All language subtitles for Aftermath [2024] [1080p] eng-en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,352 --> 00:00:03,852 5 00:00:46,752 --> 00:00:48,603 Throughout the history of medicine, 6 00:00:48,603 --> 00:00:51,992 we have witnessed some incredible milestones and miracles, 7 00:00:51,992 --> 00:00:54,621 but now it looks like we may be on the verge 8 00:00:54,621 --> 00:00:57,821 of one of the most important medical discoveries 9 00:00:57,821 --> 00:01:01,541 of the century, thanks to Dr. Jane Dunning, 10 00:01:01,541 --> 00:01:04,351 also known as the mother of neurosurgery, 11 00:01:04,351 --> 00:01:06,901 and her team of researchers. 12 00:01:06,901 --> 00:01:09,821 - Thank you very much, on behalf of my colleagues. 13 00:01:09,821 --> 00:01:12,200 Well, let's just say that we may have already crossed 14 00:01:12,200 --> 00:01:15,160 the threshold, although it's taken us nearly 10 years 15 00:01:15,160 --> 00:01:18,261 and the whole story is still rather experimental. 17 00:01:21,680 --> 00:01:23,920 After many obstacles and dead ends 18 00:01:23,920 --> 00:01:25,908 this Aftermath Project has encountered, 19 00:01:25,908 --> 00:01:28,797 we are now able to really get to the bottom of it all, 20 00:01:28,797 --> 00:01:30,691 for the first time. 21 00:01:30,691 --> 00:01:34,200 We had to realize that we only saw a very small part 22 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 of the entire picture, so far. 24 00:01:37,320 --> 00:01:40,068 Several tests and the most accurate calculations 25 00:01:40,068 --> 00:01:42,027 are still needed to be able to say 26 00:01:42,027 --> 00:01:44,878 exactly what we have achieved, but I dare say 27 00:01:44,878 --> 00:01:49,398 that we have managed to reach new dimensions. 35 00:04:11,631 --> 00:04:12,659 Kate speaking. 36 00:04:12,659 --> 00:04:14,343 Kate, what the hell is happening? 37 00:04:14,343 --> 00:04:16,391 You were supposed to hand in the material last night. 38 00:04:16,391 --> 00:04:18,461 You know very well that this was the third deadline. 39 00:04:18,461 --> 00:04:21,043 - I am well aware of that, yes. 40 00:04:22,021 --> 00:04:22,957 But then- 41 00:04:22,957 --> 00:04:25,300 - Do you know why I know that, Robbie? 42 00:04:25,300 --> 00:04:26,450 It's Robbie, right? 43 00:04:26,450 --> 00:04:28,028 Um, yeah, but- 44 00:04:28,028 --> 00:04:30,055 - 'Cause probably I'm the only person 45 00:04:30,055 --> 00:04:33,034 who's been working on this crap for nearly five years, 46 00:04:33,034 --> 00:04:34,407 while board members are being changed 47 00:04:34,407 --> 00:04:36,457 like bitches in the Hefner house. 48 00:04:36,457 --> 00:04:38,627 Kate, I didn't... 49 00:04:38,627 --> 00:04:41,118 - I'm sure you do not. 50 00:04:41,118 --> 00:04:43,887 How long have you been the head of RandD? 51 00:04:43,887 --> 00:04:45,108 For three weeks? 52 00:04:45,108 --> 00:04:45,956 Four? 53 00:04:45,956 --> 00:04:48,623 - Two and a half, but- - Exactly. 54 00:04:50,164 --> 00:04:53,826 If I had a dollar for every deadline I've been screwed with, 55 00:04:53,826 --> 00:04:55,487 I could retire. 56 00:04:55,487 --> 00:04:58,453 So tell the CEO and everyone else that it will be ready, 57 00:04:58,453 --> 00:05:00,033 because I always deliver. 58 00:05:00,033 --> 00:05:02,614 And thanks to my work, we'll be able to throw 59 00:05:02,614 --> 00:05:04,713 hundreds of thousands of dollars in commission 60 00:05:04,713 --> 00:05:06,574 at each other at the end of the year, 61 00:05:06,574 --> 00:05:08,762 while I've been working on the same crappy computer 62 00:05:08,762 --> 00:05:10,845 for what, five years now? 63 00:05:12,594 --> 00:05:15,925 So, do me a favor and don't call me every 10 minutes. 65 00:05:17,765 --> 00:05:18,598 Asshole. 68 00:05:45,210 --> 00:05:46,043 Oh, shit. 94 00:11:03,838 --> 00:11:06,088 We knew you'd come 113 00:12:59,663 --> 00:13:00,743 - Come with me, 114 00:13:00,743 --> 00:13:04,352 or else there'll be nothing left of you by tomorrow morning. 115 00:13:04,352 --> 00:13:05,952 - Thank you. 116 00:13:05,952 --> 00:13:07,592 Thank you for saving me. 117 00:13:07,592 --> 00:13:10,032 - It won't be worth much, if you don't get up now, 118 00:13:10,032 --> 00:13:12,449 and we don't get out of here. 119 00:13:18,301 --> 00:13:19,848 Let's hurry. 120 00:13:19,848 --> 00:13:21,598 They'll be here soon. 123 00:13:37,869 --> 00:13:39,899 Wait a minute. 124 00:13:39,899 --> 00:13:42,497 - If you don't want to get caught by those arseholes, 125 00:13:42,497 --> 00:13:44,164 you better hurry up. 126 00:13:45,589 --> 00:13:47,680 There's a hideout not too far from here, 127 00:13:47,680 --> 00:13:49,536 where we can rest for a while. 128 00:13:49,536 --> 00:13:52,616 What is this place? 129 00:13:52,616 --> 00:13:54,364 - I don't know. 130 00:13:54,364 --> 00:13:57,733 - How did you get here? - I woke up here. 131 00:13:57,733 --> 00:14:00,684 I can't remember anything at all. 132 00:14:00,684 --> 00:14:03,572 I don't know what happened to me. 133 00:14:03,572 --> 00:14:07,463 I only found a necklace and a photo of a woman in my pocket. 134 00:14:07,463 --> 00:14:08,841 Have you checked your pocket? 136 00:14:20,791 --> 00:14:23,708 This is me, and also my... 138 00:14:27,505 --> 00:14:29,475 - Don't close your eyes. 139 00:14:29,475 --> 00:14:31,633 It will only get worse. 140 00:14:31,633 --> 00:14:34,042 Don't close your eyes. 141 00:14:34,042 --> 00:14:37,945 It'll go away on its own, in a minute. 144 00:14:47,534 --> 00:14:49,596 How did you know that? 145 00:14:49,596 --> 00:14:52,596 - I had the same thing happen to me. 147 00:15:00,704 --> 00:15:01,704 Your family? 148 00:15:02,834 --> 00:15:04,667 I don't know. 149 00:15:11,994 --> 00:15:14,077 - She's a beautiful girl. 151 00:15:25,826 --> 00:15:28,076 - "Sophie, Kate and Peter." 152 00:15:29,284 --> 00:15:31,701 - You remember your name now? 154 00:15:37,684 --> 00:15:39,543 Kate, honey? 155 00:15:39,543 --> 00:15:40,376 - Yes? 157 00:15:43,412 --> 00:15:44,245 - Kate. 158 00:15:45,404 --> 00:15:46,737 My name is Kate. 159 00:15:47,572 --> 00:15:49,655 - That's half the battle. 160 00:15:50,804 --> 00:15:52,387 - What's your name? 161 00:15:53,594 --> 00:15:55,182 - Bubba. 162 00:15:55,182 --> 00:15:56,682 - And your memory? 163 00:15:58,132 --> 00:16:00,549 I mean, you know who you are? 164 00:16:12,843 --> 00:16:13,760 - Let's go. 165 00:16:14,603 --> 00:16:17,353 The hideout is not far from here. 168 00:16:51,672 --> 00:16:54,172 She has a companion. 169 00:16:56,582 --> 00:16:59,691 More fugitives have been caught, sir. 170 00:16:59,691 --> 00:17:01,450 Go back and wait for the order. 171 00:17:01,450 --> 00:17:03,187 Yes, Commander. 172 00:17:03,187 --> 00:17:04,020 Move. 176 00:17:28,728 --> 00:17:30,978 - Status report. - We're very close, sir. 177 00:17:30,978 --> 00:17:33,031 - I'm sure I don't need to tell you how important it is 178 00:17:33,031 --> 00:17:34,518 we find this target. 179 00:17:34,518 --> 00:17:37,927 I am aware of the gravity of the situation. 180 00:17:37,927 --> 00:17:39,186 - You'll only really know, Commander, 181 00:17:39,186 --> 00:17:41,437 when the target starts to remember. 182 00:17:41,437 --> 00:17:44,047 And have no doubt, she will remember. 183 00:17:44,047 --> 00:17:46,564 We will stop her, sir. 184 00:17:46,564 --> 00:17:49,283 - Sooner or later, she finds what she's looking for 185 00:17:49,283 --> 00:17:54,116 and that could be fatal for this place, and for all of us. 186 00:17:55,362 --> 00:17:57,931 The clock is ticking, Commander. 189 00:18:33,989 --> 00:18:34,989 - Take this. 190 00:18:37,088 --> 00:18:39,477 I took it from one of the soldiers. 191 00:18:39,477 --> 00:18:40,310 - Thanks. 194 00:19:13,389 --> 00:19:14,222 Thank you. 196 00:19:33,978 --> 00:19:36,311 How did you find this place? 197 00:19:37,307 --> 00:19:39,208 - Like I said. 198 00:19:39,208 --> 00:19:41,875 I woke up not too far from here. 199 00:19:44,779 --> 00:19:47,637 - What is this all about? 200 00:19:47,637 --> 00:19:48,470 I mean... 201 00:19:49,328 --> 00:19:51,727 What is this place? 202 00:19:51,727 --> 00:19:52,644 And why us? 203 00:19:54,896 --> 00:19:56,146 - I don't know. 204 00:19:57,704 --> 00:20:01,204 But that's not the only interesting thing. 205 00:20:03,643 --> 00:20:05,310 Do you have a watch? 206 00:20:08,203 --> 00:20:10,134 What's the time? 207 00:20:10,134 --> 00:20:11,384 11:07. 209 00:20:24,064 --> 00:20:24,952 - And now? 210 00:20:24,952 --> 00:20:25,931 - But I just- 211 00:20:25,931 --> 00:20:26,764 - And now? 212 00:20:31,442 --> 00:20:32,624 What the hell? 213 00:20:32,624 --> 00:20:35,291 What the hell is happening here? 214 00:20:36,712 --> 00:20:38,295 This is impossible. 215 00:20:39,592 --> 00:20:42,088 - I'd be worried about that, too. 216 00:20:42,088 --> 00:20:44,171 Not just those dickheads. 217 00:20:49,987 --> 00:20:53,646 - Maybe this is all some kind of experiment, 218 00:20:53,646 --> 00:20:56,275 and we are the subjects. 219 00:20:56,275 --> 00:20:57,108 - Maybe. 220 00:20:58,274 --> 00:21:00,191 We can't rule that out. 221 00:21:03,635 --> 00:21:06,443 - Have you seen anyone else but us? 222 00:21:06,443 --> 00:21:09,686 I mean people who didn't have itchy trigger fingers. 223 00:21:09,686 --> 00:21:10,519 - No one. 224 00:21:20,894 --> 00:21:22,811 Could she be your wife? 225 00:21:26,023 --> 00:21:27,273 - I don't know. 226 00:21:28,852 --> 00:21:29,685 Maybe. 227 00:21:32,122 --> 00:21:32,955 I... 228 00:21:34,111 --> 00:21:37,778 I just feel that she's very important to me. 229 00:21:39,343 --> 00:21:40,343 Deep inside. 230 00:21:49,873 --> 00:21:52,951 These photos cannot be coincidental. 231 00:21:52,951 --> 00:21:55,784 A memory for you, a memory for me? 232 00:21:56,820 --> 00:21:58,737 There must be a reason. 235 00:22:15,493 --> 00:22:16,910 It's almost over. 236 00:22:18,655 --> 00:22:20,414 It's almost over. 239 00:22:39,907 --> 00:22:41,324 It's almost over. 240 00:22:44,485 --> 00:22:46,616 - It was an accident. 241 00:22:46,616 --> 00:22:49,592 I was sitting in my car and suddenly there was another car, 242 00:22:49,592 --> 00:22:51,342 right in front of me. 243 00:22:53,822 --> 00:22:55,239 - When I woke up, 244 00:22:56,632 --> 00:22:58,260 where I woke up- 245 00:22:58,260 --> 00:22:59,152 - Yeah? 246 00:22:59,152 --> 00:23:01,251 - There was a car. 247 00:23:01,251 --> 00:23:05,251 The front was damaged and there was a big smoke. 248 00:23:07,630 --> 00:23:12,574 I wanted to take a closer look, but I got distracted. 249 00:23:12,574 --> 00:23:14,462 - Do you know where the car is? 250 00:23:14,462 --> 00:23:15,462 - Yes, I do. 251 00:23:16,432 --> 00:23:19,288 It's not too far from here. 252 00:23:19,288 --> 00:23:20,688 - Then let's go. 253 00:23:20,688 --> 00:23:22,855 Let's not wait any longer. 254 00:23:25,478 --> 00:23:26,311 Come on! 255 00:23:27,227 --> 00:23:28,394 Let's go, now. 256 00:23:29,724 --> 00:23:31,974 - I have to find her first. 257 00:23:45,476 --> 00:23:48,084 From here, if you go straight ahead, 258 00:23:48,084 --> 00:23:51,894 you have to cross two small clearance. 259 00:23:51,894 --> 00:23:53,703 After the second one, 260 00:23:53,703 --> 00:23:58,703 keep right along the forest path and you'll find the car. 261 00:23:58,983 --> 00:24:01,071 - What about you? 262 00:24:01,071 --> 00:24:03,404 - I can take care of myself. 263 00:24:04,634 --> 00:24:06,133 Take this. 264 00:24:06,133 --> 00:24:08,193 It's easy to handle. 265 00:24:08,193 --> 00:24:09,360 Aim and shoot. 266 00:24:10,806 --> 00:24:13,866 But you only have three bullets left. 267 00:24:13,866 --> 00:24:15,757 So be careful. 268 00:24:15,757 --> 00:24:18,045 - We shouldn't split up. - I know. 269 00:24:18,045 --> 00:24:19,128 Find the car. 270 00:24:19,965 --> 00:24:23,173 See if you can find the answers to your questions. 271 00:24:23,173 --> 00:24:26,454 And we'll meet back here, in two hours time. 272 00:24:26,454 --> 00:24:27,787 Be very careful. 273 00:24:28,875 --> 00:24:32,654 They may be watching you from the air. 274 00:24:32,654 --> 00:24:34,487 If you see them, hide. 275 00:24:36,436 --> 00:24:39,895 We have to focus on finding a way out of here. 276 00:24:39,895 --> 00:24:42,978 We don't stand a chance against them. 292 00:27:14,236 --> 00:27:16,653 These are my photos. 295 00:28:53,086 --> 00:28:54,440 - Hi, Kate. 296 00:28:54,440 --> 00:28:55,671 It's... 297 00:28:55,671 --> 00:28:56,733 Dad? 298 00:28:56,733 --> 00:28:57,566 - Martin. 299 00:28:58,762 --> 00:29:00,467 Your phone is switched off, so, 300 00:29:00,467 --> 00:29:03,405 I'm trying to send you this message. 301 00:29:03,405 --> 00:29:06,322 Pete just called a few minutes ago. 302 00:29:07,283 --> 00:29:08,842 Look. 303 00:29:08,842 --> 00:29:10,642 I don't know what's going on between you two right now, 304 00:29:10,642 --> 00:29:13,559 and I wouldn't like to get into it. 305 00:29:14,874 --> 00:29:17,874 I know it's not my business anymore, 306 00:29:19,253 --> 00:29:23,023 but as soon as you get this message, give him a call. 307 00:29:23,023 --> 00:29:23,856 He is 308 00:29:25,911 --> 00:29:27,812 very worried about you. 309 00:29:27,812 --> 00:29:30,062 I can hear it in his voice. 311 00:29:35,280 --> 00:29:38,360 They are your family, Kate. 312 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 They love you very much. 314 00:29:43,818 --> 00:29:44,735 Okay, um... 315 00:29:46,596 --> 00:29:51,346 We should also talk again at some point, like we used to. 317 00:29:57,255 --> 00:29:59,338 Like father and daughter. 318 00:30:00,286 --> 00:30:01,619 Call me anytime. 319 00:30:02,817 --> 00:30:04,150 I'm always here. 321 00:30:07,696 --> 00:30:09,113 Bye, little girl. 342 00:33:43,824 --> 00:33:44,657 - Commander. 343 00:33:44,657 --> 00:33:47,550 We have terminated four fugitives. 344 00:33:47,550 --> 00:33:50,368 - And the woman? - We're looking for her. 345 00:33:50,368 --> 00:33:52,451 - That's not good enough. 346 00:33:53,960 --> 00:33:55,210 He killed Beta. 347 00:33:56,807 --> 00:33:59,950 Don't wait until her memories come back, because, 348 00:33:59,950 --> 00:34:04,045 the consequences will be severe to our world. 349 00:34:04,045 --> 00:34:06,128 Failure is not an option. 359 00:35:50,764 --> 00:35:51,597 Shit. 361 00:36:01,484 --> 00:36:02,317 Fuck! 363 00:36:15,862 --> 00:36:16,695 Fuck. 368 00:37:14,566 --> 00:37:16,316 This isn't happening. 369 00:37:17,246 --> 00:37:19,033 This is impossible. 371 00:37:30,098 --> 00:37:31,738 This is impossible. 372 00:37:31,738 --> 00:37:33,821 This cannot be happening. 373 00:37:41,527 --> 00:37:42,719 Why? 374 00:37:42,719 --> 00:37:43,552 Why me? 377 00:38:17,170 --> 00:38:19,420 Can please someone help me? 378 00:38:22,938 --> 00:38:25,021 I don't know where to go. 384 00:40:29,940 --> 00:40:32,158 "Kate". 385 00:40:32,158 --> 00:40:34,241 I know where she's going. 386 00:40:35,809 --> 00:40:37,726 In fact, I always knew. 387 00:40:40,449 --> 00:40:41,282 Let's go! 401 00:44:17,051 --> 00:44:18,301 - Kate! 403 00:44:41,019 --> 00:44:42,813 - Bubba. 404 00:44:42,813 --> 00:44:43,941 Oh, my God. 405 00:44:43,941 --> 00:44:45,470 - Don't mind me 406 00:44:45,470 --> 00:44:47,741 Leave! - I won't leave you here. 407 00:44:47,741 --> 00:44:49,671 - The way out is there, somewhere. 408 00:44:49,671 --> 00:44:51,902 I followed the bastards here. 409 00:44:51,902 --> 00:44:53,071 Go on. 410 00:44:53,071 --> 00:44:53,904 Now. 411 00:44:55,164 --> 00:44:56,745 You are the key to all this. 412 00:44:56,745 --> 00:44:59,229 One room, one look or another, 413 00:44:59,229 --> 00:45:01,235 holds the answer to everything. 414 00:45:01,235 --> 00:45:02,364 Go on. 415 00:45:02,364 --> 00:45:03,604 Leave. 416 00:45:03,604 --> 00:45:04,763 Now. 420 00:45:52,994 --> 00:45:53,827 No one... 421 00:45:54,960 --> 00:45:57,754 No one is going past me. 430 00:47:08,524 --> 00:47:11,691 I have no business with you. 431 00:47:12,608 --> 00:47:15,358 You proved to be a great fighter. 432 00:47:23,048 --> 00:47:25,465 You deserve not to die alone. 435 00:47:58,207 --> 00:47:59,457 Kate. 436 00:48:01,505 --> 00:48:02,338 - Peter? 437 00:48:05,737 --> 00:48:06,570 Peter? 438 00:48:12,756 --> 00:48:14,506 Peter, where are you? 439 00:48:20,705 --> 00:48:22,476 Throughout the history of medicine, 440 00:48:22,476 --> 00:48:25,797 we have witnessed some incredible milestones and miracles. 441 00:48:25,797 --> 00:48:28,727 But now it looks like we may be on the verge of one 442 00:48:28,727 --> 00:48:33,143 of the most important medical discoveries of the century. 443 00:48:33,143 --> 00:48:35,299 Thanks to Dr. Jane Dunning, 444 00:48:35,299 --> 00:48:38,077 also known as the mother of neurosurgery, 445 00:48:38,077 --> 00:48:40,547 and her team of researchers. 446 00:48:40,547 --> 00:48:43,528 Thank you very much on behalf of my colleagues. 447 00:48:43,528 --> 00:48:45,026 Well, let's just say that we may have 448 00:48:45,026 --> 00:48:46,765 already crossed the threshold. 449 00:48:46,765 --> 00:48:49,003 Although, it's taken us nearly 10 years 450 00:48:49,003 --> 00:48:51,784 and the whole story is still rather experimental. 452 00:48:55,376 --> 00:48:57,542 After many obstacles and dead ends 453 00:48:57,542 --> 00:48:59,504 this Aftermath Project has encountered, 454 00:48:59,504 --> 00:49:02,452 we are now able to really get to the bottom of it all, 455 00:49:02,452 --> 00:49:04,362 for the first time. 456 00:49:04,362 --> 00:49:06,543 We had to realize that we only saw 457 00:49:06,543 --> 00:49:09,902 a very small part of the entire picture, so far. 459 00:49:11,014 --> 00:49:13,612 Several tests and the most accurate calculations 460 00:49:13,612 --> 00:49:15,692 are still needed to be able to say 461 00:49:15,692 --> 00:49:18,582 exactly what we have achieved, but I dare say 462 00:49:18,582 --> 00:49:21,279 that we have managed to reach new dimensions, 463 00:49:21,279 --> 00:49:23,091 and to transform them. 464 00:49:23,091 --> 00:49:25,479 The Aftermath Project has succeeded 465 00:49:25,479 --> 00:49:28,379 in modeling the brain activity of comatose patients, 466 00:49:28,379 --> 00:49:32,595 and actually put their minds in a new environment. 467 00:49:32,595 --> 00:49:36,477 It's worth thinking of it all as a kind of cryo-state, 468 00:49:36,477 --> 00:49:38,648 in which the patient can live a sort of life, 469 00:49:38,648 --> 00:49:42,545 while their body and mind continue to struggle to wake up. 470 00:49:42,545 --> 00:49:45,082 However, the most effective way to do this 471 00:49:45,082 --> 00:49:48,372 was always to place the consciousness in question 472 00:49:48,372 --> 00:49:51,039 in a familiar and usual context. 478 00:51:07,668 --> 00:51:10,982 - Can't you see what is happening to our family? 480 00:51:13,110 --> 00:51:16,071 - I don't wanna rot here, do you? 481 00:51:16,071 --> 00:51:18,112 I'm just trying to do what's better for everyone. 482 00:51:18,112 --> 00:51:21,323 I'm just thinking of Sophie, you know? 483 00:51:21,323 --> 00:51:23,586 So, we'd have a better life? 484 00:51:23,586 --> 00:51:28,205 Don't you think that we deserve something better than this? 485 00:51:28,205 --> 00:51:29,614 Because I do. 486 00:51:29,614 --> 00:51:31,864 I would like to give her everything, 487 00:51:31,864 --> 00:51:35,281 and I don't think that's too much to ask. 488 00:51:41,404 --> 00:51:45,243 - But you have neither night, nor day. 489 00:51:45,243 --> 00:51:50,222 Last week, she was waiting for you until midnight. 490 00:51:50,222 --> 00:51:52,389 She couldn't sleep a wink. 491 00:51:56,440 --> 00:52:00,440 On her own birthday, she made a present for you. 492 00:52:06,872 --> 00:52:08,449 "Mommy's coming home." 493 00:52:08,449 --> 00:52:09,282 - What? 494 00:52:15,048 --> 00:52:17,798 She gave it this title. 505 00:54:14,666 --> 00:54:16,363 Mass accident. 506 00:54:16,363 --> 00:54:18,645 One of the cars was trying to turn around on the road, 507 00:54:18,645 --> 00:54:21,633 but it stalled when the accident happened. 508 00:54:21,633 --> 00:54:23,684 None of the passengers were wearing seat belts, 509 00:54:23,684 --> 00:54:26,021 and all four suffered severe head injuries, 510 00:54:26,021 --> 00:54:29,188 and died before the ambulance arrived. 512 00:54:50,159 --> 00:54:52,218 The driver of the other car, a young woman, 513 00:54:52,218 --> 00:54:55,551 is in a coma, but in a stable condition. 514 00:55:03,968 --> 00:55:06,218 We revived her three times. 516 00:56:04,069 --> 00:56:06,829 A motorcyclist was also involved in the accident. 517 00:56:06,829 --> 00:56:09,451 He slipped on the spilled oil. 518 00:56:09,451 --> 00:56:11,261 His wife is waiting in the corridor, so, 519 00:56:11,261 --> 00:56:13,712 please keep her informed and tell her that we are doing 520 00:56:13,712 --> 00:56:17,333 everything that we can for her husband. 521 00:56:17,333 --> 00:56:19,333 Wake up, Kate. 523 00:56:34,701 --> 00:56:38,034 It's an interesting situation. 524 00:56:39,440 --> 00:56:43,357 We must let you live, so that we can live, too. 525 00:56:44,266 --> 00:56:48,156 After all, everything depends on you. 527 00:56:57,207 --> 00:56:58,040 - Kate. 528 00:57:03,855 --> 00:57:07,196 - Then I have the power to end it all. 529 00:57:07,196 --> 00:57:09,279 Do you hear it? 530 00:57:10,156 --> 00:57:11,588 That's it. 531 00:57:11,588 --> 00:57:12,505 Me neither. 532 00:57:13,516 --> 00:57:15,183 Nothing has changed. 533 00:57:16,247 --> 00:57:17,417 You are here. 534 00:57:17,417 --> 00:57:20,695 We are here, and this world is here, 535 00:57:20,695 --> 00:57:24,124 and all because you can't change a thing. 536 00:57:24,124 --> 00:57:28,825 You have become an undeniable part of this world, 537 00:57:28,825 --> 00:57:31,408 and now you are coming with us. 539 00:57:46,535 --> 00:57:47,368 - Sophie. 540 00:57:52,142 --> 00:57:52,975 My baby. 542 00:58:01,816 --> 00:58:03,233 - Somebody, help! 547 00:58:34,267 --> 00:58:35,787 Oh... 548 00:58:35,787 --> 00:58:36,620 Fuck. 553 01:01:00,253 --> 01:01:02,776 Have you given a title to your painting? 554 01:01:02,776 --> 01:01:04,517 "Mommy's coming home." 555 01:01:04,517 --> 01:01:09,100 That sounds good. 566 01:03:51,156 --> 01:03:52,693 Hi, honey. 567 01:03:52,693 --> 01:03:54,026 Oh, hi. 568 01:03:57,235 --> 01:04:00,024 - Finally, no rides for a week. 569 01:04:00,024 --> 01:04:02,991 No ports, no traffic jumps, no hassle. 570 01:04:02,991 --> 01:04:04,791 - I'm glad you're finally home. 573 01:04:11,462 --> 01:04:14,680 - Sorry. I need to pick this up. 574 01:04:14,680 --> 01:04:15,513 Hello? 575 01:04:15,513 --> 01:04:17,607 In which the patient could live a sort of life 576 01:04:17,607 --> 01:04:21,336 while their body and mind continue to struggle to wake up. 577 01:04:21,336 --> 01:04:24,054 However, the most effective way to do this 578 01:04:24,054 --> 01:04:27,195 was always to place the consciousness in question 579 01:04:27,195 --> 01:04:29,862 in a familiar and usual context. 581 01:04:34,755 --> 01:04:36,761 Sorry. Just a call from work. 582 01:04:36,761 --> 01:04:38,311 - It's okay. 583 01:04:38,311 --> 01:04:41,061 - All right. I solved it, though. 584 01:04:46,157 --> 01:04:47,710 Hey. 585 01:04:47,710 --> 01:04:48,543 Kate. 586 01:04:49,910 --> 01:04:51,993 - What happened up there? 587 01:04:55,137 --> 01:04:56,887 - I don't understand. 588 01:05:08,985 --> 01:05:12,905 - I'm almost completely used to this place. 589 01:05:12,905 --> 01:05:14,488 Sophie's paintings. 590 01:05:16,486 --> 01:05:18,794 Repeating after a while. 591 01:05:18,794 --> 01:05:20,877 Your exact work schedule. 592 01:05:22,474 --> 01:05:24,742 The fact that I have to scroll through the calendar 593 01:05:24,742 --> 01:05:26,075 less than usual. 594 01:05:27,523 --> 01:05:30,273 Strange, but it all felt so real. 595 01:05:33,201 --> 01:05:34,034 And yet... 596 01:05:37,782 --> 01:05:39,699 What happened up there? 597 01:05:47,262 --> 01:05:50,662 - They warned me that this day might come. 598 01:05:50,662 --> 01:05:51,495 - Who? 599 01:05:54,902 --> 01:05:57,652 - It's all part of an experiment. 600 01:06:02,268 --> 01:06:04,268 It's in its third phase, 601 01:06:06,468 --> 01:06:08,801 so it cannot be perfect yet. 602 01:06:13,508 --> 01:06:18,474 Its leader has volunteered to supervise everything with you, 603 01:06:18,474 --> 01:06:22,662 after he fully recovered from the accident. 604 01:06:22,662 --> 01:06:24,245 - Volunteered? Who? 605 01:06:26,131 --> 01:06:28,598 - Dr. Bubba Edwards. 606 01:06:28,598 --> 01:06:31,616 He and his wife have taken over the project 607 01:06:31,616 --> 01:06:34,699 from the woman who dreamed it all up. 608 01:06:37,285 --> 01:06:39,994 With him on board, it progressed more in a few weeks 609 01:06:39,994 --> 01:06:41,411 than ever before. 610 01:06:44,463 --> 01:06:49,046 He told me that he met you at the moment of your death. 611 01:06:49,922 --> 01:06:51,839 I couldn't believe him. 612 01:06:53,431 --> 01:06:54,431 For a while. 613 01:07:00,231 --> 01:07:01,880 - What happened to me? 615 01:07:08,678 --> 01:07:11,011 - You woke up from the coma. 616 01:07:13,504 --> 01:07:16,504 But your condition rapidly worsened. 617 01:07:20,051 --> 01:07:23,634 And you had to be put back on the machines. 618 01:07:25,802 --> 01:07:30,683 Shortly afterwards, I was contacted by Dr. Dunning 619 01:07:30,683 --> 01:07:35,433 to authorize your participation in the Aftermath Project. 620 01:07:36,661 --> 01:07:37,494 In return, 621 01:07:38,600 --> 01:07:43,267 I have occasionally been part of their simulation for... 622 01:07:44,571 --> 01:07:46,238 For all these years. 623 01:07:48,742 --> 01:07:49,742 - For years? 624 01:07:54,770 --> 01:07:55,603 - Yes. 625 01:08:02,462 --> 01:08:04,295 - How long since then? 626 01:08:07,961 --> 01:08:09,461 - Kate, I- - Peter. 627 01:08:11,182 --> 01:08:12,015 How long? 628 01:08:17,350 --> 01:08:20,778 - The simulation has been running for... 630 01:08:22,369 --> 01:08:25,036 For five years and three months. 631 01:08:26,407 --> 01:08:29,074 According to the timeframe here. 632 01:08:31,627 --> 01:08:35,377 Up there, days go by four times as fast, too. 633 01:08:40,821 --> 01:08:41,737 - 21 years? 634 01:08:45,067 --> 01:08:45,899 - Yes. 635 01:08:49,666 --> 01:08:50,750 - And Sophie? 636 01:08:52,568 --> 01:08:54,589 Is she okay? How is she doing? 637 01:08:54,589 --> 01:08:55,672 Is she happy? 640 01:09:09,736 --> 01:09:11,568 - Here's our grandson. 641 01:09:13,603 --> 01:09:15,520 His name is Peter, too. 642 01:09:20,005 --> 01:09:22,005 I couldn't talk her out of it. 644 01:09:24,325 --> 01:09:26,407 She insisted on the name. 645 01:09:30,013 --> 01:09:31,430 - They're so big. 646 01:09:38,053 --> 01:09:39,553 And they are real. 647 01:09:41,014 --> 01:09:41,846 - Kate. 649 01:09:49,235 --> 01:09:51,235 - Please tell Bubba that 650 01:09:52,774 --> 01:09:55,793 I appreciate everything he did. 651 01:09:55,793 --> 01:09:58,932 I'll be forever in his debt. 652 01:09:58,932 --> 01:10:03,264 Seems he saved me twice. 653 01:10:08,523 --> 01:10:10,106 And thank you, too. 654 01:10:14,732 --> 01:10:15,565 Peter. 655 01:10:16,661 --> 01:10:18,827 You have to let me go now. 656 01:10:19,673 --> 01:10:20,590 For Sophie. 657 01:10:22,433 --> 01:10:23,266 For Peter. 658 01:10:26,707 --> 01:10:27,790 For yourself. 659 01:10:29,914 --> 01:10:31,414 For the two of us. 660 01:10:34,364 --> 01:10:36,197 You have to let me go. 661 01:10:37,675 --> 01:10:39,509 You have to let me go. 662 01:10:41,657 --> 01:10:44,035 You have to let me go. 27881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.