Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:19,660
Nature is true.
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,730
Nature keeps
many mysteries from us.
3
00:00:23,860 --> 00:00:27,860
In this world, everything
is under the control of nature.
4
00:00:29,820 --> 00:00:32,710
But we, humans,
do not understand this.
5
00:00:32,820 --> 00:00:35,820
For our happiness,
we do many things...
6
00:00:35,940 --> 00:00:38,710
...which is against nature.
7
00:00:39,940 --> 00:00:42,190
The bliss we get
from ignorance...
8
00:00:42,300 --> 00:00:46,570
...won't last long.
9
00:00:47,460 --> 00:00:50,580
We can get away
with the mistakes we make...
10
00:00:50,700 --> 00:00:53,260
...from ordinary people.
11
00:00:53,380 --> 00:00:57,220
But can we escape from nature?
12
00:00:57,740 --> 00:01:01,450
Nature will surely find
a way to punish us...
13
00:01:01,580 --> 00:01:04,020
...for the mistakes we make.
14
00:01:23,620 --> 00:01:25,390
Give me the RM3.
15
00:01:31,980 --> 00:01:34,300
Nadia!
-What?
16
00:01:34,420 --> 00:01:36,940
If David comes to the stop,
don't give him credit anymore.
17
00:01:37,060 --> 00:01:40,140
He always eats and drinks here,
but does not pay.
18
00:01:40,260 --> 00:01:42,300
His bill is getting higher.
19
00:01:42,420 --> 00:01:45,980
For that, you have to change first.
-Why? What did I do?
20
00:01:46,100 --> 00:01:49,780
If you are too friendly
with everyone, who will pay?
21
00:01:50,620 --> 00:01:53,730
I only talk to the men
and not to the ladies.
22
00:01:53,860 --> 00:01:56,340
Do you want me
to pull a sour face like you?
23
00:01:56,460 --> 00:01:58,700
Pull a sour face,
you will look good.
24
00:01:58,820 --> 00:02:00,510
How will I do that?
25
00:02:00,620 --> 00:02:03,890
Nadia, I often forget that
I am your husband.
26
00:02:04,500 --> 00:02:07,740
Good morning, uncle.
-Good morning, Tharan.
27
00:02:07,860 --> 00:02:09,740
Tharan has arrived.
Ask what he wants to eat. Hurry.
28
00:02:09,860 --> 00:02:13,030
I can see him.
Hi. What do you want to eat?
29
00:02:13,220 --> 00:02:16,510
Bring what you have, aunty.
-All right.
30
00:02:19,380 --> 00:02:21,810
Tharan, here you go.
31
00:02:23,780 --> 00:02:27,820
Tharan, you attended the interview
the other day. What happened?
32
00:02:27,940 --> 00:02:31,070
They haven't given me
an answer yet. I'm waiting too.
33
00:02:31,660 --> 00:02:35,660
Why not work in our shop?
34
00:02:37,380 --> 00:02:39,290
What did you say?
This is not a castle.
35
00:02:39,420 --> 00:02:41,780
Do you want a thousand
people working here?
36
00:02:41,900 --> 00:02:44,420
What's wrong with my shop?
This is a big shop.
37
00:02:44,540 --> 00:02:46,570
You alone are good enough
to spoil my name.
38
00:02:46,700 --> 00:02:50,070
We have no children.
We only have Tharan.
39
00:02:50,180 --> 00:02:51,620
You eat.
40
00:02:51,740 --> 00:02:55,650
You can work when you want.
No problem. You eat.
41
00:02:55,780 --> 00:02:58,810
When I talk about you,
your aunty gets angry.
42
00:02:58,940 --> 00:03:01,900
Brother Sathia, who is angry
with you this morning?
43
00:03:02,020 --> 00:03:05,100
Who else?
It's none other than my wife.
44
00:03:06,340 --> 00:03:07,890
You got me,
that's good enough.
45
00:03:08,020 --> 00:03:10,730
Do you want another woman?
What would you like to drink?
46
00:03:10,860 --> 00:03:14,110
Sister, the usual,
hot Milo with extra milk.
47
00:03:14,220 --> 00:03:16,980
Extra milk? Sure!
48
00:03:19,060 --> 00:03:22,100
Brother, why did you
suddenly come to my shop?
49
00:03:22,220 --> 00:03:27,770
Brother, the resort
has a new owner.
50
00:03:27,900 --> 00:03:30,910
I want to have a drink
before the owner arrives.
51
00:03:31,020 --> 00:03:32,770
A new owner?
52
00:03:32,900 --> 00:03:38,420
The owner is a woman.
-There goes!
53
00:03:38,540 --> 00:03:41,690
Woman?
54
00:04:03,260 --> 00:04:06,020
The astrologer said
that I would get married this year.
55
00:04:06,140 --> 00:04:08,260
Yes, you will marry Trisha.
56
00:04:08,380 --> 00:04:11,580
What did you say? Trisha?
-No, Nagma.
57
00:04:11,860 --> 00:04:13,510
Before you go,
please pay for the drink.
58
00:04:13,620 --> 00:04:15,370
Brother, the new owner
has arrived.
59
00:04:15,500 --> 00:04:17,420
So, won't you pay?
-No.
60
00:04:17,540 --> 00:04:19,630
Come with me, brother.
-Why do I have to come?
61
00:04:19,740 --> 00:04:21,370
I'm the owner of this shop.
62
00:04:23,700 --> 00:04:25,460
Welcome, madam.
-You.....
63
00:04:25,580 --> 00:04:27,410
Look here.....
-Muthu!
64
00:04:27,540 --> 00:04:29,100
This place.....
65
00:04:30,180 --> 00:04:31,650
I forgot to say something.
66
00:04:31,780 --> 00:04:33,770
This is Sathia,
the owner of this shop.
67
00:04:33,900 --> 00:04:35,390
Hi.
-Hi.
68
00:04:35,500 --> 00:04:37,650
My name is Geetha.
This is my daughter, Harini.
69
00:04:37,780 --> 00:04:39,770
Say hello to uncle.
-Hi, uncle.
70
00:04:40,580 --> 00:04:44,460
Have you been here before?
-This is my second time here.
71
00:04:44,580 --> 00:04:49,980
I came to buy this place before.
Why do you ask?
72
00:04:50,100 --> 00:04:52,570
Do you know
about this place?
73
00:04:52,700 --> 00:04:54,430
Brother!
74
00:04:54,540 --> 00:04:57,890
What about this place?
The location is great.
75
00:04:58,020 --> 00:04:59,890
This place
is in a strategic location.
76
00:05:00,020 --> 00:05:03,220
If it's cheap, who won't buy it?
-Right.
77
00:05:03,340 --> 00:05:06,630
If it's cheap, will you buy it?
-What is this?
78
00:05:06,740 --> 00:05:08,660
Muthu, can you shut up?
79
00:05:08,780 --> 00:05:12,630
This resort is haunted.
-What?
80
00:05:16,580 --> 00:05:19,590
That's Tabita's sister.
81
00:05:20,940 --> 00:05:22,780
No one would go there
even during the day.
82
00:05:22,900 --> 00:05:25,310
Everyone is afraid.
But you bought it.
83
00:05:25,420 --> 00:05:28,030
And you want to live
in that house with your child.
84
00:05:28,140 --> 00:05:31,060
You are indeed brave!
-Why are you talking this way?
85
00:05:31,180 --> 00:05:34,700
Muthu!
-I don't believe in all this.
86
00:05:34,820 --> 00:05:37,220
I believe in myself,
I believe in God.
87
00:05:37,340 --> 00:05:39,410
That's a relief!
-Muthu, can we go to the resort?
88
00:05:39,540 --> 00:05:41,500
Sure, let's go.
89
00:05:42,340 --> 00:05:45,580
Anyway, nice to see you.
90
00:05:51,820 --> 00:05:53,230
Pity her.
91
00:05:53,340 --> 00:05:55,450
Poor thing.
92
00:06:02,260 --> 00:06:05,260
Poor thing.
93
00:06:05,380 --> 00:06:08,810
I believe in myself.
I believe in God.
94
00:06:09,180 --> 00:06:12,700
All hell
is going to break loose.
95
00:06:13,660 --> 00:06:15,670
Let's have fun.
96
00:07:02,100 --> 00:07:04,140
Come.
97
00:07:32,900 --> 00:07:34,900
Harini, go to your room
and take a shower.
98
00:07:35,020 --> 00:07:37,620
Which room?
-This resort is ours.
99
00:07:37,740 --> 00:07:39,700
You can take
any room you like.
100
00:07:39,820 --> 00:07:41,540
All right, mom.
-Okay.
101
00:07:41,660 --> 00:07:43,550
Go.
102
00:07:49,420 --> 00:07:53,780
Madam, I'm serious.
Are you not afraid?
103
00:07:53,900 --> 00:07:56,070
Why should I be afraid?
104
00:07:56,180 --> 00:07:59,100
Brother Sathia
said this place is haunted.
105
00:07:59,220 --> 00:08:02,850
Aren't you afraid?
-How long have you worked here?
106
00:08:02,980 --> 00:08:05,140
I have been working here
for 10 years now.
107
00:08:05,260 --> 00:08:08,770
Did you see anything
during that time?
108
00:08:08,900 --> 00:08:11,190
I didn't see anything, but.....
109
00:08:11,300 --> 00:08:13,980
This resort is closed.
-Yes.
110
00:08:14,100 --> 00:08:15,620
Why is this fountain
still working?
111
00:08:15,740 --> 00:08:20,770
No, there are fish in the pond.
So the water must keep circulating.
112
00:08:30,980 --> 00:08:35,460
She looks beautiful,
but has a child. Never mind.
113
00:08:35,580 --> 00:08:38,940
Muthu, get this right.
114
00:08:39,060 --> 00:08:40,980
The resort should be clean
at all times.
115
00:08:41,100 --> 00:08:42,700
All right.
-I need people...
116
00:08:42,900 --> 00:08:44,700
...to clean the garden outside.
117
00:08:44,820 --> 00:08:49,900
Please find a few workers for me.
-Sure, ma'am, I will look.
118
00:08:50,020 --> 00:08:52,650
Is there anything else?
-No, I'll manage.
119
00:08:52,780 --> 00:08:55,460
All right.
-Thank you.
120
00:08:57,500 --> 00:09:00,380
Mom!
-Harini?
121
00:09:02,140 --> 00:09:04,220
Harini!
122
00:09:21,020 --> 00:09:22,980
Harini!
123
00:09:32,380 --> 00:09:34,150
Mom!
124
00:09:34,260 --> 00:09:37,740
Harini, what happened?
125
00:09:38,740 --> 00:09:43,500
What's wrong with you?
-Mom, I think there's someone here.
126
00:09:44,100 --> 00:09:46,340
Harini, there is no one here.
127
00:09:46,460 --> 00:09:49,340
You're just anxious after listening
to people.
128
00:09:51,820 --> 00:09:53,900
There is nothing here.
129
00:09:54,660 --> 00:09:59,060
Mom!
-Harini, go and shower. Come on!
130
00:10:44,860 --> 00:10:48,350
If you buy, I will cook.
If I don't buy, what can I do?
131
00:10:49,100 --> 00:10:51,740
Do you think I like it?
132
00:10:51,860 --> 00:10:53,620
All hotels were closed
due to Covid.
133
00:10:53,740 --> 00:10:55,420
Only now, they are opening
for business again.
134
00:10:55,540 --> 00:10:59,340
I have applied for a few jobs,
but have not received anything yet.
135
00:10:59,460 --> 00:11:01,620
I have a job for you.
-Who is he?
136
00:11:01,740 --> 00:11:04,020
Please, brother.
Why did you suddenly come here?
137
00:11:04,140 --> 00:11:05,570
Good question.
138
00:11:05,700 --> 00:11:08,150
There is a job. I came to ask
if you are interested.
139
00:11:08,260 --> 00:11:10,060
What job?
140
00:11:10,180 --> 00:11:12,500
I'm unemployed,
so there's a problem at home.
141
00:11:12,620 --> 00:11:15,740
Villa Puteri Resort
needs a cook,...
142
00:11:15,860 --> 00:11:20,190
...a gardener and s hotel manager.
Are you interested?
143
00:11:20,300 --> 00:11:22,820
How can we work there?
144
00:11:22,940 --> 00:11:25,110
At that resort?
145
00:11:25,580 --> 00:11:28,260
Why are they looking
for a gardener, a cook,...
146
00:11:28,380 --> 00:11:30,980
...and a hotel manager
for an empty resort?
147
00:11:31,100 --> 00:11:33,700
The place was bought by a woman.
148
00:11:33,820 --> 00:11:35,780
She stays there bravely.
149
00:11:35,900 --> 00:11:39,550
She says the place is not haunted.
-A woman?
150
00:11:39,660 --> 00:11:42,020
Yes.
-Dad, please be quiet for a moment.
151
00:11:42,140 --> 00:11:44,290
Just a moment, I'll come.
-Good boy.
152
00:11:44,500 --> 00:11:46,260
Hey, wait a minute,
I'll come too.
153
00:11:46,380 --> 00:11:47,770
Good boy.
154
00:11:48,900 --> 00:11:50,810
Wait a minute,
I want to change first.
155
00:11:50,940 --> 00:11:52,820
All right.
156
00:11:54,620 --> 00:11:56,060
Can I come like this?
157
00:11:58,900 --> 00:12:02,230
Is it really bad?
I'll go and change.
158
00:12:03,820 --> 00:12:07,700
It's a wooden chair.
Will it take my weight?
159
00:12:09,500 --> 00:12:11,300
It's strong.
160
00:12:16,980 --> 00:12:20,370
The resort looks haunted.
The path too looks eerie.
161
00:12:20,500 --> 00:12:22,890
Dad, can you be quiet?
162
00:12:23,540 --> 00:12:25,150
Brother Muthu!
-Yes?
163
00:12:25,260 --> 00:12:27,180
Wait, I want
to go there for a while.
164
00:12:27,300 --> 00:12:31,150
Hey! Where are you going?
-Look over there.
165
00:12:33,300 --> 00:12:35,620
Why is he wandering
around like a madman?
166
00:12:35,740 --> 00:12:38,270
Father, ask him.
167
00:12:38,380 --> 00:12:40,030
Brother Muthu,
I want to see him for a moment.
168
00:12:40,140 --> 00:12:42,620
All right.
-He was in KL for two years.
169
00:12:43,460 --> 00:12:46,510
He went crazy there.
170
00:12:48,140 --> 00:12:51,330
You go too.
-Yeah, right!
171
00:12:53,340 --> 00:12:55,580
What is he doing here?
172
00:12:57,700 --> 00:13:01,380
Hey!
-Hi!
173
00:13:01,500 --> 00:13:06,500
Are you crazy?
What are you doing here?
174
00:13:06,620 --> 00:13:10,730
Friend, what's wrong with you
that you can't tell me?
175
00:13:11,820 --> 00:13:14,710
The resort.
176
00:13:16,100 --> 00:13:18,500
What's with the place?
177
00:13:18,620 --> 00:13:22,380
I heard a woman had bought it.
178
00:13:24,580 --> 00:13:28,810
Yes, I was called
to work there.
179
00:13:28,940 --> 00:13:32,030
There?
180
00:13:33,860 --> 00:13:36,630
Why do you want to work there?
No need to go there.
181
00:13:36,740 --> 00:13:39,060
Why?
182
00:13:41,180 --> 00:13:44,740
I'm telling you, right?
I don't want you to work there.
183
00:13:45,380 --> 00:13:47,350
It's up to you.
184
00:13:48,540 --> 00:13:52,500
Oh, no! Hey!
185
00:13:56,500 --> 00:13:58,570
Half the people
in this world are useless...
186
00:13:58,700 --> 00:14:01,030
...because there
are friends like him.
187
00:14:03,180 --> 00:14:06,020
Who will support me?
His father?
188
00:14:26,340 --> 00:14:29,230
Why is there no one here?
189
00:14:29,500 --> 00:14:31,930
Hey, baby.
There are people in this place.
190
00:14:32,060 --> 00:14:36,660
What are you doing here?
Why aren't you scaring them?
191
00:14:37,820 --> 00:14:42,140
I haven't received
any instructions from the devil.
192
00:14:42,940 --> 00:14:45,410
What is happening?
Usually, she tells us to drive...
193
00:14:45,540 --> 00:14:49,540
...everyone who comes here.
This time she is silent.
194
00:14:49,660 --> 00:14:52,700
Why are you standing
so close to me? Keep your distance.
195
00:14:54,260 --> 00:14:59,340
All right. What's your plan?
-I don't know either.
196
00:14:59,460 --> 00:15:04,220
I think she is silent because she's
thinking about something terrible.
197
00:15:05,300 --> 00:15:07,020
Madam, you asked for workers.
198
00:15:07,740 --> 00:15:09,140
He is Karupaiyah.
-Vanakkam, madam.
199
00:15:09,260 --> 00:15:11,220
He is good at landscaping.
200
00:15:11,340 --> 00:15:14,140
He is Chandru, his father.
-Brother!
201
00:15:14,260 --> 00:15:19,020
What?
-No, he's the father.
202
00:15:19,140 --> 00:15:21,810
Previously, Chandru
worked as a hotel manager.
203
00:15:21,940 --> 00:15:23,740
Because of Covid,
he lost his job.
204
00:15:23,860 --> 00:15:26,380
But he is a good worker.
-Okay.
205
00:15:26,500 --> 00:15:29,300
How much salary do you expect?
-Well.....
206
00:15:29,420 --> 00:15:30,900
Dad!
207
00:15:31,100 --> 00:15:34,260
Have you bought
this land and resort?
208
00:15:34,380 --> 00:15:39,060
Yes, why ask such a question?
-Everything is okay, right?
209
00:15:39,180 --> 00:15:41,020
There are no problems until now.
210
00:15:41,140 --> 00:15:44,060
I hope you won't cause
any new problems.
211
00:15:44,180 --> 00:15:46,220
No, never.
-Okay.
212
00:15:46,340 --> 00:15:48,460
Muthu, they can work here.
213
00:15:48,580 --> 00:15:51,290
Thank God!
-I have work outside today.
214
00:15:51,420 --> 00:15:53,030
I'll be home late.
215
00:15:53,140 --> 00:15:55,580
Chandru, we don't have
any customers yet.
216
00:15:55,700 --> 00:15:57,780
I've advertised
on the social media platforms.
217
00:15:57,900 --> 00:15:59,700
We have to be diligent
in promotion.
218
00:15:59,820 --> 00:16:03,190
Until then, I want you
to decorate the interior first.
219
00:16:03,300 --> 00:16:06,230
Muthu, we also
need many workers...
220
00:16:06,340 --> 00:16:08,060
...to clean this place
and also to cook.
221
00:16:08,180 --> 00:16:09,980
So, look for workers.
-Don't worry, madam.
222
00:16:10,100 --> 00:16:11,770
I will find workers for you.
223
00:16:11,900 --> 00:16:14,550
Mom, it's a nice resort.
-Is that so?
224
00:16:14,660 --> 00:16:16,610
Watch your step, careful.
225
00:16:17,140 --> 00:16:19,340
Someone is here.
Let's go and see.
226
00:16:19,540 --> 00:16:21,370
Congratulations.
-Thank you, brother.
227
00:16:21,500 --> 00:16:24,660
Come on.
-Is there a swimming pool here?
228
00:16:24,780 --> 00:16:26,260
Yes, let's go in.
-Hi!
229
00:16:26,380 --> 00:16:28,190
Hi.
-How can I help you?
230
00:16:28,300 --> 00:16:30,860
Yes, I would like
a family room for two days.
231
00:16:31,460 --> 00:16:36,270
Great! Chandru,
please give them the family room.
232
00:16:36,380 --> 00:16:38,060
Okay, madam.
233
00:16:38,180 --> 00:16:40,730
Sir, we just took over
this resort.
234
00:16:40,860 --> 00:16:46,470
You haven't opened our kitchen yet.
You have to eat out.
235
00:16:46,580 --> 00:16:48,670
We'll eat out.
-If you take this road,...
236
00:16:49,220 --> 00:16:50,820
...you'll see
Sathia's Restaurant.
237
00:16:50,940 --> 00:16:53,230
You'll get everything there.
-It's okay, we'll manage.
238
00:16:53,340 --> 00:16:55,300
We'll manage.
-Anyway, thanks.
239
00:16:55,420 --> 00:16:58,660
Chandru, arrange the room for them.
-Great!
240
00:16:58,780 --> 00:17:01,270
Sir, bring your bags in.
He will take you to the room.
241
00:17:01,380 --> 00:17:04,380
All right. Come on.
-Come on.
242
00:17:38,820 --> 00:17:42,750
I came for another job,
look what I'm doing now.
243
00:17:42,980 --> 00:17:45,580
It's the same for me.
244
00:17:45,820 --> 00:17:48,070
Before, you were doing
house keeping.
245
00:17:48,180 --> 00:17:50,450
I made you
the hotel manager.
246
00:17:50,580 --> 00:17:53,300
Is this how
you make the bed?
247
00:17:53,660 --> 00:17:56,510
You did it.
Are you blaming me?
248
00:17:56,620 --> 00:17:58,460
Let's make the bed again.
249
00:17:58,580 --> 00:18:01,870
One day, I'll win the heart
of the resort owner...
250
00:18:01,980 --> 00:18:04,810
...and married her.
We'll use the same bed.
251
00:18:04,940 --> 00:18:07,830
What do you think
I'm planning to do?
252
00:18:09,420 --> 00:18:12,910
Brother, what is this?
253
00:18:14,220 --> 00:18:19,450
Wait, put the sheet back
in the same place.
254
00:18:26,100 --> 00:18:28,460
Brother, why is the sheet
moving on its own?
255
00:18:28,820 --> 00:18:30,630
Oh, no!
256
00:18:31,540 --> 00:18:33,580
Oh, no!
257
00:18:34,140 --> 00:18:37,020
So, what Sathia said is true.
258
00:18:37,140 --> 00:18:39,740
Brother, I'm scared.
259
00:18:39,860 --> 00:18:44,190
Why is this light flickering
when it isn't even switched on?
260
00:18:44,780 --> 00:18:50,270
What are you saying?
So, is this place haunted?
261
00:18:50,380 --> 00:18:54,390
Yes, as we make the bed,
it gets undone.
262
00:18:54,900 --> 00:18:59,180
Brother, I'm afraid.
263
00:18:59,300 --> 00:19:02,370
I'm scared too.
264
00:19:03,220 --> 00:19:06,460
Brother, let's tell the boss.
265
00:19:06,580 --> 00:19:08,850
Never do that.
266
00:19:08,980 --> 00:19:11,690
Even if we tell her,
she will not believe us.
267
00:19:11,820 --> 00:19:15,230
For us, salary is important.
268
00:19:15,340 --> 00:19:18,910
Let's be strong,
we'll make the bed again,...
269
00:19:19,020 --> 00:19:21,540
...and we'll run. Okay?
270
00:19:22,260 --> 00:19:24,020
Okay, brother.
271
00:19:36,260 --> 00:19:41,300
Harini, bring your stuff inside.
-Mom, I don't want to come.
272
00:19:41,460 --> 00:19:43,650
Harini, there is nothing here.
Let's go in.
273
00:19:43,780 --> 00:19:47,530
Come on!
-Okay.
274
00:19:56,140 --> 00:19:59,260
Mom, I can't open the door.
275
00:20:03,020 --> 00:20:07,410
Mom! Look behind you!
276
00:20:07,540 --> 00:20:10,980
Why is she not afraid?
-Mom!
277
00:20:12,100 --> 00:20:15,290
Harini!
-Mom, I can't open the door.
278
00:20:20,580 --> 00:20:24,900
Harini, what happened to you?
279
00:20:29,380 --> 00:20:32,020
There is nothing there.
280
00:20:32,900 --> 00:20:35,510
Okay, don't cry.
281
00:20:37,300 --> 00:20:41,020
This place is mine
until my wish is fulfilled.
282
00:20:42,780 --> 00:20:45,850
Only we should stay here.
283
00:20:45,980 --> 00:20:49,340
If anyone tries
to take over this place,...
284
00:20:49,460 --> 00:20:52,070
...one, we have
to drive them away.
285
00:20:54,340 --> 00:20:57,450
Speak up.
-You should talk, not me.
286
00:20:57,580 --> 00:21:01,690
We tried many times, Tabita.
But she is not afraid.
287
00:21:05,780 --> 00:21:08,270
Because you are not good
at scaring people.
288
00:21:09,060 --> 00:21:11,140
We even used her daughter
to scare her,...
289
00:21:11,260 --> 00:21:14,330
...but she is not afraid.
-That is correct.
290
00:21:14,460 --> 00:21:18,310
Yes, her daughter.
Get her first.
291
00:21:18,980 --> 00:21:21,980
Use her to drive her mother out.
-Speak up.
292
00:21:22,420 --> 00:21:25,060
Yes, boss?
293
00:21:25,980 --> 00:21:28,220
I'm done talking.
294
00:21:29,260 --> 00:21:32,500
Have you finished talking?
Can we leave?
295
00:21:32,740 --> 00:21:36,580
All right, boss.
She is torturing us.
296
00:21:55,220 --> 00:21:56,670
I don't know.
297
00:21:56,780 --> 00:21:59,510
Ever since she came here,
she has been behaving like this.
298
00:21:59,660 --> 00:22:01,310
It's better to consult a priest.
299
00:22:01,420 --> 00:22:03,110
A priest?
-Yes.
300
00:22:03,220 --> 00:22:06,740
Do you still believe in that?
Won't you ever change?
301
00:22:06,860 --> 00:22:09,620
We are the 90s kids.
We will not change.
302
00:22:09,740 --> 00:22:13,260
People here are just like you.
303
00:22:20,260 --> 00:22:23,850
Sister, I think we should
ask the people about this.
304
00:22:23,980 --> 00:22:25,500
Harini!
-Hello!
305
00:22:25,620 --> 00:22:27,500
One moment.
306
00:22:31,060 --> 00:22:33,140
Harini!
307
00:22:33,540 --> 00:22:36,380
I will call you back.
-What's the matter?
308
00:22:36,500 --> 00:22:39,260
Harini!
309
00:22:43,180 --> 00:22:45,420
She will not go
anywhere barefoot.
310
00:22:46,820 --> 00:22:49,590
Harini!
311
00:22:50,380 --> 00:22:52,620
Harini!
312
00:22:52,740 --> 00:22:56,670
Madam! Why are you
going for a walk at night?
313
00:22:57,340 --> 00:22:59,540
What are you doing here
at this time?
314
00:22:59,660 --> 00:23:02,780
I heard a melodious voice
calling out for me.
315
00:23:02,900 --> 00:23:06,190
You called me, right?
-I don't know where Harini went.
316
00:23:06,300 --> 00:23:09,290
Oh, no! Is Harini missing?
317
00:23:10,220 --> 00:23:13,140
You know this resort
is haunted, right?
318
00:23:13,260 --> 00:23:15,290
Where did you last see Harini?
319
00:23:15,420 --> 00:23:18,030
She was sleeping over there.
I was on the phone,...
320
00:23:18,140 --> 00:23:21,220
...when I turned back to see her,
she was gone.
321
00:23:21,500 --> 00:23:24,820
Oh, God! Okay, let's find her.
-Muthu, I came from there.
322
00:23:24,940 --> 00:23:28,570
If she was there,
I would have seen her.
323
00:23:28,700 --> 00:23:31,550
Let's find her over here.
-Yes, my compass is off...
324
00:23:31,660 --> 00:23:33,990
...in the excitement.
325
00:23:40,980 --> 00:23:46,140
Kutty, the room is gone.
-Crazy girl, look behind you.
326
00:23:47,420 --> 00:23:51,500
Kutty, the child is missing.
-What?
327
00:23:51,620 --> 00:23:56,770
We did it to the girl.
-Kutty, the word is possess.
328
00:23:57,660 --> 00:24:01,060
All right.
I failed BM in SPM.
329
00:24:01,180 --> 00:24:03,340
Let's go.
330
00:24:07,420 --> 00:24:09,070
Kutty!
-What is it?
331
00:24:09,180 --> 00:24:11,300
I want to sleep on that bed.
332
00:24:11,420 --> 00:24:15,330
You usually sleep in the toilet.
Why do you want to sleep here now?
333
00:24:15,460 --> 00:24:19,830
Kutty, you sleep here too.
-Yes, it smells bad.
334
00:24:19,940 --> 00:24:24,870
Let's get to work.
335
00:24:39,940 --> 00:24:44,590
When will they wake up,
look at us and run for their lives?
336
00:24:45,300 --> 00:24:47,070
What is it?
337
00:24:48,420 --> 00:24:51,540
Our daughter is not here.
-What? Is she missing?
338
00:24:51,660 --> 00:24:53,260
She was here earlier.
Where has she gone?
339
00:24:53,380 --> 00:24:57,100
We will tell you.
-Who is that?
340
00:24:57,380 --> 00:24:59,620
There are legs here.
-That's my leg.
341
00:24:59,740 --> 00:25:02,230
Oh, no!
-Above.....
342
00:25:04,700 --> 00:25:08,270
Run! Where is the door?
343
00:25:08,380 --> 00:25:10,740
I don't know
how to open this door.
344
00:25:16,060 --> 00:25:19,260
Harini!
-Girl!
345
00:25:19,580 --> 00:25:21,700
Where did you go
at this hour?
346
00:25:21,820 --> 00:25:23,620
Girl!
-Where did she go?
347
00:25:23,740 --> 00:25:27,110
Madam, that looks like Harini.
There is a ravine over there.
348
00:25:28,260 --> 00:25:30,580
Harini!
349
00:25:31,500 --> 00:25:33,740
Harini!
350
00:25:35,140 --> 00:25:39,540
Harini! Muthu, this is not Harini.
Who is this girl?
351
00:25:39,660 --> 00:25:41,500
This is.....
352
00:25:41,620 --> 00:25:44,630
A family checked in this morning.
This is their child.
353
00:25:45,460 --> 00:25:47,940
What is she doing here?
354
00:25:49,140 --> 00:25:52,180
Mom!
355
00:25:52,980 --> 00:25:54,660
Harini!
356
00:25:57,100 --> 00:25:59,260
Harini!
-Why did you come here?
357
00:25:59,500 --> 00:26:01,860
What happened to you?
Where did you go?
358
00:26:02,700 --> 00:26:04,530
Run!
359
00:26:07,380 --> 00:26:10,850
That's our child!
-Where did you go?
360
00:26:11,380 --> 00:26:14,450
Are you running a resort
or living with a ghost?
361
00:26:14,580 --> 00:26:16,610
What? Did you see a ghost?
-Yes.
362
00:26:16,740 --> 00:26:18,550
Male or female ghost?
363
00:26:18,660 --> 00:26:21,850
Don't make me cuss.
-What about our bags?
364
00:26:21,980 --> 00:26:24,580
Bring our bags to the car.
365
00:26:24,700 --> 00:26:26,500
Let's go.
-Come on!
366
00:26:27,060 --> 00:26:28,460
Are you okay?
-Okay, mom.
367
00:26:28,580 --> 00:26:30,550
Is she okay?
-I will take care of her, Muthu.
368
00:26:30,660 --> 00:26:33,180
Please settle them.
-Madam, are you okay?
369
00:26:33,300 --> 00:26:36,390
Please, Muthu.
Settle them first.
370
00:26:38,220 --> 00:26:41,260
Harini, you're not hurt, right?
-No, mom.
371
00:26:43,540 --> 00:26:46,300
Why is all this happening?
372
00:26:53,260 --> 00:26:56,660
How long do you
want to remember him?
373
00:26:59,580 --> 00:27:03,110
I can't forget her.
What am I to do?
374
00:27:05,060 --> 00:27:08,180
Listen.....
375
00:27:09,020 --> 00:27:10,850
I have work, I have to go.
376
00:27:14,060 --> 00:27:16,730
Hey, wait.
377
00:27:17,100 --> 00:27:19,210
What work do you have?
378
00:27:19,580 --> 00:27:23,420
Do you want to keep crying
because of that woman?
379
00:27:24,580 --> 00:27:28,260
I've told you many times
that this is my personal matter.
380
00:27:29,580 --> 00:27:33,460
Personal matter?
Never mind.
381
00:27:33,700 --> 00:27:37,380
If you want to forget the incident,
you have to start working.
382
00:27:37,500 --> 00:27:39,980
Come and work with me.
383
00:27:40,100 --> 00:27:44,580
At the resort?
I'd rather die than work there.
384
00:27:44,700 --> 00:27:47,340
Please leave.
385
00:27:47,580 --> 00:27:49,870
I can't see you like this.
386
00:28:09,980 --> 00:28:15,370
Why do you kill me...
387
00:28:15,660 --> 00:28:19,860
Tell me...
388
00:28:21,420 --> 00:28:25,630
My dear, you are my life...
389
00:28:26,780 --> 00:28:31,750
You are the love of my life...
390
00:28:32,540 --> 00:28:37,930
My dear, you are my life...
391
00:28:38,060 --> 00:28:43,340
You are the love of my life...
392
00:28:44,420 --> 00:28:49,270
You are always on my mind...
393
00:28:50,580 --> 00:28:55,100
Why am I unable to talk...
394
00:28:55,900 --> 00:29:01,550
Why do you kill me...
395
00:29:01,660 --> 00:29:06,750
Tell me...
396
00:29:07,380 --> 00:29:12,380
Why do you kill me...
397
00:29:13,140 --> 00:29:18,060
Tell me...
398
00:29:24,940 --> 00:29:29,530
My heart says
you are the one...
399
00:29:30,980 --> 00:29:36,220
It gives me desires...
400
00:29:36,580 --> 00:29:41,930
Even the breeze
that blows on me...
401
00:29:42,060 --> 00:29:47,420
Thousands of flowers
bloom in front of your house...
402
00:29:47,940 --> 00:29:53,350
I keep getting closer to you...
403
00:29:53,460 --> 00:29:55,650
I'm like a little girl...
404
00:29:55,780 --> 00:29:59,180
I'm always near you...
405
00:29:59,300 --> 00:30:04,890
Why do you kill me...
406
00:30:05,020 --> 00:30:09,890
Tell me...
407
00:30:10,820 --> 00:30:15,820
My dear, you are my life...
408
00:30:16,540 --> 00:30:21,510
You are the love of my life...
409
00:30:22,260 --> 00:30:27,370
You are always on my mind...
410
00:30:28,380 --> 00:30:32,770
Why am I unable to talk...
411
00:30:33,740 --> 00:30:38,890
Why do you kill me...
412
00:30:39,580 --> 00:30:44,580
Tell me...
413
00:30:45,300 --> 00:30:50,380
Why do you kill me...
414
00:30:51,100 --> 00:30:56,140
Tell me...
415
00:31:03,500 --> 00:31:05,340
Come on, eat.
416
00:31:07,740 --> 00:31:11,180
Do you want to see me?
-Yes, uncle.
417
00:31:11,300 --> 00:31:16,140
Why are you worried? Relax.
-All right.
418
00:31:20,020 --> 00:31:21,700
Why did you want to see me?
419
00:31:21,820 --> 00:31:25,270
It has been a month
since I came to this place.
420
00:31:26,180 --> 00:31:29,650
Not many customers come here.
421
00:31:29,780 --> 00:31:34,430
Even if customers come,
they can't stay here even a day.
422
00:31:35,180 --> 00:31:39,580
I don't know why.
423
00:31:39,700 --> 00:31:43,890
But I know there
is something wrong here, uncle.
424
00:31:44,020 --> 00:31:46,140
Yes, there is something here.
425
00:31:48,500 --> 00:31:53,300
I know you do not believe me,
but as an elderly man,...
426
00:31:53,420 --> 00:31:56,700
...I want to say something.
-Tell me, uncle.
427
00:31:56,820 --> 00:32:02,070
If I tell her, will she hit me
or think I'm crazy?
428
00:32:02,660 --> 00:32:06,020
This place has been closed
for a long time.
429
00:32:06,140 --> 00:32:11,420
You didn't even pray
before moving in.
430
00:32:11,540 --> 00:32:16,070
That is why there is this problem.
-So?
431
00:32:16,180 --> 00:32:19,980
Let's get a priest
to conduct a prayer here,...
432
00:32:20,100 --> 00:32:23,220
...this problem may be solved.
-You are saying so.
433
00:32:23,340 --> 00:32:26,930
If we hold a prayer
that can solve this problem,...
434
00:32:27,060 --> 00:32:29,690
...then why not?
I'm okay with it.
435
00:32:32,380 --> 00:32:35,700
You have given permission.
I will inform Chandru.
436
00:32:36,380 --> 00:32:39,220
I will take care of it.
Thank you.
437
00:32:39,340 --> 00:32:41,900
I'll go now. Thank you.
438
00:32:46,900 --> 00:32:49,550
Okay, you eat.
439
00:32:54,300 --> 00:32:56,220
Yes, boss?
440
00:32:56,940 --> 00:32:59,150
We cannot allow them
to have prayers here.
441
00:32:59,940 --> 00:33:04,940
Or the priest
will tie us up again.
442
00:33:05,180 --> 00:33:08,410
Kutty won't talk
until he acts.
443
00:33:08,540 --> 00:33:12,580
Wait and see.
-You're good at talking.
444
00:33:13,580 --> 00:33:16,850
Be careful, they might think
you're a Chinese ghost...
445
00:33:16,980 --> 00:33:19,410
...and stick a paper
on your forehead.
446
00:33:20,620 --> 00:33:24,340
This afro's game has begun.
447
00:33:47,100 --> 00:33:49,450
Move!
448
00:33:56,260 --> 00:33:58,610
I've heard this mantra before.
-You must have heard it.
449
00:33:58,740 --> 00:34:02,820
If I say this mantra,
ghosts will run away from here.
450
00:34:02,940 --> 00:34:06,150
Swami, please solve
this problem for us.
451
00:34:06,260 --> 00:34:08,290
Please hold my stick.
-What?
452
00:34:08,420 --> 00:34:11,110
Hold this stick for me.
-Oh, okay.
453
00:34:19,140 --> 00:34:23,060
Have I seen this dance before?
-Dad, please be quiet.
454
00:34:26,260 --> 00:34:28,810
Have you brushed your teeth?
455
00:34:29,540 --> 00:34:31,070
Hey, give me my udukku.
456
00:34:31,300 --> 00:34:33,140
Give it to him.
-Here you go.
457
00:34:33,260 --> 00:34:34,980
Are you up to mischief?
458
00:34:36,780 --> 00:34:39,140
Get me my whip.
459
00:34:39,260 --> 00:34:40,890
Give me my whip!
-Here you go.
460
00:34:45,380 --> 00:34:49,750
Goddess! Oh, no!
461
00:34:50,140 --> 00:34:54,540
I'll hit myself by mistake,
pretend you didn't see.
462
00:34:54,660 --> 00:34:56,770
Why are you laughing?
463
00:34:56,900 --> 00:34:59,310
Why is the house so big?
I'll handle it.
464
00:34:59,460 --> 00:35:02,060
I'll go inside
and start my job.
465
00:35:02,180 --> 00:35:07,500
Even if I call you,
don't come in.
466
00:35:08,140 --> 00:35:10,220
You will all die.
467
00:35:19,020 --> 00:35:21,500
The priest will drive
the spirits away.
468
00:35:21,620 --> 00:35:24,300
Open the door.
469
00:35:24,620 --> 00:35:29,810
Don't be afraid.
No ghosts can get away from me.
470
00:35:31,660 --> 00:35:34,150
Are you up to mischief?
471
00:35:35,020 --> 00:35:37,620
Goddess!
472
00:35:42,140 --> 00:35:46,220
Goddess!
473
00:35:47,180 --> 00:35:50,370
Where is it?
474
00:35:50,500 --> 00:35:55,980
Goddess, show me if there is
an evil presence here.
475
00:35:56,100 --> 00:35:58,730
I'll show you now.
476
00:35:58,860 --> 00:36:01,700
Show me, Goddess.
-Hey, wait!
477
00:36:05,100 --> 00:36:08,290
Why are the lights flickering?
478
00:36:13,700 --> 00:36:17,030
Who is kicking me from behind?
479
00:36:23,980 --> 00:36:26,930
Let me go!
480
00:36:27,060 --> 00:36:29,570
Goddess!
481
00:36:32,740 --> 00:36:34,690
Look below.
482
00:36:38,580 --> 00:36:40,980
Mom told me to give
a little more sambal.
483
00:36:41,100 --> 00:36:44,020
You bought only one roti canai.
Must I have you a pot?
484
00:36:44,140 --> 00:36:46,300
It's not possible.
Here you go.
485
00:36:46,420 --> 00:36:48,300
You can't even give me
some extra sambal.
486
00:36:48,420 --> 00:36:49,930
Wait, I'll bring my brother.
487
00:36:50,180 --> 00:36:52,460
You had it today.
-Pay me before you go.
488
00:36:52,580 --> 00:36:54,990
Nilakandakodangi!
489
00:36:55,100 --> 00:36:58,300
I'm not Nilakandan,
but Nilagiri.
490
00:36:58,500 --> 00:37:01,500
This you will say well.
-Hey!
491
00:37:01,620 --> 00:37:03,180
We told you to drive
the ghost away,...
492
00:37:03,300 --> 00:37:05,230
...but instead,
the ghost drove you away.
493
00:37:05,340 --> 00:37:07,580
No, I went there
to drive the ghost away.
494
00:37:07,700 --> 00:37:12,550
But I took very few props.
I made a mistake.
495
00:37:12,660 --> 00:37:14,500
You got thrashed
just for one.
496
00:37:14,620 --> 00:37:17,420
Do you mean
there are many ghosts in there?
497
00:37:17,540 --> 00:37:19,940
There is no doubt at all.
498
00:37:20,860 --> 00:37:25,830
One learns his lesson
after getting hit.
499
00:37:26,900 --> 00:37:31,110
Who are you?
You come now and then and scare us.
500
00:37:31,220 --> 00:37:34,900
Then you leave.
-Do I scare everyone?
501
00:37:35,020 --> 00:37:39,180
You kill people without any guilt
and move around without fear.
502
00:37:39,740 --> 00:37:42,980
Are you afraid of me?
-Is he crazy?
503
00:37:43,300 --> 00:37:46,770
He looks strange,
can you guys be quiet?
504
00:37:47,100 --> 00:37:50,100
Do you know who he is?
He is Swami Nilagiri.
505
00:37:50,220 --> 00:37:51,810
You can't hit him.
506
00:37:51,940 --> 00:37:54,670
Anyone who looks good
is not good.
507
00:37:54,780 --> 00:37:59,530
As you say, people who look
doubtful is not bad.
508
00:37:59,660 --> 00:38:02,150
I was quiet,
but you made me mad.
509
00:38:02,620 --> 00:38:06,020
How do you feel?
Lift your hand.
510
00:38:08,260 --> 00:38:10,300
Be careful.
511
00:38:16,020 --> 00:38:20,660
I was slapped by a ghost.
It is really bad.
512
00:38:24,220 --> 00:38:26,930
You said we needed to bring
a priest to offer prayers.
513
00:38:27,060 --> 00:38:28,850
What do I do next?
514
00:38:29,980 --> 00:38:33,060
No, madam,
the situation is worse now.
515
00:38:33,180 --> 00:38:36,980
The longer you delay,
you're in danger.
516
00:38:37,100 --> 00:38:42,140
What? Who can do what to me?
517
00:38:44,740 --> 00:38:50,410
After the priest left,
the situation is worse.
518
00:38:53,300 --> 00:38:56,140
They are not going to let us go.
-What nonsense is this?
519
00:38:57,260 --> 00:39:01,780
Why are you afraid of something
that you can't see?
520
00:39:02,380 --> 00:39:04,860
This is
all unnecessary imagination.
521
00:39:04,980 --> 00:39:07,300
I don't know what to say
about you guys.
522
00:39:12,620 --> 00:39:15,810
You won't believe.
523
00:39:16,780 --> 00:39:19,990
You do not believe
what you can't see.
524
00:39:28,340 --> 00:39:30,780
You can't even see the wind.
525
00:39:31,300 --> 00:39:33,330
But don't you believe
there is wind?
526
00:39:34,500 --> 00:39:36,140
What does he want us to believe?
527
00:39:36,420 --> 00:39:41,220
Danger is approaching.
Do what should be done.
528
00:39:41,740 --> 00:39:44,820
Or.....
-He is a pain.
529
00:39:45,740 --> 00:39:48,020
A life will be lost.
530
00:39:48,940 --> 00:39:53,810
Bommayi!
531
00:40:04,660 --> 00:40:06,830
Nadiya!
-Yes?
532
00:40:06,940 --> 00:40:10,140
Where is our son?
-He just went over there.
533
00:40:10,380 --> 00:40:11,980
He'll be back soon. Why?
534
00:40:12,100 --> 00:40:14,500
He has been sad ever since
the girl left him.
535
00:40:15,140 --> 00:40:17,340
So, you noticed too.
536
00:40:17,540 --> 00:40:20,070
What can I say?
They claim to be in love.
537
00:40:20,180 --> 00:40:22,180
They roam together.
538
00:40:22,340 --> 00:40:24,500
Then they say they are just being
friendly and leave.
539
00:40:24,620 --> 00:40:27,660
The boys go crazy
when the girls leave.
540
00:40:27,780 --> 00:40:29,820
Fool.....
-I'll smack you.
541
00:40:29,940 --> 00:40:32,900
Whom are you calling a fool?
-I'm not calling you one.
542
00:40:33,020 --> 00:40:35,020
Would I do that?
I meant the girl.
543
00:40:35,140 --> 00:40:37,740
Fine, does the girl
still talk to him?
544
00:40:37,860 --> 00:40:41,890
If she talks to him,
why would he look so depressed?
545
00:40:42,100 --> 00:40:44,140
You fool!
546
00:40:44,260 --> 00:40:50,260
He's the one who misses her
very much.
547
00:40:50,420 --> 00:40:52,350
I have told him many times.
548
00:40:52,580 --> 00:40:55,510
He is not a small boy anymore
to smack and advice him.
549
00:40:56,140 --> 00:40:58,180
I'm so angry.....
550
00:40:58,300 --> 00:41:00,100
Nothing!
-What?
551
00:41:00,220 --> 00:41:02,020
I said let's close the shop
and go home.
552
00:41:02,140 --> 00:41:03,810
Go and do your work.
-Pack up.
553
00:41:03,940 --> 00:41:06,630
He is such a pain!
554
00:41:13,780 --> 00:41:17,850
Something bad is going
to happen.
555
00:41:19,140 --> 00:41:22,460
Something bad?
What is it?
556
00:41:22,580 --> 00:41:24,230
No.
557
00:41:24,340 --> 00:41:28,500
If that happens,
it will be the end of us.
558
00:41:29,020 --> 00:41:31,500
Really? That's good.
559
00:41:31,620 --> 00:41:34,500
We can go to our world.
-Great!
560
00:41:35,860 --> 00:41:37,790
But that won't be easy.
561
00:41:38,340 --> 00:41:42,550
Before we get destroyed,
we have to stop it.
562
00:41:43,940 --> 00:41:48,750
What can we do about it?
-You have done enough.
563
00:41:49,700 --> 00:41:51,460
Hereafter,
I will handle it myself.
564
00:41:51,580 --> 00:41:56,850
Wow! The boss
will handle it herself.
565
00:42:07,660 --> 00:42:09,670
Come on!
566
00:42:11,220 --> 00:42:13,210
Bommayi!
567
00:42:18,540 --> 00:42:22,020
Soon,...
568
00:42:22,140 --> 00:42:27,180
...things you didn't expect
would happen over there.
569
00:42:28,300 --> 00:42:29,980
What are you saying?
570
00:42:34,900 --> 00:42:39,900
There is an item...
571
00:42:40,340 --> 00:42:42,660
...which was placed there before.
572
00:42:44,020 --> 00:42:48,700
We have to remove it...
573
00:42:48,820 --> 00:42:53,980
...so that we can drive
the spirits away.
574
00:42:57,180 --> 00:43:00,660
I'll give you a few items.
575
00:43:02,300 --> 00:43:06,910
Place them there
and remove the old stuff.
576
00:43:08,020 --> 00:43:10,810
You said there is something.
Where is it?
577
00:43:13,460 --> 00:43:15,940
It is there.
-Where?
578
00:43:16,060 --> 00:43:20,180
It is there.
-Oh, no!
579
00:43:28,820 --> 00:43:31,270
Friend!
580
00:43:31,380 --> 00:43:33,450
Can I go home?
-Hey, come with us.
581
00:43:33,580 --> 00:43:37,650
Don't play around.
Where do you want to go?
582
00:43:37,780 --> 00:43:41,570
Nadiya is alone at home.
She will be afraid.
583
00:43:41,700 --> 00:43:46,150
I live alone too.
-You always live alone.
584
00:43:46,260 --> 00:43:47,930
It's not like it used to be.
585
00:43:48,060 --> 00:43:52,730
My stomach is rumbling in fear.
-This tummy of yours?
586
00:43:52,860 --> 00:43:56,110
Your tummy only rumbles.
I'm sick all over.
587
00:43:56,380 --> 00:43:59,700
Can you guys shut up?
I may forget what the priest said.
588
00:43:59,820 --> 00:44:01,790
Let's go.
-Okay, you guys go on. I'll leave.
589
00:44:01,900 --> 00:44:04,150
No, don't run!
I'll break your head.
590
00:44:04,260 --> 00:44:07,020
Don't make me angry.
-Okay, don't yell.
591
00:44:07,140 --> 00:44:10,530
Muthu, I can see
someone standing over there.
592
00:44:10,660 --> 00:44:13,270
It's nothing,
you're only imagining it.
593
00:44:18,140 --> 00:44:22,100
We are here.
Tell him to leave the items there.
594
00:44:22,340 --> 00:44:24,500
I have to remove it from the north
and put this in the south.
595
00:44:25,340 --> 00:44:28,850
Hey, listen carefully.
If you make a mistake,...
596
00:44:28,980 --> 00:44:31,380
...I'll put it into your mouth.
-Please keep quiet.
597
00:44:31,660 --> 00:44:33,780
Where is Mammooty (hoe)?
-Isn't he in Kerala?
598
00:44:33,900 --> 00:44:35,540
Quit joking.
599
00:44:35,660 --> 00:44:37,790
Tell me, dad.
-It is all here.
600
00:44:37,900 --> 00:44:41,780
In here?
-I'm so scared.
601
00:44:41,900 --> 00:44:44,780
Let's go in and get it.
-Are you that sort? Hands off!
602
00:44:44,900 --> 00:44:47,540
Let's go.
-Let me go.
603
00:44:47,660 --> 00:44:53,030
They are going over there.
604
00:44:53,140 --> 00:44:55,060
Come with me.
605
00:45:05,980 --> 00:45:07,580
Harini!
606
00:45:08,180 --> 00:45:09,930
Harini!
607
00:45:10,060 --> 00:45:13,060
What happened to you?
Why are you standing like this?
608
00:45:21,820 --> 00:45:24,230
Harini!
609
00:45:24,620 --> 00:45:26,220
Harini!
610
00:45:27,340 --> 00:45:29,780
Where are you going?
611
00:45:30,900 --> 00:45:33,100
Harini!
612
00:45:36,900 --> 00:45:41,220
Brother, can't we do this
during the day?
613
00:45:41,340 --> 00:45:43,300
Must we do it at night?
614
00:45:43,420 --> 00:45:45,460
Ghosts usually
disturb us at night.
615
00:45:45,580 --> 00:45:47,530
So we were told
to do it at night.
616
00:45:48,660 --> 00:45:51,890
Once we do this,
will it all end?
617
00:45:52,020 --> 00:45:53,500
Yes, it will end.
618
00:45:55,420 --> 00:46:00,550
Why is it I hear someone laughing?
-Yes, I can hear it too.
619
00:46:11,460 --> 00:46:13,860
Why is it standing
on both sides?
620
00:46:13,980 --> 00:46:16,930
Let's run.
621
00:46:19,460 --> 00:46:21,110
Why didn't they
hang it in front?
622
00:46:21,220 --> 00:46:23,500
They hung it all over.
Now, they expect us to look for it.
623
00:46:24,540 --> 00:46:28,180
Brother Sathia,
have you seen the ghost before?
624
00:46:28,820 --> 00:46:30,830
Yes, I have seen it.
625
00:46:31,020 --> 00:46:34,100
Where?
-In Chinese movies.
626
00:46:36,180 --> 00:46:38,220
Brother, don't leave me.
627
00:46:41,140 --> 00:46:45,220
I've told you many times not
to put your hand on my shoulder.
628
00:46:45,380 --> 00:46:46,860
Fine, brother.
629
00:46:46,980 --> 00:46:49,500
Have you seen a ghost before?
630
00:46:49,660 --> 00:46:51,380
I see my wife at home.
Isn't that enough?
631
00:46:51,500 --> 00:46:54,140
Must I see a ghost too?
Get married.
632
00:46:54,260 --> 00:46:57,660
You don't need to look for a ghost.
It will come to you.
633
00:47:05,020 --> 00:47:08,180
I've told you many times not to put
your hand on my shoulder.
634
00:47:08,300 --> 00:47:10,390
You're telling me not to touch you,
but you're pushing me.
635
00:47:11,660 --> 00:47:15,860
I did not push you.
-I did not either.
636
00:47:16,020 --> 00:47:18,460
I did it.
637
00:47:26,860 --> 00:47:30,750
Oh, no! Did you kick me?
638
00:47:32,940 --> 00:47:34,820
How dare you kick me!
639
00:47:34,940 --> 00:47:37,270
Come on!
640
00:47:40,180 --> 00:47:43,500
Let go!
641
00:47:43,620 --> 00:47:46,220
Get lost!
642
00:47:54,540 --> 00:47:56,410
Oh, no!
643
00:47:56,540 --> 00:47:58,810
Let's go!
644
00:47:58,940 --> 00:48:03,420
How dare you kick me!
I'll get you!
645
00:48:05,060 --> 00:48:09,220
Chandru, the amulet is on the tree.
Get it.
646
00:48:10,100 --> 00:48:14,140
Get it fast!
I'm holding him!
647
00:48:15,020 --> 00:48:19,580
Quick, remove it.
648
00:48:19,700 --> 00:48:21,230
Remove it quickly.
649
00:48:21,340 --> 00:48:23,820
I can't hold him much longer.
-I've got it.
650
00:48:25,140 --> 00:48:27,930
What should I do with it?
-Put it into your mouth!
651
00:48:28,300 --> 00:48:30,020
Fool!
652
00:48:39,300 --> 00:48:41,510
Harini, wait!
653
00:48:44,500 --> 00:48:46,810
Harini!
654
00:48:50,660 --> 00:48:52,300
Harini!
655
00:48:53,180 --> 00:48:56,140
Harini, I'm telling you to stop.
Wait there.
656
00:48:56,260 --> 00:48:58,610
Harini!
657
00:49:00,060 --> 00:49:01,540
Oh, no!
658
00:49:09,820 --> 00:49:12,070
I can't run anymore.
659
00:49:12,180 --> 00:49:15,410
Don't you feel we are running
in the same place?
660
00:49:17,420 --> 00:49:20,100
Yes, I feel like fainting.
661
00:49:21,860 --> 00:49:23,820
I can't go on anymore.
662
00:49:30,340 --> 00:49:34,020
Tabita, I couldn't control Harini.
663
00:49:35,900 --> 00:49:39,510
What sort of a ghost are you?
You handle them.
664
00:49:42,180 --> 00:49:45,620
You had it today.
665
00:49:45,740 --> 00:49:48,020
Help!
666
00:49:48,140 --> 00:49:50,540
Is anyone there?
667
00:49:50,740 --> 00:49:52,980
Help!
668
00:49:54,740 --> 00:49:56,700
Harini!
669
00:49:58,220 --> 00:50:00,900
Sister!
670
00:50:01,020 --> 00:50:02,660
Mom!
-Sister!
671
00:50:02,780 --> 00:50:04,190
Give me the bottle.
-Let me go!
672
00:50:04,300 --> 00:50:09,330
Here, sprinkle this on the amulet.
-Let me go.
673
00:50:09,460 --> 00:50:12,590
Let me go, I can't endure this.
-Hurry up!
674
00:50:12,700 --> 00:50:17,260
Hurry up, pour it on the amulet.
-What are you pouring?
675
00:50:17,420 --> 00:50:19,580
Oh, no!
676
00:50:20,700 --> 00:50:22,340
Oh, no!
677
00:50:23,060 --> 00:50:24,820
It is burning!
678
00:50:24,980 --> 00:50:27,370
Do not burn it!
679
00:50:30,100 --> 00:50:33,290
Come fast.
-Nothing happened.
680
00:50:34,540 --> 00:50:38,820
I'm fine.
-Come fast!
681
00:50:43,620 --> 00:50:46,850
I'm fine.
682
00:51:05,940 --> 00:51:09,750
Bommayi, please save us.
683
00:51:32,940 --> 00:51:35,940
Sister!
684
00:51:49,260 --> 00:51:51,260
Sister!
685
00:52:10,700 --> 00:52:13,630
Madam!
686
00:52:13,740 --> 00:52:16,140
Madam!
687
00:52:16,260 --> 00:52:18,900
Hi, Chandru,
I was waiting for you.
688
00:52:19,780 --> 00:52:21,620
What is it, madam?
689
00:52:23,740 --> 00:52:25,660
What happened here last night?
690
00:52:29,100 --> 00:52:31,060
I don't understand, madam.
691
00:52:33,260 --> 00:52:37,860
What I thought
didn't exist until now,...
692
00:52:37,980 --> 00:52:40,500
...last night,
I realised they do exist.
693
00:52:40,740 --> 00:52:43,350
My daughter behaved strangely.
694
00:52:44,100 --> 00:52:46,100
And the environment
in this resort...
695
00:52:46,220 --> 00:52:49,930
...were unusual.
-Did she find out? Oh, no!
696
00:52:50,060 --> 00:52:52,610
Suddenly, everything
is back to normal.
697
00:52:52,740 --> 00:52:55,150
I don't understand
how it happened.
698
00:52:56,460 --> 00:52:59,660
Madam, I did not do it alone.
699
00:52:59,780 --> 00:53:04,940
My father, Brother Sathia,
all of us were here.
700
00:53:05,060 --> 00:53:07,690
What were you doing here
at that hour?
701
00:53:08,660 --> 00:53:10,930
We were told
to bury something here...
702
00:53:11,060 --> 00:53:13,500
...to drive the spirits away
from this resort.
703
00:53:13,620 --> 00:53:15,540
We came to bury it.
704
00:53:17,140 --> 00:53:21,450
So you're saying, everything will
be fine in this resort hereafter.
705
00:53:21,580 --> 00:53:23,810
We buried it.
706
00:53:23,940 --> 00:53:26,780
We won't have
any more problems.
707
00:53:28,700 --> 00:53:31,070
How am I to believe you?
708
00:53:31,180 --> 00:53:35,820
Madam, just watch,
we won't have any more problems.
709
00:53:37,260 --> 00:53:39,180
I hope there are no problems.
710
00:53:39,300 --> 00:53:41,310
What if we face problems again?
711
00:53:43,860 --> 00:53:46,380
If a new problem arises, you have
to look for another resort.
712
00:53:46,500 --> 00:53:49,170
What?
713
00:53:49,300 --> 00:53:54,020
Okay, where did you bury
the stuff?
714
00:53:54,140 --> 00:53:57,020
Outside our resort.
715
00:54:00,820 --> 00:54:05,650
So hereafter, there won't be any
more problems in this resort.
716
00:54:05,780 --> 00:54:07,940
Am I right?
717
00:54:08,060 --> 00:54:09,890
Yes, madam.
718
00:54:12,060 --> 00:54:15,450
Okay, Chandru, you may go now.
-Okay, madam.
719
00:54:45,740 --> 00:54:47,730
What does it feel
like to be smacked by a ghost?
720
00:54:48,900 --> 00:54:51,810
It hurts a lot.
721
00:54:52,620 --> 00:54:54,910
Do you want more?
722
00:54:57,780 --> 00:55:03,420
Please don't,
it hurts a lot.
723
00:55:05,820 --> 00:55:10,820
So, remove the stuff
you buried.
724
00:55:10,940 --> 00:55:14,710
Only then, we can go to the moon.
-Okay.
725
00:55:15,100 --> 00:55:19,140
What did you say?
-Oh, no! That was a slip.
726
00:55:20,180 --> 00:55:22,530
I'll remove it myself.
727
00:55:27,780 --> 00:55:31,030
Come quickly.
It's over here.
728
00:55:32,220 --> 00:55:36,300
Kutty, why did it take so long?
It's so hot.
729
00:55:36,420 --> 00:55:39,580
Don't be afraid,
you will not feel hot hereafter.
730
00:55:40,900 --> 00:55:43,510
Fool! Remove it quickly!
731
00:55:44,020 --> 00:55:46,890
Throw it into the river
behind the resort.
732
00:55:48,620 --> 00:55:51,620
Me?
-Yes, you.
733
00:56:02,500 --> 00:56:05,140
I've taken it out, sir.
-Then don't stand here.
734
00:56:05,260 --> 00:56:07,410
Go, you fool!
-Okay, sir.
735
00:56:08,100 --> 00:56:10,180
Okay, cute madam.
736
00:56:13,540 --> 00:56:16,850
Fools!
-Baby!
737
00:56:16,980 --> 00:56:19,620
Kutty!
-Baby!
738
00:56:19,980 --> 00:56:23,730
Kutty!
-Don't sleep in the toilet anymore.
739
00:56:23,860 --> 00:56:26,780
Wherever you go,
shower and keep yourself clean.
740
00:56:26,900 --> 00:56:28,900
Don't get yourself
burnt anymore.
741
00:56:29,180 --> 00:56:33,020
Kutty, cut your hair.
742
00:56:33,140 --> 00:56:36,580
Be tidy, Kutty.
-You're over-acting.
743
00:56:36,700 --> 00:56:39,580
It's too much.
Be careful.
744
00:56:39,700 --> 00:56:42,580
Bye, Kutty.
-Bye, baby.
745
00:56:44,020 --> 00:56:46,300
Bye, Kutty.
746
00:56:47,660 --> 00:56:49,460
Bye, baby.
747
00:56:52,700 --> 00:56:56,750
No, this will not work out.
-No, everything will be fine.
748
00:56:56,860 --> 00:56:59,540
Only what I said will work out.
-Sister, listen to me.
749
00:56:59,660 --> 00:57:01,390
Sister!
-Listen to me. Hello!
750
00:57:02,820 --> 00:57:05,350
Sister!
751
00:57:06,620 --> 00:57:10,220
Hello! Can you hear
what I'm saying?
752
00:57:10,340 --> 00:57:11,810
Varman!
-Yes?
753
00:57:11,940 --> 00:57:16,540
I will call you back.
-Why? Hello, sister!
754
00:57:23,980 --> 00:57:25,620
Who is it?
755
00:57:29,220 --> 00:57:32,260
I'm in front of you.
756
00:57:35,500 --> 00:57:37,690
Tabita.
757
00:58:00,300 --> 00:58:03,220
Tabita!
758
00:58:04,420 --> 00:58:06,620
Tabita!
759
00:58:08,980 --> 00:58:11,420
What happened to you?
760
00:58:13,060 --> 00:58:16,460
Do you know how long Varman
and I have been looking for you?
761
00:58:17,500 --> 00:58:23,060
We even went to the police,
they said they couldn't find you.
762
00:58:23,420 --> 00:58:29,260
Sister, I got close to a man
thinking he was a good person.
763
00:58:30,580 --> 00:58:32,980
I paid a heavy price for that.
764
00:58:35,860 --> 00:58:38,380
So you were.....
765
00:58:38,500 --> 00:58:41,460
Yes.
766
00:58:44,180 --> 00:58:46,340
He misbehaved.
767
00:58:47,700 --> 00:58:50,230
I fought with him.
768
00:58:50,340 --> 00:58:55,270
He got angry and raped me.
769
00:58:55,380 --> 00:58:59,890
Then he killed me
and threw me into the sea.
770
00:59:00,460 --> 00:59:05,730
My body got destroyed.
771
00:59:06,420 --> 00:59:08,930
Oh, no!
772
00:59:14,620 --> 00:59:17,770
Did I come here
to listen to this?
773
00:59:19,860 --> 00:59:22,980
You came to this town
saying you had an assignment.
774
00:59:24,420 --> 00:59:27,330
Why are you standing
like this before me?
775
00:59:31,980 --> 00:59:36,060
This is all because of him.
776
00:59:37,100 --> 00:59:40,650
The place was bound.
777
00:59:40,780 --> 00:59:43,310
So I couldn't go out.
778
00:59:43,860 --> 00:59:45,620
And I could not kill him.
779
00:59:47,460 --> 00:59:52,810
Hereafter, this house
is under my control.
780
00:59:52,940 --> 00:59:56,150
I will kill him.
781
00:59:56,780 --> 00:59:58,900
Who is he?
782
01:00:03,260 --> 01:00:05,500
Tharan.
783
01:00:10,860 --> 01:00:12,830
Who is Tharan?
784
01:00:12,940 --> 01:00:15,930
Is he the nephew of Sathia,
who owns the restaurant?
785
01:00:16,780 --> 01:00:18,790
It's him.
786
01:00:21,100 --> 01:00:22,650
Does he know who I am?
787
01:00:23,220 --> 01:00:26,180
He knows you.
788
01:00:28,780 --> 01:00:33,030
Is that why he gets away
whenever he sees me?
789
01:00:35,220 --> 01:00:39,410
No, even if you leave him alone,
I won't.
790
01:00:39,740 --> 01:00:44,660
No, I will kill him.
791
01:00:44,780 --> 01:00:48,990
I want to kill him.
792
01:00:49,420 --> 01:00:53,310
I want to kill him.
793
01:00:54,100 --> 01:00:57,770
Tabita!
794
01:00:58,780 --> 01:01:01,790
Tabita!
795
01:01:05,780 --> 01:01:08,710
Tabita!
796
01:01:15,060 --> 01:01:17,100
Excuse me!
-We ordered the drink.
797
01:01:17,460 --> 01:01:20,410
Milo, sir.
-So sweet of you. Thank you.
798
01:01:20,540 --> 01:01:23,420
Thank you.
-Thank you.
799
01:01:23,900 --> 01:01:26,340
Cheers!
-Yeah.
800
01:01:27,580 --> 01:01:30,180
So, how is Harini?
-She is fine.
801
01:01:30,300 --> 01:01:33,580
She is getting taller by the day.
-I haven't seen her in a long time.
802
01:01:33,700 --> 01:01:36,420
Nadiya, come here.
-Yes?
803
01:01:36,540 --> 01:01:38,700
Who is he?
He is very fair.
804
01:01:39,220 --> 01:01:40,980
I haven't seen him around
here before.
805
01:01:41,100 --> 01:01:43,690
He could be her husband.
-Husband?
806
01:01:43,820 --> 01:01:46,730
Why can't we do this?
-He doesn't look like her husband.
807
01:01:48,740 --> 01:01:51,140
Fine, why didn't she bring
her daughter along?
808
01:01:52,060 --> 01:01:53,980
You are a fool!
809
01:01:54,180 --> 01:01:56,580
You've been married for 20 years.
Don't you even know this?
810
01:01:56,700 --> 01:01:59,770
Fool!
-What has that got to do with this?
811
01:02:01,340 --> 01:02:05,850
You won't understand.
You're a good-for-nothing!
812
01:02:06,340 --> 01:02:09,930
Oh? Do you mean that?
-Right.
813
01:02:10,060 --> 01:02:12,860
I get it now.
Why didn't you say so earlier?
814
01:02:12,980 --> 01:02:14,660
I have to spell out
everything for you.
815
01:02:14,780 --> 01:02:16,660
I'm here now.
I'll take care of everything.
816
01:02:17,300 --> 01:02:19,410
Okay?
817
01:02:20,220 --> 01:02:22,500
Something fell into my eyes.
818
01:02:34,220 --> 01:02:37,140
When can I see Tabita?
819
01:02:37,580 --> 01:02:40,060
We'll see her soon.
820
01:02:40,220 --> 01:02:43,620
Sister, I have some doubts.
I need to clear them.
821
01:02:46,940 --> 01:02:49,310
Excuse me, sir.
Did you want to see me?
822
01:02:49,420 --> 01:02:51,230
Is Tharan your friend?
823
01:02:52,460 --> 01:02:56,770
Yes, sir.
-Then you should know him well.
824
01:02:59,740 --> 01:03:03,300
Sir, may I know
what the problem is?
825
01:03:05,340 --> 01:03:06,980
I will tell you.
826
01:03:15,460 --> 01:03:18,870
Do you know the girl
in this photo?
827
01:03:21,300 --> 01:03:24,550
Sir, this is Tabita.
828
01:03:24,660 --> 01:03:27,180
Yes, Tabita.
829
01:03:27,300 --> 01:03:31,750
She is our sister.
And your friend's girlfriend.
830
01:03:33,460 --> 01:03:36,270
Tabita has been missing
for 2 years now.
831
01:03:36,700 --> 01:03:40,420
Because she is dead.
832
01:03:49,780 --> 01:03:52,260
What are you saying, sir?
833
01:03:54,140 --> 01:03:56,220
How did it happen?
834
01:03:56,340 --> 01:03:59,620
Tharan killed our sister.
835
01:04:04,060 --> 01:04:07,210
No, sir.
I don't think so, madam.
836
01:04:07,780 --> 01:04:10,530
Tabita wanted to break off
with Tharan...
837
01:04:10,660 --> 01:04:13,390
...and left
without saying anything.
838
01:04:13,580 --> 01:04:16,180
Tharan has not
forgotten Tabita.
839
01:04:18,660 --> 01:04:24,140
Please don't tell Tharan
Tabita passed away.
840
01:04:24,260 --> 01:04:27,220
He will die.
-Is it?
841
01:04:27,500 --> 01:04:31,340
When the truth comes out one day,
you will know who your friend is.
842
01:04:32,380 --> 01:04:37,180
Chandru, I got what I needed.
You can go now.
843
01:04:49,460 --> 01:04:53,310
Sister, I'm here now. Relax.
844
01:04:54,580 --> 01:04:59,060
Hereon, I will handle this.
845
01:05:05,300 --> 01:05:08,450
Why should I leave?
846
01:05:08,980 --> 01:05:12,100
Do you know
who bought the resort?
847
01:05:13,540 --> 01:05:15,450
I know.
848
01:05:16,060 --> 01:05:20,810
Do you know where Tabita is?
-I don't know.
849
01:05:23,860 --> 01:05:27,510
Tabita is dead.
850
01:05:27,620 --> 01:05:31,100
They think you killed her.
851
01:05:31,460 --> 01:05:33,710
What are you saying?
852
01:05:33,900 --> 01:05:38,460
Wow, what a friendship!
853
01:05:39,060 --> 01:05:41,260
Bravo!
854
01:05:41,380 --> 01:05:44,770
Friends should be like you.
855
01:05:46,060 --> 01:05:50,020
Mr. Chandru,...
856
01:05:50,220 --> 01:05:53,980
...how can you
help a murderer?
857
01:05:54,860 --> 01:05:58,890
Please listen to me.
I didn't do anything on purpose.
858
01:05:59,740 --> 01:06:01,390
You are mistaken.
859
01:06:02,140 --> 01:06:05,060
We will find out who is guilty
when we go to the police station.
860
01:06:05,180 --> 01:06:08,140
Shall we go?
-Police station?
861
01:06:08,260 --> 01:06:10,810
What did I do? Why should I go
to the police station?
862
01:06:12,140 --> 01:06:13,690
I feel the same too.
863
01:06:14,380 --> 01:06:16,350
Let's not take them
to the station.
864
01:06:16,740 --> 01:06:18,670
We should give them
a different treatment.
865
01:06:18,780 --> 01:06:20,580
Are you protecting
your friend?
866
01:06:21,300 --> 01:06:23,620
Die!
-Tharan!
867
01:06:23,740 --> 01:06:25,660
Hey!
-Don't hit him, sir.
868
01:06:26,820 --> 01:06:29,430
I'm telling you,
you have misunderstood me.
869
01:06:29,540 --> 01:06:31,270
Did I mistake you? You.....
870
01:06:32,140 --> 01:06:35,890
Don't believe what you hear.
You should investigate further.
871
01:06:36,020 --> 01:06:39,100
You should investigate.
-Who are you?
872
01:06:39,220 --> 01:06:42,340
Chandru, don't.
873
01:06:42,860 --> 01:06:45,890
There are many secrets
in what you believe is the truth.
874
01:06:46,540 --> 01:06:48,630
Find out what
the secret is first.
875
01:06:49,340 --> 01:06:51,370
Let's go, come on.
-Find out.
876
01:06:51,900 --> 01:06:53,900
You must investigate.
877
01:06:54,020 --> 01:06:56,450
You have to find out.
878
01:06:57,620 --> 01:06:59,770
You have to investigate.
-Come on.
879
01:06:59,900 --> 01:07:02,590
You have to find out.
880
01:07:13,100 --> 01:07:14,810
Tabita!
881
01:07:16,860 --> 01:07:18,830
I can't see you
in this condition, Tabita.
882
01:07:18,940 --> 01:07:24,380
If this is my destiny,
who can change it?
883
01:07:25,700 --> 01:07:30,150
I will kill the man
who did this to you, Tabita.
884
01:07:33,140 --> 01:07:38,770
No, be patient.
885
01:07:39,580 --> 01:07:42,860
I want to torture him
before I kill him.
886
01:07:44,020 --> 01:07:48,060
What are you saying?
How can you kill him?
887
01:07:52,220 --> 01:07:54,460
I can't kill him.
888
01:08:08,140 --> 01:08:10,100
But you can.
889
01:08:10,820 --> 01:08:12,630
Me? How?
890
01:08:13,940 --> 01:08:18,550
My soul needs your body.
891
01:08:19,020 --> 01:08:22,140
What nonsense is this?
-Sister, please.
892
01:08:22,260 --> 01:08:26,810
Tabita, you can have my body.
I'll handle it.
893
01:08:59,100 --> 01:09:02,330
You killed me.
894
01:09:02,460 --> 01:09:05,390
Hey, I'm keeping quiet
because you are Tabita's brother.
895
01:09:05,500 --> 01:09:10,650
I am...
896
01:09:10,780 --> 01:09:13,510
...Tabita.
897
01:09:14,340 --> 01:09:17,190
Tabita?
898
01:09:40,740 --> 01:09:43,270
Tabita!
899
01:09:43,380 --> 01:09:46,850
He killed my sister.
Why do you want to help him?
900
01:10:06,380 --> 01:10:10,650
I told you the other day, what you
see and hear could be wrong.
901
01:10:10,780 --> 01:10:12,830
It is best to investigate further.
902
01:10:13,100 --> 01:10:15,620
Did you investigate?
903
01:10:16,500 --> 01:10:19,500
Are you saying he is a good man?
904
01:10:20,380 --> 01:10:22,390
He is a good man.
905
01:10:23,180 --> 01:10:24,740
He is a good man.
906
01:10:24,860 --> 01:10:28,610
There are no good
or bad people around here.
907
01:10:29,540 --> 01:10:31,870
We are all dolls.
908
01:10:32,780 --> 01:10:37,070
Soon, you will know the truth.
909
01:10:43,860 --> 01:10:46,180
Why should I come?
910
01:10:48,700 --> 01:10:51,370
You are the only one
who knows the truth.
911
01:10:51,820 --> 01:10:53,860
How can you not come?
912
01:10:57,100 --> 01:10:59,930
The one who sprinkles salt
must quench his own thirst.
913
01:11:00,460 --> 01:11:04,570
Bommayi wants to see you.
Shall we go?
914
01:11:27,740 --> 01:11:33,140
What mistake did I make?
Why was I given this punishment?
915
01:11:33,740 --> 01:11:37,690
He made all the mistakes.
916
01:11:45,420 --> 01:11:47,350
Why was I given
this punishment?
917
01:11:47,660 --> 01:11:49,750
How are you going
to punish him?
918
01:11:53,020 --> 01:11:55,620
How are you going
to punish him?
919
01:11:56,060 --> 01:11:59,060
Hey!
920
01:11:59,180 --> 01:12:04,650
Are you sure...
921
01:12:04,780 --> 01:12:06,950
...he killed you?
922
01:12:07,380 --> 01:12:10,890
Yes, he killed me.
923
01:12:15,740 --> 01:12:18,580
It was him.
924
01:12:28,140 --> 01:12:30,300
Hey!
925
01:12:30,420 --> 01:12:33,410
That night...
926
01:12:36,700 --> 01:12:39,220
...what happened?
927
01:12:39,540 --> 01:12:41,060
I'm asking you.
928
01:12:41,500 --> 01:12:43,340
What happened?
929
01:12:44,100 --> 01:12:46,890
That night.....
930
01:12:47,980 --> 01:12:49,820
That night.....
931
01:12:49,940 --> 01:12:52,430
That night......
932
01:13:19,940 --> 01:13:23,070
Tharan!
933
01:13:28,820 --> 01:13:31,180
What are you doing?
934
01:13:51,980 --> 01:13:54,780
That night.....
935
01:13:55,140 --> 01:13:57,540
That night.....
936
01:13:57,660 --> 01:13:59,650
That night,...
937
01:14:00,500 --> 01:14:03,410
...did Tharan...
938
01:14:03,540 --> 01:14:07,260
...talk to you?
939
01:14:10,260 --> 01:14:13,380
No.
940
01:14:24,980 --> 01:14:29,770
What happened that night?
941
01:14:36,300 --> 01:14:39,020
Tell me.
942
01:14:39,700 --> 01:14:42,860
Tell me what you did.
943
01:14:44,020 --> 01:14:50,020
Tabita and I...
944
01:14:50,580 --> 01:14:53,220
...met that day.
We were alone.
945
01:14:57,620 --> 01:14:59,570
That day.....
946
01:15:16,140 --> 01:15:19,380
Don't you have sense?
Is this how you behave in public?
947
01:15:23,140 --> 01:15:25,100
Come on, I'm your boyfriend.
948
01:15:26,140 --> 01:15:29,340
I told you before,
you are crossing your limit.
949
01:15:29,460 --> 01:15:33,700
That's it.
We'll end it here.
950
01:15:34,500 --> 01:15:38,580
Bye!
-Hey, Tabita, wait!
951
01:15:38,700 --> 01:15:40,500
Tabita, I'm sorry.
952
01:15:40,620 --> 01:15:43,220
I didn't see Tabita
after that incident.
953
01:15:43,340 --> 01:15:45,540
Do not lie.
954
01:15:56,660 --> 01:15:58,260
Why are you torturing
her like this?
955
01:15:58,500 --> 01:16:01,060
He did everything.
What more do you want?
956
01:16:02,540 --> 01:16:04,260
Be patient.
957
01:16:04,940 --> 01:16:08,150
Karupaiyah, you tell us now.
958
01:16:08,940 --> 01:16:12,750
This boy fell
for the girl first.
959
01:16:13,020 --> 01:16:17,610
But the girl liked him better.
960
01:16:19,620 --> 01:16:23,530
Chandru, only you know
the truth.
961
01:16:24,260 --> 01:16:25,930
Tell us what happened.
962
01:16:26,060 --> 01:16:29,690
What truth?
I don't know anything.
963
01:16:31,620 --> 01:16:34,890
Tell us, Chandru.
964
01:16:47,260 --> 01:16:51,660
Tell us!
965
01:16:58,980 --> 01:17:02,260
Yes!
966
01:17:10,780 --> 01:17:13,870
I'm the one
who killed Tabita.
967
01:17:16,620 --> 01:17:20,940
I'm the one who killed her.
-You ruined my life.
968
01:17:27,420 --> 01:17:31,270
Hey, why did you kill her?
969
01:17:32,020 --> 01:17:34,500
Why did you do it?
970
01:17:42,740 --> 01:17:47,020
Hey, wait.
Three, two, one, go!
971
01:17:47,380 --> 01:17:50,410
Happy birthday to you...
972
01:17:50,540 --> 01:17:53,890
Happy birthday to you...
973
01:17:54,020 --> 01:17:57,890
Happy birthday to Tabita...
974
01:17:58,260 --> 01:18:01,890
Happy birthday to you...
975
01:18:04,060 --> 01:18:06,260
I liked Tabita very much.
976
01:18:06,940 --> 01:18:11,260
But when I found out Tharan
was in love with Tabita,...
977
01:18:11,500 --> 01:18:14,060
...I hid my feelings.
978
01:18:15,460 --> 01:18:19,270
Even if I had given
up my love,...
979
01:18:19,380 --> 01:18:23,730
...I felt angry whenever Tabita
spoke and smiled at everyone.
980
01:18:25,140 --> 01:18:30,140
I was angry I missed her.
981
01:18:31,460 --> 01:18:33,670
The anger was in me.
982
01:18:43,140 --> 01:18:44,850
What happened?
983
01:18:45,100 --> 01:18:49,340
Tabita is leaving tomorrow
as her practical is over.
984
01:18:50,700 --> 01:18:54,340
So I kissed her today.
-What are you saying?
985
01:18:54,460 --> 01:18:57,180
Then what happened?
-She got angry...
986
01:18:57,300 --> 01:18:59,110
...and pushed me into the water.
987
01:19:00,180 --> 01:19:03,180
Why did you do that?
Go and take a shower.
988
01:19:14,380 --> 01:19:17,110
When Tharan told me
that Tabita was leaving,...
989
01:19:17,220 --> 01:19:19,650
...I wanted to have her somehow.
990
01:19:19,780 --> 01:19:22,610
The feeling turned me
into a monster.
991
01:19:26,980 --> 01:19:29,570
Tharan did not go home that day.
Instead, he came to my house.
992
01:19:29,780 --> 01:19:32,270
I used that to my advantage.
993
01:19:32,860 --> 01:19:35,940
I told him to shower
and gave him a change of clothes.
994
01:19:36,060 --> 01:19:38,540
And I took his clothes.
995
01:19:39,180 --> 01:19:43,580
I thought my plan
would work out.
996
01:19:47,220 --> 01:19:50,100
Tharan!
-Yes?
997
01:19:51,220 --> 01:19:54,260
I left a change
of clothes for you.
998
01:19:54,700 --> 01:19:57,580
I send your clothes
and mine to the laundry.
999
01:19:57,700 --> 01:19:59,810
Okay.
1000
01:20:05,540 --> 01:20:09,190
If you give him an inch,
he misbehaves.
1001
01:20:30,580 --> 01:20:32,500
Who is here at this hour?
1002
01:20:33,340 --> 01:20:34,990
Tabita, your tea.
1003
01:20:35,100 --> 01:20:37,020
Tabita wanted some tea.
1004
01:20:37,140 --> 01:20:39,980
I spiked her drink.
1005
01:20:40,220 --> 01:20:41,810
Is there anything else you want?
1006
01:20:43,180 --> 01:20:48,430
When I saw Tabita dressed that way,
I couldn't control myself.
1007
01:20:52,980 --> 01:20:54,860
Thanks. Bye.
1008
01:21:03,420 --> 01:21:07,550
I didn't want to get caught.
So, I used Tharan's clothes...
1009
01:21:07,660 --> 01:21:09,630
...and went to her room.
1010
01:21:09,740 --> 01:21:11,890
Tabita was in a daze.
1011
01:21:13,100 --> 01:21:18,020
Tharan!
-I used...
1012
01:21:18,580 --> 01:21:22,260
...that opportunity.
1013
01:21:43,300 --> 01:21:45,660
Tharan.
1014
01:21:54,380 --> 01:21:59,650
After I did everything,
I was afraid I would get caught.
1015
01:22:01,180 --> 01:22:03,710
If it wasn't me,
it would be Tharan.
1016
01:22:03,820 --> 01:22:09,420
I knew one of us
would get caught.
1017
01:22:09,540 --> 01:22:14,660
So, I threw Tabita into the sea
when she was still semi-conscious.
1018
01:22:17,820 --> 01:22:19,350
You moron!
1019
01:22:19,780 --> 01:22:23,730
You killed my sister
to satisfy your lust.
1020
01:22:24,420 --> 01:22:28,530
How could you pretend nothing had
happened after doing such a sin?
1021
01:22:29,460 --> 01:22:32,810
You saw the hell I went through
for the past two years.
1022
01:22:35,380 --> 01:22:40,850
Please let him go.
1023
01:22:50,140 --> 01:22:52,770
Hey, I couldn't control
my feelings.
1024
01:22:53,780 --> 01:22:58,190
I made a big mistake in haste.
1025
01:23:01,860 --> 01:23:06,420
I was crying in my heart
whenever I saw you...
1026
01:23:06,540 --> 01:23:10,610
...suffer without her.
1027
01:23:11,780 --> 01:23:15,150
How am I to admit my mistake?
1028
01:23:17,340 --> 01:23:22,340
Please forgive me.
-Let go.
1029
01:23:31,860 --> 01:23:33,580
Tharan!
1030
01:23:51,500 --> 01:23:54,220
Tharan!
1031
01:23:55,220 --> 01:23:57,420
Tabita!
1032
01:23:59,300 --> 01:24:02,020
I was waiting for you
to come back to me...
1033
01:24:02,140 --> 01:24:05,530
...and tell me that I love you.
1034
01:24:06,380 --> 01:24:08,060
But.....
1035
01:24:08,180 --> 01:24:10,260
As Bommayi said,...
1036
01:24:10,380 --> 01:24:14,660
...everything happens
for a reason in this world.
1037
01:24:15,500 --> 01:24:17,730
I'm sorry,
I thought you did it.
1038
01:24:20,420 --> 01:24:26,270
Chandru is behind everything.
I'm going to kill him.
1039
01:24:27,220 --> 01:24:30,380
Do you want to kill him
and suffer in prison?
1040
01:24:32,100 --> 01:24:34,980
No, forget it.
1041
01:24:36,380 --> 01:24:38,540
Tabita!
1042
01:24:39,940 --> 01:24:44,150
I know how much you love me.
1043
01:24:44,820 --> 01:24:46,860
I know you will do
anything for me.
1044
01:24:46,980 --> 01:24:49,340
But no, forget it.
1045
01:24:49,460 --> 01:24:52,940
He will get the punishment
he deserves.
1046
01:24:53,620 --> 01:24:55,180
Look after yourself.
1047
01:24:56,020 --> 01:24:57,930
What is it?
1048
01:24:58,060 --> 01:25:02,060
Do it for my sake.
Won't you do what I say?
1049
01:25:12,140 --> 01:25:14,810
Tabita!
1050
01:25:16,980 --> 01:25:21,700
Sister, please don't cry.
1051
01:25:22,620 --> 01:25:24,910
Take good care of Harini.
1052
01:25:46,700 --> 01:25:51,940
In this world, many mistakes happen
without our knowledge.
1053
01:25:53,420 --> 01:25:57,580
The man who does it
thinks he can get away from it.
1054
01:25:59,900 --> 01:26:04,820
But there is a force beyond him.
1055
01:26:06,820 --> 01:26:08,980
Everyone must know this.
75436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.