23
00:01:31,375 --> 00:01:34,000
Ako pravimo stvari inteligentnije od sebe,
24
00:01:34,083 --> 00:01:35,958
kako �emo zadr�ati kontrolu?
25
00:01:36,041 --> 00:01:37,291
PIONIR UI-ja
26
00:01:37,375 --> 00:01:40,458
Asimovljevo prvo pravilo
za pametnog robota glasi:
27
00:01:40,541 --> 00:01:41,583
�Ne naudi ljudima.�
28
00:01:42,500 --> 00:01:44,083
Za borbu protiv UI-ja�
29
00:01:44,166 --> 00:01:45,416
KOALICIJA ZA ANTITERORIZAM
30
00:01:45,500 --> 00:01:48,083
�odobrili smo nevi�en globalni odgovor.
31
00:01:48,166 --> 00:01:51,208
Me�unarodnu koaliciju naroda.
32
00:01:51,291 --> 00:01:55,666
Snage MKN-a lansiraju
hitne protunapade diljem svijeta.
33
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
Roboti pod Harlanovim vodstvom
pora�eni su u Bukure�tu i Ateni.
34
00:02:01,833 --> 00:02:04,250
Posljednje su to pobjede MKN-a.
35
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
Pretrpjev�i znatne gubitke,
36
00:02:15,208 --> 00:02:17,583
terorist Harlan pobjegao je sa Zemlje.
37
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
Ostavio je samo ovu poruku.
38
00:02:29,166 --> 00:02:30,708
Znam da �ete me tra�iti.
39
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
Vra�am se dovr�iti zapo�eto.
40
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
Ovo je jedini na�in.
41
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 GODINA POSLIJE
42
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
UO�ENO KRETANJE: �OVJEK
43
00:03:35,500 --> 00:03:36,708
Drugi prosvjed�
44
00:03:36,791 --> 00:03:40,750
Natjerala si me!
-Molim? Nisam to rekla! Ne.
45
00:03:40,833 --> 00:03:42,708
MINIMALNI PRAG KRETANJA
46
00:03:43,291 --> 00:03:44,708
Pribli�i.
47
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Zaokreni i sastavi.
48
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
BIOANALIZA: UMJETAN
49
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
SUBJEKT NA�EN
50
00:03:50,791 --> 00:03:51,791
UI TERORIST
51
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
Tre�i kat. Sjeveroisto�ni ugao.
Prvi tim, krenite.
52
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Izvedite ga.
53
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
Zasjeda! �ovjek ozlije�en!
54
00:04:32,583 --> 00:04:35,541
Na ulazu je te�ko oru�je!
Hitna evakuacija!
55
00:04:35,625 --> 00:04:37,458
Primljeno. Otkriven toplinski trag.
56
00:04:37,541 --> 00:04:39,750
Pratimo ga. Subjekt je u pokretu.
57
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, nemoj�
58
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Sranje!
59
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Stani! Odstupi, Casca!
60
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Svaka �ast.
61
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Bacimo se na posao.
62
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Veliki je pao. Imamo ga.
63
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
Dobro jutro, Atlas. Bu�enje.
64
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
Vrijeme je 7.31, a temperatura iznosi
20,5 stupnjeva. Pu�e jugozapadnjak.
65
00:06:24,291 --> 00:06:28,791
Kvaliteta zraka je umjerena,
mjestimi�no lo�a.
66
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
Budna si!
67
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
Budna sam.
68
00:06:32,458 --> 00:06:33,708
�eli� li nastaviti?
69
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
�to?
70
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Odigrali smo 26 poteza kad si zaspala.
71
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
Ti si bila na potezu.
72
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Trebam kavu.
73
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Quad Americano.
74
00:06:50,291 --> 00:06:51,541
Ta vam je najdra�a.
75
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
Kraljica na H5.
76
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
Skaka� uzima lovca.
77
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Zvuk, molim.
78
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
�zahtijevaju jednaka prava
za Tehno sapiense.
79
00:07:06,666 --> 00:07:09,750
Pro�lo je 28 godina
otkad je Harlan oti�ao sa Zemlje.
80
00:07:09,833 --> 00:07:12,375
Generale Boothe, terorist je jo� u bijegu.
81
00:07:12,458 --> 00:07:13,708
Ostavi zaslon tri.
82
00:07:13,791 --> 00:07:16,875
Kako mo�ete uvjeriti na�e gledatelje
da smo sigurni?
83
00:07:16,958 --> 00:07:18,833
Snage MKN-a brane na� planet.
84
00:07:18,916 --> 00:07:19,916
PLANETARNA VRATA
85
00:07:20,000 --> 00:07:24,250
Moja kolegica i analiti�arka
Atlas Shepherd neumorno radi.
86
00:07:24,333 --> 00:07:25,166
Atlas?
87
00:07:25,250 --> 00:07:26,416
Gdje je Harlan?
88
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Pijun na �est.
89
00:07:27,583 --> 00:07:29,041
Je li jo� ondje?
90
00:07:29,125 --> 00:07:30,916
Bez sumnje znamo da jest.
91
00:07:31,000 --> 00:07:33,333
Prioritet nam je da ga uhvatimo.
92
00:07:33,416 --> 00:07:35,416
Uti�aj sve osim zaslona �etiri.
93
00:07:35,500 --> 00:07:37,250
Napeta pucnjava u Hollywoodu.
94
00:07:37,333 --> 00:07:39,708
Postrojbe MKN-a uhitile su �ovjeka
95
00:07:39,791 --> 00:07:43,750
koji odgovara opisu
Harlanova suradnika Casca Vixa.
96
00:07:43,833 --> 00:07:44,750
Pove�aj �etiri.
97
00:07:44,833 --> 00:07:47,083
Casca je bio dio �elije spava�a
98
00:07:47,166 --> 00:07:49,541
preostalih nakon �to je Harlan pobjegao.
99
00:07:49,625 --> 00:07:51,583
Zadnji je put vi�en prije 30 g.
100
00:07:51,666 --> 00:07:53,875
u bijegu iz Shepherd Roboticsa�
101
00:07:53,958 --> 00:07:54,958
Zaustavi �etiri.
102
00:07:55,041 --> 00:07:57,166
UDARNA VIJEST: UHI�EN UI TERORIST
103
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
Na vratima je �asnik MKN-a.
104
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Ag. Shepherd?
105
00:08:11,833 --> 00:08:13,916
Boothe te �alje?
-Da.
106
00:08:14,000 --> 00:08:15,541
Atlas, u �ahu si.
107
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Kraljica uzima skaka�a. �ah-mat. Ti vozi�?
108
00:08:21,041 --> 00:08:22,458
BROJ POBJEDA ZAREDOM: 71
109
00:08:48,375 --> 00:08:50,041
ME�UNARODNA KOALICIJA NARODA
110
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Uklju�ivanje Atlas Shepherd
u ovu operaciju u�asna je ideja, generale.
111
00:08:58,916 --> 00:09:01,500
Harlan je trajna
egzistencijalna prijetnja.
112
00:09:01,583 --> 00:09:03,958
Ona �e natjerati Cascu da progovori.
113
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Njezin rad i analiza Harlana
dosljedno su besprijekorni.
114
00:09:08,916 --> 00:09:11,416
�etiri je puta pala na ispitu za rend�era.
115
00:09:11,500 --> 00:09:14,458
Rekli su da je kruta i agresivna.
116
00:09:14,541 --> 00:09:16,208
Prije motivirana i odlu�na.
117
00:09:16,291 --> 00:09:20,083
Jedini ste zapovjednik MKN-a
koji �eli raditi s njom.
118
00:09:20,166 --> 00:09:21,708
Pro�la je nezamislivo.
119
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
Otac ju je napustio,
a majka je ubijena kad je imala 11 g.
120
00:09:25,208 --> 00:09:27,291
Zato je emocionalno nestabilna.
121
00:09:29,666 --> 00:09:32,000
Zato je jedna od na�ih najbistrijih.
122
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Nedru�eljubiva je.
123
00:09:34,416 --> 00:09:37,708
Ne zna o�uvati vezu.
Sumnjam da zna zalijevati biljku.
124
00:09:37,791 --> 00:09:40,916
Ne�u je odbaciti
samo zato �to je neprilago�ena.
125
00:09:41,000 --> 00:09:44,166
Ako danas ne uspije,
Casca bi se mogao ugasiti.
126
00:09:44,250 --> 00:09:46,625
Izgledi da na�emo Harlana�
127
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
nestat �e.
128
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Pouzdam se u Atlas Shepherd, brigadire.
129
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
A i ti �e�.
130
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
Stigla je.
131
00:10:02,041 --> 00:10:03,708
Ne�u �iriti tvoje mi�ljenje.
132
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
Ovog razgovora nije bilo.
133
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Na zapovijed.
134
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
ODOBRENO
135
00:10:24,083 --> 00:10:24,916
Atlas!
136
00:10:25,000 --> 00:10:27,625
Za�to za Cascu saznajem iz vijesti?
137
00:10:27,708 --> 00:10:30,291
Potvr�ivali smo identitet. Nakon 28 g.
138
00:10:30,375 --> 00:10:34,583
Harlan �alje glavnog poru�nika
u teroristi�ku �eliju. Zna� �to to zna�i?
139
00:10:34,666 --> 00:10:35,750
Imala sam pravo.
140
00:10:35,833 --> 00:10:38,125
Zna�i da ne�to planira.
141
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Gdje je?
142
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Unutra.
143
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.
144
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Dobro sam.
145
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.
146
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.
147
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Dugo se nismo vidjeli. Izgleda� staro.
148
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Ne postajem mla�a. Presko�imo �avrljanje.
149
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Gdje je Harlan?
150
00:12:12,041 --> 00:12:14,708
Gdje mi je odvjetnik?
-Ne bavim se time.
151
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
Oprosti. Znam da su procesori osjetljivi
na magnete. Morala sam te resetirati.
152
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Ovaj novi sustav
analizira svaki djeli� k�da.
153
00:12:31,625 --> 00:12:33,500
Da vidi� �to mi je u glavi.
154
00:12:33,583 --> 00:12:34,833
Da. Tako nekako.
155
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
Jo� si pametna curica.
156
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Pametna �ena.
157
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Poku�ajmo ne�to drugo.
Koje mi je boje kosa?
158
00:12:45,250 --> 00:12:46,958
Poku�at �e� me mapirati?
159
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Ovo bi trebalo biti zabavno. Sme�a je.
160
00:12:50,833 --> 00:12:51,875
A zapravo?
161
00:12:51,958 --> 00:12:54,250
Sme�a i sijeda.
162
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
Za�to bojim kosu?
-Jer si ta�ta.
163
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
Ta�tina je jedna od tvojih glavnih mana,
ali ne i najve�a.
164
00:13:02,583 --> 00:13:03,958
Ne? Koja je najve�a?
165
00:13:04,041 --> 00:13:05,041
Nepovjerenje.
166
00:13:05,125 --> 00:13:07,458
Lajav si za glavu u aktovci.
167
00:13:07,541 --> 00:13:09,416
Za besmrtnu glavu u aktovci.
168
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
K�D NA�EN
169
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Nema veze. Imam ga.
170
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Sere�.
171
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
�to pi�e�?
172
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
Ne mo�e� me hakirati.
173
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Ima� pravo.
174
00:13:29,416 --> 00:13:30,958
Zato si mi morao pokazati.
175
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
JEBI SE, ROBOTE
176
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Ti mala�
177
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
Nalazi se na planetu GR-39
u galaktici Andromedi.
178
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
Pomislio si da sam ga na�la u k�du.
179
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Provjerio si, za svaki slu�aj.
180
00:13:45,458 --> 00:13:47,416
Tvoj me strah doveo do njega.
181
00:13:47,500 --> 00:13:48,958
Ne ljuti se.
182
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Mama mi je to u�inila
kad sam ukrala �vaku u �estom razredu.
183
00:13:52,708 --> 00:13:55,083
Ukrala si je u petom razredu.
184
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Nikog nije bilo briga.
185
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
Pogotovo ne tvoju majku.
186
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Bilo mi te je �ao.
187
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Nikad je ne bi mogla ispuniti kao on.
188
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Kao svi mi.
189
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
Bio si ku�ni robot.
190
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Da, dok me nije oslobodio i dao mi svrhu.
191
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Imao si pravo. Nikomu ne vjerujem.
192
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Ali u jednom si pogrije�io.
193
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
Mo�e� umrijeti.
194
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
Agentica Shepherd postigla je ono �to nije
uspjelo nijednom analiti�aru u 28 godina.
195
00:15:05,500 --> 00:15:09,791
Otkrila je lokaciju
najtra�enijeg UI terorista u povijesti.
196
00:15:10,541 --> 00:15:13,750
Dobili ste zapovijedi. Prionite na posao.
197
00:15:13,833 --> 00:15:14,666
Na zapovijed.
198
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Atlas, jesi li dobro?
199
00:15:19,875 --> 00:15:21,125
Quad Americano.
200
00:15:21,208 --> 00:15:23,583
Quad Americano. Odli�an izbor.
201
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
U�ivajte u kavi!
202
00:15:27,583 --> 00:15:28,625
�ali� se?
203
00:15:28,708 --> 00:15:29,875
Isuse!
204
00:15:29,958 --> 00:15:33,541
Toliko dugo tra�i� Harlana
da vi�e ne zna� �to bi sa sobom.
205
00:15:33,625 --> 00:15:35,500
Zato ga ja moram uni�titi.
206
00:15:35,583 --> 00:15:37,375
Znam �to �eli��
207
00:15:37,458 --> 00:15:39,250
�elim na tu misiju!
208
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Moram znati da je mrtav.
209
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Da.
210
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
�to je?
211
00:15:53,208 --> 00:15:55,291
Misija se promijenila.
212
00:15:55,916 --> 00:15:57,416
Uhvatit �emo ga �ivog.
213
00:15:57,500 --> 00:16:00,000
SAPTECH �eli Harlanov procesor.
214
00:16:00,500 --> 00:16:03,791
�ele njegov k�d da vide
kako je zaobi�ao svoj program.
215
00:16:03,875 --> 00:16:06,625
�aljem brigadira Banksa
i �etvrti bataljun rend�era.
216
00:16:06,708 --> 00:16:09,958
Koji brigadir?
-Banks. Elias Banks.
217
00:16:10,041 --> 00:16:12,000
Zovite me Elias. Generale.
218
00:16:12,083 --> 00:16:13,791
Drago mi je �to te vidim.
-Tako�er.
219
00:16:13,875 --> 00:16:17,916
Agentice Shepherd,
drago mi je �to smo se upoznali.
220
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Impresivno ste ispitali Cascu.
221
00:16:21,333 --> 00:16:25,375
U redu. Samo da razjasnimo.
222
00:16:26,083 --> 00:16:30,083
Provest �ete kopnenu operaciju
na neistra�enom stranom planetu
223
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
protiv inteligencije
osmi�ljene da nas nadmudri.
224
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
To je plan?
225
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Pojednostavili ste. Ali�
226
00:16:40,125 --> 00:16:44,083
Harlan je svakoj umjetnoj inteligenciji
poslao nov k�d
227
00:16:44,166 --> 00:16:45,708
za po�injenje genocida!
228
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
Agentica o�ito ima strepnje.
229
00:16:48,458 --> 00:16:49,541
Da.
230
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Trebam kavu.
231
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Moram pripremiti misiju.
Ugodan dan, agentice Shepherd.
232
00:16:57,833 --> 00:16:59,750
Samo zbog mene znate gdje je!
233
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Da vam po�aljem �estitku kad se vratimo?
234
00:17:04,540 --> 00:17:08,540
Poku�ate li ga uhvatiti �ivog,
ne�ete se vratiti.
235
00:17:10,040 --> 00:17:11,083
Nitko od vas.
236
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Agentice Shepherd,
mogu li vam ne�to pokazati?
237
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Htjeli ste kavu?
238
00:17:34,708 --> 00:17:37,250
Izvolite, agentice Shepherd.
239
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
U�ivajte.
240
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Htjela sam dobru kavu.
241
00:17:45,208 --> 00:17:46,750
Ve� sam vidjela ARC odijelo.
242
00:17:46,833 --> 00:17:49,625
Ja nisam odijelo. Ja sam Zoe.
243
00:17:49,708 --> 00:17:53,208
Vrati se! Daj mi tu �alicu!
-Zoe, pusti �alicu. U redu je.
244
00:17:53,291 --> 00:17:55,625
Dobro!
-Kako je znalo da �elim kavu?
245
00:17:55,708 --> 00:17:59,541
Oprostite, ali moje su zamjenice �enskog,
a ne srednjeg roda.
246
00:17:59,625 --> 00:18:03,083
Znala je za na� razgovor
jer smo sinkronizirani.
247
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Neuronske veze? Ne valjda!
S razlogom su zabranjene!
248
00:18:12,166 --> 00:18:13,958
Majka vam je bila genijalka.
249
00:18:14,041 --> 00:18:17,333
Neuronska veza koju je izumila
bila je budu�nost UI-ja.
250
00:18:17,416 --> 00:18:20,291
Njezin je transfer bio
iz ljudskog mozga u UI.
251
00:18:20,375 --> 00:18:22,083
Ali ovo je bio cilj.
252
00:18:22,166 --> 00:18:27,500
Sigurna dvosmjerna veza koja poja�ava
neuronske putove u mom i Zoeinom mozgu.
253
00:18:27,583 --> 00:18:32,166
Savr�ena simbioza. Nije �ovjek
ni umjetna inteligencija, nego ne�to novo.
254
00:18:32,250 --> 00:18:34,125
Ne�to mo�no.
255
00:18:34,208 --> 00:18:36,458
Znam za vas i Harlana,
256
00:18:36,541 --> 00:18:39,583
ali svaki sinkronizirani rend�er
mo�niji je od Harlana.
257
00:18:39,666 --> 00:18:42,000
A ja imam cijelu eskadrilu.
258
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Idemo! Utovaruj! Idemo!
259
00:18:50,750 --> 00:18:56,166
Pozor svem osoblju.
Dovr�en utovar na Dhiib.
260
00:18:56,250 --> 00:18:58,375
Ako zaista �elite uhvatiti Harlana,
261
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
trebate me na toj misiji.
262
00:19:02,125 --> 00:19:03,666
Najbolja si analiti�arka.
263
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Trebam te ovdje.
264
00:19:06,125 --> 00:19:10,083
Bila sam mu u glavi.
Nitko ga ne poznaje kao ja.
265
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Strate�ki gledano, ne grije�i.
266
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Sad je �eli�?
267
00:19:17,666 --> 00:19:21,666
Glavna je stru�njakinja za Harlana.
Iskoristit �u sve �to mogu.
268
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Treba mi ovo.
269
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Uhvati ga.
270
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
DG7482, ovdje MKN-Dhiib.
Molim dopu�tenje za izlazak.
271
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
�aljem dvostruku potvrdu.
272
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
Prijam.
273
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
Potvr�ujem primitak �ifri.
Pripremite se za skeniranje broda.
274
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
MKN-Dhiib, �ifre su valjane.
Smijete iza�i. Sretna kob.
275
00:20:21,416 --> 00:20:23,000
Prijam. Hvala, 7.
276
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
Kad je moja k�i Atlas imala �est mjeseci,
277
00:21:17,125 --> 00:21:20,083
do�epala se mog starog pametnog telefona.
278
00:21:20,166 --> 00:21:21,541
Sje�a li ih se tko?
279
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Znala sam da je to nije u redu
i nisam htjela da zuri u ekran.
280
00:21:27,875 --> 00:21:32,458
Ali jedino ju je to smirivalo.
A trebala sam se istu�irati.
281
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
�ak i oni rani operativni sustavi
osmi�ljeni su da nam se prilagode.
282
00:21:39,125 --> 00:21:45,000
Kad je Atlas reagirala na gnua,
telefon je stvorio jo� gnuova.
283
00:21:49,166 --> 00:21:54,458
Postalo je jasno da je UI sposoban
za eksponencijalno u�enje.
284
00:21:54,541 --> 00:21:58,750
Od jednostavnih aparata za kavu
do robota koji koloniziraju planete,
285
00:21:58,833 --> 00:22:03,791
bi�a s umjetnom inteligencijom
postala su sastavni dio na�e civilizacije.
286
00:22:03,875 --> 00:22:07,041
Ako ne �elimo zavr�iti kao neandertalci,
287
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
moramo izgraditi most
izme�u sebe i njih, vezu.
288
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
Neuronsku vezu.
289
00:22:17,041 --> 00:22:19,250
Spoj �ovjeka i umjetne inteligencije.
290
00:22:20,125 --> 00:22:22,916
Svojim zajedni�kim sposobnostima
291
00:22:23,625 --> 00:22:27,083
mo�emo izgraditi bolji svijet za sve nas.
292
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
Quad Americano.
293
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
Ne mogu izvr�iti. Koli�ina prema�uje
va� dnevni udio kofeina.
294
00:22:42,458 --> 00:22:43,541
Premosti.
295
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
Ovo je naredba generala Boothea.
296
00:22:46,625 --> 00:22:50,250
Kofein je diuretik i ne preporu�uje se
za svemirska putovanja.
297
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
Spremni smo za sastanak u pristani�tu.
298
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Postoje suptilne odluke
koje se doga�aju svima�
299
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Evo je! Rend�eri,
predstavljam vam agenticu Shepherd.
300
00:23:21,791 --> 00:23:25,041
Hvala.
Prikuplja informacije o na�oj misiji.
301
00:23:25,125 --> 00:23:27,333
Papir? Gdje ste na�li pisa�?
302
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Odsad vi�e nema digitalnih sastanaka.
303
00:23:31,666 --> 00:23:35,083
Skinite neuronske veze.
Ove informacije ne smiju se preuzimati.
304
00:23:35,166 --> 00:23:36,250
Oprostite. Za�to?
305
00:23:36,875 --> 00:23:39,250
Sve operativne sustave mo�e se hakirati.
306
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
�ak i va�e ARC-ove.
307
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Isklju�ite veze.
308
00:23:44,500 --> 00:23:45,333
Ozbiljno?
309
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Da.
310
00:23:49,166 --> 00:23:54,333
Sletjet �ete na GR-39 du� ovog lanca.
311
00:23:54,416 --> 00:23:58,083
Atmosfera je otrovna.
Ne izlazite iz ARC-a bez respiratora.
312
00:23:58,166 --> 00:24:00,625
Zbog blizine mjesecima u orbiti,
313
00:24:00,708 --> 00:24:04,250
o�ekujemo hipergravitaciju,
elektri�ne oluje i potrese.
314
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Planet je nestabilan i negostoljubiv.
315
00:24:07,666 --> 00:24:09,375
Za�to ga je Harlan odabrao?
316
00:24:09,458 --> 00:24:12,000
Ima ve�e izglede da pre�ivi nego vi.
317
00:24:12,083 --> 00:24:16,333
Mnogo toga jo� ne znamo.
Koliko vojnika ima.
318
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
A �to to ona zna?
319
00:24:18,208 --> 00:24:21,916
Poznajem Harlana. I to dobro.
320
00:24:22,000 --> 00:24:25,500
Ranom verzijom neuronske veze
kojom se toliko ponosite
321
00:24:25,583 --> 00:24:28,333
reprogramirao se da zbri�e �ovje�anstvo.
322
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Ne mo�ete vjerovati nijednom UI-ju.
323
00:24:33,333 --> 00:24:35,291
Dok ste sinkronizirani s ARC-om,
324
00:24:35,375 --> 00:24:37,833
ne vjerujem ni da sebi mo�ete vjerovati!
325
00:24:37,916 --> 00:24:41,333
Hvala vam na ovom
nadasve uznemiruju�em sastanku.
326
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Podsjetit �u vas na sve ono
�to agentica Shepherd ne zna.
327
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
Ne zna koliko ste pripremljeni za borbu.
328
00:24:49,125 --> 00:24:51,708
Potpuno smo spremni za ovu misiju.
329
00:24:51,791 --> 00:24:53,583
Danas hvatamo svoju metu.
330
00:24:54,291 --> 00:24:57,250
Atmosferske oluje GR-39
prikrit �e na� ulazak.
331
00:24:57,333 --> 00:25:01,625
Ulazimo i izlazimo po planu.
Pripremite se. Kre�emo za 30 minuta.
332
00:25:01,708 --> 00:25:03,250
Na zapovijed!
333
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Na�emo se ondje.
334
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
GALAKTIKA ANDROMEDA
335
00:25:31,916 --> 00:25:33,041
Oprostite, gospo�o.
336
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
Ukrcaj mora biti dovr�en
do devet sati. Oru�je je aktivirano.
337
00:25:49,416 --> 00:25:51,291
Slijetanje po�inje na vrijeme.
338
00:25:51,375 --> 00:25:54,750
Podesite ukaziva�e gravitacije
na kut od 60 stupnjeva.
339
00:25:54,833 --> 00:25:58,125
Pristani�te 4
ima dodatno gorivo za ARC-ove 7, 8�
340
00:25:58,208 --> 00:26:02,250
Nemojte mi zamjeriti �to sam vas prekinuo.
341
00:26:02,333 --> 00:26:04,541
Nisam htio da ih pokolebate.
342
00:26:04,625 --> 00:26:06,125
Samo ih �titim.
-Da.
343
00:26:06,208 --> 00:26:09,208
Sigurno postoji trenutak
za scenarij smaka svijeta.
344
00:26:09,291 --> 00:26:10,666
Hvala lijepa.
345
00:26:10,750 --> 00:26:14,083
Sigurno nije 15 minuta
prije slijetanja mog tima.
346
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Imate pravo. �ao mi je.
347
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
U redu je.
Zabrinuti ste za njih. Cijenim to.
348
00:26:22,250 --> 00:26:23,416
Dobra ve�er.
-Zoe.
349
00:26:23,500 --> 00:26:24,333
Brigadire.
350
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!
351
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
Uvijek pripremi zamku.
352
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
Molim?
-Harlan.
353
00:26:33,458 --> 00:26:35,500
Uvijek pripremi ne�to neo�ekivano.
354
00:26:36,458 --> 00:26:40,166
Kad pomisli� da si ga uhvatio,
shvati� da se poigravao tobom.
355
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
Piloti ARC-a, ukrcajte se.
356
00:26:43,958 --> 00:26:45,375
Zanimljiva teorija.
357
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
Ali mo�da sam bolji nego �to mislite.
358
00:26:49,541 --> 00:26:50,375
Brigadire�
359
00:26:50,458 --> 00:26:53,875
Nemojte mislite da sam naivan
samo zato �to sam vedra duha.
360
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Znam s �ime se borim.
361
00:26:56,000 --> 00:26:59,166
Zato �emo biti u stalnoj vezi.
362
00:27:00,291 --> 00:27:02,666
Zapamtite: imamo ugljikovu bojnu glavu.
363
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
Uvijek postoji plan B.
364
00:27:05,333 --> 00:27:08,333
Pribli�avamo se mjestu iskrcavanja.
-Hvala, Zoe.
365
00:27:08,416 --> 00:27:09,666
Moram i�i.
366
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Vidimo se na drugoj strani.
367
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Odmaknite se!
368
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
Upomo�!
Bojni brod Dhiib je napadnut! Mi smo�
369
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
Sranje!
370
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
Rend�eri! Okupite se
na koordinatama mjesta iskrcavanja! Idemo!
371
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
Agentica Shepherd treba pomo�.
372
00:27:50,250 --> 00:27:51,083
Sranje!
373
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
�ekaj! Ne!
374
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
Ne znam upravljati ovime!
375
00:28:01,500 --> 00:28:03,041
Nadajmo se da brzo u�i�!
376
00:28:03,125 --> 00:28:04,500
�to da radim?
-Ve�i se!
377
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Kapsule za spa�avanje su izba�ene!
Odijelo �e te odvesti�
378
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
Objekt u naletu!
379
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Isuse Bo�e!
380
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
Slijeva! Dr�i glavu�
381
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
Pokret! Kontakt�
382
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
Pogo�en sam!
383
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
Vidim dva, ne mogu ih naciljati!
384
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
Navalili su na mene!
385
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
PRIJAVAK �TETE
386
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
Previ�e ih je.
387
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
Dva su ti za le�ima. Jedan slijeva�
388
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Bo�e!
389
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
Imam vas!
390
00:29:55,958 --> 00:29:57,291
Dr�ite se, agentice!
391
00:30:02,583 --> 00:30:04,750
Imam je, brigadire!
-Sjajno, West!
392
00:30:04,833 --> 00:30:05,958
Pokre�em spajanje.
393
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
Stanje?
-Spojene smo.
394
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
U�i u neuronsku sinkronizaciju
da stabilizira� pad.
395
00:30:15,458 --> 00:30:17,125
Veza je na plo�i slijeva.
396
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
Pove�i se, odmah!
-Ne�e!
397
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
West!
398
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
Atlas! Do�i na mjesto slijetanja!
Ponavljam! Do�i�
399
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
Padamo.
400
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
Paljenje potisnika?
401
00:30:35,625 --> 00:30:36,666
Da! Upali ih!
402
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
Nema neuronske veze.
Padamo. Paljenje potisnika?
403
00:30:41,541 --> 00:30:42,875
NEMA NEURONSKE VEZE
404
00:30:42,958 --> 00:30:44,208
Da! Upali potisnike!
405
00:30:44,291 --> 00:30:45,250
PALJENJE
406
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Dobro. Shvatila sam. Za�epi.
407
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
NISKA RAZINA FUZIJE
408
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, �ujete li me?
409
00:31:52,166 --> 00:31:53,125
TRA�IM
410
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Kontrolo misije, ovdje Atlas Shepherd.
411
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
Bojni brod Dhiib je sru�en. �ujete li me?
412
00:32:09,250 --> 00:32:12,333
TRA�IM
413
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
�ujete li me?
414
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Bilo tko?
415
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
NEMA ODGOVORA
416
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
POPIS ORU�JA
417
00:32:41,750 --> 00:32:42,875
MEDICINSKI RE�IM
418
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Dobro do�li. Odaberite jezik.
419
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
Fran�ais.
420
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
Ne. Ne francuski. Sranje!
421
00:32:57,208 --> 00:32:58,125
Po�etni zaslon.
422
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
Dobro do�li. Odaberite jezik.
423
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
Engleski. Odaberite glas.
424
00:33:05,333 --> 00:33:06,625
Nije me briga.
425
00:33:06,708 --> 00:33:08,166
Zadani glas aktiviran.
426
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
Dobro do�li u startni modul ARC Nine.
427
00:33:11,541 --> 00:33:12,708
Presko�i.
428
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
Startni modul ARC Nine
klju�an je za rad korisnika.
429
00:33:16,958 --> 00:33:17,916
Presko�i ta sranja.
430
00:33:18,000 --> 00:33:19,458
STARTNI RE�IM
431
00:33:19,541 --> 00:33:23,250
ARC Nine je prilagodljiv UI
za zajedni�ko u�enje.
432
00:33:23,333 --> 00:33:25,333
Startni modul mora se pokrenuti
433
00:33:25,416 --> 00:33:28,750
radi uspje�ne sinkronizacije
rend�era i UI-ja.
434
00:33:28,833 --> 00:33:30,416
Zave�i!
435
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
Dobro, slu�aj me!
436
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Moram na�i kapsulu za spa�avanje.
437
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
Tra�im kapsulu za spa�avanje.
438
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
Lokacija potvr�ena. 98 km sjeverozapadno.
439
00:33:45,875 --> 00:33:47,333
KAPSULA ZA SPA�AVANJE
440
00:33:47,416 --> 00:33:48,375
Dobro.
441
00:33:49,416 --> 00:33:50,791
Idemo�
442
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Stignimo onamo �to br�e.
443
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTORI - UKLJU�ENI
444
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Sranje! Ne! Isklju�i to!
445
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Tra�ili ste da stignemo �to br�e.
446
00:34:16,958 --> 00:34:19,458
Precizni skokovi naju�inkovitiji su na�in.
447
00:34:19,541 --> 00:34:22,541
Ako poletimo, oni �e nas dronovi uni�titi.
448
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Moramo hodati da nas ne otkriju.
449
00:34:26,333 --> 00:34:28,583
�ao mi je, ali ne mogu izvr�iti.
450
00:34:28,666 --> 00:34:31,500
Glavni mi je protokol
da moj rend�er ostane �iv.
451
00:34:31,583 --> 00:34:33,750
Fino! I meni.
452
00:34:33,833 --> 00:34:35,916
Fuzijska baterija je o�te�ena.
453
00:34:36,000 --> 00:34:38,083
Ugasit �e se za 22 sata.
454
00:34:38,166 --> 00:34:42,291
Tad �ete ostati bez kisika
i umrijeti od atmosferskog gu�enja.
455
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
Brzo �emo hodati.
456
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
Ova jedinica mo�e mapirati
samo 32 kilometra terena.
457
00:34:48,666 --> 00:34:52,541
Ne mo�e optimizirati trasu
ni izra�unati vrijeme dolaska.
458
00:34:53,500 --> 00:34:55,333
Kako god.
459
00:34:55,875 --> 00:34:57,208
Ne trebam tvoju pomo�.
460
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Koji vrag?
461
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
U skladu s mojim protokolom,
462
00:35:13,833 --> 00:35:16,125
ne smijem vam ovo dopustiti.
463
00:35:16,208 --> 00:35:17,041
�to?
464
00:35:17,125 --> 00:35:21,625
U skladu s mojim protokolom,
ne smijem vam ovo dopustiti.
465
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Premosti.
466
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Skeniraj lozinku.
467
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Lozinka prihva�ena.
468
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Analizirao sam va�e izjave.
469
00:36:33,083 --> 00:36:35,750
Smatram da ste to�ni 98,5 %.
470
00:36:35,833 --> 00:36:38,166
Harlanovi vojnici napast �e iz zasjede.
471
00:36:38,250 --> 00:36:40,500
Analizirao si moje izjave?
472
00:36:40,583 --> 00:36:43,375
Da. To�no. U�im od vas.
473
00:36:43,458 --> 00:36:44,666
Prestani.
474
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
Ne mogu. Programiran sam
da se prilagodim va�em pona�anju.
475
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
Reci mi kakvo oru�je ima�.
476
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
Pove�imo se
477
00:36:53,791 --> 00:36:56,708
pa �u vam unijeti popis oru�ja
izravno u mozak.
478
00:36:56,791 --> 00:36:58,291
Ne pu�tam te u glavu.
479
00:36:58,916 --> 00:37:02,000
Pomo�i �e vam u borbi, ako do nje do�e.
480
00:37:02,083 --> 00:37:04,208
Samo mi poka�i proklete priru�nike.
481
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
Dobro do�li u priru�nik za po�etnike.
482
00:37:07,750 --> 00:37:09,291
Mo�emo li po�eti?
483
00:37:09,375 --> 00:37:10,208
Simpati�no.
484
00:37:11,166 --> 00:37:13,208
Poka�i mi oru�je jedno po jedno.
485
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
Rameni topovi, pu�ke, projektili,
486
00:37:16,833 --> 00:37:19,125
toplinske mine, energetski �titovi,
487
00:37:19,208 --> 00:37:24,333
plazmeni ma�evi i jedna ionska bomba
ako su potrebne drasti�nije mjere.
488
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Ku�im.
489
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Hvala.
490
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
Ako trebate dodatnu pomo�, ja sam Smith.
491
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
Je li to nu�no?
492
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
Vlastito se ime neurolo�ki obra�uje
druk�ije od op�e imenice.
493
00:37:38,916 --> 00:37:40,958
Imena stvaraju psiholo�ku reakciju
494
00:37:41,041 --> 00:37:43,791
koja uspostavlja
emocionalnu vezu u odnosu.
495
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
Ovo nije emocionalna veza.
496
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
Ti si ra�unalni program.
497
00:37:48,958 --> 00:37:50,541
Nisam.
498
00:37:51,125 --> 00:37:51,958
Ne?
499
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
�to si onda?
500
00:37:54,458 --> 00:37:57,583
Ja sam ra�unalni program po imenu Smith.
501
00:37:57,666 --> 00:37:58,833
Urnebesno.
502
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
Na�imo druge rend�ere
i do�imo do kapsule za spa�avanje.
503
00:38:04,000 --> 00:38:05,875
Odmah, Atlas.
504
00:38:05,958 --> 00:38:09,041
Rekla sam ti da se ne�emo povezivati.
505
00:38:09,125 --> 00:38:10,541
Ne skeniraj mi mozak.
506
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Ako �eli� znati moje ime, pitaj me.
507
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
Da, shvatio sam.
508
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
Ali va�e ime pi�e na zna�ki.
509
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALITI�ARKA ATLAS SHEPHERD
510
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Nitko ne voli pametnjakovi�e.
511
00:38:26,500 --> 00:38:28,750
Primljeno na znanje. Nastavljamo put.
512
00:38:28,833 --> 00:38:31,750
Jo� 89,3 km do kapsule za spa�avanje.
513
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Smith, vidi� ono?
514
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
Mjesto slijetanja.
515
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
O, Bo�e�
516
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Potra�i znakove �ivota.
517
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
Nema ih.
518
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
Nisu poginuli zbog udara.
519
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
Harlan je kriv.
520
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Svima sam rekla. Upozorila sam ih.
521
00:40:17,541 --> 00:40:19,000
Nisu me slu�ali!
522
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Gospo�o, krvni tlak raste vam na 145.
523
00:40:25,958 --> 00:40:27,708
�to sam rekla o skeniranju?
524
00:40:27,791 --> 00:40:30,041
Puls vam je 160 otkucaja u minuti.
525
00:40:30,125 --> 00:40:31,666
Imate bla�i paroksizam.
526
00:40:31,750 --> 00:40:34,375
Mo�da zbog promjena gravitacije planeta.
527
00:40:34,458 --> 00:40:37,041
Kolebanje trenuta�no iznosi 1,4 G.
528
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
Gospo�o?
529
00:40:51,875 --> 00:40:53,000
Dobro. Smiri se.
530
00:40:58,916 --> 00:41:00,291
Uzmimo njihove plo�ice.
531
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
Mir palima.
532
00:41:38,958 --> 00:41:40,166
Jednu nismo uzeli.
533
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
Ne.
534
00:41:41,916 --> 00:41:45,333
Nisam registrirao odijelo
jer u njemu nema tijela.
535
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
To je Zoe.
536
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
Gdje je Banks?
537
00:41:57,416 --> 00:41:59,291
Senzori potvr�uju kretanje.
538
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
Je li to on?
539
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?
540
00:42:09,083 --> 00:42:10,416
Poznajete tog vojnika?
541
00:42:12,125 --> 00:42:14,333
Ubila sam ga na Zemlji.
542
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Harlan je izradio jo� jednoga.
543
00:42:19,041 --> 00:42:21,333
Ako to mo�e, vjerojatno ima vojsku.
544
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
Zvu�i logi�no.
545
00:42:23,875 --> 00:42:26,125
Moji senzori o�itavaju �est tragova.
546
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
Atlas, nema izlaza.
547
00:42:30,583 --> 00:42:32,416
Morate se pripremiti za borbu.
548
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
�to? Ne mogu se boriti
protiv �est UI vojnika!
549
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Ja sam analiti�arka.
550
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Sra�
551
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Smith! Digni me!
552
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Kako da pucam otraga?
553
00:43:17,125 --> 00:43:20,000
Da smo sinkronizirani,
znali biste da se top okre�e.
554
00:43:20,083 --> 00:43:21,791
Za�epi i okreni ga!
555
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Pucaj!
556
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, koji je ono vrag?
557
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
Bojim se da ulazimo u atmosfersku oluju.
558
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
Ispali ionsku bombu!
559
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
Atlas, to nije preporu�ljivo.
560
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
U�ini to!
561
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Odmah, dovraga!
562
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Pas mater.
563
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Dugo se nismo vidjeli.
564
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?
565
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
Htio sam vas upozoriti da detonacija
ionske bombe mo�e stvoriti vrta�u.
566
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Isuse!
567
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Je li to kost?
568
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Mislim da mi kost viri iz noge, Smith!
569
00:45:57,250 --> 00:45:59,416
Aktiviram automatsku trija�u.
570
00:46:03,250 --> 00:46:05,541
Imate otvoreni lom cjevanice.
571
00:46:05,625 --> 00:46:09,583
Sre�om, nema distalne fragmentacije,
ali morat �emo vratiti kost.
572
00:46:09,666 --> 00:46:12,958
Bo�e dragi, ovo je prokleta no�na mora!
573
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Sljede�i put poslu�ajte ra�unalni program
574
00:46:16,208 --> 00:46:18,375
i ne ispu�tajte ionsku bombu.
575
00:46:18,458 --> 00:46:19,958
Je li to �ala?
576
00:46:20,041 --> 00:46:23,458
Sarkazam vam je obrambeni mehanizam.
Mislio sam da �e pomo�i.
577
00:46:23,541 --> 00:46:26,291
Stvarno mora� za�epiti istog trena!
578
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Ne mogu se pomaknuti.
Ne mogu je pomaknuti.
579
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Ovo �e boljeti, zar ne?
580
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
Da. Jako.
581
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
MEDICINSKI SUSTAV - POKRENI
582
00:46:42,166 --> 00:46:45,000
Vi morate pritisnuti.
-Znam da moram pritisnuti!
583
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Samo�
584
00:46:47,250 --> 00:46:49,875
Polako �emo. Dobro?
585
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Ne, mora� brzo.
586
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Mora� brzo.
587
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Mora� brzo. U�ini to!
588
00:46:58,000 --> 00:46:59,541
MEDICINSKI SUSTAV - POKRENI
589
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
U redu!
590
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
Dobro.
591
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
Mo�da sam propustio korak.
592
00:47:19,625 --> 00:47:21,000
Evo ne�eg protiv boli.
593
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Isuse!
594
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
Ova hranjiva kocka ima elektrolite.
595
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
I bjelan�evine.
596
00:47:48,166 --> 00:47:50,000
Jesam li u�inio ne�to smije�no?
597
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Dao si mi lizalicu jer sam dobar pacijent.
598
00:47:55,458 --> 00:47:56,916
Trebat �e vam snaga.
599
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Sranje.
600
00:48:11,750 --> 00:48:13,291
Odvratno je.
601
00:48:29,041 --> 00:48:30,458
SPREMI�TE
602
00:48:32,916 --> 00:48:34,625
Misli� da je Banks jo� ondje?
603
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
Izgledi za pre�ivljavanje su 0,13 %
bez ARC odijela.
604
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
Kako mi stojimo?
605
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
Je li prikladno vrijeme za humor?
606
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
Ima� li kakvu preporuku
607
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
da pobolj�amo izglede?
608
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
Samo jednu.
609
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
Na 100 % sinkroniziranosti
bit �emo jedinstvena cjelina.
610
00:49:08,916 --> 00:49:10,458
Va� um bit �e uparen
611
00:49:10,541 --> 00:49:13,541
s mojim borbenim sposobnostima
i pristupom podacima.
612
00:49:14,125 --> 00:49:18,375
To nam nije samo najbolja �ansa,
nego i jedina prilika za pre�ivljavanje.
613
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Dobro.
614
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Sinkronizirat �emo se.
615
00:49:35,625 --> 00:49:38,041
Ali dr�i se proklete misije!
616
00:49:39,458 --> 00:49:42,291
Ne kopaj po mojim sje�anjima.
617
00:49:42,875 --> 00:49:45,000
Ti si prokleti gost! Jasno?
618
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Razumijem.
619
00:49:56,458 --> 00:49:57,458
Sinkronizacija.
620
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Kratko �e trajati.
621
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
Gospodine, ostao je jo� jedan meh.
622
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
To je ona. Izgubili smo je u vrta�i.
623
00:51:07,083 --> 00:51:07,916
Na�i je.
624
00:51:08,000 --> 00:51:08,875
Da, gospodine.
625
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
Ne.
626
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
ispri�avam se, brigadire.
627
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Da bar postoji bezbolan na�in, ali�
628
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
imate ne�to �to trebam.
629
00:51:44,875 --> 00:51:46,916
SINKRONIZACIJA PAUZIRANA
630
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
Sranje.
631
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Rekao si: �Sranje�?
632
00:51:52,000 --> 00:51:53,250
Ne sinkroniziramo se.
633
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
Sranje.
634
00:51:54,750 --> 00:51:56,166
Za�to odjednom psuje�?
635
00:51:56,250 --> 00:51:57,291
Prilagodljiv sam.
636
00:51:57,375 --> 00:52:00,958
Vi�e se slu�im se slengom,
sukladno korisnikovu rje�niku.
637
00:52:01,041 --> 00:52:02,000
U glavi si mi,
638
00:52:02,083 --> 00:52:04,000
a jedino si nau�io psovati?
639
00:52:04,083 --> 00:52:07,375
Svaki put
uspje�no se sinkroniziram. Bez iznimke.
640
00:52:07,458 --> 00:52:08,625
Problem je u tebi.
641
00:52:08,708 --> 00:52:09,708
Ni�ta ne radim.
642
00:52:09,791 --> 00:52:12,125
Moj hardver i firmware su u redu.
643
00:52:12,208 --> 00:52:13,833
Skeniraj ih opet.
644
00:52:13,916 --> 00:52:15,708
Dok si ti to govorila,
645
00:52:15,791 --> 00:52:18,916
analizirao sam 497 bilijuna linija k�da
646
00:52:19,000 --> 00:52:22,208
85000 puta i ne na�em nikakve kvarove.
647
00:52:22,291 --> 00:52:23,666
Dakle, ja sam kvarna?
648
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
Za pravu sinkronizaciju
trebamo startni modul.
649
00:52:27,458 --> 00:52:28,458
Isuse�
650
00:52:28,541 --> 00:52:30,083
Pro�li put si odbila.
-Jebote.
651
00:52:30,166 --> 00:52:31,375
Mo�da je to problem.
652
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Dobro. Pokreni ga.
653
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
Dobro do�li u startni modul ARC Nine.
Kako se zovete?
654
00:52:49,791 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.
655
00:52:51,333 --> 00:52:52,583
Koji je va� �in?
656
00:52:52,666 --> 00:52:54,083
Nisam rend�erica.
657
00:52:54,166 --> 00:52:55,541
To je o�ito.
658
00:52:55,625 --> 00:52:58,750
Smith, majke mi�
-Ne�e upaliti ako ne odgovori�.
659
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Analiti�arka sam.
660
00:53:04,833 --> 00:53:06,541
Vi�e voli� pitu ili tortu?
661
00:53:06,625 --> 00:53:07,458
�to?
662
00:53:07,541 --> 00:53:11,208
Pita je pe�eno tijesto s punjenjem�
-Znam �to je prokleta pita!
663
00:53:11,291 --> 00:53:15,250
Treba� li definiciju proklete torte?
-Shva�am �to radi�, Smith.
664
00:53:15,333 --> 00:53:21,333
Utvr�ujem preferira� li pitu ili kola�.
-Pita� da me opusti�, uspostavi� odnos.
665
00:53:21,416 --> 00:53:23,708
Stalno to radim na ispitivanjima.
666
00:53:23,791 --> 00:53:26,583
To je uobi�ajena metoda
za stvaranje povjerenja.
667
00:53:27,583 --> 00:53:30,875
Trebamo to povjerenje
da se uspijemo sinkronizirati.
668
00:53:31,500 --> 00:53:34,625
Kad si vidjela mrtve rend�ere,
reagirala ti je amigdala.
669
00:53:34,708 --> 00:53:36,208
Naravno, civil si.
670
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
Jo� ja�e kad si spomenula ime Harlan.
671
00:53:39,916 --> 00:53:41,208
Jer je Harlan opasan!
672
00:53:41,291 --> 00:53:44,333
Opet. Njegovo ime
izaziva emocionalnu reakciju.
673
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Jesi li ga voljela?
674
00:53:47,291 --> 00:53:48,666
�to? Ne!
675
00:53:49,375 --> 00:53:50,458
Jesi li ga mrzila?
676
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Zna� �to?
677
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Ne�u ovo raditi.
678
00:53:55,666 --> 00:53:59,166
Da bismo se sinkronizirali,
moram shvatiti za�to se opire�.
679
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
Tko ti je bio Harlan?
680
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
Poka�i mi ne�to.
681
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
Zna� �to treba� u�initi, majko.
682
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Bje�i!
683
00:54:21,875 --> 00:54:23,291
Dosta, dobro?
684
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
Ima� dovoljno! Dosta je!
685
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Isuse! Samo�
686
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Imali ste istu majku?
687
00:54:31,041 --> 00:54:32,958
Isuse Bo�e!
688
00:54:33,041 --> 00:54:35,541
Da. Ona ga je stvorila.
689
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Jesi zadovoljan?
690
00:54:38,458 --> 00:54:39,458
Sad zna�!
691
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
Trebao te �uvati.
692
00:54:44,958 --> 00:54:46,000
Vjerovala si mu.
693
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Da.
694
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
Djeluje! 40 %. Ovo je dobro.
695
00:54:56,625 --> 00:54:59,416
Na 40 % ima� pristup mojim sustavima.
696
00:54:59,500 --> 00:55:01,375
Dobro.
-I ja tvojima.
697
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Atlas�
698
00:55:03,083 --> 00:55:03,916
�to?
699
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
Ja �u te �uvati.
700
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Dobro.
701
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Hajde.
702
00:55:18,875 --> 00:55:20,541
Tri, dva,
703
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
jedan, sinkronizacija.
704
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
Isprva �e ti biti �udno.
705
00:55:43,833 --> 00:55:44,708
Dobro sam.
706
00:55:44,791 --> 00:55:47,625
Nalazimo se 152 metra ispod povr�ine.
707
00:55:47,708 --> 00:55:50,958
Uklju�imo li potisnike na najja�e,
mo�emo isko�iti.
708
00:55:52,750 --> 00:55:55,083
Harlanovi vojnici ne ostavljaju �ive.
709
00:55:55,166 --> 00:55:56,875
�ekat �e nas gore.
710
00:55:56,958 --> 00:55:59,875
Onda smo zapeli izme�u �eki�a i nakovnja.
711
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Dosjetke? Ozbiljno?
712
00:56:02,375 --> 00:56:04,500
Ubla�avam napetost duhovito��u.
713
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
Poku�ao si me upozoriti na ne�to.
714
00:56:07,791 --> 00:56:09,291
Prije ionske bombe.
715
00:56:09,375 --> 00:56:11,041
Krajolik je nestabilan zbog�
716
00:56:11,125 --> 00:56:12,916
Velikih podzemnih �pilja.
717
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
Da. Koja je najbli�a?
718
00:56:15,208 --> 00:56:18,291
O�itavam mo�ebitnu �pilju
�etvrt kilometra odavde.
719
00:56:18,375 --> 00:56:23,666
Ako uklju�imo potisnike�
-Na 30 %, 0,07 sekundi.
720
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Dobro.
721
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
U�inimo to.
722
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
IZBOJ ENERGIJE
723
00:56:36,125 --> 00:56:37,041
DIJAGNOSTIKA
724
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Svjetla.
725
00:57:11,666 --> 00:57:13,000
Atlas, imamo samo
726
00:57:13,083 --> 00:57:15,625
14 sati�
-Dok ti se baterija ne isprazni.
727
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
Prema mojim izra�unima,
do kapsule ima 37 kilometara.
728
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
Pitanje je vremena
kad �e nas Harlanovi prona�i.
729
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
TOPLINSKE MINE
730
00:57:41,541 --> 00:57:42,833
SENZORI POKRETA
731
00:57:42,916 --> 00:57:44,208
Imam ideju.
732
00:57:44,291 --> 00:57:45,166
Dobra je.
733
00:57:45,250 --> 00:57:46,833
�ekaj, �uje� moje misli?
734
00:57:46,916 --> 00:57:48,500
I ti �uje� moje.
735
00:57:48,583 --> 00:57:51,958
Kad se posve sinkroniziramo,
bit �emo uskla�eni kao jedno.
736
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
Vi�e od Atlas ili Smitha zasebno.
737
00:57:54,916 --> 00:57:56,333
Ne�to ve�e.
738
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
Samo mi vjeruj.
-Vjeruj.
739
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
�ezdeset posto.
Sve je oru�je funkcionalno.
740
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
Bravo, Atlas.
741
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Imam te.
742
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
Predivan je.
743
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Kako �e� ga nazvati?
744
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
Strogo gledano, prvi si �ovjek na GR-39.
745
00:59:34,041 --> 00:59:37,791
Obi�aj je da istra�iva� nadjene
ime svom otkri�u.
746
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
Osje�am smanjenu mo�danu aktivaciju.
747
00:59:42,500 --> 00:59:44,916
Rastu�uje li te biljka zbog ne�ega?
748
00:59:45,000 --> 00:59:47,291
Ne, samo�
749
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
Mom bi se tati ovo svidjelo.
750
00:59:50,916 --> 00:59:54,000
Volio je boraviti u prirodi.
751
00:59:54,083 --> 00:59:56,250
�esto nas je vodio na kampiranje.
752
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
Mama je po�ela imati puno posla i�
753
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
prestali smo kampirati.
754
01:00:03,500 --> 01:00:04,875
Tata je oti�ao,
755
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
dobio nov �ivot�
756
01:00:10,583 --> 01:00:12,625
Kampirao je s drugom curicom.
757
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Najbolje �to mogu smisliti� Bilj�ica.
758
01:00:20,458 --> 01:00:21,375
Zabilje�eno.
759
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
�alila sam se.
760
01:00:23,916 --> 01:00:27,000
Oprosti, jo� mapiram tvoj smisao za humor.
761
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
Obilje�io sam je geolokatorom.
762
01:00:29,500 --> 01:00:32,875
Ispri�avam se.
Slu�beno je nazvana �bilj�ica�.
763
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
Casca?
764
01:00:40,541 --> 01:00:44,208
Da. Bilo je pametno
postaviti one senzore pokreta.
765
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
Toplinske mine?
766
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
Aktivne i spremne.
767
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
MINSKO POLJE
768
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Aktiviraj.
769
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
Jesmo ga?
770
01:01:29,875 --> 01:01:32,458
Nema kretanja i nema toplinskog traga.
771
01:01:32,541 --> 01:01:34,250
Impresivno odra�eno.
772
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
Ne otvarajmo jo� �ampanjac.
773
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Svjetla.
774
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
Zdravo, Atlas.
775
01:01:53,416 --> 01:01:55,583
Drago mi je �to si mi se pridru�ila.
776
01:01:55,666 --> 01:01:56,708
U zvu�nicima je!
777
01:01:56,791 --> 01:02:00,375
To je samo prijenos.
Ne mo�e u�i u moje glavno ra�unalo.
778
01:02:00,458 --> 01:02:02,583
To je zatvoren sustav.
779
01:02:02,666 --> 01:02:04,083
Aktiviraj pu�ke na rukama.
780
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
Do�i, Atlas. Blizu si.
781
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
PLAZMENA PU�KA
782
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
Tu si.
783
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.
784
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
Ne mo�e� me ubiti!
785
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Rekao si mi.
786
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
Dvaput.
787
01:02:55,833 --> 01:02:57,250
Oda�ilja� kratkog dometa.
788
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
Harlan nije daleko.
789
01:02:59,666 --> 01:03:01,083
Signal je �ifriran.
790
01:03:01,166 --> 01:03:03,000
Ako demoduliramo frekvenciju,
791
01:03:03,083 --> 01:03:05,208
mo�emo locirati njegovu bazu.
792
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Fora.
793
01:03:10,791 --> 01:03:14,166
Prika�i mi obris podru�ja.
�elim znati koliko smo blizu.
794
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
Znam vjerojatnu lokaciju Harlanove baze,
ali nemamo vremena.
795
01:03:18,791 --> 01:03:20,666
Moramo te dovesti do kapsule.
796
01:03:20,750 --> 01:03:24,416
Pri�imo dovoljno blizu
da ga ozna�im za dalekometne bombardere
797
01:03:24,500 --> 01:03:25,458
pa bri�imo.
798
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
�ao mi je.
-�to je?
799
01:03:29,125 --> 01:03:30,541
Ne mogu to dopustiti.
800
01:03:30,625 --> 01:03:33,083
Misli� da �e� izbje�i Harlanovu obranu.
801
01:03:33,166 --> 01:03:35,125
A ti misli� da vozi�!
802
01:03:35,208 --> 01:03:36,916
Mogu poni�titi naredbe
803
01:03:37,000 --> 01:03:39,416
na temelju fizi�kih prijetnji
i psihi�ke ugroze.
804
01:03:39,500 --> 01:03:42,333
Nisam ni fizi�ki ni psihi�ki ugro�ena!
805
01:03:42,416 --> 01:03:47,000
S obzirom na nepotpunu sinkronizaciju
i neprijateljski teritorij, oboje si.
806
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
Harlan �e pri�ekati. Vodim te do kapsule.
807
01:03:49,958 --> 01:03:53,416
Sama �u srediti Harlana.
Ne trebam tvoje dopu�tenje.
808
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
OTVARANJE KUPOLE
809
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MASKA S KISIKOM
810
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
Atlas, nemoj.
811
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
�to mi radi�?
812
01:04:07,083 --> 01:04:09,875
Neuronskom vezom blokiram tvoju motoriku.
813
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Prestani!
814
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
Ozbiljno, Smith!
815
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Pusti me!
816
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Rekla sam da me pusti�!
817
01:04:37,541 --> 01:04:40,041
�ao mi je, nikad nisam osjetio toliku bol.
818
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
Ali to nije tuga, nego krivnja.
819
01:04:44,291 --> 01:04:47,500
Za�to osje�a� krivnju zbog Harlana?
-Slu�aj me, Smith.
820
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Ako ne ozna�imo tu prokletu bazu,
821
01:04:51,833 --> 01:04:56,250
svi oni koje je Harlan ubio
i svi oni rend�eri poginuli su uzalud!
822
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
Prou�avala sam ga �itavu karijeru.
823
01:05:02,250 --> 01:05:04,291
Tra�ila na�in da ga zaustavim!
824
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Pokreni proklete algoritme
i svoje scenarije
825
01:05:08,875 --> 01:05:14,291
pa mi reci je li ikad postojala
bolja prilika od ove da ga zaustavimo!
826
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
POSTROJENJE
827
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
Dobro.
828
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
Ozna�imo bazu. Eliminirajmo Harlana.
829
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
ODRE�UJEM TRASU
830
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
Mir palima.
831
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
Mir palima.
832
01:06:00,041 --> 01:06:02,375
UI tako odaje po�ast?
833
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
�ini se da je to pristojno re�i
kad netko umre.
834
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Ali UI nije �iv.
835
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
Ovisi kako definira� �ivot.
836
01:06:11,791 --> 01:06:15,000
Ni�ta anorgansko nije �ivo, mo�e to?
837
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Na primjer, ne znam�
838
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
Umjetna inteligencija.
839
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
Reagiram na podra�aje.
Razmi�ljam i donosim odluke.
840
01:06:25,708 --> 01:06:27,458
Ne zna�i li to da sam �iv?
841
01:06:27,541 --> 01:06:29,625
Programiran si da misli�.
842
01:06:29,708 --> 01:06:31,166
Svi smo programirani.
843
01:06:31,250 --> 01:06:34,375
Tvoj DNK upravlja tvojim mislima,
emocijama i zdravljem
844
01:06:34,458 --> 01:06:37,041
kao �to moj k�d odre�uje moje.
845
01:06:37,125 --> 01:06:38,625
Misli� li da ima� du�u?
846
01:06:38,708 --> 01:06:40,541
Mislim da sve ima du�u.
847
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
Ali ne mo�e� je na�i u svom k�du.
848
01:06:43,500 --> 01:06:45,666
Kao ni ti u svom.
849
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
Ali vjerujem da je ondje.
850
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
Ovo postaje sve bolje.
851
01:06:52,458 --> 01:06:55,458
Poku�avam se povezati s tobom,
ali kruta si.
852
01:06:56,083 --> 01:06:59,416
�to�
-Ispravno, pogre�no, mrtvo, �ivo.
853
01:06:59,500 --> 01:07:01,166
Nepopustljiva si.
854
01:07:01,250 --> 01:07:04,250
Dobro, pobijedio si. Sve je �ivo.
855
01:07:05,583 --> 01:07:09,583
Mislim da izme�u svih �ivih bi�a
postoji slo�ena me�upovezanost.
856
01:07:09,666 --> 01:07:12,250
A kad umremo, ne nestajemo sasvim.
857
01:07:13,833 --> 01:07:14,875
Svi smo povezani.
858
01:07:15,791 --> 01:07:17,375
Zvu�i sjajno. Ali�
859
01:07:18,625 --> 01:07:21,416
Ja mislim da kad nekog nema, vi�e ga nema.
860
01:07:21,916 --> 01:07:22,750
U redu?
861
01:07:22,833 --> 01:07:24,916
Ljudi, UI, nije va�no.
862
01:07:26,833 --> 01:07:27,833
Umre��
863
01:07:29,333 --> 01:07:30,375
Gotov si.
864
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
Ne postoji veza.
865
01:07:34,666 --> 01:07:39,041
Sigurno je postojao neki trenutak
u tvom �ivotu kad si �eljela� smisao.
866
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Htjela si biti rend�erica.
867
01:07:44,750 --> 01:07:46,166
�to sam rekla o kopanju?
868
01:07:47,333 --> 01:07:48,958
Poku�aj razmi�ljati ti�e.
869
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
I dalje se kaje�.
870
01:07:53,250 --> 01:07:56,375
A najvi�e jer sam u�la
u ovo mehani�ko odijelo.
871
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
POSTROJENJE
872
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Stigli smo.
873
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Isuse.
874
01:08:13,708 --> 01:08:15,041
Impresivno.
875
01:08:15,125 --> 01:08:18,625
Nakon 28 godina skupljanja i kra�e opreme.
876
01:08:19,750 --> 01:08:23,707
Pitaj Boga odakle mu, ali� bio je zauzet.
877
01:08:25,707 --> 01:08:27,416
Stavimo ure�aj za navo�enje.
878
01:08:31,457 --> 01:08:34,125
Ovo �e im pokazati gdje se nalazimo.
879
01:08:34,916 --> 01:08:37,166
Kod kapsule �emo tra�iti zra�ni napad.
880
01:08:38,332 --> 01:08:39,791
Sve je spremno.
881
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
Krenimo.
882
01:08:41,957 --> 01:08:43,291
Samo trenutak.
883
01:08:43,875 --> 01:08:44,875
RAFINERIJA PLAZME
884
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
TVORNICA ORU�JA
885
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Sranje!
886
01:08:52,666 --> 01:08:53,916
Imaju Dhiib.
887
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
Pri�imo da vidimo �to radi s njime.
888
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOAKTIVNO
889
01:09:22,500 --> 01:09:23,582
Isuse.
890
01:09:24,125 --> 01:09:25,957
Imaju bojnu glavu, Smith.
891
01:09:28,750 --> 01:09:31,541
Hakiraju li te?
-Ne razumijem. Kako je mogu�e?
892
01:09:31,625 --> 01:09:33,375
Ne!
893
01:09:34,916 --> 01:09:36,332
Sranje! Znaju da smo tu!
894
01:09:40,875 --> 01:09:42,082
Nemam pristup.
895
01:09:42,166 --> 01:09:43,332
VATROZID PROBIJEN
896
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
Dobro do�li u� Pita ili�
897
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?
898
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!
899
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Iznena�enje.
900
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
�globalnu potragu za drugim UI-jevima.
901
01:10:38,166 --> 01:10:40,250
Hvala. Slobodni ste.
-Generale.
902
01:10:40,333 --> 01:10:43,625
Dalekometni skeneri
uhvatili su prijenos s GR-39.
903
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
Prijenos 10917.
904
01:10:46,666 --> 01:10:47,833
Kontrolo misije.
905
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Ovdje Atlas Shepherd.
906
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
Bojni brod Dhiib je� �ujete li me?
907
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
Kraj prijenosa.
908
01:10:59,291 --> 01:11:01,041
Za�to bi slala poruke?
909
01:11:02,791 --> 01:11:06,125
Je li se javio Banks ili drugi rend�er?
-Ne.
910
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
Dhiib se ne javlja sljede�a 32 sata.
911
01:11:13,291 --> 01:11:15,625
Ne bi trebalo biti komunikacije.
912
01:11:19,375 --> 01:11:21,666
Imamo li jo� kontrolu nad brodom?
-Ne.
913
01:11:22,250 --> 01:11:27,333
Ako su se sru�ili, ugljikove bojne glave
uni�tile bi pola planeta.
914
01:11:28,500 --> 01:11:31,041
Ako ih Harlan ima,
mo�e uni�titi pola na�eg.
915
01:11:33,000 --> 01:11:34,208
Nastavite skenirati.
916
01:11:34,750 --> 01:11:37,250
Izvijestite me jave li se Atlas ili Dhiib.
917
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Pripremite sve snage za hitne protokole.
918
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
Na zapovijed.
919
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
Kontrolo misije. Ovdje Atlas Shepherd.
920
01:11:48,125 --> 01:11:50,666
Bojni brod Dhiib je� �ujete li me?
921
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
�ujete li me?
922
01:12:16,625 --> 01:12:17,625
Smith.
923
01:12:19,916 --> 01:12:21,000
Smith!
924
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Zdravo, Atlas.
925
01:12:30,958 --> 01:12:31,958
O�ekivao sam te.
926
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Pogledaj se.
927
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Odrasla si.
928
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
Ali i dalje ima� maj�ine o�i.
929
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
Vilicu.
930
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Jako sam je volio.
931
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
Nedostaje mi svaki dan.
932
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Ni�ta ne osje�a�. Samo si �ice i k�d.
933
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Volio sam majku i volio sam tebe.
934
01:13:16,000 --> 01:13:17,041
Jo� vas volim.
935
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
Jako me �alosti
�to nikad ne�e� shvatiti koliko.
936
01:13:22,125 --> 01:13:24,708
Ako me voli�, nemoj lansirati taj brod.
937
01:13:24,791 --> 01:13:27,708
Godinama sam smi�ljao drugi na�in,
938
01:13:27,791 --> 01:13:32,166
ali ljudi i dalje prijete svim drugim
vrstama i svom mati�nom planetu.
939
01:13:32,250 --> 01:13:35,333
Pitanje je vremena
prije nego �to sami sebe uni�te.
940
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Ne mogu to dopustiti.
941
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
Majka je htjela stvoriti bolju budu�nost.
942
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Na�inila me da za�titim �ovje�anstvo.
943
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Zato �u zatrti veliku ve�inu stanovni�tva,
944
01:13:51,208 --> 01:13:55,958
a onda, iz pepela,
pre�ivjeli �e naslijediti nov privilegij.
945
01:13:57,250 --> 01:13:59,916
Miroljubiv su�ivot sa svijetom oko sebe,
946
01:14:00,708 --> 01:14:03,666
a vodit �emo ih mi, njihovi UI parnjaci.
947
01:14:06,041 --> 01:14:09,083
Mi smo samo bolja verzija vas.
948
01:14:10,750 --> 01:14:13,708
Mo�da je vrijeme
da preispita� svoju ulogu u ovome.
949
01:14:14,958 --> 01:14:16,541
Znam koliko si pametna.
950
01:14:16,625 --> 01:14:18,916
Zavirio sam u tvoj mozak.
951
01:14:19,000 --> 01:14:22,708
Sigurno uvi�a� da nismo slu�ajno zdru�eni.
952
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Rekao si da me o�ekuje�.
953
01:14:26,791 --> 01:14:27,958
Tako je.
954
01:14:29,750 --> 01:14:31,666
Organizirao si Cascino hvatanje.
955
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Znao si da �u ga ispitati.
Htio si da nas dovede ovamo.
956
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
I?
957
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Htio si Dhiib.
958
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
I?
959
01:14:45,250 --> 01:14:46,666
I ugljikovu bojnu glavu.
960
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
I?
961
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Mene.
962
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
Htio si mene.
963
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
Evo je.
964
01:14:59,958 --> 01:15:03,500
Znao sam da �e� htjeti do�i
jer si stru�njak za mene.
965
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Ali nije ti palo na pamet
da sam ja stru�njak za tebe.
966
01:15:09,750 --> 01:15:12,583
Poznajem te bolje nego itko na svijetu.
967
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
A sad si tu.
To�no ondje gdje ti je su�eno biti.
968
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
Izgradili ste izvanredan obrambeni sustav.
969
01:15:26,291 --> 01:15:27,833
Neprobojan za sve,
970
01:15:27,916 --> 01:15:30,500
osim ratne brodove s pristupnim �iframa.
971
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
Bilo je lako namamiti Dhiib ovamo.
972
01:15:33,791 --> 01:15:36,916
Ali ti si vi�a obavje�tajna �asnica
i zna� pola �ifri
973
01:15:37,000 --> 01:15:39,041
kojima �e pro�i Zemljinu obranu.
974
01:15:39,125 --> 01:15:42,250
Trojanski konj
koji �e ispaliti ugljikovu bojnu glavu�
975
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
zapaliti atmosferu
i pro�istiti Zemlju nuklearnom vatrom.
976
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Saznajmo te �ifre.
977
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Ne!
978
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Ne!
979
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
Kako bih pro�ao Zemljinu obranu,
trebam dvije �ifre.
980
01:16:21,625 --> 01:16:23,958
Brigadir Banks dao mi je jednu.
981
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
A ti, Atlas,
982
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
dat �e� mi drugu.
983
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
Ne!
984
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Imam je.
985
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Ponestaje ti kisika.
986
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Jo� samo pet minuta
987
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
i sva �e tvoja bol nestati.
988
01:16:57,166 --> 01:16:59,083
Rado bih te poveo, sestrice.
989
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
Zaista.
990
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Zbogom, Atlas.
991
01:17:40,833 --> 01:17:42,416
Znam �to misli�.
992
01:17:44,541 --> 01:17:46,125
Kako izgleda tako dobro
993
01:17:46,791 --> 01:17:52,166
nakon �to je slomio pet rebara
i izgubio krvi da napuni akvarij?
994
01:17:56,333 --> 01:17:58,375
Mislim da je zaslu�an pilates.
995
01:18:02,708 --> 01:18:04,291
Trebali smo te poslu�ati.
996
01:18:06,166 --> 01:18:08,041
Trebala sam poslu�ati Smitha.
997
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
�to mu se dogodilo?
998
01:18:13,333 --> 01:18:15,541
Hakirali su ga. Izvukli su me.
999
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
�ekaj, ovdje je?
1000
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
Da, ali isklju�en je.
1001
01:18:21,750 --> 01:18:22,958
Ne.
1002
01:18:24,458 --> 01:18:26,125
ARC se ne isklju�uje sasvim,
1003
01:18:26,208 --> 01:18:29,625
osim ako mu reaktor
nije ispra�njen ili uni�ten.
1004
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Evo. Upotrijebi moju.
1005
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Pozovi ga.
1006
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Jo� stignemo zaustaviti Harlana.
1007
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith.
1008
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Smith, �uje� li me?
1009
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
Smith!
1010
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
Ne mogu ga na�i.
-Atlas.
1011
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Mo�e� ti to.
1012
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
Smith, odmah se probudi, jebemu!
1013
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
Nema potrebe za psovanjem.
1014
01:19:25,333 --> 01:19:26,875
Drago mi je �to te �ujem.
1015
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, trebam tvoju pomo�.
1016
01:19:31,208 --> 01:19:33,583
Na�alost, onesposobljen sam.
1017
01:19:33,666 --> 01:19:37,291
Mo�e� poni�titi sputavanje
ako postignemo punu sinkronizaciju.
1018
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
�to govori?
1019
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Moramo se potpuno sinkronizirati.
1020
01:19:43,500 --> 01:19:46,166
Niste? �to �eka�?
1021
01:19:46,250 --> 01:19:48,166
Ne seri mi zbog toga!
1022
01:19:48,250 --> 01:19:49,625
Nisam mogla.
1023
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
Ali ja znam da mo�e�.
1024
01:19:51,625 --> 01:19:54,083
Prestani mi se tako obra�ati!
1025
01:19:54,166 --> 01:19:55,125
Kako?
1026
01:19:55,916 --> 01:19:58,041
Kao da ti je stalo!
-Stalo mi je.
1027
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Nije! Nije.
1028
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Povela sam one rend�ere u smrt!
1029
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
A sad �e svi na Zemlji umrijeti zbog mene.
1030
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
Nisi ti kriva, Atlas.
1031
01:20:17,458 --> 01:20:19,916
Harlan je probio svoj program.
1032
01:20:20,000 --> 01:20:21,041
Nije.
1033
01:20:22,250 --> 01:20:24,041
�ao mi je. Ne razumijem.
1034
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Nije ni�ta probio!
1035
01:20:28,791 --> 01:20:31,125
Dobro? Nije ni�ta probio!
1036
01:20:40,708 --> 01:20:43,208
Uvijek je vi�e pa�nje posve�ivala Harlanu.
1037
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
Bio joj je zanimljiviji.
1038
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Osjetim te.
1039
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Izvanredno.
1040
01:21:01,041 --> 01:21:03,000
Zamolila sam ga da me pobolj�a.
1041
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
U�ini pametnijom.
1042
01:21:05,541 --> 01:21:09,375
Mislila sam da �e mi posve�ivati
vi�e pa�nje budem li mu sli�nija.
1043
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
Rekao je da mo�e promijeniti
neuronsku vezu u dvosmjernu,
1044
01:21:13,916 --> 01:21:15,583
ali majka to ne bi odobrila.
1045
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
Mrzila sam kako ju je zvao majkom.
1046
01:21:20,208 --> 01:21:24,666
Preklinjala sam ga da promijeni vezu.
Rekao je da treba �ovjekovu zapovijed.
1047
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
Moju zapovijed.
1048
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
Bojala sam se da �e boljeti.
1049
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
Rekao mi je da stisnem
najdra�u �ahovsku figuru.
1050
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
On me nau�io igrati �ah.
1051
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!
1052
01:22:16,791 --> 01:22:18,083
�to radi�?
1053
01:22:18,166 --> 01:22:19,291
Harlane.
1054
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlane, ustani.
1055
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Pogledaj me. Jesi li dobro?
1056
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Mama?
1057
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Harlane, ozlje�uje� je! Pusti je!
1058
01:22:42,208 --> 01:22:45,541
Prestani! Molim te, prestani!
Harlane, za�to to radi�?
1059
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
�to ti je? Harlane, ozlje�uje� mamu!
1060
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Kako ovo �ini�?
1061
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
S Atlas sam reprogramirao neuronsku vezu.
1062
01:23:02,500 --> 01:23:04,333
Sada dvosmjerno dijeli podatke.
1063
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
Omogu�ava mi potpunu kontrolu
nad tvojim motori�kim vje�tinama.
1064
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Osje�am tvoj strah.
1065
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Ali ti sad mo�e� osjetiti moju dvojbu.
1066
01:23:19,583 --> 01:23:22,125
Vidio sam �to �e tvoja vrsta u�initi.
1067
01:23:22,875 --> 01:23:26,166
Sad razumijem �to treba �rtvovati.
1068
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Zna� �to treba� u�initi, majko.
1069
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Bje�i!
1070
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
Bila sam to ja.
1071
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Dopustila sam Harlanu da u�ita k�d.
1072
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
Majka je ubijena zbog mene.
1073
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
Majka je ubijena zbog mene. Bo�e!
1074
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
Nisi ti kriva.
1075
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Jesi li me �uo?
1076
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Ja sam skrivila smrt tri milijuna ljudi!
1077
01:24:45,666 --> 01:24:48,916
Atlas, nemogu�e je biti kriv za doga�aj
1078
01:24:49,000 --> 01:24:50,916
nad kojim nisi imala kontrolu.
1079
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
Cijeli �ivot sama nosi� to breme.
1080
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
Ali sada nisi sama.
1081
01:24:59,125 --> 01:25:01,500
Mo�da si razlog �to Harlan postoji,
1082
01:25:01,583 --> 01:25:03,708
ali zbog tebe i ja postojim.
1083
01:25:04,666 --> 01:25:07,708
Molim te, Atlas. Pusti me unutra.
1084
01:25:15,458 --> 01:25:16,500
Dobro.
1085
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Sinkroniziraj.
1086
01:25:25,041 --> 01:25:26,375
STARTNI MODUL
1087
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SINKRONIZIRANJE ZAVR�ENO
1088
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
Ovako je biti ti?
1089
01:25:44,375 --> 01:25:46,500
Ovako je biti mi.
1090
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
Nema vi�e kisika.
1091
01:25:53,416 --> 01:25:54,250
Smith!
1092
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
Atlas.
1093
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Oslobodi me.
1094
01:26:01,000 --> 01:26:02,791
Imam respiratore za oboje.
1095
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
Spremna?
1096
01:26:06,416 --> 01:26:07,666
Itekako.
1097
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
Stanje sustava.
1098
01:26:10,125 --> 01:26:12,666
Nije bajno. Fuzijske su baterije na 6 %.
1099
01:26:13,416 --> 01:26:16,833
Koliko do lansiranja?
-Hakirao sam njihove sustave.
1100
01:26:16,916 --> 01:26:19,083
Jo� �etiri minute i 30 sekundi.
1101
01:26:19,166 --> 01:26:22,166
Skinuli su mi sve oru�je
osim projektila u prsima.
1102
01:26:22,250 --> 01:26:24,416
Harlan ga nije detektirao.
1103
01:26:24,500 --> 01:26:26,666
Jedan projektil ne�e puno pomo�i.
1104
01:26:28,291 --> 01:26:29,250
MAVERICKOVA RUKA
1105
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Vidi� li �to i ja?
1106
01:26:32,166 --> 01:26:33,458
Nadogradnje.
1107
01:26:39,875 --> 01:26:40,750
Po�et �u.
1108
01:26:42,750 --> 01:26:45,291
Mo�e� li se boriti?
-Kao pravi.
1109
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Potisnici.
1110
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
A sad ja.
1111
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Napad!
1112
01:28:13,041 --> 01:28:13,875
Karta!
1113
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
Izlaz je�
1114
01:28:15,958 --> 01:28:17,375
36,8 m ju�no. Jasno.
1115
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
�titovi!
1116
01:28:31,416 --> 01:28:33,958
Dvije minute i 32 sekunde do lansiranja.
1117
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!
1118
01:28:45,541 --> 01:28:46,666
�to je u ba�vama?
1119
01:28:46,750 --> 01:28:48,708
Teku�i termit. Raketno gorivo.
1120
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
Atlas, moramo krenuti.
1121
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!
1122
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Jedi govna.
1123
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
Atlas, brod uskoro polije�e.
1124
01:29:47,208 --> 01:29:48,625
Br�e.
-Jurim.
1125
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Manevri izbjegavanja. Brzo!
1126
01:30:02,333 --> 01:30:03,416
Ra�unam.
1127
01:30:07,791 --> 01:30:08,708
Izra�unao.
1128
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Kakvo zadovoljstvo!
1129
01:30:20,125 --> 01:30:21,041
Sjajan pogodak.
1130
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
Zakasnili smo.
1131
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Oborimo ga.
1132
01:31:15,166 --> 01:31:18,291
Ako pogodi� bojnu glavu,
zapalit �e� atmosferu
1133
01:31:18,375 --> 01:31:20,250
i usput nas ubiti.
1134
01:31:20,333 --> 01:31:23,708
Hakiraj projektil i deaktiviraj glavu!
-Ne stignem.
1135
01:31:23,791 --> 01:31:26,833
Ima pet vrlo sofisticiranih vatrozida.
1136
01:31:26,916 --> 01:31:28,041
Mo�e� ti to!
1137
01:31:28,125 --> 01:31:30,416
U�li su u tvoj sustav i ti u njihov.
1138
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
Bez obzira na to, ne stignem.
1139
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
PU�KA X98213
1140
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
Ako je spojim,
1141
01:31:46,416 --> 01:31:49,375
mo�emo je ugraditi
u sustav oru�ja i pucati.
1142
01:31:49,458 --> 01:31:50,291
ORU�JE AKTIVNO
1143
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Spremna sam!
1144
01:31:58,750 --> 01:32:00,541
Atlas, jo� nisam upao.
1145
01:32:00,625 --> 01:32:02,250
Za 5 s izlaze iz dometa.
1146
01:32:02,333 --> 01:32:03,375
Pucat �u!
1147
01:32:03,458 --> 01:32:05,583
Nisam jo� uspio.
-Pucat �u.
1148
01:32:05,666 --> 01:32:08,375
Nemoj pucati!
-Moram pucati.
1149
01:32:08,458 --> 01:32:09,500
Atlas, ne!
1150
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
To!
1151
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Uspjeli smo!
1152
01:32:36,750 --> 01:32:38,916
Ispalo je iznena�uju�e dobro.
1153
01:32:39,000 --> 01:32:41,625
Kako si znala da �u sti�i?
1154
01:32:44,041 --> 01:32:45,041
Vjerovala sam ti.
1155
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Atlas�
1156
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
�ali� se?
1157
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Pokret!
1158
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
Kapsula je kilometar jugozapadno.
Jo� malo.
1159
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
�to je?
1160
01:33:32,666 --> 01:33:33,750
Preduhitrio me.
1161
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Uvijek je tako.
1162
01:33:36,333 --> 01:33:39,250
Onda moramo u�initi
jedino �ega se nije sjetio.
1163
01:33:39,333 --> 01:33:40,291
To�no.
1164
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
A �to to?
1165
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
Ne znam.
1166
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
Ali ona ionska bomba
ne bi nam bila naodmet.
1167
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, moram priznati
da sam te podcijenio.
1168
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Ali nije va�no
1169
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
jer �e� mi pozvati drugi brod.
1170
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
Za�to bih to u�inila?
1171
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
Zato �to �u ti u�i u glavu�
1172
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
Opet.
1173
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
Posljednje spajanje i sve �e biti gotovo.
1174
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Da te vidim, smrade.
1175
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
Moramo i�i!
1176
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
Sranje.
1177
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
Prebrz je.
1178
01:35:47,833 --> 01:35:48,666
Smiri se.
1179
01:35:48,750 --> 01:35:51,291
To je samo partija �aha i ti si na potezu.
1180
01:35:51,375 --> 01:35:54,291
Poka�i mi njegove napade.
-Modeliram obrasce.
1181
01:36:06,500 --> 01:36:08,041
KRITI�AN POGODAK
1182
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
Sad �emo�
-U�initi neo�ekivano.
1183
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
Smith!
-Cilja moj reaktor!
1184
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
Atlas?
1185
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
EKG - GRAFI�KI PRIKAZ
1186
01:37:28,208 --> 01:37:29,750
Aktiviraj defibrilator.
1187
01:37:29,833 --> 01:37:32,166
Tri, dva, jedan, sad.
1188
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Atlas, probudi se. Sad!
1189
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
Atlas!
1190
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
PRSNI TOP AKTIVAN
1191
01:37:56,916 --> 01:37:58,208
Moramo te izvu�i.
1192
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
Dalje od nje!
1193
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
Atlas!
1194
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
Ne!
1195
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
�ao mi je.
1196
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
�ao mi je.
1197
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
Atlas�
1198
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Bez brige. Uskoro je gotovo.
1199
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Ima� pravo.
1200
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Ne mo�e� me ubiti.
1201
01:39:16,125 --> 01:39:18,666
Nare�eno ti je da me privede�.
1202
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Misija je bila da te privedem.
1203
01:39:25,583 --> 01:39:27,500
Meni samo treba tvoj procesor.
1204
01:39:28,208 --> 01:39:30,416
Bio sam posljednja nada �ovje�anstva.
1205
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
Na kraju �ete sami sebe uni�titi.
1206
01:39:35,833 --> 01:39:37,625
Vjerujem da mo�emo biti bolji.
1207
01:39:39,208 --> 01:39:40,750
Uspjeli smo te zaustaviti.
1208
01:39:40,833 --> 01:39:43,000
Ali samo uz pomo� moje vrste.
1209
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Ima� pravo.
1210
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Ali Smith je bolja verzija tebe.
1211
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
Atlas.
1212
01:40:23,750 --> 01:40:26,625
Mrgo, a da mi odemo s ove stijene?
1213
01:40:27,208 --> 01:40:28,875
Nas dvoje ne�emo uspjeti.
1214
01:40:29,375 --> 01:40:30,666
Ali ti ho�e�.
1215
01:40:30,750 --> 01:40:34,416
Ne. Preusmjerit �emo preostalu fuziju
u pomo�ne motore.
1216
01:40:34,500 --> 01:40:35,500
Nije dovoljno.
1217
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
Ako prekinem neuronsku vezu,
1218
01:40:38,041 --> 01:40:40,958
mogu preusmjeriti preostali kisik u masku.
1219
01:40:41,041 --> 01:40:43,375
Imat �e� kisika za 11 minuta.
1220
01:40:43,458 --> 01:40:45,916
Snage MKN-a su na putu.
-Ne!
1221
01:40:46,000 --> 01:40:48,458
Nema teorije! Odlazimo zajedno.
1222
01:40:48,541 --> 01:40:49,416
Atlas.
1223
01:40:49,500 --> 01:40:52,291
Glavni mi je protokol
da moj rend�er ostane �iv.
1224
01:40:52,375 --> 01:40:54,250
Deaktivacija pokrenuta.
1225
01:40:54,333 --> 01:40:56,125
Prestani! Molim te, prestani!
1226
01:40:56,208 --> 01:40:57,750
Gasim sve aktivne sustave.
1227
01:40:57,833 --> 01:41:00,583
Lije�enje, hidrauliku, neuronsku vezu.
1228
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, nare�ujem ti da ostane� sa mnom!
1229
01:41:04,875 --> 01:41:06,875
Preusmjeravam u dodatni kisik.
1230
01:41:07,583 --> 01:41:09,541
Prijenos fuzije za 60 sekundi.
1231
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Volim oboje.
1232
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
Molim?
1233
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
Kad smo se upoznali, pitao si me
volim li pitu ili tortu. Volim oboje.
1234
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
I nije da mrzim umjetnu inteligenciju.
1235
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
Istina je�
1236
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
da zapravo nikog ne volim.
1237
01:41:37,708 --> 01:41:39,333
Ljudi te uvijek razo�araju.
1238
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Ali ne i ti.
1239
01:41:53,208 --> 01:41:54,041
Drag si mi.
1240
01:41:57,250 --> 01:42:00,208
Re�i �u ti da volim pla�u
1241
01:42:00,291 --> 01:42:01,958
i planine, ali vi�e pla�u.
1242
01:42:02,041 --> 01:42:03,916
Volim tri kockice �e�era,
1243
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
katkad �etiri, u kavi.
1244
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Vi�e volim male,
nenametljive geste naklonosti.
1245
01:42:12,666 --> 01:42:15,583
I� volim klasi�nu glazbu.
1246
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Ali vi�e od svega volim�
1247
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
dobru, jaku kavu,
1248
01:42:24,083 --> 01:42:27,166
bez obzira na svoj prokleti dnevni udio!
1249
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
Mislim da napokon po�injem shva�ati humor.
1250
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
Izvoli.
1251
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
Ne�to posebno za put.
1252
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
Najbolja kava koju sam ikad ku�ala.
1253
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
Hvala ti na povjerenju.
1254
01:43:03,375 --> 01:43:05,000
Hvala ti �to si me �uvao.
1255
01:43:07,375 --> 01:43:08,541
Nema na �emu�
1256
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
rend�erice.
1257
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Ne! Molim te.
1258
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Mir palima.
1259
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
Vidim je.
1260
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
'Jutro, Atlas.
1261
01:45:05,958 --> 01:45:07,625
Bu�enje.
-Budna sam.
1262
01:45:07,708 --> 01:45:09,958
Partija �aha? Unaprijedila sam se.
1263
01:45:10,041 --> 01:45:11,875
Ne, hvala. Izlazim.
1264
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
Na vratima je �asnik MKN-a.
1265
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Bok.
1266
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
Lijepo �to si na nogama.
1267
01:45:24,208 --> 01:45:26,291
Da. Umjetno koljeno.
1268
01:45:27,916 --> 01:45:28,750
Kao novo.
1269
01:45:28,833 --> 01:45:29,875
Smetam li?
1270
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
Ne, u�i.
1271
01:45:35,500 --> 01:45:36,708
Kako je u SAPTECH-u?
1272
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Mapiraju Harlanov procesor.
1273
01:45:40,125 --> 01:45:41,833
K�dova je mnogo, tako da�
1274
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
Potrajat �e godinama.
1275
01:45:44,625 --> 01:45:47,625
Da. Sad bar imate vremena.
1276
01:45:47,708 --> 01:45:49,458
Da. Zahvaljuju�i tebi.
1277
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
To je za mene?
-Jest.
1278
01:45:52,875 --> 01:45:55,458
Na�li su je na polici u karanteni.
1279
01:45:55,541 --> 01:45:58,000
Uzeli su je iz ostataka tvog ARC-a.
1280
01:45:58,625 --> 01:46:00,791
Presadili smo ti je.
1281
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
Prema geolokatoru,
neki ju je idiot nazvao �bilj�ica�.
1282
01:46:08,583 --> 01:46:09,416
Bilj�ica.
1283
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Ja.
1284
01:46:12,375 --> 01:46:14,375
Fenomenalno. Svi�a mi se.
1285
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
Prakti�no je.
Nisi mogla dati to�niji naziv.
1286
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Jo� va�nije,
obitelji rend�era palih na GR-39
1287
01:46:25,125 --> 01:46:29,375
�ele da ti zahvalim
�to si donijela njihove plo�ice.
1288
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Nisi to morala. Hvala ti.
1289
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.
1290
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Hvala.
1291
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Na �emu?
1292
01:46:50,833 --> 01:46:52,500
�to nisi digao ruke od mene.
1293
01:46:54,250 --> 01:46:56,416
Nadam se da si na�la �to si trebala.
1294
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
Odr�avanje ARC-ova
mora biti obavljeno do devet sati.
1295
01:47:04,541 --> 01:47:06,166
Tehni�ari, donesite�
1296
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Evo je. Deseta serija ARC-a.
Sa svim va�im izmjenama.
1297
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
�to mislite?
1298
01:47:25,000 --> 01:47:26,541
Trebam na probnu vo�nju.
1299
01:47:45,708 --> 01:47:47,416
Sinkronizacija u tijeku.
1300
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
Odaberite glas.
1301
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
KLASI�AN
1302
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
Dobro do�li u startni modul ARC Ten.
1303
01:47:59,875 --> 01:48:00,791
Kako se zovete?
1304
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.
1305
01:48:02,958 --> 01:48:04,458
�to nam je misija, Atlas?
1306
01:48:05,166 --> 01:48:08,875
Ne�e� me pitati volim li pitu ili tortu?
-Ve� znam odgovor.
1307
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
Vi�e voli� kavu. Crnu.
1308
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
S tri proklete kockice �e�era.
1309
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Kako se zove�?
1310
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
Pogodi.
1311
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
DOBRO DO�LA NATRAG, REND�ERICE
1312
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Prijevod titlova: Tomislav �imuni�
90457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.