Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:43,820 --> 00:01:46,550
- Hello.
- Lucille?
3
00:01:46,600 --> 00:01:49,500
Clive, I've told you not
to telephone me here.
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,100
I waited two hours for you.
Why didn't you come?
5
00:01:52,101 --> 00:01:56,100
I'm sorry I... I took some luminol
after lunch and fell asleep.
6
00:01:57,102 --> 00:02:00,900
- Good heavens, it's after six!
- I've finished the portrait.
7
00:02:00,901 --> 00:02:02,700
I wanted you to be the first to see it.
8
00:02:02,835 --> 00:02:05,323
Clive, I'll come tomorrow,
I promise.
9
00:02:05,324 --> 00:02:07,999
A few weeks ago you wouldn't
have stood me up.
10
00:02:08,100 --> 00:02:10,600
I told you I fell asleep.
11
00:02:10,601 --> 00:02:13,801
Look, Clive, I'll come tomorrow,
about 5 o'clock.
12
00:02:14,210 --> 00:02:17,127
Darling, I must go now, goodbye.
13
00:02:52,228 --> 00:02:54,300
- Lucille?
- Sarah!
14
00:02:54,301 --> 00:02:55,701
Come in.
15
00:02:56,600 --> 00:02:58,882
Darling, this is ghastly,
has anybody arrived yet?
16
00:02:58,900 --> 00:03:01,600
No, not yet.
Lucille, you look lovely.
17
00:03:02,259 --> 00:03:04,526
All set for the witches' Sabbath.
18
00:03:04,527 --> 00:03:06,727
I came early in case you needed
some help.
19
00:03:06,826 --> 00:03:08,700
Why on earth should I need help?
20
00:03:08,701 --> 00:03:12,201
Apart from the fact that I'm rather
short of money as usual,
21
00:03:12,202 --> 00:03:14,202
I haven't a care in the world.
22
00:03:14,582 --> 00:03:16,900
I guess you know how mean
my darling husband is.
23
00:03:16,901 --> 00:03:20,750
- Robert mean?
- Considering he practically owns a bank.
24
00:03:20,751 --> 00:03:23,917
Well, that doesn't mean he can just dip
into the till whenever he feels poor.
25
00:03:24,107 --> 00:03:26,482
Darling, how angry you look.
26
00:03:26,483 --> 00:03:30,650
My dear Sarah, it doesn't matter
how extravagant you are...
27
00:03:30,700 --> 00:03:32,800
...as long as your husband
never finds out.
28
00:03:32,801 --> 00:03:35,700
That's one of the first lessons
you'll learn when you marry.
29
00:03:36,999 --> 00:03:41,144
Anyway, I always manage
to raise the money somehow.
30
00:03:41,844 --> 00:03:44,331
Tonight I'm going be at my best.
31
00:03:44,332 --> 00:03:47,942
Robert's wife. Demure, charming
and just a little elusive.
32
00:03:47,991 --> 00:03:50,300
Lucille, do be careful.
Supposing he should find out?
33
00:03:56,176 --> 00:03:58,700
Robert! We're ready, darling.
34
00:04:00,801 --> 00:04:02,600
Darling, you look lovely!
35
00:04:02,601 --> 00:04:04,001
Thank you.
36
00:04:04,802 --> 00:04:07,002
Come on, Sarah.
37
00:04:07,003 --> 00:04:09,249
How about one of my
bourgeois specials?
38
00:04:09,250 --> 00:04:11,816
Gilbert's in the drawing room, darling.
39
00:04:13,566 --> 00:04:16,000
Robert, is anything wrong?
40
00:04:22,519 --> 00:04:25,156
- How are you, Gilbert?
- Oh, moderately flourishing.
41
00:04:25,186 --> 00:04:28,000
Only moderately? Oh, good heavens.
42
00:04:28,001 --> 00:04:30,991
Don't tell me the bank's going bats,
because I simply couldn't bear it.
43
00:04:30,992 --> 00:04:34,072
You know, it always surprises me that
after ten years as a banker's wife...
44
00:04:34,084 --> 00:04:37,161
...you seem to imagine the bank
is some sort of private mint.
45
00:04:37,181 --> 00:04:41,200
Why not? Money is for spending,
not for locking away.
46
00:04:41,501 --> 00:04:43,101
Robert.
47
00:04:43,308 --> 00:04:45,183
Who else is coming?
48
00:04:45,984 --> 00:04:48,400
Robert, who else is coming
49
00:04:48,453 --> 00:04:51,348
Oh, I'm sorry, Sarah.
Just the Langfords.
50
00:04:51,449 --> 00:04:53,449
Mr. and Mrs. Langford.
51
00:04:53,450 --> 00:04:54,650
Lucille!
52
00:04:54,651 --> 00:04:56,501
- Hello, Nella.
- Darling.
53
00:04:56,502 --> 00:04:59,370
Forgive me if I cling to my vivid
ermine as if it would fall out.
54
00:04:59,371 --> 00:05:01,600
But the car was laid up and we
had to come by bus.
55
00:05:01,705 --> 00:05:03,400
As much as I adore my dear
old husband,
56
00:05:03,401 --> 00:05:05,980
he just doesn't seem to be the kind
of man who can ever get a taxi.
57
00:05:06,000 --> 00:05:08,100
- There wasn't one.
- Not one that would stop for you.
58
00:05:08,101 --> 00:05:09,450
Oh, nonsense, Nella.
59
00:05:09,451 --> 00:05:12,340
John's always got showers of taxis
whenever I've been with him.
60
00:05:12,488 --> 00:05:15,999
Really? Must be me, then.
Perhaps it's your allure?
61
00:05:16,000 --> 00:05:18,200
- Hello, Robert.
- I love your dress, Lucille.
62
00:05:18,201 --> 00:05:19,201
Thank you.
63
00:05:19,202 --> 00:05:21,000
Bought if off the peg,
didn't you, darling?
64
00:05:21,001 --> 00:05:26,300
- Yes, it was quite a find, wasn't it?
- I wish I knew a peg like that.
65
00:05:26,301 --> 00:05:28,700
What's his name, Christian Dior?
66
00:05:28,701 --> 00:05:30,150
Hardly.
67
00:05:30,160 --> 00:05:33,556
I'm always telling Nella that a woman doesn't
have to wear a model dress to catch the eye.
68
00:05:33,560 --> 00:05:35,823
She doesn't have to wear anything to
catch yours.
69
00:05:36,000 --> 00:05:39,700
- How's that handsome son of yours?
- Enjoying himself up at Oxford.
70
00:05:39,701 --> 00:05:43,400
His latest plan is to become a fashionable
barrister specializing in divorce.
71
00:05:43,420 --> 00:05:47,037
Why, he could have a much more exciting time
at the criminal bar defending murderers.
72
00:05:47,057 --> 00:05:50,960
Perhaps he doesn't want to defend murderers.
Perhaps he'd rather see them hanged.
73
00:05:51,500 --> 00:05:54,260
I can't say that I approve
of divorce either.
74
00:05:54,261 --> 00:05:57,120
But you're a widower, Gilbert, you might
think differently if you were still married.
75
00:05:57,140 --> 00:06:00,569
Well, I prefer murder do anything
so tame and negative as divorce.
76
00:06:00,570 --> 00:06:04,037
If John were ever unfaithful to me,
I wouldn't divorce him.
77
00:06:04,064 --> 00:06:07,500
I'd simply crack his head open.
78
00:06:08,001 --> 00:06:09,901
Thanks for the warning, my love.
79
00:06:14,251 --> 00:06:18,594
How about you Robert? Would you
rather kill Lucy or divorce her?
80
00:06:21,294 --> 00:06:23,900
I hope I shall never have
to make the choice.
81
00:06:26,301 --> 00:06:28,001
So do I.
82
00:06:34,276 --> 00:06:36,751
Really, Nella gets worse and worse.
83
00:06:36,752 --> 00:06:41,900
She used to be so amusing. Now she's
never anything but aggressive and malicious.
84
00:06:42,501 --> 00:06:46,150
If John wasn't a business friend of yours,
I wouldn't have her in the house
85
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
I just don't understand her.
86
00:06:50,027 --> 00:06:52,305
Robert, what is the matter?
87
00:06:52,306 --> 00:06:55,206
You've been absent-minded all evening.
88
00:06:55,807 --> 00:06:58,200
I've had a rather worrying day
at the bank.
89
00:06:58,551 --> 00:07:00,650
A lot of things seem to go wrong
all at once.
90
00:07:00,651 --> 00:07:03,000
Oh, John.
91
00:07:03,001 --> 00:07:05,100
Darling I'm terribly sorry.
92
00:07:05,150 --> 00:07:08,101
It's getting late.
We'd better get some sleep.
93
00:07:08,346 --> 00:07:12,152
Robert what is it? There is something
different about you.
94
00:07:12,153 --> 00:07:15,153
You're trying to avoid me.
95
00:07:15,752 --> 00:07:18,300
Must the whole world revolve
entirely round you?
96
00:07:18,301 --> 00:07:20,201
Your world must.
97
00:07:20,348 --> 00:07:22,997
I do love you darling,
you do know that, don't you?
98
00:07:49,409 --> 00:07:52,239
- Hello?
- Sara.
99
00:07:52,240 --> 00:07:53,400
Lucille!
100
00:07:53,459 --> 00:07:55,889
Sarah, I must see you. I think I'm probably
going to need your help.
101
00:07:55,890 --> 00:07:58,000
I'll come around tomorrow about six.
102
00:07:58,001 --> 00:08:00,459
- What is it, Lucille?
- I can't talk now.
103
00:08:00,460 --> 00:08:02,999
- What's wrong, is it Robert?
- Yes, but...
104
00:08:03,059 --> 00:08:06,300
He's had some letter tonight
and I'm sure it's about me.
105
00:08:08,001 --> 00:08:10,000
Sorry I disturbed you.
106
00:08:10,489 --> 00:08:12,749
I was talking to Sarah, we were cut off.
107
00:08:13,550 --> 00:08:15,950
Oh well, never mind.
I'll leave it.
108
00:08:45,900 --> 00:08:47,679
You're late, it's half past five.
109
00:08:47,680 --> 00:08:50,300
Clive, I'm terribly sorry I just couldn't
get a taxi anywhere, I...
110
00:08:50,310 --> 00:08:52,090
I've run nearly all the way.
111
00:08:52,091 --> 00:08:53,900
Why didn't you cut across the
line, it saves you half an hour.
112
00:08:53,901 --> 00:08:56,189
Oh dear, Clive, don't be so absurd.
113
00:08:56,199 --> 00:09:00,850
I can just see myself dodging across
the railway lines in high-heeled shoes.
114
00:09:15,429 --> 00:09:17,999
Clive, I'm so excited about
the portrait, let me see it.
115
00:09:18,109 --> 00:09:20,479
- In a minute.
- No, now, please.
116
00:09:22,180 --> 00:09:24,380
The light's fading, it doesn't
show it at its best.
117
00:09:29,059 --> 00:09:30,869
Clive!
118
00:09:30,870 --> 00:09:32,570
It's horrible!
119
00:09:32,571 --> 00:09:34,471
I knew you'd say that.
120
00:09:34,972 --> 00:09:38,480
But an artist has to paint what he sees,
not only the body but the soul.
121
00:09:38,500 --> 00:09:41,700
But I haven't got a soul like that,
it's cruel and humiliating.
122
00:09:42,801 --> 00:09:44,601
Clive, what made you do it?
123
00:09:44,999 --> 00:09:47,200
For months now I've helped
to support you.
124
00:09:47,201 --> 00:09:49,800
I've paid your bills so that you
could work without worrying.
125
00:09:49,801 --> 00:09:53,300
What's that gonna do with this?
You believed in my talent.
126
00:09:54,519 --> 00:09:57,200
You enjoyed having a tame
proteg� to worship at your feet.
127
00:09:58,399 --> 00:10:01,699
I had no idea you hated
me so much.
128
00:10:01,700 --> 00:10:07,000
I hate you because you're the most
tantalizing, the most provocative,
129
00:10:08,589 --> 00:10:10,619
most adorable woman I have ever met.
130
00:10:16,690 --> 00:10:19,100
That's what I've tried to interpret.
131
00:10:21,701 --> 00:10:26,001
Look at the eyes, the aloofness,
the mystery.
132
00:10:26,570 --> 00:10:30,000
They're the eyes of a woman with
many secrets to hide.
133
00:10:30,001 --> 00:10:34,200
It's my anniversary present
to Robert, a surprise.
134
00:10:34,301 --> 00:10:36,101
- He'll hate it.
- No, he won't.
135
00:10:36,460 --> 00:10:38,800
It will bewilder him, intrigue him.
136
00:10:38,991 --> 00:10:40,801
He'll want to talk to me about it.
137
00:10:40,802 --> 00:10:43,600
- It'll be amusing.
- Why?
138
00:10:43,991 --> 00:10:48,100
Because I shall tell him that in spite of
all your vows of love and affection,
139
00:10:48,101 --> 00:10:50,700
you're really quite heartless.
140
00:10:51,010 --> 00:10:53,500
That in fact you've already discarded
your once beloved Clive for...
141
00:10:53,501 --> 00:10:55,101
But I haven't!
142
00:10:55,439 --> 00:10:58,789
Look, Clive, I once told you I didn't
want us to get too involved.
143
00:10:58,790 --> 00:11:01,300
I've never loved you,
I've always told you that.
144
00:11:01,301 --> 00:11:03,440
Love isn't the only thing that
draws people together.
145
00:11:03,441 --> 00:11:05,300
No, apparently not.
146
00:11:05,500 --> 00:11:08,890
You've always accused me of being cold,
you even painted me that way.
147
00:11:09,890 --> 00:11:13,600
But I haven't changed, darling,
it's all in your imagination.
148
00:11:15,701 --> 00:11:19,201
Well, I must go now.
I'm meeting someone.
149
00:11:19,202 --> 00:11:20,900
John Langford?
150
00:11:20,999 --> 00:11:22,251
Please stay.
151
00:11:22,252 --> 00:11:24,400
- Darling...
- Please.
152
00:11:24,640 --> 00:11:29,160
He'll have to get used to it...
just as I have.
153
00:11:37,261 --> 00:11:40,001
Darling, I really must go now.
154
00:11:42,430 --> 00:11:45,280
Oh! Dear, you're hurting me.
My brooch.
155
00:11:45,281 --> 00:11:46,881
We'll take it off.
156
00:11:47,182 --> 00:11:49,282
Oh... you tore my dress.
157
00:11:56,680 --> 00:11:59,150
I don't know what Robert I'll think
of the portrait but...
158
00:11:59,151 --> 00:12:02,151
...perhaps you'll bring it round to
the house on Friday, will you, darling?
159
00:12:02,152 --> 00:12:05,700
I'll give you the money then.
It was 200 we said, didn't we?
160
00:12:05,800 --> 00:12:08,510
Yes... please.
161
00:12:08,911 --> 00:12:12,411
Goodbye, darling.
See you soon.
162
00:15:28,300 --> 00:15:29,912
What do you want?
163
00:15:33,113 --> 00:15:36,113
No! No!
164
00:16:16,640 --> 00:16:20,500
- Good evening, sir.
- Bring me some whiskey, Rigby, please.
165
00:16:20,501 --> 00:16:22,540
- Very good, sir.
- Is Mrs. Ainsworth home yet?
166
00:16:22,550 --> 00:16:25,400
No, sir. She ordered dinner
for eight o'clock.
167
00:16:25,600 --> 00:16:27,480
Shall I serve dinner, sir?
168
00:16:27,481 --> 00:16:29,881
No, I'll wait.
Just bring me the whiskey.
169
00:16:46,782 --> 00:16:49,500
- The Police Inspector to see you, sir.
- Police?
170
00:16:49,600 --> 00:16:54,480
Mr. Ainsworth, I'm Detective Inspector
Marshall, this is Sergeant Berry.
171
00:16:54,680 --> 00:16:56,900
I'm afraid we've got some
bad news for you, sir.
172
00:16:57,000 --> 00:16:59,280
There's been an accident and
a lady's been killed.
173
00:16:59,281 --> 00:17:02,481
By the letters and papers in her handbag,
we believe she's your wife.
174
00:17:12,520 --> 00:17:15,440
Bumped my head getting into
my car this evening.
175
00:17:17,370 --> 00:17:20,800
Naturally we'll want you to come down
with us and identify the lady.
176
00:17:22,259 --> 00:17:24,878
But why are you here?
A detective, what...
177
00:17:24,879 --> 00:17:26,500
The doctor's report hasn't
come through yet, sir.
178
00:17:26,519 --> 00:17:28,999
But the cause of death appears
to be strangulation.
179
00:17:29,800 --> 00:17:32,300
Strangled, you say?
180
00:17:36,160 --> 00:17:37,740
Well, shall we go?
181
00:17:38,541 --> 00:17:40,641
Yes, yes, of course.
182
00:17:51,930 --> 00:17:55,080
A man was walking across the heath
with his dog, it started to bark,
183
00:17:55,100 --> 00:17:57,500
he went to investigate and found her.
184
00:18:05,590 --> 00:18:09,000
But why... why would she be
on the heath?
185
00:18:09,001 --> 00:18:12,001
Unless she was killed somewhere
else and carried there.
186
00:18:12,202 --> 00:18:14,102
No, sir, she was on the heath.
187
00:18:15,540 --> 00:18:19,159
Mr. Marshall has her handbag, sir. But apart
from a letter and a couple of receipts,
188
00:18:19,160 --> 00:18:21,340
the rest of the contents are missing.
189
00:18:21,341 --> 00:18:23,100
Then it must have been robbery.
190
00:18:23,200 --> 00:18:26,300
They left a diamond wristwatch
and a diamond bracelet.
191
00:18:28,001 --> 00:18:30,700
Could you give us a list of the contents
of your wife's handbag?
192
00:18:30,730 --> 00:18:32,700
No, but I daresay our maid
would know.
193
00:18:32,701 --> 00:18:36,521
Thank you, sir. There is one other thing.
There was a slight tear on her dress...
194
00:18:36,540 --> 00:18:37,999
...at the neck, here.
195
00:18:38,101 --> 00:18:41,300
Would you know if by any chance your
wife was wearing a brooch?
196
00:18:41,301 --> 00:18:44,701
Brooch? Yes, a cameo brooch.
197
00:18:44,850 --> 00:18:48,700
I noticed it at tea... a large cameo.
198
00:18:49,019 --> 00:18:51,000
She often wore it, she was
very fond of it.
199
00:18:51,001 --> 00:18:54,300
Thank you, sir.
This way, please.
200
00:18:58,610 --> 00:19:00,000
Come in.
201
00:19:00,001 --> 00:19:02,101
Mr. Ainsworth, sir.
202
00:19:02,252 --> 00:19:04,302
Sit down, Mr. Ainsworth.
203
00:19:06,103 --> 00:19:08,523
I'm afraid I have to ask you
a few questions.
204
00:19:11,080 --> 00:19:13,000
I can't believe it, I just can't believe.
205
00:19:13,002 --> 00:19:15,400
I know, I'm... I'm sorry.
206
00:19:15,401 --> 00:19:17,900
When did you last see
your wife alive?
207
00:19:17,901 --> 00:19:19,100
Um...
208
00:19:19,101 --> 00:19:22,900
Mr. Ainsworth, I'm asking you
when did you last see your wife alive?
209
00:19:23,040 --> 00:19:26,000
I know it's sudden, but we must have
your help in tracing her movements today.
210
00:19:26,050 --> 00:19:28,339
Yes, yes, I'm trying to think.
211
00:19:29,640 --> 00:19:33,540
It was about teatime, we
had tea together.
212
00:19:33,941 --> 00:19:37,400
She was then going round to see a friend,
a Miss Hayward about five o'clock...
213
00:19:37,459 --> 00:19:39,000
...so she said.
214
00:19:39,250 --> 00:19:42,000
She left the house about
a quarter to five.
215
00:19:42,001 --> 00:19:44,000
I didn't see her again until...
216
00:19:45,401 --> 00:19:46,601
Until now.
217
00:19:46,702 --> 00:19:48,302
Why do you say "or so she said"?
218
00:19:48,303 --> 00:19:50,200
Had you reason to suspect she was lying?
219
00:19:50,350 --> 00:19:53,900
No, indeed, certainly not. But in view
of what happened, I wondered...
220
00:19:54,000 --> 00:19:55,340
Oh, we can see Miss Hayward later.
221
00:19:55,341 --> 00:19:57,340
Can you think of anyone who might
want to harm your wife?
222
00:19:57,341 --> 00:19:59,541
Why, of course not.
223
00:20:00,740 --> 00:20:02,280
She was very friendly with everyone.
224
00:20:02,290 --> 00:20:05,200
Can you think of any reason why she
should have been on the heath after dark?
225
00:20:05,999 --> 00:20:08,270
Had she friends in that neighborhood?
226
00:20:08,360 --> 00:20:10,450
I can't think of any who lives
on the other side of the heath.
227
00:20:10,451 --> 00:20:13,800
When you say the other side,
to which side do you refer?
228
00:20:15,880 --> 00:20:18,640
Well, I naturally don't know in which
direction my wife was walking,
229
00:20:18,641 --> 00:20:19,910
but I think I'm safe in saying...
230
00:20:19,911 --> 00:20:23,600
...that we haven't any friends who live
close to the heath on any side.
231
00:20:23,620 --> 00:20:26,300
What were you doing between teatime
and 9 o'clock, Mr. Ainsworth?
232
00:20:30,401 --> 00:20:34,200
After my wife went out, I worked
in my study until 6 o'clock.
233
00:20:34,250 --> 00:20:39,090
Then I got out my car and went round
to see my business manager, Gilbert Morgan.
234
00:20:39,600 --> 00:20:44,570
I arrived at about 6:15 and stayed
until just before 9 o'clock.
235
00:20:45,660 --> 00:20:47,550
We had business to discuss.
236
00:20:47,551 --> 00:20:50,651
When you got home, were you surprised
to find your wife was still out?
237
00:20:50,660 --> 00:20:53,300
- Naturally.
- But you were an hour late yourself,
238
00:20:53,301 --> 00:20:54,700
so your butler said.
239
00:20:54,840 --> 00:20:56,400
Yes, yes...
240
00:20:56,401 --> 00:20:59,901
I had a great deal to talk about.
Mr. Morgan and me rather forgot the time.
241
00:20:59,960 --> 00:21:01,700
I suppose my wife forgot it too.
242
00:21:01,701 --> 00:21:03,661
Your wife was dead, Mr. Ainsworth.
243
00:21:06,000 --> 00:21:07,250
Well, that'll be all for now.
244
00:21:07,251 --> 00:21:09,700
Sergeant Berry will take a detailed
statement from you in the morning.
245
00:21:09,710 --> 00:21:13,240
Meanwhile we'll get some transport
for you to get you home.
246
00:21:15,610 --> 00:21:19,900
- Do you know why she was killed?
- We've had no time to find a motive yet.
247
00:21:19,950 --> 00:21:22,890
We're going to make a thorough examination
of the heath at first light in the morning.
248
00:21:24,350 --> 00:21:26,700
Don't leave the house without letting us
know where we can get you, will you?
249
00:21:27,200 --> 00:21:30,750
- Oh, no... Good night.
- Good night.
250
00:21:44,430 --> 00:21:47,500
- Hello?
- Gilbert... Robert here.
251
00:21:47,521 --> 00:21:50,500
- Have the police been to see you?
- Police? No, why?
252
00:21:50,501 --> 00:21:52,100
I can't tell you over the phone.
253
00:21:52,101 --> 00:21:55,000
But get round here as soon as you can,
it's desperately urgent.
254
00:21:55,001 --> 00:21:58,160
Very well. Right, but I'll get a taxi
and come right away.
255
00:21:58,161 --> 00:21:59,559
I'll be with you in about ten minutes.
256
00:21:59,560 --> 00:22:02,600
No, no, walk here.
Come in by the garden.
257
00:22:02,830 --> 00:22:05,500
I'll leave the door.
I'll be my study.
258
00:22:05,501 --> 00:22:07,801
Right you are. Goodbye.
259
00:22:13,070 --> 00:22:15,600
I could see them in the distance,
the two of them.
260
00:22:15,710 --> 00:22:20,450
My first impulse was to beat the man's
brains out and I started after him...
261
00:22:20,451 --> 00:22:22,700
Then I stopped and got hold of myself.
262
00:22:22,701 --> 00:22:26,240
I thought, perhaps he isn't her lover.
Perhaps there's some other explanation.
263
00:22:26,250 --> 00:22:30,000
I decided to wait till she got home and
challenge her and I see what she had to say.
264
00:22:30,120 --> 00:22:33,050
I got back into the car. I meant to go
straight home but I couldn't.
265
00:22:33,051 --> 00:22:35,700
I drove out along the Great North Road
for half an hour.
266
00:22:37,090 --> 00:22:42,980
Then I stopped. After a bit I cooled off,
turned around and drove home.
267
00:22:44,699 --> 00:22:47,710
- I didn't kill her Gilbert!
- I know that, Robert.
268
00:22:48,611 --> 00:22:50,811
What a dreadful thing.
269
00:22:50,999 --> 00:22:53,512
Poor Lucille.
270
00:22:54,510 --> 00:22:56,850
It's unbelievable!
271
00:22:56,851 --> 00:22:59,500
Gilbert, I told the police I was
at your flat...
272
00:22:59,501 --> 00:23:02,001
...from quarter past six till
9 o'clock with you.
273
00:23:02,002 --> 00:23:03,600
I was taking a chance on your
being there.
274
00:23:03,601 --> 00:23:06,040
Why didn't you tell them the truth,
what you've told me?
275
00:23:06,041 --> 00:23:09,600
How could I? I was there
when it happened.
276
00:23:09,700 --> 00:23:11,500
They would have arrested me
on suspicion.
277
00:23:12,000 --> 00:23:15,010
Please back me up.
I know it's a lot to ask.
278
00:23:15,011 --> 00:23:19,211
No, it isn't that. After all you've done
for me in the last 15 years.
279
00:23:20,110 --> 00:23:25,370
It's not that. It is I...
I don't think it's wise, Robert.
280
00:23:25,470 --> 00:23:28,230
I can't go back to the inspector
now and tell him I was lying.
281
00:23:28,231 --> 00:23:29,999
No, I see that.
282
00:23:30,050 --> 00:23:32,800
Fortunately I was at home
all the evening.
283
00:23:32,991 --> 00:23:35,500
So it is a possible alibi.
284
00:23:37,050 --> 00:23:39,150
All right, I agree.
285
00:23:39,151 --> 00:23:43,151
Yes, I'll do it.
But our stories must agree.
286
00:23:44,352 --> 00:23:46,552
- Have you boys found anything?
- No, nothing yet, sir.
287
00:23:52,630 --> 00:23:55,450
Well, sir, any prints the man may
have made the rain has washed out.
288
00:23:55,460 --> 00:23:57,730
Yes, there's nothing much to show up
in this rough grass anyway.
289
00:23:57,731 --> 00:23:59,330
There's only the imprints of her heels.
290
00:23:59,331 --> 00:24:02,900
He seems to have come up from the road
to the pond then caught her on the way back.
291
00:24:02,910 --> 00:24:03,910
Hmm.
292
00:24:03,911 --> 00:24:06,200
It's odd the way she was
tacking about, isn't it?
293
00:24:06,201 --> 00:24:08,200
Unless she got lost in the dark.
294
00:24:08,260 --> 00:24:12,330
We'll find out. I want this area combed
thoroughly and I want that pond dragged.
295
00:24:12,430 --> 00:24:14,830
- What for, sir?
- The contents of her handbag.
296
00:24:14,831 --> 00:24:16,731
You don't think it was robbery,
do you, sir?
297
00:24:16,732 --> 00:24:19,032
No, that was a blind, a clumsy
one at that.
298
00:24:19,180 --> 00:24:21,350
If he was after anything,
it was probably a letter or a diary.
299
00:24:21,351 --> 00:24:23,900
Something that would incriminate him.
He took the lot to cover up.
300
00:24:39,330 --> 00:24:43,500
Surgeon's report's come through, sir.
Asphyxia due to manual strangulation.
301
00:24:43,550 --> 00:24:46,500
- No assault or anything like that.
- Hm, too bad.
302
00:24:46,501 --> 00:24:48,701
Estimated time of death 7 p.m.
303
00:24:48,702 --> 00:24:50,500
Seven checks with the broken watch.
304
00:24:50,550 --> 00:24:52,650
No prints on the handbag, sir,
except her own.
305
00:24:52,651 --> 00:24:54,519
The lab says murderer was
wearing gloves.
306
00:24:54,520 --> 00:24:56,350
They're sending down some
fragments of material...
307
00:24:56,419 --> 00:24:57,780
...caught from one of her
broken fingernails.
308
00:24:57,781 --> 00:25:01,181
- Good-looking she was, too.
- I've got a photograph of her here, sir.
309
00:25:02,550 --> 00:25:04,569
- Is this the cameo brooch?
- Yes, sir.
310
00:25:04,570 --> 00:25:06,680
Another nice girl with no men friends.
311
00:25:06,681 --> 00:25:09,300
Why don't you quit the police and get
a job with the news of the world?
312
00:25:09,700 --> 00:25:13,200
I got a list of the contents
of her bag, sir, from her maid.
313
00:25:13,201 --> 00:25:17,200
- All the usual things.
- Yes, sir, but all gold, all valuable.
314
00:25:17,201 --> 00:25:18,501
Come on.
315
00:25:26,070 --> 00:25:28,059
- You've heard Ainsworth's collapsed, sir?
- No.
316
00:25:28,060 --> 00:25:30,200
His doctor wouldn't let me
near him for a statement.
317
00:25:30,250 --> 00:25:32,700
- Must be the shock, I suppose.
- Or, fright.
318
00:25:48,310 --> 00:25:50,510
- Have you any news, Inspector?
- Later.
319
00:25:50,511 --> 00:25:52,711
Later, boys!
320
00:25:58,612 --> 00:26:02,900
Mr. Ainsworth isn't allowed
to see anyone, sir. Doctor's orders.
321
00:26:02,910 --> 00:26:04,540
We shan't disturb him.
322
00:26:28,420 --> 00:26:30,410
Carry on.
323
00:26:34,070 --> 00:26:37,120
- I don't think we've met.
- My name is Sarah Hayward.
324
00:26:37,121 --> 00:26:40,800
- I'm a great friend of the Ainsworths.
- Oh, really.
325
00:26:40,801 --> 00:26:44,150
- What is that room?
- Mrs. Ainsworth's private sitting room sir.
326
00:26:44,160 --> 00:26:46,669
It should have been sealed.
Who locked the door?
327
00:26:46,670 --> 00:26:50,700
The officer who came last night, sir.
He only sealed madam's bedroom suite.
328
00:26:50,701 --> 00:26:52,301
He should go far.
329
00:26:52,302 --> 00:26:55,670
Take a look at the bedroom suite and then
get statements from the servants.
330
00:26:55,671 --> 00:26:56,759
Okay.
331
00:27:00,360 --> 00:27:03,680
Mrs. Ainsworth and I are...
I mean, were very old friends.
332
00:27:03,700 --> 00:27:08,000
There was a photograph of us taken
last year at Kent. That's all I was looking for.
333
00:27:09,700 --> 00:27:12,200
Mr. Ainsworth gave me permission
to take it.
334
00:27:12,201 --> 00:27:14,000
Try again, Miss Hayward.
335
00:27:14,001 --> 00:27:16,501
Oh, the key is always kept in that
little silver box.
336
00:27:17,420 --> 00:27:20,000
- Did she keep a diary?
- No, she was much too...
337
00:27:20,001 --> 00:27:21,401
Careful?
338
00:27:23,402 --> 00:27:25,602
Well, no letters, no diary.
339
00:27:26,520 --> 00:27:30,330
- Careful and secretive, hm?
- She was a very contradictory person.
340
00:27:30,500 --> 00:27:34,680
So spontaneous in some ways and so...
discrete in others.
341
00:27:34,700 --> 00:27:37,040
It was a letter you were looking for,
wasn't it, Miss Hayward?
342
00:27:37,041 --> 00:27:38,141
Who from?
343
00:27:38,840 --> 00:27:41,900
I was afraid she might have kept something
I didn't want Mr. Ainsworth to see.
344
00:27:41,901 --> 00:27:44,800
Why, you want to protect him?
Who was the man?
345
00:27:44,870 --> 00:27:46,870
I didn't know, there were so many.
346
00:27:47,271 --> 00:27:49,400
But if you think Robert found out
and murdered her because...
347
00:27:49,401 --> 00:27:52,869
Mr. Ainsworth has an alibi, Miss Hayward.
I don't question it, should I?
348
00:27:53,169 --> 00:27:56,450
Mrs. Ainsworth had an appointment with
you at 5 o'clock yesterday.
349
00:27:56,470 --> 00:27:58,940
It was at six, not five.
- All right, six. Did she turn up?
350
00:27:58,941 --> 00:28:03,150
No, but that's nothing unusual. She was
apt to change her plans without telling me.
351
00:28:03,990 --> 00:28:06,350
Well, actually in this case
I was rather surprised because...
352
00:28:06,351 --> 00:28:07,600
Because?
353
00:28:07,601 --> 00:28:12,201
Well, she rang me late on Friday night.
She sounded frightened.
354
00:28:12,310 --> 00:28:14,790
She said she must see me,
it was urgent.
355
00:28:14,791 --> 00:28:16,771
And then she hung up as if
she'd been interrupted.
356
00:28:16,800 --> 00:28:18,850
Who by, her husband?
Was it him she was afraid of?
357
00:28:18,851 --> 00:28:21,251
- No, of course not.
- Who else would interrupt her at that hour?
358
00:28:22,490 --> 00:28:23,880
I don't know.
359
00:28:30,681 --> 00:28:33,381
- What's that?
- About �200.
360
00:28:33,382 --> 00:28:36,782
Two hundred? But Lucille never
had any money!
361
00:28:36,810 --> 00:28:39,200
She was so extravagant,
she was always in debt.
362
00:28:47,710 --> 00:28:50,160
Lots of receipts.
Not a bit on them.
363
00:28:53,861 --> 00:28:56,571
She may have been extravagant, but she
doesn't appear to have been in debt.
364
00:28:57,772 --> 00:28:59,500
But where did she get it?
365
00:28:59,501 --> 00:29:02,230
Ask me again later, Miss Hayward,
I might be able to tell you.
366
00:29:02,531 --> 00:29:04,231
Shall we go?
367
00:29:06,232 --> 00:29:08,100
- Good morning.
- Good morning.
368
00:29:09,330 --> 00:29:13,980
- Well, detective, unmarried.
- Carrying a torch for Mr. Ainsworth?
369
00:29:13,999 --> 00:29:18,100
- I got that impression.
- Has been known for a woman to strangle.
370
00:29:19,100 --> 00:29:21,220
I wonder if she's fond of him.
371
00:29:29,300 --> 00:29:30,500
Thank you.
372
00:29:30,501 --> 00:29:33,520
When Mr. Ainsworth called on you at
your flat about the time of the murder,
373
00:29:33,521 --> 00:29:36,600
did you notice anything unusual
about his appearance or manner?
374
00:29:36,601 --> 00:29:38,470
No, except he appeared to be
a little worried,
375
00:29:38,471 --> 00:29:40,800
possibly about the business
matters he called to discuss.
376
00:29:40,801 --> 00:29:43,200
Which was? I mean, if it's not
a state secret.
377
00:29:43,210 --> 00:29:47,400
Oh, no. We were on the point
of making a very sizable loan...
378
00:29:47,410 --> 00:29:49,400
...to a small European government.
379
00:29:49,401 --> 00:29:51,560
Indeed we'd gone so far
as to commit ourselves.
380
00:29:51,600 --> 00:29:54,540
Then our government stopped it
on advice from the Foreign Office.
381
00:29:54,600 --> 00:29:57,109
- Did you notice the bruise on his forehead?
- Bruise?
382
00:29:57,110 --> 00:29:59,710
Come, Mr. Morgan, you
couldn't have failed to see that.
383
00:29:59,809 --> 00:30:02,000
Mr. Ainsworth had no bruise
when he called at my flat.
384
00:30:02,301 --> 00:30:06,101
But I understand he did hit his head
later on leaving, you know, in his car.
385
00:30:06,104 --> 00:30:08,420
It's very easy to do if you're
preoccupied or worried.
386
00:30:08,820 --> 00:30:10,500
You mustn't waste your time
on Mr. Ainsworth,
387
00:30:10,501 --> 00:30:12,831
he's not the type of man
to commit a crime like this.
388
00:30:12,850 --> 00:30:16,550
- You admire him.
- Yes, I do. Very much indeed.
389
00:30:16,551 --> 00:30:18,151
And Mrs. Ainsworth?
390
00:30:18,360 --> 00:30:20,540
You can rely on my discretion,
Mr. Morgan.
391
00:30:22,441 --> 00:30:25,041
I don't admire her in the manner
in which you imply.
392
00:30:25,042 --> 00:30:27,310
Since she's dead, I prefer to
speak no Ill of her.
393
00:30:27,311 --> 00:30:29,100
More than that I'm not
prepared to say.
394
00:30:29,150 --> 00:30:30,270
Did she have a bank account here?
395
00:30:30,300 --> 00:30:32,820
No, we don't handle private accounts.
We're merchant bankers who know.
396
00:30:32,821 --> 00:30:36,060
We make rather large loans to businesses
and governments and so forth.
397
00:30:36,061 --> 00:30:39,461
- It's a lot of money.
- She had a very generous husband.
398
00:30:39,462 --> 00:30:42,800
Yes, very generous, considering the money
that seems to have passed through her hands.
399
00:30:43,499 --> 00:30:46,230
I know nothing of Mrs. Ainsworth's
private affairs.
400
00:30:48,431 --> 00:30:51,631
- How did you cut your hand, Mr. Morgan?
- Why... Oh, this.
401
00:31:01,140 --> 00:31:04,179
She has no business here, of course,
but she refuses to stay at home.
402
00:31:04,279 --> 00:31:07,000
- She must hear a lot of secrets.
- She does.
403
00:31:07,001 --> 00:31:09,901
But she's unable to repeat
them, Inspector.
404
00:31:24,402 --> 00:31:27,302
David Bradley's party?
No...
405
00:31:27,440 --> 00:31:29,450
We would have gone, but I'd feel
so sorry for my friends...
406
00:31:29,451 --> 00:31:31,700
...always seeing me in the same
old dress.
407
00:31:31,820 --> 00:31:33,900
We went to the cinema in the
afternoon and got home about 6:00.
408
00:31:33,920 --> 00:31:36,200
My husband then put his feet up
and I cooked him dinner.
409
00:31:36,201 --> 00:31:39,400
I'm a good cook. I have to be,
we have no maid.
410
00:31:39,610 --> 00:31:43,050
We had dinner at seven then we watched
television till the thing for the night.
411
00:31:43,060 --> 00:31:45,680
And not a moment too soon,
it was mostly boxing.
412
00:31:45,700 --> 00:31:48,600
My husband loves manly sports.
413
00:31:49,340 --> 00:31:50,800
Well, knowing Mrs. Ainsworth,
414
00:31:50,801 --> 00:31:52,901
do you think she might have gone
to the heath to meet a man?
415
00:31:52,902 --> 00:31:57,100
A man? You dear, sweet,
innocent thing.
416
00:31:57,290 --> 00:32:00,290
What else would she have
gone to meet? A mouse?
417
00:32:14,780 --> 00:32:17,750
- Would you come in, Mr. Barring, please?
- Yes.
418
00:32:17,751 --> 00:32:19,151
Thank you.
419
00:32:20,252 --> 00:32:21,450
The taxi driver.
420
00:32:21,451 --> 00:32:22,740
- Good morning.
- Good morning.
421
00:32:22,741 --> 00:32:24,300
- Take a seat.
- Thank you.
422
00:32:24,351 --> 00:32:27,200
Perhaps you can help us.
Do you recognize this woman?
423
00:32:27,940 --> 00:32:32,250
Yes, I picked this lady up in Priory
Crescent on the corner...
424
00:32:32,260 --> 00:32:34,700
at about 6 o'clock on Saturday night.
425
00:32:34,701 --> 00:32:37,700
- And I dropped her at the top Platt's Lane.
- You're quite sure that's the one?
426
00:32:37,850 --> 00:32:41,100
- Of course I'm sure. A little blond piece.
- Was she frightened or scared?
427
00:32:41,101 --> 00:32:42,210
Not so as to notice.
428
00:32:42,220 --> 00:32:45,470
But there was this car coming along
behind us, following us like.
429
00:32:45,490 --> 00:32:48,250
All the way from Priory Crescent,
big black saloon.
430
00:32:48,251 --> 00:32:51,351
- What make?
- I didn't see that, it kept too far back.
431
00:32:51,500 --> 00:32:54,000
What happened when you got
to Platt's Lane?
432
00:32:54,001 --> 00:32:56,300
He stopped, then he parked
a bit up the road.
433
00:32:56,301 --> 00:32:59,901
- I didn't attach nothing to that.
- All right. Well, thank you.
434
00:32:59,902 --> 00:33:02,300
We'll be in touch with you.
We've got your number, haven't we?
435
00:33:02,301 --> 00:33:03,781
Yes, sir.
436
00:33:07,420 --> 00:33:10,300
Well, that's one lead.
Now what about this material?
437
00:33:10,310 --> 00:33:12,580
Have we got the thing on that thread
found under a fingernail yet?
438
00:33:12,581 --> 00:33:13,800
Yes, I've got it here.
439
00:33:13,801 --> 00:33:16,750
They haven't been able to trace material
back to manufacturers yet.
440
00:33:16,751 --> 00:33:21,050
But it's a heavy dark-gray material with
a rough surface, rather like Harris tweed.
441
00:33:21,190 --> 00:33:23,300
Good. Your boys still dragging
that pond?
442
00:33:23,301 --> 00:33:24,940
They've finished that one, sir,
and started on the next.
443
00:33:24,941 --> 00:33:27,300
Well, keep them at it. There are
about six more.
444
00:33:27,301 --> 00:33:28,671
Very good, sir.
445
00:33:28,672 --> 00:33:30,500
Get rid of this lot, will you?
Finish tomorrow.
446
00:33:30,501 --> 00:33:31,501
Yes, sir.
447
00:33:33,702 --> 00:33:39,400
- By the way, what was Ainsworth's car?
- Lagonda, sir. Black saloon.
448
00:33:40,360 --> 00:33:43,440
Be back soon. Going to have
a look at Priory Crescent.
449
00:33:46,040 --> 00:33:49,300
I must find out who Mrs. Ainsworth
saw here, it's very urgent.
450
00:33:49,301 --> 00:33:52,201
Well, now, it could have been
Mr. Franklin.
451
00:33:52,360 --> 00:33:55,780
He's always got women up there.
Artists, they're supposed to be.
452
00:33:55,990 --> 00:33:58,450
Who knows what goes on,
but my poor old legs...
453
00:33:58,451 --> 00:34:00,700
- Is he in?
- I don't know.
454
00:34:00,701 --> 00:34:02,500
You can go up and see.
It's at the top.
455
00:34:02,790 --> 00:34:05,560
Hey, while you're up there,
ask him about my rent, will you?
456
00:34:05,961 --> 00:34:08,300
It's a month overdue now.
457
00:34:09,560 --> 00:34:11,100
Come in.
458
00:34:12,001 --> 00:34:13,401
Mr. Franklin.
459
00:34:13,402 --> 00:34:17,202
Well the perfect example of
a prosperous city magnate.
460
00:34:18,000 --> 00:34:20,100
Come in and shut the door,
it's cold enough in here as it is.
461
00:34:22,501 --> 00:34:24,400
- Are you Lucille's husband?
- Yes.
462
00:34:26,999 --> 00:34:30,000
It's a terrible thing, I'm sorry.
463
00:34:30,901 --> 00:34:33,000
I'd offer you some coffee,
but it's cold.
464
00:34:33,300 --> 00:34:35,709
Why did my wife come here?
465
00:34:37,510 --> 00:34:40,110
She commissioned it for you
as a present.
466
00:34:40,111 --> 00:34:43,800
For your wedding anniversary. I was to
take it to your house on Friday.
467
00:34:44,450 --> 00:34:45,920
Do you like it?
468
00:34:47,921 --> 00:34:49,321
No.
469
00:34:49,522 --> 00:34:51,202
Why did she go up to the heath?
470
00:34:51,203 --> 00:34:53,500
I don't know, she said she was
meeting somebody.
471
00:34:54,200 --> 00:34:56,500
- How did you know she was here?
- That's my business.
472
00:34:56,501 --> 00:34:58,200
Did follow her?
473
00:34:59,001 --> 00:35:01,141
You must have done.
Well, well.
474
00:35:01,142 --> 00:35:03,742
- Were you lovers?
- God, no!
475
00:35:04,070 --> 00:35:06,500
I doubt if anybody really
possessed her.
476
00:35:07,501 --> 00:35:11,201
That's what made her so
fascinating, so unobtainable.
477
00:35:11,809 --> 00:35:13,900
You've taken away all her natural
dignity and charm,
478
00:35:13,901 --> 00:35:15,320
you've made her look like
a cheap trollop.
479
00:35:15,321 --> 00:35:17,150
- I understood her.
- Rubbish!
480
00:35:17,151 --> 00:35:19,240
Well, what are you going
to do with it?
481
00:35:19,241 --> 00:35:20,800
You can have it.
482
00:35:20,900 --> 00:35:24,250
Lucille hasn't paid for it,
the price is �300.
483
00:35:24,260 --> 00:35:27,850
- Three hundred, for that?
- It's worth more now, Mr. Ainsworth.
484
00:35:27,851 --> 00:35:29,051
Oh, now it won't!
485
00:35:30,530 --> 00:35:31,999
Don't you...
486
00:35:59,550 --> 00:36:02,560
Lucille's brooch! The one she
was wearing when she was killed.
487
00:36:02,570 --> 00:36:04,450
I'll take that.
488
00:36:07,551 --> 00:36:09,800
Well, for a sick man you seem
to be doing all right.
489
00:36:09,950 --> 00:36:12,400
He's the man, Inspector,
he killed my wife.
490
00:36:12,401 --> 00:36:14,441
I never murdered a woman in my life!
491
00:36:14,450 --> 00:36:15,750
Except on canvas.
492
00:36:15,991 --> 00:36:18,900
Besides, she owed me �200
pounds for the portrait.
493
00:36:19,750 --> 00:36:22,250
If I had wanted to kill her, I'd have
waited until I got the money.
494
00:36:22,251 --> 00:36:24,380
If you didn't kill her, how did you
get the brooch?
495
00:36:24,390 --> 00:36:25,980
Do you mind if I ask the questions,
Mr. Ainsworth?
496
00:36:25,981 --> 00:36:27,980
- Not at all, I just...
- Yes, I know, I know I know,
497
00:36:28,000 --> 00:36:31,180
but I think I'd better handle it.
There's no need for you to wait, really.
498
00:36:31,200 --> 00:36:32,680
I know where to contact you.
499
00:36:32,681 --> 00:36:34,700
- If you insist.
- I do.
500
00:36:35,401 --> 00:36:36,801
All right.
501
00:36:42,520 --> 00:36:45,900
- Well, where did you get this brooch?
- She left it here.
502
00:36:45,901 --> 00:36:49,000
- Just like that?
- I pulled it off, it was in my way.
503
00:36:49,540 --> 00:36:51,970
- Or isn't that explicit enough?
- When?
504
00:36:51,971 --> 00:36:53,600
About 5:30 on Saturday.
505
00:36:57,470 --> 00:36:59,800
I didn't kill her.
506
00:36:59,801 --> 00:37:03,001
I know the brooch looks suspicious
but she really did leave it here.
507
00:37:03,360 --> 00:37:05,000
In fact I tried to flog it after
she'd gone.
508
00:37:05,001 --> 00:37:06,231
Who to?
509
00:37:06,470 --> 00:37:08,500
Old Billy, has a coffee store
around the corner.
510
00:37:08,501 --> 00:37:11,801
I was there till 6:15.
511
00:37:12,150 --> 00:37:13,980
I'm surprised he didn't tell you,
I was sure he would.
512
00:37:13,981 --> 00:37:15,381
We can always ask him.
513
00:37:15,540 --> 00:37:17,770
Is this the coat you were
wearing on Saturday?
514
00:37:17,991 --> 00:37:19,571
It's the only one I've got.
515
00:37:19,572 --> 00:37:21,500
Hm, nice piece of cloth.
516
00:37:21,801 --> 00:37:26,500
If you left the coffee store at 6:15,
where did you go from there?
517
00:37:27,330 --> 00:37:29,200
Hampstead Heath.
518
00:37:29,501 --> 00:37:32,500
Sheer coincidence, I went
to the Spaniards
519
00:37:32,720 --> 00:37:35,670
It's quite a distance from
where she was killed, you know?
520
00:37:35,770 --> 00:37:38,750
I got there at 8 o'clock. Somebody can
probably vouch for that.
521
00:37:38,751 --> 00:37:40,500
- I'm well-known there.
- How did you go?
522
00:37:40,501 --> 00:37:43,600
I walked, up West Hill ran by
Hampstead Lane.
523
00:37:43,601 --> 00:37:47,200
I made a sort of half circle,
I didn't hurry.
524
00:37:47,201 --> 00:37:49,101
It took me till eight.
525
00:37:49,102 --> 00:37:52,520
Not if you'd have made your half circle
to the south instead of to the north.
526
00:37:52,720 --> 00:37:55,000
You'd have passed near enough to
Mrs. Ainsworth to kill her.
527
00:37:55,001 --> 00:37:58,661
Yes, but not in time.
528
00:37:59,860 --> 00:38:04,300
I couldn't have got from the coffee store
to that particular spot in time to kill her.
529
00:38:04,999 --> 00:38:07,550
- Try it and see.
- Don't worry, we shall.
530
00:38:07,551 --> 00:38:10,051
Anyway, it seems someone met her
there and killed her.
531
00:38:10,220 --> 00:38:11,970
- My successor, I presume.
- Do you know his name?
532
00:38:11,971 --> 00:38:13,371
Yes, John Langford.
533
00:38:13,372 --> 00:38:15,900
- Do you understand why he should
want to kill her?
534
00:38:16,030 --> 00:38:19,380
Yes, I can. Easily. Anyone!
- Why?
535
00:38:20,680 --> 00:38:22,500
I'm glad she's dead.
536
00:38:23,350 --> 00:38:25,380
I feel free for the first time
since I've known her.
537
00:38:25,381 --> 00:38:27,881
She obsessed me, she...
538
00:38:28,682 --> 00:38:30,900
I couldn't live with her,
I couldn't live without her.
539
00:38:31,000 --> 00:38:32,900
She had everything and nothing.
540
00:38:32,901 --> 00:38:35,800
She looked passionate, she was sexless.
541
00:38:35,801 --> 00:38:39,001
She had the face of truth, she didn't know
the meaning of the word.
542
00:38:39,110 --> 00:38:43,120
She was an illusion... nothing.
543
00:38:45,521 --> 00:38:47,700
I'm glad she's dead.
544
00:38:49,620 --> 00:38:52,170
One day I'll start to miss her.
545
00:38:54,071 --> 00:38:55,771
But not yet.
546
00:39:01,072 --> 00:39:02,972
Robert, what's happened?
Come in.
547
00:39:04,973 --> 00:39:07,200
- Your face!
- It's all right.
548
00:39:08,201 --> 00:39:11,001
I know whom Lucille saw on Saturday.
549
00:39:11,002 --> 00:39:14,602
Am man called Franklin, an artist.
We've been in contact.
550
00:39:14,990 --> 00:39:18,170
Unfortunately the inspector turned up
in the middle of it.
551
00:39:19,070 --> 00:39:21,270
You knew she was seeing
this man, didn't you?
552
00:39:21,300 --> 00:39:23,620
I didn't know who it was
but I knew there was someone.
553
00:39:23,621 --> 00:39:25,121
So did I.
554
00:39:25,122 --> 00:39:27,122
But this clinched it for me.
555
00:39:27,420 --> 00:39:30,800
I got it on Friday just before
that dreadful dinner party.
556
00:39:30,801 --> 00:39:33,601
Your wife is leading a double life.
557
00:39:33,730 --> 00:39:36,380
She's associating with a married man.
558
00:39:36,480 --> 00:39:39,900
If this does not stop, the writer
will take further steps...
559
00:39:40,740 --> 00:39:44,140
...which will cause trouble and
unhappiness for all concerned.
560
00:39:44,141 --> 00:39:47,440
- Have you shown it to the inspector?
- How can I? It gives me a motive.
561
00:39:47,441 --> 00:39:50,550
But it gives the writer a motive too.
Robert you must tell him the truth!
562
00:39:50,551 --> 00:39:51,551
I can't.
563
00:39:51,552 --> 00:39:54,300
But he can't suspect you anyway.
You were with Gilbert Morgan.
564
00:39:55,001 --> 00:39:56,701
I wasn't.
565
00:39:58,502 --> 00:40:01,602
What? Then why...
566
00:40:04,799 --> 00:40:07,369
Robert, you must tell me the truth.
567
00:40:07,370 --> 00:40:10,800
Whatever's happened I want to help you
but don't lie to me.
568
00:40:10,969 --> 00:40:12,999
I won't blame you, Robert.
569
00:40:13,000 --> 00:40:15,900
I know how she provoked you,
how cruel she was to you...
570
00:40:15,910 --> 00:40:18,039
You must be out of your mind.
571
00:40:20,039 --> 00:40:23,400
I followed Lucille, I followed her to
Franklin's, and then to the heath.
572
00:40:23,401 --> 00:40:25,749
She was there with a man
but I came away and left her.
573
00:40:25,750 --> 00:40:28,450
- I didn't kill her!
- Then tell the inspector.
574
00:40:28,451 --> 00:40:30,550
He can't prove you killed her
if you didn't.
575
00:40:30,551 --> 00:40:32,350
Why not, he's out for promotion,
not justice.
576
00:40:32,351 --> 00:40:35,790
I don't believe that. At least he's honest,
and he's no fool.
577
00:40:35,799 --> 00:40:39,200
No, that's my one hope that he'll catch
the real murderer before he catches me.
578
00:40:41,649 --> 00:40:45,559
Thank you, Sara.
You're a good friend.
579
00:40:46,460 --> 00:40:49,600
Yes, a good friend.
580
00:40:49,959 --> 00:40:52,419
Don't you know how much
I love you?
581
00:40:56,420 --> 00:40:59,120
Did you hate Lucille?
582
00:40:59,121 --> 00:41:04,521
Now I know you didn't kill her.
You suspect me!
583
00:41:06,722 --> 00:41:09,622
No, Sarah darling, Sarah...
584
00:41:09,623 --> 00:41:11,623
I'm sorry.
585
00:41:11,969 --> 00:41:15,740
But I'm... I'm beyond making sense
out of anything anymore.
586
00:41:16,341 --> 00:41:18,999
Listen. You must help me.
587
00:41:20,500 --> 00:41:22,300
Of course I'll help you.
588
00:41:25,201 --> 00:41:27,350
That's right, stick up for her!
589
00:41:27,351 --> 00:41:29,051
I don't care if she is dead!
590
00:41:29,052 --> 00:41:30,852
Running around after everybody's husbands.
591
00:41:30,853 --> 00:41:32,353
You most of all!
592
00:41:32,354 --> 00:41:34,854
And stop smiling with that
idiotic grin.
593
00:41:34,855 --> 00:41:35,855
Stop it!
594
00:41:36,156 --> 00:41:37,356
Stop it!
595
00:41:44,420 --> 00:41:47,300
- Who are you?
- Detective Inspector Marshall.
596
00:41:47,301 --> 00:41:49,150
You're just in time, Inspector.
597
00:41:49,200 --> 00:41:51,550
We're in the middle of disturbing
the peace as usual.
598
00:41:52,800 --> 00:41:54,920
I want to talk to you about
Mrs. Ainsworth.
599
00:41:54,921 --> 00:41:58,441
Go right ahead, we were just
talking about her, weren't we, John?
600
00:41:58,500 --> 00:42:02,130
- We all adored her. Especially John...
- Shut up, Nella!
601
00:42:02,131 --> 00:42:04,031
Tell the nice inspector how you
used to take her out,
602
00:42:04,040 --> 00:42:06,350
how she used to let you
hold her hand.
603
00:42:06,351 --> 00:42:10,881
All right! So I did...sometimes.
604
00:42:11,450 --> 00:42:13,350
She was a wicked little thing,
but I adored her.
605
00:42:13,351 --> 00:42:15,651
Followed every man in his heart,
married or not!
606
00:42:15,652 --> 00:42:18,080
She was a liar and a cheat,
just like you are!
607
00:42:18,100 --> 00:42:20,700
They were lovers, Inspector,
they even had to cheat each other.
608
00:42:20,701 --> 00:42:24,030
Go on, John, tell him how you killed
Lucille. Go on, tell him!
609
00:42:24,031 --> 00:42:25,800
You won't be able to keep it
a secret much longer!
610
00:42:25,801 --> 00:42:28,001
- Be quiet!
- He soon found out what she was.
611
00:42:28,002 --> 00:42:31,330
- Like they all did. Every man she...
- I was at home with you all evening.
612
00:42:31,340 --> 00:42:33,000
You went out at six and came
home at midnight.
613
00:42:33,001 --> 00:42:34,980
You were pale as death
and drunk as an owl!
614
00:42:34,981 --> 00:42:37,661
Look what he did to me because I asked
him where he'd been that evening.
615
00:42:37,670 --> 00:42:40,140
You wouldn't think he could be so violent,
would you, to look at him.
616
00:42:40,141 --> 00:42:41,600
But that was nothing new!
617
00:42:41,610 --> 00:42:43,500
She's jealous, that's all,
she adores making scenes!
618
00:42:43,501 --> 00:42:45,301
The where were you on Saturday night?
619
00:42:46,402 --> 00:42:49,000
Well? Where were you?
620
00:42:49,601 --> 00:42:50,901
I was...
621
00:42:52,402 --> 00:42:55,000
If you only knew how
idiotic you look!
622
00:42:55,610 --> 00:42:57,430
You'd better come with me.
623
00:42:58,431 --> 00:43:00,131
Is this yours?
624
00:43:01,132 --> 00:43:02,832
I'd take that too.
625
00:43:03,433 --> 00:43:06,433
You're not really going to take him,
Inspector. I only meant...
626
00:43:06,440 --> 00:43:08,780
- You've said enough, Mrs. Langford.
- I didn't mean...
627
00:43:08,781 --> 00:43:10,220
Let's go.
628
00:43:11,421 --> 00:43:13,321
No! John!
629
00:43:13,322 --> 00:43:15,922
No! Inspector, I...
630
00:43:16,860 --> 00:43:18,590
Don't, wait!
631
00:43:19,391 --> 00:43:21,300
We can't leave her like that.
She...
632
00:43:24,692 --> 00:43:25,992
Nella!
633
00:43:42,330 --> 00:43:44,649
Nella really did believe
I killed Lucille.
634
00:43:46,349 --> 00:43:49,530
I'd been out with Lucille once or twice
just to get away from Nella.
635
00:43:51,031 --> 00:43:53,131
Trouble was Nella really loved me.
636
00:43:53,230 --> 00:43:55,100
That's what made her so
insanely jealous.
637
00:43:56,101 --> 00:43:58,301
She'd even written an anonymous
letter to Robert.
638
00:43:58,400 --> 00:44:00,200
That's we were quarreling about
when you arrived.
639
00:44:00,201 --> 00:44:03,300
Then it was true what she said.
You weren't home on Saturday night.
640
00:44:03,301 --> 00:44:05,749
- Yes.
- Where were you then?
641
00:44:06,149 --> 00:44:08,310
I went to a club to have a few drinks.
642
00:44:08,311 --> 00:44:10,711
We were there from about
half-past six until 10 o'clock.
643
00:44:10,790 --> 00:44:14,210
- Ask the barman, he'll remember us.
- Us?
644
00:44:14,211 --> 00:44:16,800
- I was there with a friend.
- What's your friend's name?
645
00:44:16,801 --> 00:44:19,200
Julie Maddox. She's an actress of sorts.
646
00:44:20,049 --> 00:44:23,400
We went back to her flat. That's why
I couldn't tell Nella where I'd been.
647
00:44:23,401 --> 00:44:25,601
But you were also in love
with Mrs. Ainsworth.
648
00:44:25,710 --> 00:44:28,220
I've never been a
one-woman man, Inspector.
649
00:44:29,921 --> 00:44:32,600
Nella's nagged me about it
ever since the day we were married.
650
00:44:32,720 --> 00:44:36,920
I'm even a hitter occasionally. But she did
ask for it, you must have seen that.
651
00:44:36,940 --> 00:44:41,400
She'd get quite hysterical and
I'd swear she'd do herself in.
652
00:44:41,619 --> 00:44:43,580
Did you ever give Mrs. Ainsworth
any money?
653
00:44:43,681 --> 00:44:47,781
Money? I haven't got any money.
Not what she meant by money.
654
00:44:47,890 --> 00:44:51,010
What was the name of the club you
went to with this... this other girl?
655
00:44:51,110 --> 00:44:53,960
I don't know... Florabelle club, I think.
656
00:44:54,000 --> 00:44:55,930
When you got home on Saturday night,
was your wife in?
657
00:44:55,931 --> 00:44:58,800
- She was in all evening.
- How do you know if you weren't there?
658
00:44:58,930 --> 00:45:02,120
But... surely you don't think
that Nella killed her.
659
00:45:02,121 --> 00:45:05,250
If she did, we'll have a hell of a job
proving it now, won't we?
660
00:45:08,999 --> 00:45:12,369
Frankly, I'm worried. Marshall isn't
going to leave us alone.
661
00:45:12,389 --> 00:45:14,009
He must know we're lying.
662
00:45:14,010 --> 00:45:15,900
He nearly caught me out
about that bruise of yours.
663
00:45:16,000 --> 00:45:18,600
I'm desperately sorry, Gilbert,
getting you into this mess.
664
00:45:18,601 --> 00:45:21,501
He can get us both now
as accessories after the fact.
665
00:45:21,540 --> 00:45:25,010
And what about the bank?
This is going to ruin us.
666
00:45:25,011 --> 00:45:27,380
If only we can hang on
for a day or so.
667
00:45:27,390 --> 00:45:28,470
Well, I've thought of that.
668
00:45:28,471 --> 00:45:31,400
Now how would it be if I slipped over
to our Paris office for a few days?
669
00:45:31,500 --> 00:45:33,400
I ought to go, you know,
in any case.
670
00:45:33,410 --> 00:45:35,130
If I'm in Paris, I can't be questioned.
671
00:45:35,230 --> 00:45:37,560
The inspector's hardly likely
to follow me there.
672
00:45:37,561 --> 00:45:39,021
It might be safer if I went.
673
00:45:39,022 --> 00:45:41,780
Oh, no, he'd smell a rat if you went.
After all, you're a suspect.
674
00:45:41,790 --> 00:45:43,880
I think I'll go at once.
I'll go home now and pack a bag.
675
00:45:43,920 --> 00:45:46,009
Yes, that'll give us a rest by it anyway.
676
00:45:46,010 --> 00:45:47,900
Well, you'll find me at the Fontenac.
677
00:45:47,969 --> 00:45:50,790
You might let the inspector
know that, will you? It'll reassure him.
678
00:45:51,191 --> 00:45:52,791
Oh.
679
00:45:53,492 --> 00:45:55,700
Will you take care of Sasha for me?
680
00:45:55,701 --> 00:45:57,101
Yes, of course.
681
00:45:57,210 --> 00:46:00,630
- Thank you, Gilbert, I won't forget this.
- Good luck, Robert.
682
00:46:11,530 --> 00:46:13,000
What have you got there?
683
00:46:13,001 --> 00:46:15,551
Oh, this is the result of our little
fishing expedition up on the heath.
684
00:46:15,760 --> 00:46:18,850
- Have you been to the Florabelle yet?
- Yes, Langford was there all right.
685
00:46:18,851 --> 00:46:20,400
The barman vouched for him and the secretary.
686
00:46:20,401 --> 00:46:22,901
And I saw that cool Julie bit.
Nothing there.
687
00:46:22,902 --> 00:46:26,220
- What's all this?
- Contents of Mrs. Ainsworth's handbag, sir.
688
00:46:26,221 --> 00:46:28,280
- How'd you know?
- I showed them to her maid.
689
00:46:28,281 --> 00:46:31,700
She identified them. We found them
in that pond up by the Spaniards.
690
00:46:31,701 --> 00:46:33,780
- It was the fifth one we dragged.
- I hope they turn up.
691
00:46:33,781 --> 00:46:36,000
They won't be any good to us, though.
There are no fingerprints on them.
692
00:46:36,001 --> 00:46:38,300
This places robbery
as a motive anyway, sir.
693
00:46:38,301 --> 00:46:39,800
I never believed that, anyway.
694
00:46:39,801 --> 00:46:42,900
Oh, sir, here's a sample that gray
coat cloth from the manufacturers.
695
00:46:42,920 --> 00:46:46,220
They distributed half a million yards
of the stuff in the last six months.
696
00:46:46,370 --> 00:46:47,440
That's a lot of coats, sir.
697
00:46:47,441 --> 00:46:49,320
What about the Franklin alibi,
have you checked that?
698
00:46:49,342 --> 00:46:52,000
Yes, the storekeeper confirms he was
there from at about 6:15...
699
00:46:52,003 --> 00:46:54,999
...complete with brooch. I covered
the whole distance twice myself.
700
00:46:55,000 --> 00:46:57,100
He couldn't have got to the heath
in time to kill her.
701
00:46:57,290 --> 00:46:59,560
That's fine, everyone accounted for
except Nella Langford.
702
00:46:59,561 --> 00:47:03,001
- And Sarah Hayward.
- She was at Bradley's cocktail, too.
703
00:47:03,120 --> 00:47:04,470
She's okay.
704
00:47:04,471 --> 00:47:07,471
Everyone accounted for, or so they say.
705
00:47:07,472 --> 00:47:10,300
Somebody's lying. I think it's Ainsworth.
706
00:47:11,720 --> 00:47:15,300
Wait a minute. Where did
Mrs. Ainsworth get her money?
707
00:47:15,320 --> 00:47:18,690
Those receipts in the desk
were worth about �3,000.
708
00:47:18,990 --> 00:47:22,900
All things for herself, jewelry, clothing,
beauty treatments, all paid for in cash.
709
00:47:22,930 --> 00:47:27,500
- Surely a banker's wife would pay by check.
- Unless she found a gold mine, sir.
710
00:47:28,130 --> 00:47:31,720
Who is he?
I'm gonna do some prospecting.
711
00:47:39,360 --> 00:47:41,030
Come, on Casanova.
712
00:47:41,031 --> 00:47:42,631
- Where can I find Col. Jarvis?
- There, sir.
713
00:47:42,632 --> 00:47:44,800
- Visitors.
- Oh.
714
00:47:45,101 --> 00:47:48,600
Good afternoon, I'm Colonel Jarvis,
the secretary.
715
00:47:48,601 --> 00:47:50,101
I don't think I know you gentlemen.
716
00:47:50,102 --> 00:47:52,220
Detective Inspector Marshall,
Sergeant Berry.
717
00:47:52,223 --> 00:47:54,350
It's Mrs. Ainsworth I want
to talk to you about.
718
00:47:54,360 --> 00:47:56,400
I hear she came here pretty often.
719
00:47:56,401 --> 00:47:58,998
- Um, no... I wouldn't say that.
- Wouldn't you?
720
00:47:58,999 --> 00:48:02,900
I've got five receipts here signed by you
for Mrs. Ainsworth's bridge and poker debts.
721
00:48:02,950 --> 00:48:05,220
She lost about �600 here
in the last few weeks.
722
00:48:05,224 --> 00:48:07,750
Naturally we're only too anxious
to cooperate, Inspector,
723
00:48:07,760 --> 00:48:11,450
but our members expect their affairs to be
treated in the strictest confidence.
724
00:48:11,460 --> 00:48:13,320
They shouldn't get themselves
murdered then, should they?
725
00:48:13,321 --> 00:48:16,321
- Did she pay by check or by cash?
- Cash always.
726
00:48:16,322 --> 00:48:17,322
She had plenty.
727
00:48:17,323 --> 00:48:19,600
Did anyone help her out, pay for her?
728
00:48:20,201 --> 00:48:23,201
- Not to my knowledge.
- Let's talk to your barman.
729
00:48:23,202 --> 00:48:25,002
I'm sure he can't tell you
any more than I can.
730
00:48:25,020 --> 00:48:26,770
Just the same, let's talk to him, hm?
731
00:48:26,771 --> 00:48:28,171
Excuse me.
732
00:48:29,270 --> 00:48:31,290
- Good afternoon.
- Afternoon, sir.
733
00:48:31,291 --> 00:48:33,001
- You knew Mrs. Ainsworth, didn't you?
- Yes, sir.
734
00:48:33,002 --> 00:48:34,302
Where did she get her money?
735
00:48:34,320 --> 00:48:36,940
Well, sir, there were plenty of men
ready to finance her, sir.
736
00:48:36,941 --> 00:48:39,941
- She could pick and choose.
- And in very deep pockets.
737
00:48:39,999 --> 00:48:43,060
- Mr. Goodman, he'd pay the bill.
- Goodman?
738
00:48:43,061 --> 00:48:46,861
Bernie Goodman, the bookie.
Never saw a man with so much money.
739
00:48:46,900 --> 00:48:51,400
But mean. Too mean to breathe. Of course
he had to lay a bit out on Mrs. Ainsworth...
740
00:48:51,420 --> 00:48:53,230
...coz he was doing some shopping there.
741
00:48:53,231 --> 00:48:55,530
- Has he been in today?
- Hasn't been in since she was murdered.
742
00:48:56,330 --> 00:48:59,790
I'm telling a lie! That's him now!
743
00:49:06,160 --> 00:49:07,850
The count, sir.
744
00:49:09,351 --> 00:49:11,500
Mr. Bernard Goodman?
- That's me.
745
00:49:11,501 --> 00:49:14,800
Now look, let me save your breath.
I wasn't in London on Saturday.
746
00:49:14,810 --> 00:49:17,980
Friday, Saturday and Sunday
I was in Birmingham for the races.
747
00:49:17,981 --> 00:49:20,150
I'm a racing man I only got back today.
748
00:49:20,151 --> 00:49:24,700
Look. Hotel bills, theater tickets,
a menu.
749
00:49:24,710 --> 00:49:26,700
Look I can account for every
minute of my time.
750
00:49:26,701 --> 00:49:28,400
Go on, check it.
Check it, go on, check and look.
751
00:49:28,401 --> 00:49:30,650
And you remember, please,
I'm a very busy man.
752
00:49:30,900 --> 00:49:31,950
What's this?
753
00:49:31,951 --> 00:49:34,660
We suspect the murderer was
wearing a coat similar to this.
754
00:49:34,700 --> 00:49:37,300
To this? Well, I only bought it
this morning.
755
00:49:37,301 --> 00:49:39,200
- It's not new.
- Did anyone say it was new?
756
00:49:39,389 --> 00:49:42,700
I got it from a client of mine,
a humble fella, a porter.
757
00:49:42,701 --> 00:49:45,880
He owed me a fiver. He came
to my office this morning, he says to me...
758
00:49:45,881 --> 00:49:49,342
Mr. Goodman I owe you a fiver, I haven't
got a fiver, will you take the coat instead?
759
00:49:49,419 --> 00:49:51,500
I'm soft in the head, so took the coat.
760
00:49:51,501 --> 00:49:53,201
All right, let's have a look at it.
761
00:49:59,002 --> 00:50:02,002
The tailor's name has been taken out.
Didn't that make you suspicious?
762
00:50:02,003 --> 00:50:06,350
Mister, I'm 57 years old,
everything makes me suspicious.
763
00:50:06,400 --> 00:50:09,500
I'm just a crazy mixed-up old man.
I took the coat.
764
00:50:10,739 --> 00:50:13,589
Mrs. Ainsworth was a heavy spender.
Did you finance her?
765
00:50:13,590 --> 00:50:16,600
Oh, I bought her a few drinks,
had a couple of dinners.
766
00:50:16,601 --> 00:50:18,500
That's all, no more than that.
767
00:50:18,629 --> 00:50:22,720
Mister, I don't give, I buy.
She... she had that come-and-get-it look,
768
00:50:22,730 --> 00:50:24,900
but when you came, she rung up no sale.
769
00:50:24,901 --> 00:50:26,800
Did she ever try to get any money
out of you by other means?
770
00:50:26,810 --> 00:50:29,500
- Like what other means?
- Like blackmail, for instance.
771
00:50:29,501 --> 00:50:32,001
- I'd have broken her neck.
- You don't defend her?
772
00:50:32,200 --> 00:50:36,780
Mister, she was no good.
Look, do I look like the kind of man...
773
00:50:36,789 --> 00:50:39,100
...who would entertain his woman
friends on Hampstead Heath?
774
00:50:39,120 --> 00:50:42,980
I've got rheumatism, I've got blood
pressure, I've got a weak heart!
775
00:50:42,990 --> 00:50:44,600
All right, all right you can show
us your operation tomorrow,
776
00:50:44,601 --> 00:50:47,100
now tell us where we can find
the porter who gave you the coat.
777
00:50:52,610 --> 00:50:56,190
- But Gilbert Morgan lives here.
- This is the address Goodman gave us.
778
00:50:56,200 --> 00:50:58,300
Come on, let's go see this porter.
779
00:50:59,350 --> 00:51:02,000
Why didn't you come forward
and tell me he gave you this coat?
780
00:51:02,001 --> 00:51:04,200
Well the papers never said nothing
about an overcoat.
781
00:51:04,230 --> 00:51:07,060
Just some threads or something caught
underneath her fingernails.
782
00:51:07,080 --> 00:51:09,580
Didn't you think it odd he should suddenly
hand you down a coat like this one?
783
00:51:09,590 --> 00:51:10,600
No, I didn't.
784
00:51:10,601 --> 00:51:13,401
Mr. Morgan was always handing me down
his clothes when he'd had enough of them.
785
00:51:13,550 --> 00:51:14,990
For the Salvation Army.
786
00:51:15,000 --> 00:51:17,900
He gave me a suit as well as that coat
and some socks and shoes.
787
00:51:17,901 --> 00:51:21,490
I sent them up this morning.
Except the overcoat.
788
00:51:21,500 --> 00:51:23,450
Why did you offer it to
Bernard Goodman, why him?
789
00:51:23,500 --> 00:51:25,630
Because I owed him money
like I told you.
790
00:51:25,631 --> 00:51:30,300
All the folks around here bets with Goodman.
He's got an office over in Baker Street.
791
00:51:32,330 --> 00:51:35,090
He's a very fair man if you pay him.
792
00:51:35,791 --> 00:51:38,220
If you don't, he takes something
off you, like that overcoat.
793
00:51:38,390 --> 00:51:40,380
He's got all my furniture up
in his office.
794
00:51:40,390 --> 00:51:42,550
Wait a minute, wait a minute, take
us up to Mr. Morgan's flat.
795
00:51:44,160 --> 00:51:47,250
It's no good you going up there.
He's gone.
796
00:51:47,251 --> 00:51:48,921
- Gone, where?
- I don't know.
797
00:51:48,930 --> 00:51:52,770
Took off in his car about 20 minutes ago.
Took all his luggage with him too.
798
00:51:59,670 --> 00:52:01,209
Mr. Morgan.
799
00:52:16,000 --> 00:52:18,540
- Why did you kill her?
- I didn't kill her.
800
00:52:18,560 --> 00:52:20,000
You were on the heath, Mr. Morgan.
801
00:52:20,001 --> 00:52:22,500
We tested your overcoat
we found dust and grass pollen.
802
00:52:22,510 --> 00:52:25,700
I'm quite sure you did. I live up
there, often walk on the heath.
803
00:52:25,701 --> 00:52:27,331
And so do a lot of other people, too.
804
00:52:27,340 --> 00:52:28,620
Why were you trying to leave
the country?
805
00:52:28,621 --> 00:52:31,421
I'm... trying to help Robert
preserve his alibi.
806
00:52:31,422 --> 00:52:32,800
Which is false isn't it?
807
00:52:32,801 --> 00:52:35,070
But you weren't going for a few days,
Mr. Morgan, you were going for good...
808
00:52:35,071 --> 00:52:36,900
...and you were taking half the
bank with you!
809
00:52:38,001 --> 00:52:40,121
As tough you were a thief
if nothing worse.
810
00:52:41,820 --> 00:52:44,450
if you weren't worried about the coat,
why did you try to get rid of it?
811
00:52:44,600 --> 00:52:47,360
Because I knew who you were looking
for a dark gray overcoat.
812
00:52:47,361 --> 00:52:49,961
- How? How did you know?
- I read in the paper.
813
00:52:50,170 --> 00:52:52,120
Some threads were found
in Lucille's nails.
814
00:52:52,121 --> 00:52:54,421
Yes, yes, but how did you know
they came from a coat like that?
815
00:52:54,440 --> 00:52:57,800
Only the police knew that!
And the murderer.
816
00:52:58,701 --> 00:53:02,701
- You met her on the heath, didn't you?
- Yes, I did.
817
00:53:02,800 --> 00:53:05,180
But I didn't kill her!
818
00:53:06,081 --> 00:53:08,281
I just met her I. was only with her
for a few minutes.
819
00:53:08,390 --> 00:53:10,310
Was she blackmailing you?
820
00:53:11,911 --> 00:53:15,111
Yes... You see, I...
821
00:53:16,012 --> 00:53:18,600
Well, some years ago I embezzled
money from the bank.
822
00:53:18,920 --> 00:53:21,680
I meant to pay it back,
indeed I could have done so.
823
00:53:21,880 --> 00:53:24,000
Lucille discovered this...
824
00:53:24,001 --> 00:53:27,000
...and threatened to expose me
if I didn't settle her debts for her.
825
00:53:27,340 --> 00:53:30,700
She ruined my life with her constant
demands and threats for money.
826
00:53:30,701 --> 00:53:33,100
Why did you kill her?
To keep her quiet?
827
00:53:33,101 --> 00:53:35,880
I didn't kill her!
I met her on the heath, yes.
828
00:53:35,881 --> 00:53:38,980
I met her to give her the money. I suddenly
decided that I wouldn't give it to her
829
00:53:38,981 --> 00:53:41,100
I told her I hadn't got it,
she'd wait, she'd have to wait.
830
00:53:41,150 --> 00:53:43,200
She was absolutely furious.
831
00:53:43,201 --> 00:53:45,250
She again threatened to
expose me to Robert.
832
00:53:45,260 --> 00:53:47,750
I said I didn't care a damn
what she did.
833
00:53:47,751 --> 00:53:51,000
I got beyond caring. So I went away
and I left her.
834
00:53:51,150 --> 00:53:53,050
All I wanted to do was to get
out of the country...
835
00:53:53,051 --> 00:53:55,051
...before she had time to
give me away.
836
00:53:55,060 --> 00:53:58,250
There was a struggle, Mr. Morgan. She tore
at your coat, her nails were broken!
837
00:53:58,260 --> 00:54:03,000
I know, she didn't want me to leave her.
I pushed her off with my hand.
838
00:54:03,010 --> 00:54:05,300
A cat didn't scratch your hand,
she scratched it, didn't she?
839
00:54:07,170 --> 00:54:09,420
No, I scratched my hand on
the pin of her brooch.
840
00:54:09,421 --> 00:54:12,521
- She wasn't wearing a brooch!
- She was wearing it!
841
00:54:13,020 --> 00:54:16,870
I know that Franklin had it,
Robert told me that.
842
00:54:16,970 --> 00:54:19,010
But couldn't tell you that she
was wearing it could, could I,
843
00:54:19,011 --> 00:54:20,951
without revealing that I was with her.
844
00:54:29,260 --> 00:54:33,580
There is a stain on it, but that
doesn't prove a thing.
845
00:54:35,850 --> 00:54:39,000
Franklin must have given it
back to her, he must have.
846
00:54:39,120 --> 00:54:41,990
He went back, gave her back
the brooch.
847
00:54:41,991 --> 00:54:44,661
Then he hung around, waiting
to see who she was meeting.
848
00:54:44,890 --> 00:54:46,630
Then he waylayed her on the
way to the road.
849
00:54:46,631 --> 00:54:48,931
Quarrelled with her, and strangled her.
850
00:54:49,100 --> 00:54:51,500
But why did he take the
brooch back again?
851
00:54:51,501 --> 00:54:53,301
Hmm...
852
00:54:55,401 --> 00:54:59,601
Because he'd been seen with the brooch
earlier at the coffee store.
853
00:54:59,830 --> 00:55:04,120
If the brooch was found on her body,
it proved he'd seen her again.
854
00:55:04,620 --> 00:55:07,230
How did he get there in time?
855
00:55:22,331 --> 00:55:24,450
I don't care, policemen or not,
856
00:55:24,451 --> 00:55:26,890
you're not going to wake
my lodgers up this hour of night.
857
00:55:26,891 --> 00:55:28,191
I tell you, I don't care who it is...
858
00:55:38,170 --> 00:55:40,420
If you took a shortcut across that site
where would you come out?
859
00:55:40,521 --> 00:55:41,821
Look!
860
00:55:42,022 --> 00:55:44,000
It is, sir. It's him!
861
00:55:44,160 --> 00:55:46,330
That's how he got to the heath,
he jumped a truck.
862
00:55:46,331 --> 00:55:47,931
That's our man! Come on!
863
00:57:35,460 --> 00:57:37,550
Thank goodness none of the
others were charged.
864
00:57:37,551 --> 00:57:39,700
I thought the inspector
was quite capable of it.
865
00:57:39,840 --> 00:57:41,450
He wasn't so bad, really.
866
00:57:41,451 --> 00:57:43,051
Well, I'd better be going.
867
00:57:43,752 --> 00:57:45,552
How long will you be in America?
868
00:57:45,790 --> 00:57:47,580
Not long, after all it is on business.
869
00:57:47,581 --> 00:57:49,999
And it's best to go away
for a time, anyway.
870
00:57:52,600 --> 00:57:54,800
Well, goodbye, Sarah.
871
00:57:54,980 --> 00:57:57,750
And thank you again, very much.
872
00:57:58,351 --> 00:58:00,200
You will come back, Robert.
873
00:58:00,701 --> 00:58:02,100
Yes.
874
00:58:02,101 --> 00:58:03,701
I'll come back.
74834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.