All language subtitles for Aavi (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:19,660 Nature is true. 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,730 Nature keeps many mysteries from us. 3 00:00:23,860 --> 00:00:27,860 In this world, everything is under the control of nature. 4 00:00:29,820 --> 00:00:32,710 But we, humans, do not understand this. 5 00:00:32,820 --> 00:00:35,820 For our happiness, we do many things... 6 00:00:35,940 --> 00:00:38,710 ...which is against nature. 7 00:00:39,940 --> 00:00:42,190 The bliss we get from ignorance... 8 00:00:42,300 --> 00:00:46,570 ...won't last long. 9 00:00:47,460 --> 00:00:50,580 We can get away with the mistakes we make... 10 00:00:50,700 --> 00:00:53,260 ...from ordinary people. 11 00:00:53,380 --> 00:00:57,220 But can we escape from nature? 12 00:00:57,740 --> 00:01:01,450 Nature will surely find a way to punish us... 13 00:01:01,580 --> 00:01:04,020 ...for the mistakes we make. 14 00:01:23,620 --> 00:01:25,390 Give me the RM3. 15 00:01:31,980 --> 00:01:34,300 Nadia! -What? 16 00:01:34,420 --> 00:01:36,940 If David comes to the stop, don't give him credit anymore. 17 00:01:37,060 --> 00:01:40,140 He always eats and drinks here, but does not pay. 18 00:01:40,260 --> 00:01:42,300 His bill is getting higher. 19 00:01:42,420 --> 00:01:45,980 For that, you have to change first. -Why? What did I do? 20 00:01:46,100 --> 00:01:49,780 If you are too friendly with everyone, who will pay? 21 00:01:50,620 --> 00:01:53,730 I only talk to the men and not to the ladies. 22 00:01:53,860 --> 00:01:56,340 Do you want me to pull a sour face like you? 23 00:01:56,460 --> 00:01:58,700 Pull a sour face, you will look good. 24 00:01:58,820 --> 00:02:00,510 How will I do that? 25 00:02:00,620 --> 00:02:03,890 Nadia, I often forget that I am your husband. 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,740 Good morning, uncle. -Good morning, Tharan. 27 00:02:07,860 --> 00:02:09,740 Tharan has arrived. Ask what he wants to eat. Hurry. 28 00:02:09,860 --> 00:02:13,030 I can see him. Hi. What do you want to eat? 29 00:02:13,220 --> 00:02:16,510 Bring what you have, aunty. -All right. 30 00:02:19,380 --> 00:02:21,810 Tharan, here you go. 31 00:02:23,780 --> 00:02:27,820 Tharan, you attended the interview the other day. What happened? 32 00:02:27,940 --> 00:02:31,070 They haven't given me an answer yet. I'm waiting too. 33 00:02:31,660 --> 00:02:35,660 Why not work in our shop? 34 00:02:37,380 --> 00:02:39,290 What did you say? This is not a castle. 35 00:02:39,420 --> 00:02:41,780 Do you want a thousand people working here? 36 00:02:41,900 --> 00:02:44,420 What's wrong with my shop? This is a big shop. 37 00:02:44,540 --> 00:02:46,570 You alone are good enough to spoil my name. 38 00:02:46,700 --> 00:02:50,070 We have no children. We only have Tharan. 39 00:02:50,180 --> 00:02:51,620 You eat. 40 00:02:51,740 --> 00:02:55,650 You can work when you want. No problem. You eat. 41 00:02:55,780 --> 00:02:58,810 When I talk about you, your aunty gets angry. 42 00:02:58,940 --> 00:03:01,900 Brother Sathia, who is angry with you this morning? 43 00:03:02,020 --> 00:03:05,100 Who else? It's none other than my wife. 44 00:03:06,340 --> 00:03:07,890 You got me, that's good enough. 45 00:03:08,020 --> 00:03:10,730 Do you want another woman? What would you like to drink? 46 00:03:10,860 --> 00:03:14,110 Sister, the usual, hot Milo with extra milk. 47 00:03:14,220 --> 00:03:16,980 Extra milk? Sure! 48 00:03:19,060 --> 00:03:22,100 Brother, why did you suddenly come to my shop? 49 00:03:22,220 --> 00:03:27,770 Brother, the resort has a new owner. 50 00:03:27,900 --> 00:03:30,910 I want to have a drink before the owner arrives. 51 00:03:31,020 --> 00:03:32,770 A new owner? 52 00:03:32,900 --> 00:03:38,420 The owner is a woman. -There goes! 53 00:03:38,540 --> 00:03:41,690 Woman? 54 00:04:03,260 --> 00:04:06,020 The astrologer said that I would get married this year. 55 00:04:06,140 --> 00:04:08,260 Yes, you will marry Trisha. 56 00:04:08,380 --> 00:04:11,580 What did you say? Trisha? -No, Nagma. 57 00:04:11,860 --> 00:04:13,510 Before you go, please pay for the drink. 58 00:04:13,620 --> 00:04:15,370 Brother, the new owner has arrived. 59 00:04:15,500 --> 00:04:17,420 So, won't you pay? -No. 60 00:04:17,540 --> 00:04:19,630 Come with me, brother. -Why do I have to come? 61 00:04:19,740 --> 00:04:21,370 I'm the owner of this shop. 62 00:04:23,700 --> 00:04:25,460 Welcome, madam. -You..... 63 00:04:25,580 --> 00:04:27,410 Look here..... -Muthu! 64 00:04:27,540 --> 00:04:29,100 This place..... 65 00:04:30,180 --> 00:04:31,650 I forgot to say something. 66 00:04:31,780 --> 00:04:33,770 This is Sathia, the owner of this shop. 67 00:04:33,900 --> 00:04:35,390 Hi. -Hi. 68 00:04:35,500 --> 00:04:37,650 My name is Geetha. This is my daughter, Harini. 69 00:04:37,780 --> 00:04:39,770 Say hello to uncle. -Hi, uncle. 70 00:04:40,580 --> 00:04:44,460 Have you been here before? -This is my second time here. 71 00:04:44,580 --> 00:04:49,980 I came to buy this place before. Why do you ask? 72 00:04:50,100 --> 00:04:52,570 Do you know about this place? 73 00:04:52,700 --> 00:04:54,430 Brother! 74 00:04:54,540 --> 00:04:57,890 What about this place? The location is great. 75 00:04:58,020 --> 00:04:59,890 This place is in a strategic location. 76 00:05:00,020 --> 00:05:03,220 If it's cheap, who won't buy it? -Right. 77 00:05:03,340 --> 00:05:06,630 If it's cheap, will you buy it? -What is this? 78 00:05:06,740 --> 00:05:08,660 Muthu, can you shut up? 79 00:05:08,780 --> 00:05:12,630 This resort is haunted. -What? 80 00:05:16,580 --> 00:05:19,590 That's Tabita's sister. 81 00:05:20,940 --> 00:05:22,780 No one would go there even during the day. 82 00:05:22,900 --> 00:05:25,310 Everyone is afraid. But you bought it. 83 00:05:25,420 --> 00:05:28,030 And you want to live in that house with your child. 84 00:05:28,140 --> 00:05:31,060 You are indeed brave! -Why are you talking this way? 85 00:05:31,180 --> 00:05:34,700 Muthu! -I don't believe in all this. 86 00:05:34,820 --> 00:05:37,220 I believe in myself, I believe in God. 87 00:05:37,340 --> 00:05:39,410 That's a relief! -Muthu, can we go to the resort? 88 00:05:39,540 --> 00:05:41,500 Sure, let's go. 89 00:05:42,340 --> 00:05:45,580 Anyway, nice to see you. 90 00:05:51,820 --> 00:05:53,230 Pity her. 91 00:05:53,340 --> 00:05:55,450 Poor thing. 92 00:06:02,260 --> 00:06:05,260 Poor thing. 93 00:06:05,380 --> 00:06:08,810 I believe in myself. I believe in God. 94 00:06:09,180 --> 00:06:12,700 All hell is going to break loose. 95 00:06:13,660 --> 00:06:15,670 Let's have fun. 96 00:07:02,100 --> 00:07:04,140 Come. 97 00:07:32,900 --> 00:07:34,900 Harini, go to your room and take a shower. 98 00:07:35,020 --> 00:07:37,620 Which room? -This resort is ours. 99 00:07:37,740 --> 00:07:39,700 You can take any room you like. 100 00:07:39,820 --> 00:07:41,540 All right, mom. -Okay. 101 00:07:41,660 --> 00:07:43,550 Go. 102 00:07:49,420 --> 00:07:53,780 Madam, I'm serious. Are you not afraid? 103 00:07:53,900 --> 00:07:56,070 Why should I be afraid? 104 00:07:56,180 --> 00:07:59,100 Brother Sathia said this place is haunted. 105 00:07:59,220 --> 00:08:02,850 Aren't you afraid? -How long have you worked here? 106 00:08:02,980 --> 00:08:05,140 I have been working here for 10 years now. 107 00:08:05,260 --> 00:08:08,770 Did you see anything during that time? 108 00:08:08,900 --> 00:08:11,190 I didn't see anything, but..... 109 00:08:11,300 --> 00:08:13,980 This resort is closed. -Yes. 110 00:08:14,100 --> 00:08:15,620 Why is this fountain still working? 111 00:08:15,740 --> 00:08:20,770 No, there are fish in the pond. So the water must keep circulating. 112 00:08:30,980 --> 00:08:35,460 She looks beautiful, but has a child. Never mind. 113 00:08:35,580 --> 00:08:38,940 Muthu, get this right. 114 00:08:39,060 --> 00:08:40,980 The resort should be clean at all times. 115 00:08:41,100 --> 00:08:42,700 All right. -I need people... 116 00:08:42,900 --> 00:08:44,700 ...to clean the garden outside. 117 00:08:44,820 --> 00:08:49,900 Please find a few workers for me. -Sure, ma'am, I will look. 118 00:08:50,020 --> 00:08:52,650 Is there anything else? -No, I'll manage. 119 00:08:52,780 --> 00:08:55,460 All right. -Thank you. 120 00:08:57,500 --> 00:09:00,380 Mom! -Harini? 121 00:09:02,140 --> 00:09:04,220 Harini! 122 00:09:21,020 --> 00:09:22,980 Harini! 123 00:09:32,380 --> 00:09:34,150 Mom! 124 00:09:34,260 --> 00:09:37,740 Harini, what happened? 125 00:09:38,740 --> 00:09:43,500 What's wrong with you? -Mom, I think there's someone here. 126 00:09:44,100 --> 00:09:46,340 Harini, there is no one here. 127 00:09:46,460 --> 00:09:49,340 You're just anxious after listening to people. 128 00:09:51,820 --> 00:09:53,900 There is nothing here. 129 00:09:54,660 --> 00:09:59,060 Mom! -Harini, go and shower. Come on! 130 00:10:44,860 --> 00:10:48,350 If you buy, I will cook. If I don't buy, what can I do? 131 00:10:49,100 --> 00:10:51,740 Do you think I like it? 132 00:10:51,860 --> 00:10:53,620 All hotels were closed due to Covid. 133 00:10:53,740 --> 00:10:55,420 Only now, they are opening for business again. 134 00:10:55,540 --> 00:10:59,340 I have applied for a few jobs, but have not received anything yet. 135 00:10:59,460 --> 00:11:01,620 I have a job for you. -Who is he? 136 00:11:01,740 --> 00:11:04,020 Please, brother. Why did you suddenly come here? 137 00:11:04,140 --> 00:11:05,570 Good question. 138 00:11:05,700 --> 00:11:08,150 There is a job. I came to ask if you are interested. 139 00:11:08,260 --> 00:11:10,060 What job? 140 00:11:10,180 --> 00:11:12,500 I'm unemployed, so there's a problem at home. 141 00:11:12,620 --> 00:11:15,740 Villa Puteri Resort needs a cook,... 142 00:11:15,860 --> 00:11:20,190 ...a gardener and s hotel manager. Are you interested? 143 00:11:20,300 --> 00:11:22,820 How can we work there? 144 00:11:22,940 --> 00:11:25,110 At that resort? 145 00:11:25,580 --> 00:11:28,260 Why are they looking for a gardener, a cook,... 146 00:11:28,380 --> 00:11:30,980 ...and a hotel manager for an empty resort? 147 00:11:31,100 --> 00:11:33,700 The place was bought by a woman. 148 00:11:33,820 --> 00:11:35,780 She stays there bravely. 149 00:11:35,900 --> 00:11:39,550 She says the place is not haunted. -A woman? 150 00:11:39,660 --> 00:11:42,020 Yes. -Dad, please be quiet for a moment. 151 00:11:42,140 --> 00:11:44,290 Just a moment, I'll come. -Good boy. 152 00:11:44,500 --> 00:11:46,260 Hey, wait a minute, I'll come too. 153 00:11:46,380 --> 00:11:47,770 Good boy. 154 00:11:48,900 --> 00:11:50,810 Wait a minute, I want to change first. 155 00:11:50,940 --> 00:11:52,820 All right. 156 00:11:54,620 --> 00:11:56,060 Can I come like this? 157 00:11:58,900 --> 00:12:02,230 Is it really bad? I'll go and change. 158 00:12:03,820 --> 00:12:07,700 It's a wooden chair. Will it take my weight? 159 00:12:09,500 --> 00:12:11,300 It's strong. 160 00:12:16,980 --> 00:12:20,370 The resort looks haunted. The path too looks eerie. 161 00:12:20,500 --> 00:12:22,890 Dad, can you be quiet? 162 00:12:23,540 --> 00:12:25,150 Brother Muthu! -Yes? 163 00:12:25,260 --> 00:12:27,180 Wait, I want to go there for a while. 164 00:12:27,300 --> 00:12:31,150 Hey! Where are you going? -Look over there. 165 00:12:33,300 --> 00:12:35,620 Why is he wandering around like a madman? 166 00:12:35,740 --> 00:12:38,270 Father, ask him. 167 00:12:38,380 --> 00:12:40,030 Brother Muthu, I want to see him for a moment. 168 00:12:40,140 --> 00:12:42,620 All right. -He was in KL for two years. 169 00:12:43,460 --> 00:12:46,510 He went crazy there. 170 00:12:48,140 --> 00:12:51,330 You go too. -Yeah, right! 171 00:12:53,340 --> 00:12:55,580 What is he doing here? 172 00:12:57,700 --> 00:13:01,380 Hey! -Hi! 173 00:13:01,500 --> 00:13:06,500 Are you crazy? What are you doing here? 174 00:13:06,620 --> 00:13:10,730 Friend, what's wrong with you that you can't tell me? 175 00:13:11,820 --> 00:13:14,710 The resort. 176 00:13:16,100 --> 00:13:18,500 What's with the place? 177 00:13:18,620 --> 00:13:22,380 I heard a woman had bought it. 178 00:13:24,580 --> 00:13:28,810 Yes, I was called to work there. 179 00:13:28,940 --> 00:13:32,030 There? 180 00:13:33,860 --> 00:13:36,630 Why do you want to work there? No need to go there. 181 00:13:36,740 --> 00:13:39,060 Why? 182 00:13:41,180 --> 00:13:44,740 I'm telling you, right? I don't want you to work there. 183 00:13:45,380 --> 00:13:47,350 It's up to you. 184 00:13:48,540 --> 00:13:52,500 Oh, no! Hey! 185 00:13:56,500 --> 00:13:58,570 Half the people in this world are useless... 186 00:13:58,700 --> 00:14:01,030 ...because there are friends like him. 187 00:14:03,180 --> 00:14:06,020 Who will support me? His father? 188 00:14:26,340 --> 00:14:29,230 Why is there no one here? 189 00:14:29,500 --> 00:14:31,930 Hey, baby. There are people in this place. 190 00:14:32,060 --> 00:14:36,660 What are you doing here? Why aren't you scaring them? 191 00:14:37,820 --> 00:14:42,140 I haven't received any instructions from the devil. 192 00:14:42,940 --> 00:14:45,410 What is happening? Usually, she tells us to drive... 193 00:14:45,540 --> 00:14:49,540 ...everyone who comes here. This time she is silent. 194 00:14:49,660 --> 00:14:52,700 Why are you standing so close to me? Keep your distance. 195 00:14:54,260 --> 00:14:59,340 All right. What's your plan? -I don't know either. 196 00:14:59,460 --> 00:15:04,220 I think she is silent because she's thinking about something terrible. 197 00:15:05,300 --> 00:15:07,020 Madam, you asked for workers. 198 00:15:07,740 --> 00:15:09,140 He is Karupaiyah. -Vanakkam, madam. 199 00:15:09,260 --> 00:15:11,220 He is good at landscaping. 200 00:15:11,340 --> 00:15:14,140 He is Chandru, his father. -Brother! 201 00:15:14,260 --> 00:15:19,020 What? -No, he's the father. 202 00:15:19,140 --> 00:15:21,810 Previously, Chandru worked as a hotel manager. 203 00:15:21,940 --> 00:15:23,740 Because of Covid, he lost his job. 204 00:15:23,860 --> 00:15:26,380 But he is a good worker. -Okay. 205 00:15:26,500 --> 00:15:29,300 How much salary do you expect? -Well..... 206 00:15:29,420 --> 00:15:30,900 Dad! 207 00:15:31,100 --> 00:15:34,260 Have you bought this land and resort? 208 00:15:34,380 --> 00:15:39,060 Yes, why ask such a question? -Everything is okay, right? 209 00:15:39,180 --> 00:15:41,020 There are no problems until now. 210 00:15:41,140 --> 00:15:44,060 I hope you won't cause any new problems. 211 00:15:44,180 --> 00:15:46,220 No, never. -Okay. 212 00:15:46,340 --> 00:15:48,460 Muthu, they can work here. 213 00:15:48,580 --> 00:15:51,290 Thank God! -I have work outside today. 214 00:15:51,420 --> 00:15:53,030 I'll be home late. 215 00:15:53,140 --> 00:15:55,580 Chandru, we don't have any customers yet. 216 00:15:55,700 --> 00:15:57,780 I've advertised on the social media platforms. 217 00:15:57,900 --> 00:15:59,700 We have to be diligent in promotion. 218 00:15:59,820 --> 00:16:03,190 Until then, I want you to decorate the interior first. 219 00:16:03,300 --> 00:16:06,230 Muthu, we also need many workers... 220 00:16:06,340 --> 00:16:08,060 ...to clean this place and also to cook. 221 00:16:08,180 --> 00:16:09,980 So, look for workers. -Don't worry, madam. 222 00:16:10,100 --> 00:16:11,770 I will find workers for you. 223 00:16:11,900 --> 00:16:14,550 Mom, it's a nice resort. -Is that so? 224 00:16:14,660 --> 00:16:16,610 Watch your step, careful. 225 00:16:17,140 --> 00:16:19,340 Someone is here. Let's go and see. 226 00:16:19,540 --> 00:16:21,370 Congratulations. -Thank you, brother. 227 00:16:21,500 --> 00:16:24,660 Come on. -Is there a swimming pool here? 228 00:16:24,780 --> 00:16:26,260 Yes, let's go in. -Hi! 229 00:16:26,380 --> 00:16:28,190 Hi. -How can I help you? 230 00:16:28,300 --> 00:16:30,860 Yes, I would like a family room for two days. 231 00:16:31,460 --> 00:16:36,270 Great! Chandru, please give them the family room. 232 00:16:36,380 --> 00:16:38,060 Okay, madam. 233 00:16:38,180 --> 00:16:40,730 Sir, we just took over this resort. 234 00:16:40,860 --> 00:16:46,470 You haven't opened our kitchen yet. You have to eat out. 235 00:16:46,580 --> 00:16:48,670 We'll eat out. -If you take this road,... 236 00:16:49,220 --> 00:16:50,820 ...you'll see Sathia's Restaurant. 237 00:16:50,940 --> 00:16:53,230 You'll get everything there. -It's okay, we'll manage. 238 00:16:53,340 --> 00:16:55,300 We'll manage. -Anyway, thanks. 239 00:16:55,420 --> 00:16:58,660 Chandru, arrange the room for them. -Great! 240 00:16:58,780 --> 00:17:01,270 Sir, bring your bags in. He will take you to the room. 241 00:17:01,380 --> 00:17:04,380 All right. Come on. -Come on. 242 00:17:38,820 --> 00:17:42,750 I came for another job, look what I'm doing now. 243 00:17:42,980 --> 00:17:45,580 It's the same for me. 244 00:17:45,820 --> 00:17:48,070 Before, you were doing house keeping. 245 00:17:48,180 --> 00:17:50,450 I made you the hotel manager. 246 00:17:50,580 --> 00:17:53,300 Is this how you make the bed? 247 00:17:53,660 --> 00:17:56,510 You did it. Are you blaming me? 248 00:17:56,620 --> 00:17:58,460 Let's make the bed again. 249 00:17:58,580 --> 00:18:01,870 One day, I'll win the heart of the resort owner... 250 00:18:01,980 --> 00:18:04,810 ...and married her. We'll use the same bed. 251 00:18:04,940 --> 00:18:07,830 What do you think I'm planning to do? 252 00:18:09,420 --> 00:18:12,910 Brother, what is this? 253 00:18:14,220 --> 00:18:19,450 Wait, put the sheet back in the same place. 254 00:18:26,100 --> 00:18:28,460 Brother, why is the sheet moving on its own? 255 00:18:28,820 --> 00:18:30,630 Oh, no! 256 00:18:31,540 --> 00:18:33,580 Oh, no! 257 00:18:34,140 --> 00:18:37,020 So, what Sathia said is true. 258 00:18:37,140 --> 00:18:39,740 Brother, I'm scared. 259 00:18:39,860 --> 00:18:44,190 Why is this light flickering when it isn't even switched on? 260 00:18:44,780 --> 00:18:50,270 What are you saying? So, is this place haunted? 261 00:18:50,380 --> 00:18:54,390 Yes, as we make the bed, it gets undone. 262 00:18:54,900 --> 00:18:59,180 Brother, I'm afraid. 263 00:18:59,300 --> 00:19:02,370 I'm scared too. 264 00:19:03,220 --> 00:19:06,460 Brother, let's tell the boss. 265 00:19:06,580 --> 00:19:08,850 Never do that. 266 00:19:08,980 --> 00:19:11,690 Even if we tell her, she will not believe us. 267 00:19:11,820 --> 00:19:15,230 For us, salary is important. 268 00:19:15,340 --> 00:19:18,910 Let's be strong, we'll make the bed again,... 269 00:19:19,020 --> 00:19:21,540 ...and we'll run. Okay? 270 00:19:22,260 --> 00:19:24,020 Okay, brother. 271 00:19:36,260 --> 00:19:41,300 Harini, bring your stuff inside. -Mom, I don't want to come. 272 00:19:41,460 --> 00:19:43,650 Harini, there is nothing here. Let's go in. 273 00:19:43,780 --> 00:19:47,530 Come on! -Okay. 274 00:19:56,140 --> 00:19:59,260 Mom, I can't open the door. 275 00:20:03,020 --> 00:20:07,410 Mom! Look behind you! 276 00:20:07,540 --> 00:20:10,980 Why is she not afraid? -Mom! 277 00:20:12,100 --> 00:20:15,290 Harini! -Mom, I can't open the door. 278 00:20:20,580 --> 00:20:24,900 Harini, what happened to you? 279 00:20:29,380 --> 00:20:32,020 There is nothing there. 280 00:20:32,900 --> 00:20:35,510 Okay, don't cry. 281 00:20:37,300 --> 00:20:41,020 This place is mine until my wish is fulfilled. 282 00:20:42,780 --> 00:20:45,850 Only we should stay here. 283 00:20:45,980 --> 00:20:49,340 If anyone tries to take over this place,... 284 00:20:49,460 --> 00:20:52,070 ...one, we have to drive them away. 285 00:20:54,340 --> 00:20:57,450 Speak up. -You should talk, not me. 286 00:20:57,580 --> 00:21:01,690 We tried many times, Tabita. But she is not afraid. 287 00:21:05,780 --> 00:21:08,270 Because you are not good at scaring people. 288 00:21:09,060 --> 00:21:11,140 We even used her daughter to scare her,... 289 00:21:11,260 --> 00:21:14,330 ...but she is not afraid. -That is correct. 290 00:21:14,460 --> 00:21:18,310 Yes, her daughter. Get her first. 291 00:21:18,980 --> 00:21:21,980 Use her to drive her mother out. -Speak up. 292 00:21:22,420 --> 00:21:25,060 Yes, boss? 293 00:21:25,980 --> 00:21:28,220 I'm done talking. 294 00:21:29,260 --> 00:21:32,500 Have you finished talking? Can we leave? 295 00:21:32,740 --> 00:21:36,580 All right, boss. She is torturing us. 296 00:21:55,220 --> 00:21:56,670 I don't know. 297 00:21:56,780 --> 00:21:59,510 Ever since she came here, she has been behaving like this. 298 00:21:59,660 --> 00:22:01,310 It's better to consult a priest. 299 00:22:01,420 --> 00:22:03,110 A priest? -Yes. 300 00:22:03,220 --> 00:22:06,740 Do you still believe in that? Won't you ever change? 301 00:22:06,860 --> 00:22:09,620 We are the 90s kids. We will not change. 302 00:22:09,740 --> 00:22:13,260 People here are just like you. 303 00:22:20,260 --> 00:22:23,850 Sister, I think we should ask the people about this. 304 00:22:23,980 --> 00:22:25,500 Harini! -Hello! 305 00:22:25,620 --> 00:22:27,500 One moment. 306 00:22:31,060 --> 00:22:33,140 Harini! 307 00:22:33,540 --> 00:22:36,380 I will call you back. -What's the matter? 308 00:22:36,500 --> 00:22:39,260 Harini! 309 00:22:43,180 --> 00:22:45,420 She will not go anywhere barefoot. 310 00:22:46,820 --> 00:22:49,590 Harini! 311 00:22:50,380 --> 00:22:52,620 Harini! 312 00:22:52,740 --> 00:22:56,670 Madam! Why are you going for a walk at night? 313 00:22:57,340 --> 00:22:59,540 What are you doing here at this time? 314 00:22:59,660 --> 00:23:02,780 I heard a melodious voice calling out for me. 315 00:23:02,900 --> 00:23:06,190 You called me, right? -I don't know where Harini went. 316 00:23:06,300 --> 00:23:09,290 Oh, no! Is Harini missing? 317 00:23:10,220 --> 00:23:13,140 You know this resort is haunted, right? 318 00:23:13,260 --> 00:23:15,290 Where did you last see Harini? 319 00:23:15,420 --> 00:23:18,030 She was sleeping over there. I was on the phone,... 320 00:23:18,140 --> 00:23:21,220 ...when I turned back to see her, she was gone. 321 00:23:21,500 --> 00:23:24,820 Oh, God! Okay, let's find her. -Muthu, I came from there. 322 00:23:24,940 --> 00:23:28,570 If she was there, I would have seen her. 323 00:23:28,700 --> 00:23:31,550 Let's find her over here. -Yes, my compass is off... 324 00:23:31,660 --> 00:23:33,990 ...in the excitement. 325 00:23:40,980 --> 00:23:46,140 Kutty, the room is gone. -Crazy girl, look behind you. 326 00:23:47,420 --> 00:23:51,500 Kutty, the child is missing. -What? 327 00:23:51,620 --> 00:23:56,770 We did it to the girl. -Kutty, the word is possess. 328 00:23:57,660 --> 00:24:01,060 All right. I failed BM in SPM. 329 00:24:01,180 --> 00:24:03,340 Let's go. 330 00:24:07,420 --> 00:24:09,070 Kutty! -What is it? 331 00:24:09,180 --> 00:24:11,300 I want to sleep on that bed. 332 00:24:11,420 --> 00:24:15,330 You usually sleep in the toilet. Why do you want to sleep here now? 333 00:24:15,460 --> 00:24:19,830 Kutty, you sleep here too. -Yes, it smells bad. 334 00:24:19,940 --> 00:24:24,870 Let's get to work. 335 00:24:39,940 --> 00:24:44,590 When will they wake up, look at us and run for their lives? 336 00:24:45,300 --> 00:24:47,070 What is it? 337 00:24:48,420 --> 00:24:51,540 Our daughter is not here. -What? Is she missing? 338 00:24:51,660 --> 00:24:53,260 She was here earlier. Where has she gone? 339 00:24:53,380 --> 00:24:57,100 We will tell you. -Who is that? 340 00:24:57,380 --> 00:24:59,620 There are legs here. -That's my leg. 341 00:24:59,740 --> 00:25:02,230 Oh, no! -Above..... 342 00:25:04,700 --> 00:25:08,270 Run! Where is the door? 343 00:25:08,380 --> 00:25:10,740 I don't know how to open this door. 344 00:25:16,060 --> 00:25:19,260 Harini! -Girl! 345 00:25:19,580 --> 00:25:21,700 Where did you go at this hour? 346 00:25:21,820 --> 00:25:23,620 Girl! -Where did she go? 347 00:25:23,740 --> 00:25:27,110 Madam, that looks like Harini. There is a ravine over there. 348 00:25:28,260 --> 00:25:30,580 Harini! 349 00:25:31,500 --> 00:25:33,740 Harini! 350 00:25:35,140 --> 00:25:39,540 Harini! Muthu, this is not Harini. Who is this girl? 351 00:25:39,660 --> 00:25:41,500 This is..... 352 00:25:41,620 --> 00:25:44,630 A family checked in this morning. This is their child. 353 00:25:45,460 --> 00:25:47,940 What is she doing here? 354 00:25:49,140 --> 00:25:52,180 Mom! 355 00:25:52,980 --> 00:25:54,660 Harini! 356 00:25:57,100 --> 00:25:59,260 Harini! -Why did you come here? 357 00:25:59,500 --> 00:26:01,860 What happened to you? Where did you go? 358 00:26:02,700 --> 00:26:04,530 Run! 359 00:26:07,380 --> 00:26:10,850 That's our child! -Where did you go? 360 00:26:11,380 --> 00:26:14,450 Are you running a resort or living with a ghost? 361 00:26:14,580 --> 00:26:16,610 What? Did you see a ghost? -Yes. 362 00:26:16,740 --> 00:26:18,550 Male or female ghost? 363 00:26:18,660 --> 00:26:21,850 Don't make me cuss. -What about our bags? 364 00:26:21,980 --> 00:26:24,580 Bring our bags to the car. 365 00:26:24,700 --> 00:26:26,500 Let's go. -Come on! 366 00:26:27,060 --> 00:26:28,460 Are you okay? -Okay, mom. 367 00:26:28,580 --> 00:26:30,550 Is she okay? -I will take care of her, Muthu. 368 00:26:30,660 --> 00:26:33,180 Please settle them. -Madam, are you okay? 369 00:26:33,300 --> 00:26:36,390 Please, Muthu. Settle them first. 370 00:26:38,220 --> 00:26:41,260 Harini, you're not hurt, right? -No, mom. 371 00:26:43,540 --> 00:26:46,300 Why is all this happening? 372 00:26:53,260 --> 00:26:56,660 How long do you want to remember him? 373 00:26:59,580 --> 00:27:03,110 I can't forget her. What am I to do? 374 00:27:05,060 --> 00:27:08,180 Listen..... 375 00:27:09,020 --> 00:27:10,850 I have work, I have to go. 376 00:27:14,060 --> 00:27:16,730 Hey, wait. 377 00:27:17,100 --> 00:27:19,210 What work do you have? 378 00:27:19,580 --> 00:27:23,420 Do you want to keep crying because of that woman? 379 00:27:24,580 --> 00:27:28,260 I've told you many times that this is my personal matter. 380 00:27:29,580 --> 00:27:33,460 Personal matter? Never mind. 381 00:27:33,700 --> 00:27:37,380 If you want to forget the incident, you have to start working. 382 00:27:37,500 --> 00:27:39,980 Come and work with me. 383 00:27:40,100 --> 00:27:44,580 At the resort? I'd rather die than work there. 384 00:27:44,700 --> 00:27:47,340 Please leave. 385 00:27:47,580 --> 00:27:49,870 I can't see you like this. 386 00:28:09,980 --> 00:28:15,370 Why do you kill me... 387 00:28:15,660 --> 00:28:19,860 Tell me... 388 00:28:21,420 --> 00:28:25,630 My dear, you are my life... 389 00:28:26,780 --> 00:28:31,750 You are the love of my life... 390 00:28:32,540 --> 00:28:37,930 My dear, you are my life... 391 00:28:38,060 --> 00:28:43,340 You are the love of my life... 392 00:28:44,420 --> 00:28:49,270 You are always on my mind... 393 00:28:50,580 --> 00:28:55,100 Why am I unable to talk... 394 00:28:55,900 --> 00:29:01,550 Why do you kill me... 395 00:29:01,660 --> 00:29:06,750 Tell me... 396 00:29:07,380 --> 00:29:12,380 Why do you kill me... 397 00:29:13,140 --> 00:29:18,060 Tell me... 398 00:29:24,940 --> 00:29:29,530 My heart says you are the one... 399 00:29:30,980 --> 00:29:36,220 It gives me desires... 400 00:29:36,580 --> 00:29:41,930 Even the breeze that blows on me... 401 00:29:42,060 --> 00:29:47,420 Thousands of flowers bloom in front of your house... 402 00:29:47,940 --> 00:29:53,350 I keep getting closer to you... 403 00:29:53,460 --> 00:29:55,650 I'm like a little girl... 404 00:29:55,780 --> 00:29:59,180 I'm always near you... 405 00:29:59,300 --> 00:30:04,890 Why do you kill me... 406 00:30:05,020 --> 00:30:09,890 Tell me... 407 00:30:10,820 --> 00:30:15,820 My dear, you are my life... 408 00:30:16,540 --> 00:30:21,510 You are the love of my life... 409 00:30:22,260 --> 00:30:27,370 You are always on my mind... 410 00:30:28,380 --> 00:30:32,770 Why am I unable to talk... 411 00:30:33,740 --> 00:30:38,890 Why do you kill me... 412 00:30:39,580 --> 00:30:44,580 Tell me... 413 00:30:45,300 --> 00:30:50,380 Why do you kill me... 414 00:30:51,100 --> 00:30:56,140 Tell me... 415 00:31:03,500 --> 00:31:05,340 Come on, eat. 416 00:31:07,740 --> 00:31:11,180 Do you want to see me? -Yes, uncle. 417 00:31:11,300 --> 00:31:16,140 Why are you worried? Relax. -All right. 418 00:31:20,020 --> 00:31:21,700 Why did you want to see me? 419 00:31:21,820 --> 00:31:25,270 It has been a month since I came to this place. 420 00:31:26,180 --> 00:31:29,650 Not many customers come here. 421 00:31:29,780 --> 00:31:34,430 Even if customers come, they can't stay here even a day. 422 00:31:35,180 --> 00:31:39,580 I don't know why. 423 00:31:39,700 --> 00:31:43,890 But I know there is something wrong here, uncle. 424 00:31:44,020 --> 00:31:46,140 Yes, there is something here. 425 00:31:48,500 --> 00:31:53,300 I know you do not believe me, but as an elderly man,... 426 00:31:53,420 --> 00:31:56,700 ...I want to say something. -Tell me, uncle. 427 00:31:56,820 --> 00:32:02,070 If I tell her, will she hit me or think I'm crazy? 428 00:32:02,660 --> 00:32:06,020 This place has been closed for a long time. 429 00:32:06,140 --> 00:32:11,420 You didn't even pray before moving in. 430 00:32:11,540 --> 00:32:16,070 That is why there is this problem. -So? 431 00:32:16,180 --> 00:32:19,980 Let's get a priest to conduct a prayer here,... 432 00:32:20,100 --> 00:32:23,220 ...this problem may be solved. -You are saying so. 433 00:32:23,340 --> 00:32:26,930 If we hold a prayer that can solve this problem,... 434 00:32:27,060 --> 00:32:29,690 ...then why not? I'm okay with it. 435 00:32:32,380 --> 00:32:35,700 You have given permission. I will inform Chandru. 436 00:32:36,380 --> 00:32:39,220 I will take care of it. Thank you. 437 00:32:39,340 --> 00:32:41,900 I'll go now. Thank you. 438 00:32:46,900 --> 00:32:49,550 Okay, you eat. 439 00:32:54,300 --> 00:32:56,220 Yes, boss? 440 00:32:56,940 --> 00:32:59,150 We cannot allow them to have prayers here. 441 00:32:59,940 --> 00:33:04,940 Or the priest will tie us up again. 442 00:33:05,180 --> 00:33:08,410 Kutty won't talk until he acts. 443 00:33:08,540 --> 00:33:12,580 Wait and see. -You're good at talking. 444 00:33:13,580 --> 00:33:16,850 Be careful, they might think you're a Chinese ghost... 445 00:33:16,980 --> 00:33:19,410 ...and stick a paper on your forehead. 446 00:33:20,620 --> 00:33:24,340 This afro's game has begun. 447 00:33:47,100 --> 00:33:49,450 Move! 448 00:33:56,260 --> 00:33:58,610 I've heard this mantra before. -You must have heard it. 449 00:33:58,740 --> 00:34:02,820 If I say this mantra, ghosts will run away from here. 450 00:34:02,940 --> 00:34:06,150 Swami, please solve this problem for us. 451 00:34:06,260 --> 00:34:08,290 Please hold my stick. -What? 452 00:34:08,420 --> 00:34:11,110 Hold this stick for me. -Oh, okay. 453 00:34:19,140 --> 00:34:23,060 Have I seen this dance before? -Dad, please be quiet. 454 00:34:26,260 --> 00:34:28,810 Have you brushed your teeth? 455 00:34:29,540 --> 00:34:31,070 Hey, give me my udukku. 456 00:34:31,300 --> 00:34:33,140 Give it to him. -Here you go. 457 00:34:33,260 --> 00:34:34,980 Are you up to mischief? 458 00:34:36,780 --> 00:34:39,140 Get me my whip. 459 00:34:39,260 --> 00:34:40,890 Give me my whip! -Here you go. 460 00:34:45,380 --> 00:34:49,750 Goddess! Oh, no! 461 00:34:50,140 --> 00:34:54,540 I'll hit myself by mistake, pretend you didn't see. 462 00:34:54,660 --> 00:34:56,770 Why are you laughing? 463 00:34:56,900 --> 00:34:59,310 Why is the house so big? I'll handle it. 464 00:34:59,460 --> 00:35:02,060 I'll go inside and start my job. 465 00:35:02,180 --> 00:35:07,500 Even if I call you, don't come in. 466 00:35:08,140 --> 00:35:10,220 You will all die. 467 00:35:19,020 --> 00:35:21,500 The priest will drive the spirits away. 468 00:35:21,620 --> 00:35:24,300 Open the door. 469 00:35:24,620 --> 00:35:29,810 Don't be afraid. No ghosts can get away from me. 470 00:35:31,660 --> 00:35:34,150 Are you up to mischief? 471 00:35:35,020 --> 00:35:37,620 Goddess! 472 00:35:42,140 --> 00:35:46,220 Goddess! 473 00:35:47,180 --> 00:35:50,370 Where is it? 474 00:35:50,500 --> 00:35:55,980 Goddess, show me if there is an evil presence here. 475 00:35:56,100 --> 00:35:58,730 I'll show you now. 476 00:35:58,860 --> 00:36:01,700 Show me, Goddess. -Hey, wait! 477 00:36:05,100 --> 00:36:08,290 Why are the lights flickering? 478 00:36:13,700 --> 00:36:17,030 Who is kicking me from behind? 479 00:36:23,980 --> 00:36:26,930 Let me go! 480 00:36:27,060 --> 00:36:29,570 Goddess! 481 00:36:32,740 --> 00:36:34,690 Look below. 482 00:36:38,580 --> 00:36:40,980 Mom told me to give a little more sambal. 483 00:36:41,100 --> 00:36:44,020 You bought only one roti canai. Must I have you a pot? 484 00:36:44,140 --> 00:36:46,300 It's not possible. Here you go. 485 00:36:46,420 --> 00:36:48,300 You can't even give me some extra sambal. 486 00:36:48,420 --> 00:36:49,930 Wait, I'll bring my brother. 487 00:36:50,180 --> 00:36:52,460 You had it today. -Pay me before you go. 488 00:36:52,580 --> 00:36:54,990 Nilakandakodangi! 489 00:36:55,100 --> 00:36:58,300 I'm not Nilakandan, but Nilagiri. 490 00:36:58,500 --> 00:37:01,500 This you will say well. -Hey! 491 00:37:01,620 --> 00:37:03,180 We told you to drive the ghost away,... 492 00:37:03,300 --> 00:37:05,230 ...but instead, the ghost drove you away. 493 00:37:05,340 --> 00:37:07,580 No, I went there to drive the ghost away. 494 00:37:07,700 --> 00:37:12,550 But I took very few props. I made a mistake. 495 00:37:12,660 --> 00:37:14,500 You got thrashed just for one. 496 00:37:14,620 --> 00:37:17,420 Do you mean there are many ghosts in there? 497 00:37:17,540 --> 00:37:19,940 There is no doubt at all. 498 00:37:20,860 --> 00:37:25,830 One learns his lesson after getting hit. 499 00:37:26,900 --> 00:37:31,110 Who are you? You come now and then and scare us. 500 00:37:31,220 --> 00:37:34,900 Then you leave. -Do I scare everyone? 501 00:37:35,020 --> 00:37:39,180 You kill people without any guilt and move around without fear. 502 00:37:39,740 --> 00:37:42,980 Are you afraid of me? -Is he crazy? 503 00:37:43,300 --> 00:37:46,770 He looks strange, can you guys be quiet? 504 00:37:47,100 --> 00:37:50,100 Do you know who he is? He is Swami Nilagiri. 505 00:37:50,220 --> 00:37:51,810 You can't hit him. 506 00:37:51,940 --> 00:37:54,670 Anyone who looks good is not good. 507 00:37:54,780 --> 00:37:59,530 As you say, people who look doubtful is not bad. 508 00:37:59,660 --> 00:38:02,150 I was quiet, but you made me mad. 509 00:38:02,620 --> 00:38:06,020 How do you feel? Lift your hand. 510 00:38:08,260 --> 00:38:10,300 Be careful. 511 00:38:16,020 --> 00:38:20,660 I was slapped by a ghost. It is really bad. 512 00:38:24,220 --> 00:38:26,930 You said we needed to bring a priest to offer prayers. 513 00:38:27,060 --> 00:38:28,850 What do I do next? 514 00:38:29,980 --> 00:38:33,060 No, madam, the situation is worse now. 515 00:38:33,180 --> 00:38:36,980 The longer you delay, you're in danger. 516 00:38:37,100 --> 00:38:42,140 What? Who can do what to me? 517 00:38:44,740 --> 00:38:50,410 After the priest left, the situation is worse. 518 00:38:53,300 --> 00:38:56,140 They are not going to let us go. -What nonsense is this? 519 00:38:57,260 --> 00:39:01,780 Why are you afraid of something that you can't see? 520 00:39:02,380 --> 00:39:04,860 This is all unnecessary imagination. 521 00:39:04,980 --> 00:39:07,300 I don't know what to say about you guys. 522 00:39:12,620 --> 00:39:15,810 You won't believe. 523 00:39:16,780 --> 00:39:19,990 You do not believe what you can't see. 524 00:39:28,340 --> 00:39:30,780 You can't even see the wind. 525 00:39:31,300 --> 00:39:33,330 But don't you believe there is wind? 526 00:39:34,500 --> 00:39:36,140 What does he want us to believe? 527 00:39:36,420 --> 00:39:41,220 Danger is approaching. Do what should be done. 528 00:39:41,740 --> 00:39:44,820 Or..... -He is a pain. 529 00:39:45,740 --> 00:39:48,020 A life will be lost. 530 00:39:48,940 --> 00:39:53,810 Bommayi! 531 00:40:04,660 --> 00:40:06,830 Nadiya! -Yes? 532 00:40:06,940 --> 00:40:10,140 Where is our son? -He just went over there. 533 00:40:10,380 --> 00:40:11,980 He'll be back soon. Why? 534 00:40:12,100 --> 00:40:14,500 He has been sad ever since the girl left him. 535 00:40:15,140 --> 00:40:17,340 So, you noticed too. 536 00:40:17,540 --> 00:40:20,070 What can I say? They claim to be in love. 537 00:40:20,180 --> 00:40:22,180 They roam together. 538 00:40:22,340 --> 00:40:24,500 Then they say they are just being friendly and leave. 539 00:40:24,620 --> 00:40:27,660 The boys go crazy when the girls leave. 540 00:40:27,780 --> 00:40:29,820 Fool..... -I'll smack you. 541 00:40:29,940 --> 00:40:32,900 Whom are you calling a fool? -I'm not calling you one. 542 00:40:33,020 --> 00:40:35,020 Would I do that? I meant the girl. 543 00:40:35,140 --> 00:40:37,740 Fine, does the girl still talk to him? 544 00:40:37,860 --> 00:40:41,890 If she talks to him, why would he look so depressed? 545 00:40:42,100 --> 00:40:44,140 You fool! 546 00:40:44,260 --> 00:40:50,260 He's the one who misses her very much. 547 00:40:50,420 --> 00:40:52,350 I have told him many times. 548 00:40:52,580 --> 00:40:55,510 He is not a small boy anymore to smack and advice him. 549 00:40:56,140 --> 00:40:58,180 I'm so angry..... 550 00:40:58,300 --> 00:41:00,100 Nothing! -What? 551 00:41:00,220 --> 00:41:02,020 I said let's close the shop and go home. 552 00:41:02,140 --> 00:41:03,810 Go and do your work. -Pack up. 553 00:41:03,940 --> 00:41:06,630 He is such a pain! 554 00:41:13,780 --> 00:41:17,850 Something bad is going to happen. 555 00:41:19,140 --> 00:41:22,460 Something bad? What is it? 556 00:41:22,580 --> 00:41:24,230 No. 557 00:41:24,340 --> 00:41:28,500 If that happens, it will be the end of us. 558 00:41:29,020 --> 00:41:31,500 Really? That's good. 559 00:41:31,620 --> 00:41:34,500 We can go to our world. -Great! 560 00:41:35,860 --> 00:41:37,790 But that won't be easy. 561 00:41:38,340 --> 00:41:42,550 Before we get destroyed, we have to stop it. 562 00:41:43,940 --> 00:41:48,750 What can we do about it? -You have done enough. 563 00:41:49,700 --> 00:41:51,460 Hereafter, I will handle it myself. 564 00:41:51,580 --> 00:41:56,850 Wow! The boss will handle it herself. 565 00:42:07,660 --> 00:42:09,670 Come on! 566 00:42:11,220 --> 00:42:13,210 Bommayi! 567 00:42:18,540 --> 00:42:22,020 Soon,... 568 00:42:22,140 --> 00:42:27,180 ...things you didn't expect would happen over there. 569 00:42:28,300 --> 00:42:29,980 What are you saying? 570 00:42:34,900 --> 00:42:39,900 There is an item... 571 00:42:40,340 --> 00:42:42,660 ...which was placed there before. 572 00:42:44,020 --> 00:42:48,700 We have to remove it... 573 00:42:48,820 --> 00:42:53,980 ...so that we can drive the spirits away. 574 00:42:57,180 --> 00:43:00,660 I'll give you a few items. 575 00:43:02,300 --> 00:43:06,910 Place them there and remove the old stuff. 576 00:43:08,020 --> 00:43:10,810 You said there is something. Where is it? 577 00:43:13,460 --> 00:43:15,940 It is there. -Where? 578 00:43:16,060 --> 00:43:20,180 It is there. -Oh, no! 579 00:43:28,820 --> 00:43:31,270 Friend! 580 00:43:31,380 --> 00:43:33,450 Can I go home? -Hey, come with us. 581 00:43:33,580 --> 00:43:37,650 Don't play around. Where do you want to go? 582 00:43:37,780 --> 00:43:41,570 Nadiya is alone at home. She will be afraid. 583 00:43:41,700 --> 00:43:46,150 I live alone too. -You always live alone. 584 00:43:46,260 --> 00:43:47,930 It's not like it used to be. 585 00:43:48,060 --> 00:43:52,730 My stomach is rumbling in fear. -This tummy of yours? 586 00:43:52,860 --> 00:43:56,110 Your tummy only rumbles. I'm sick all over. 587 00:43:56,380 --> 00:43:59,700 Can you guys shut up? I may forget what the priest said. 588 00:43:59,820 --> 00:44:01,790 Let's go. -Okay, you guys go on. I'll leave. 589 00:44:01,900 --> 00:44:04,150 No, don't run! I'll break your head. 590 00:44:04,260 --> 00:44:07,020 Don't make me angry. -Okay, don't yell. 591 00:44:07,140 --> 00:44:10,530 Muthu, I can see someone standing over there. 592 00:44:10,660 --> 00:44:13,270 It's nothing, you're only imagining it. 593 00:44:18,140 --> 00:44:22,100 We are here. Tell him to leave the items there. 594 00:44:22,340 --> 00:44:24,500 I have to remove it from the north and put this in the south. 595 00:44:25,340 --> 00:44:28,850 Hey, listen carefully. If you make a mistake,... 596 00:44:28,980 --> 00:44:31,380 ...I'll put it into your mouth. -Please keep quiet. 597 00:44:31,660 --> 00:44:33,780 Where is Mammooty (hoe)? -Isn't he in Kerala? 598 00:44:33,900 --> 00:44:35,540 Quit joking. 599 00:44:35,660 --> 00:44:37,790 Tell me, dad. -It is all here. 600 00:44:37,900 --> 00:44:41,780 In here? -I'm so scared. 601 00:44:41,900 --> 00:44:44,780 Let's go in and get it. -Are you that sort? Hands off! 602 00:44:44,900 --> 00:44:47,540 Let's go. -Let me go. 603 00:44:47,660 --> 00:44:53,030 They are going over there. 604 00:44:53,140 --> 00:44:55,060 Come with me. 605 00:45:05,980 --> 00:45:07,580 Harini! 606 00:45:08,180 --> 00:45:09,930 Harini! 607 00:45:10,060 --> 00:45:13,060 What happened to you? Why are you standing like this? 608 00:45:21,820 --> 00:45:24,230 Harini! 609 00:45:24,620 --> 00:45:26,220 Harini! 610 00:45:27,340 --> 00:45:29,780 Where are you going? 611 00:45:30,900 --> 00:45:33,100 Harini! 612 00:45:36,900 --> 00:45:41,220 Brother, can't we do this during the day? 613 00:45:41,340 --> 00:45:43,300 Must we do it at night? 614 00:45:43,420 --> 00:45:45,460 Ghosts usually disturb us at night. 615 00:45:45,580 --> 00:45:47,530 So we were told to do it at night. 616 00:45:48,660 --> 00:45:51,890 Once we do this, will it all end? 617 00:45:52,020 --> 00:45:53,500 Yes, it will end. 618 00:45:55,420 --> 00:46:00,550 Why is it I hear someone laughing? -Yes, I can hear it too. 619 00:46:11,460 --> 00:46:13,860 Why is it standing on both sides? 620 00:46:13,980 --> 00:46:16,930 Let's run. 621 00:46:19,460 --> 00:46:21,110 Why didn't they hang it in front? 622 00:46:21,220 --> 00:46:23,500 They hung it all over. Now, they expect us to look for it. 623 00:46:24,540 --> 00:46:28,180 Brother Sathia, have you seen the ghost before? 624 00:46:28,820 --> 00:46:30,830 Yes, I have seen it. 625 00:46:31,020 --> 00:46:34,100 Where? -In Chinese movies. 626 00:46:36,180 --> 00:46:38,220 Brother, don't leave me. 627 00:46:41,140 --> 00:46:45,220 I've told you many times not to put your hand on my shoulder. 628 00:46:45,380 --> 00:46:46,860 Fine, brother. 629 00:46:46,980 --> 00:46:49,500 Have you seen a ghost before? 630 00:46:49,660 --> 00:46:51,380 I see my wife at home. Isn't that enough? 631 00:46:51,500 --> 00:46:54,140 Must I see a ghost too? Get married. 632 00:46:54,260 --> 00:46:57,660 You don't need to look for a ghost. It will come to you. 633 00:47:05,020 --> 00:47:08,180 I've told you many times not to put your hand on my shoulder. 634 00:47:08,300 --> 00:47:10,390 You're telling me not to touch you, but you're pushing me. 635 00:47:11,660 --> 00:47:15,860 I did not push you. -I did not either. 636 00:47:16,020 --> 00:47:18,460 I did it. 637 00:47:26,860 --> 00:47:30,750 Oh, no! Did you kick me? 638 00:47:32,940 --> 00:47:34,820 How dare you kick me! 639 00:47:34,940 --> 00:47:37,270 Come on! 640 00:47:40,180 --> 00:47:43,500 Let go! 641 00:47:43,620 --> 00:47:46,220 Get lost! 642 00:47:54,540 --> 00:47:56,410 Oh, no! 643 00:47:56,540 --> 00:47:58,810 Let's go! 644 00:47:58,940 --> 00:48:03,420 How dare you kick me! I'll get you! 645 00:48:05,060 --> 00:48:09,220 Chandru, the amulet is on the tree. Get it. 646 00:48:10,100 --> 00:48:14,140 Get it fast! I'm holding him! 647 00:48:15,020 --> 00:48:19,580 Quick, remove it. 648 00:48:19,700 --> 00:48:21,230 Remove it quickly. 649 00:48:21,340 --> 00:48:23,820 I can't hold him much longer. -I've got it. 650 00:48:25,140 --> 00:48:27,930 What should I do with it? -Put it into your mouth! 651 00:48:28,300 --> 00:48:30,020 Fool! 652 00:48:39,300 --> 00:48:41,510 Harini, wait! 653 00:48:44,500 --> 00:48:46,810 Harini! 654 00:48:50,660 --> 00:48:52,300 Harini! 655 00:48:53,180 --> 00:48:56,140 Harini, I'm telling you to stop. Wait there. 656 00:48:56,260 --> 00:48:58,610 Harini! 657 00:49:00,060 --> 00:49:01,540 Oh, no! 658 00:49:09,820 --> 00:49:12,070 I can't run anymore. 659 00:49:12,180 --> 00:49:15,410 Don't you feel we are running in the same place? 660 00:49:17,420 --> 00:49:20,100 Yes, I feel like fainting. 661 00:49:21,860 --> 00:49:23,820 I can't go on anymore. 662 00:49:30,340 --> 00:49:34,020 Tabita, I couldn't control Harini. 663 00:49:35,900 --> 00:49:39,510 What sort of a ghost are you? You handle them. 664 00:49:42,180 --> 00:49:45,620 You had it today. 665 00:49:45,740 --> 00:49:48,020 Help! 666 00:49:48,140 --> 00:49:50,540 Is anyone there? 667 00:49:50,740 --> 00:49:52,980 Help! 668 00:49:54,740 --> 00:49:56,700 Harini! 669 00:49:58,220 --> 00:50:00,900 Sister! 670 00:50:01,020 --> 00:50:02,660 Mom! -Sister! 671 00:50:02,780 --> 00:50:04,190 Give me the bottle. -Let me go! 672 00:50:04,300 --> 00:50:09,330 Here, sprinkle this on the amulet. -Let me go. 673 00:50:09,460 --> 00:50:12,590 Let me go, I can't endure this. -Hurry up! 674 00:50:12,700 --> 00:50:17,260 Hurry up, pour it on the amulet. -What are you pouring? 675 00:50:17,420 --> 00:50:19,580 Oh, no! 676 00:50:20,700 --> 00:50:22,340 Oh, no! 677 00:50:23,060 --> 00:50:24,820 It is burning! 678 00:50:24,980 --> 00:50:27,370 Do not burn it! 679 00:50:30,100 --> 00:50:33,290 Come fast. -Nothing happened. 680 00:50:34,540 --> 00:50:38,820 I'm fine. -Come fast! 681 00:50:43,620 --> 00:50:46,850 I'm fine. 682 00:51:05,940 --> 00:51:09,750 Bommayi, please save us. 683 00:51:32,940 --> 00:51:35,940 Sister! 684 00:51:49,260 --> 00:51:51,260 Sister! 685 00:52:10,700 --> 00:52:13,630 Madam! 686 00:52:13,740 --> 00:52:16,140 Madam! 687 00:52:16,260 --> 00:52:18,900 Hi, Chandru, I was waiting for you. 688 00:52:19,780 --> 00:52:21,620 What is it, madam? 689 00:52:23,740 --> 00:52:25,660 What happened here last night? 690 00:52:29,100 --> 00:52:31,060 I don't understand, madam. 691 00:52:33,260 --> 00:52:37,860 What I thought didn't exist until now,... 692 00:52:37,980 --> 00:52:40,500 ...last night, I realised they do exist. 693 00:52:40,740 --> 00:52:43,350 My daughter behaved strangely. 694 00:52:44,100 --> 00:52:46,100 And the environment in this resort... 695 00:52:46,220 --> 00:52:49,930 ...were unusual. -Did she find out? Oh, no! 696 00:52:50,060 --> 00:52:52,610 Suddenly, everything is back to normal. 697 00:52:52,740 --> 00:52:55,150 I don't understand how it happened. 698 00:52:56,460 --> 00:52:59,660 Madam, I did not do it alone. 699 00:52:59,780 --> 00:53:04,940 My father, Brother Sathia, all of us were here. 700 00:53:05,060 --> 00:53:07,690 What were you doing here at that hour? 701 00:53:08,660 --> 00:53:10,930 We were told to bury something here... 702 00:53:11,060 --> 00:53:13,500 ...to drive the spirits away from this resort. 703 00:53:13,620 --> 00:53:15,540 We came to bury it. 704 00:53:17,140 --> 00:53:21,450 So you're saying, everything will be fine in this resort hereafter. 705 00:53:21,580 --> 00:53:23,810 We buried it. 706 00:53:23,940 --> 00:53:26,780 We won't have any more problems. 707 00:53:28,700 --> 00:53:31,070 How am I to believe you? 708 00:53:31,180 --> 00:53:35,820 Madam, just watch, we won't have any more problems. 709 00:53:37,260 --> 00:53:39,180 I hope there are no problems. 710 00:53:39,300 --> 00:53:41,310 What if we face problems again? 711 00:53:43,860 --> 00:53:46,380 If a new problem arises, you have to look for another resort. 712 00:53:46,500 --> 00:53:49,170 What? 713 00:53:49,300 --> 00:53:54,020 Okay, where did you bury the stuff? 714 00:53:54,140 --> 00:53:57,020 Outside our resort. 715 00:54:00,820 --> 00:54:05,650 So hereafter, there won't be any more problems in this resort. 716 00:54:05,780 --> 00:54:07,940 Am I right? 717 00:54:08,060 --> 00:54:09,890 Yes, madam. 718 00:54:12,060 --> 00:54:15,450 Okay, Chandru, you may go now. -Okay, madam. 719 00:54:45,740 --> 00:54:47,730 What does it feel like to be smacked by a ghost? 720 00:54:48,900 --> 00:54:51,810 It hurts a lot. 721 00:54:52,620 --> 00:54:54,910 Do you want more? 722 00:54:57,780 --> 00:55:03,420 Please don't, it hurts a lot. 723 00:55:05,820 --> 00:55:10,820 So, remove the stuff you buried. 724 00:55:10,940 --> 00:55:14,710 Only then, we can go to the moon. -Okay. 725 00:55:15,100 --> 00:55:19,140 What did you say? -Oh, no! That was a slip. 726 00:55:20,180 --> 00:55:22,530 I'll remove it myself. 727 00:55:27,780 --> 00:55:31,030 Come quickly. It's over here. 728 00:55:32,220 --> 00:55:36,300 Kutty, why did it take so long? It's so hot. 729 00:55:36,420 --> 00:55:39,580 Don't be afraid, you will not feel hot hereafter. 730 00:55:40,900 --> 00:55:43,510 Fool! Remove it quickly! 731 00:55:44,020 --> 00:55:46,890 Throw it into the river behind the resort. 732 00:55:48,620 --> 00:55:51,620 Me? -Yes, you. 733 00:56:02,500 --> 00:56:05,140 I've taken it out, sir. -Then don't stand here. 734 00:56:05,260 --> 00:56:07,410 Go, you fool! -Okay, sir. 735 00:56:08,100 --> 00:56:10,180 Okay, cute madam. 736 00:56:13,540 --> 00:56:16,850 Fools! -Baby! 737 00:56:16,980 --> 00:56:19,620 Kutty! -Baby! 738 00:56:19,980 --> 00:56:23,730 Kutty! -Don't sleep in the toilet anymore. 739 00:56:23,860 --> 00:56:26,780 Wherever you go, shower and keep yourself clean. 740 00:56:26,900 --> 00:56:28,900 Don't get yourself burnt anymore. 741 00:56:29,180 --> 00:56:33,020 Kutty, cut your hair. 742 00:56:33,140 --> 00:56:36,580 Be tidy, Kutty. -You're over-acting. 743 00:56:36,700 --> 00:56:39,580 It's too much. Be careful. 744 00:56:39,700 --> 00:56:42,580 Bye, Kutty. -Bye, baby. 745 00:56:44,020 --> 00:56:46,300 Bye, Kutty. 746 00:56:47,660 --> 00:56:49,460 Bye, baby. 747 00:56:52,700 --> 00:56:56,750 No, this will not work out. -No, everything will be fine. 748 00:56:56,860 --> 00:56:59,540 Only what I said will work out. -Sister, listen to me. 749 00:56:59,660 --> 00:57:01,390 Sister! -Listen to me. Hello! 750 00:57:02,820 --> 00:57:05,350 Sister! 751 00:57:06,620 --> 00:57:10,220 Hello! Can you hear what I'm saying? 752 00:57:10,340 --> 00:57:11,810 Varman! -Yes? 753 00:57:11,940 --> 00:57:16,540 I will call you back. -Why? Hello, sister! 754 00:57:23,980 --> 00:57:25,620 Who is it? 755 00:57:29,220 --> 00:57:32,260 I'm in front of you. 756 00:57:35,500 --> 00:57:37,690 Tabita. 757 00:58:00,300 --> 00:58:03,220 Tabita! 758 00:58:04,420 --> 00:58:06,620 Tabita! 759 00:58:08,980 --> 00:58:11,420 What happened to you? 760 00:58:13,060 --> 00:58:16,460 Do you know how long Varman and I have been looking for you? 761 00:58:17,500 --> 00:58:23,060 We even went to the police, they said they couldn't find you. 762 00:58:23,420 --> 00:58:29,260 Sister, I got close to a man thinking he was a good person. 763 00:58:30,580 --> 00:58:32,980 I paid a heavy price for that. 764 00:58:35,860 --> 00:58:38,380 So you were..... 765 00:58:38,500 --> 00:58:41,460 Yes. 766 00:58:44,180 --> 00:58:46,340 He misbehaved. 767 00:58:47,700 --> 00:58:50,230 I fought with him. 768 00:58:50,340 --> 00:58:55,270 He got angry and raped me. 769 00:58:55,380 --> 00:58:59,890 Then he killed me and threw me into the sea. 770 00:59:00,460 --> 00:59:05,730 My body got destroyed. 771 00:59:06,420 --> 00:59:08,930 Oh, no! 772 00:59:14,620 --> 00:59:17,770 Did I come here to listen to this? 773 00:59:19,860 --> 00:59:22,980 You came to this town saying you had an assignment. 774 00:59:24,420 --> 00:59:27,330 Why are you standing like this before me? 775 00:59:31,980 --> 00:59:36,060 This is all because of him. 776 00:59:37,100 --> 00:59:40,650 The place was bound. 777 00:59:40,780 --> 00:59:43,310 So I couldn't go out. 778 00:59:43,860 --> 00:59:45,620 And I could not kill him. 779 00:59:47,460 --> 00:59:52,810 Hereafter, this house is under my control. 780 00:59:52,940 --> 00:59:56,150 I will kill him. 781 00:59:56,780 --> 00:59:58,900 Who is he? 782 01:00:03,260 --> 01:00:05,500 Tharan. 783 01:00:10,860 --> 01:00:12,830 Who is Tharan? 784 01:00:12,940 --> 01:00:15,930 Is he the nephew of Sathia, who owns the restaurant? 785 01:00:16,780 --> 01:00:18,790 It's him. 786 01:00:21,100 --> 01:00:22,650 Does he know who I am? 787 01:00:23,220 --> 01:00:26,180 He knows you. 788 01:00:28,780 --> 01:00:33,030 Is that why he gets away whenever he sees me? 789 01:00:35,220 --> 01:00:39,410 No, even if you leave him alone, I won't. 790 01:00:39,740 --> 01:00:44,660 No, I will kill him. 791 01:00:44,780 --> 01:00:48,990 I want to kill him. 792 01:00:49,420 --> 01:00:53,310 I want to kill him. 793 01:00:54,100 --> 01:00:57,770 Tabita! 794 01:00:58,780 --> 01:01:01,790 Tabita! 795 01:01:05,780 --> 01:01:08,710 Tabita! 796 01:01:15,060 --> 01:01:17,100 Excuse me! -We ordered the drink. 797 01:01:17,460 --> 01:01:20,410 Milo, sir. -So sweet of you. Thank you. 798 01:01:20,540 --> 01:01:23,420 Thank you. -Thank you. 799 01:01:23,900 --> 01:01:26,340 Cheers! -Yeah. 800 01:01:27,580 --> 01:01:30,180 So, how is Harini? -She is fine. 801 01:01:30,300 --> 01:01:33,580 She is getting taller by the day. -I haven't seen her in a long time. 802 01:01:33,700 --> 01:01:36,420 Nadiya, come here. -Yes? 803 01:01:36,540 --> 01:01:38,700 Who is he? He is very fair. 804 01:01:39,220 --> 01:01:40,980 I haven't seen him around here before. 805 01:01:41,100 --> 01:01:43,690 He could be her husband. -Husband? 806 01:01:43,820 --> 01:01:46,730 Why can't we do this? -He doesn't look like her husband. 807 01:01:48,740 --> 01:01:51,140 Fine, why didn't she bring her daughter along? 808 01:01:52,060 --> 01:01:53,980 You are a fool! 809 01:01:54,180 --> 01:01:56,580 You've been married for 20 years. Don't you even know this? 810 01:01:56,700 --> 01:01:59,770 Fool! -What has that got to do with this? 811 01:02:01,340 --> 01:02:05,850 You won't understand. You're a good-for-nothing! 812 01:02:06,340 --> 01:02:09,930 Oh? Do you mean that? -Right. 813 01:02:10,060 --> 01:02:12,860 I get it now. Why didn't you say so earlier? 814 01:02:12,980 --> 01:02:14,660 I have to spell out everything for you. 815 01:02:14,780 --> 01:02:16,660 I'm here now. I'll take care of everything. 816 01:02:17,300 --> 01:02:19,410 Okay? 817 01:02:20,220 --> 01:02:22,500 Something fell into my eyes. 818 01:02:34,220 --> 01:02:37,140 When can I see Tabita? 819 01:02:37,580 --> 01:02:40,060 We'll see her soon. 820 01:02:40,220 --> 01:02:43,620 Sister, I have some doubts. I need to clear them. 821 01:02:46,940 --> 01:02:49,310 Excuse me, sir. Did you want to see me? 822 01:02:49,420 --> 01:02:51,230 Is Tharan your friend? 823 01:02:52,460 --> 01:02:56,770 Yes, sir. -Then you should know him well. 824 01:02:59,740 --> 01:03:03,300 Sir, may I know what the problem is? 825 01:03:05,340 --> 01:03:06,980 I will tell you. 826 01:03:15,460 --> 01:03:18,870 Do you know the girl in this photo? 827 01:03:21,300 --> 01:03:24,550 Sir, this is Tabita. 828 01:03:24,660 --> 01:03:27,180 Yes, Tabita. 829 01:03:27,300 --> 01:03:31,750 She is our sister. And your friend's girlfriend. 830 01:03:33,460 --> 01:03:36,270 Tabita has been missing for 2 years now. 831 01:03:36,700 --> 01:03:40,420 Because she is dead. 832 01:03:49,780 --> 01:03:52,260 What are you saying, sir? 833 01:03:54,140 --> 01:03:56,220 How did it happen? 834 01:03:56,340 --> 01:03:59,620 Tharan killed our sister. 835 01:04:04,060 --> 01:04:07,210 No, sir. I don't think so, madam. 836 01:04:07,780 --> 01:04:10,530 Tabita wanted to break off with Tharan... 837 01:04:10,660 --> 01:04:13,390 ...and left without saying anything. 838 01:04:13,580 --> 01:04:16,180 Tharan has not forgotten Tabita. 839 01:04:18,660 --> 01:04:24,140 Please don't tell Tharan Tabita passed away. 840 01:04:24,260 --> 01:04:27,220 He will die. -Is it? 841 01:04:27,500 --> 01:04:31,340 When the truth comes out one day, you will know who your friend is. 842 01:04:32,380 --> 01:04:37,180 Chandru, I got what I needed. You can go now. 843 01:04:49,460 --> 01:04:53,310 Sister, I'm here now. Relax. 844 01:04:54,580 --> 01:04:59,060 Hereon, I will handle this. 845 01:05:05,300 --> 01:05:08,450 Why should I leave? 846 01:05:08,980 --> 01:05:12,100 Do you know who bought the resort? 847 01:05:13,540 --> 01:05:15,450 I know. 848 01:05:16,060 --> 01:05:20,810 Do you know where Tabita is? -I don't know. 849 01:05:23,860 --> 01:05:27,510 Tabita is dead. 850 01:05:27,620 --> 01:05:31,100 They think you killed her. 851 01:05:31,460 --> 01:05:33,710 What are you saying? 852 01:05:33,900 --> 01:05:38,460 Wow, what a friendship! 853 01:05:39,060 --> 01:05:41,260 Bravo! 854 01:05:41,380 --> 01:05:44,770 Friends should be like you. 855 01:05:46,060 --> 01:05:50,020 Mr. Chandru,... 856 01:05:50,220 --> 01:05:53,980 ...how can you help a murderer? 857 01:05:54,860 --> 01:05:58,890 Please listen to me. I didn't do anything on purpose. 858 01:05:59,740 --> 01:06:01,390 You are mistaken. 859 01:06:02,140 --> 01:06:05,060 We will find out who is guilty when we go to the police station. 860 01:06:05,180 --> 01:06:08,140 Shall we go? -Police station? 861 01:06:08,260 --> 01:06:10,810 What did I do? Why should I go to the police station? 862 01:06:12,140 --> 01:06:13,690 I feel the same too. 863 01:06:14,380 --> 01:06:16,350 Let's not take them to the station. 864 01:06:16,740 --> 01:06:18,670 We should give them a different treatment. 865 01:06:18,780 --> 01:06:20,580 Are you protecting your friend? 866 01:06:21,300 --> 01:06:23,620 Die! -Tharan! 867 01:06:23,740 --> 01:06:25,660 Hey! -Don't hit him, sir. 868 01:06:26,820 --> 01:06:29,430 I'm telling you, you have misunderstood me. 869 01:06:29,540 --> 01:06:31,270 Did I mistake you? You..... 870 01:06:32,140 --> 01:06:35,890 Don't believe what you hear. You should investigate further. 871 01:06:36,020 --> 01:06:39,100 You should investigate. -Who are you? 872 01:06:39,220 --> 01:06:42,340 Chandru, don't. 873 01:06:42,860 --> 01:06:45,890 There are many secrets in what you believe is the truth. 874 01:06:46,540 --> 01:06:48,630 Find out what the secret is first. 875 01:06:49,340 --> 01:06:51,370 Let's go, come on. -Find out. 876 01:06:51,900 --> 01:06:53,900 You must investigate. 877 01:06:54,020 --> 01:06:56,450 You have to find out. 878 01:06:57,620 --> 01:06:59,770 You have to investigate. -Come on. 879 01:06:59,900 --> 01:07:02,590 You have to find out. 880 01:07:13,100 --> 01:07:14,810 Tabita! 881 01:07:16,860 --> 01:07:18,830 I can't see you in this condition, Tabita. 882 01:07:18,940 --> 01:07:24,380 If this is my destiny, who can change it? 883 01:07:25,700 --> 01:07:30,150 I will kill the man who did this to you, Tabita. 884 01:07:33,140 --> 01:07:38,770 No, be patient. 885 01:07:39,580 --> 01:07:42,860 I want to torture him before I kill him. 886 01:07:44,020 --> 01:07:48,060 What are you saying? How can you kill him? 887 01:07:52,220 --> 01:07:54,460 I can't kill him. 888 01:08:08,140 --> 01:08:10,100 But you can. 889 01:08:10,820 --> 01:08:12,630 Me? How? 890 01:08:13,940 --> 01:08:18,550 My soul needs your body. 891 01:08:19,020 --> 01:08:22,140 What nonsense is this? -Sister, please. 892 01:08:22,260 --> 01:08:26,810 Tabita, you can have my body. I'll handle it. 893 01:08:59,100 --> 01:09:02,330 You killed me. 894 01:09:02,460 --> 01:09:05,390 Hey, I'm keeping quiet because you are Tabita's brother. 895 01:09:05,500 --> 01:09:10,650 I am... 896 01:09:10,780 --> 01:09:13,510 ...Tabita. 897 01:09:14,340 --> 01:09:17,190 Tabita? 898 01:09:40,740 --> 01:09:43,270 Tabita! 899 01:09:43,380 --> 01:09:46,850 He killed my sister. Why do you want to help him? 900 01:10:06,380 --> 01:10:10,650 I told you the other day, what you see and hear could be wrong. 901 01:10:10,780 --> 01:10:12,830 It is best to investigate further. 902 01:10:13,100 --> 01:10:15,620 Did you investigate? 903 01:10:16,500 --> 01:10:19,500 Are you saying he is a good man? 904 01:10:20,380 --> 01:10:22,390 He is a good man. 905 01:10:23,180 --> 01:10:24,740 He is a good man. 906 01:10:24,860 --> 01:10:28,610 There are no good or bad people around here. 907 01:10:29,540 --> 01:10:31,870 We are all dolls. 908 01:10:32,780 --> 01:10:37,070 Soon, you will know the truth. 909 01:10:43,860 --> 01:10:46,180 Why should I come? 910 01:10:48,700 --> 01:10:51,370 You are the only one who knows the truth. 911 01:10:51,820 --> 01:10:53,860 How can you not come? 912 01:10:57,100 --> 01:10:59,930 The one who sprinkles salt must quench his own thirst. 913 01:11:00,460 --> 01:11:04,570 Bommayi wants to see you. Shall we go? 914 01:11:27,740 --> 01:11:33,140 What mistake did I make? Why was I given this punishment? 915 01:11:33,740 --> 01:11:37,690 He made all the mistakes. 916 01:11:45,420 --> 01:11:47,350 Why was I given this punishment? 917 01:11:47,660 --> 01:11:49,750 How are you going to punish him? 918 01:11:53,020 --> 01:11:55,620 How are you going to punish him? 919 01:11:56,060 --> 01:11:59,060 Hey! 920 01:11:59,180 --> 01:12:04,650 Are you sure... 921 01:12:04,780 --> 01:12:06,950 ...he killed you? 922 01:12:07,380 --> 01:12:10,890 Yes, he killed me. 923 01:12:15,740 --> 01:12:18,580 It was him. 924 01:12:28,140 --> 01:12:30,300 Hey! 925 01:12:30,420 --> 01:12:33,410 That night... 926 01:12:36,700 --> 01:12:39,220 ...what happened? 927 01:12:39,540 --> 01:12:41,060 I'm asking you. 928 01:12:41,500 --> 01:12:43,340 What happened? 929 01:12:44,100 --> 01:12:46,890 That night..... 930 01:12:47,980 --> 01:12:49,820 That night..... 931 01:12:49,940 --> 01:12:52,430 That night...... 932 01:13:19,940 --> 01:13:23,070 Tharan! 933 01:13:28,820 --> 01:13:31,180 What are you doing? 934 01:13:51,980 --> 01:13:54,780 That night..... 935 01:13:55,140 --> 01:13:57,540 That night..... 936 01:13:57,660 --> 01:13:59,650 That night,... 937 01:14:00,500 --> 01:14:03,410 ...did Tharan... 938 01:14:03,540 --> 01:14:07,260 ...talk to you? 939 01:14:10,260 --> 01:14:13,380 No. 940 01:14:24,980 --> 01:14:29,770 What happened that night? 941 01:14:36,300 --> 01:14:39,020 Tell me. 942 01:14:39,700 --> 01:14:42,860 Tell me what you did. 943 01:14:44,020 --> 01:14:50,020 Tabita and I... 944 01:14:50,580 --> 01:14:53,220 ...met that day. We were alone. 945 01:14:57,620 --> 01:14:59,570 That day..... 946 01:15:16,140 --> 01:15:19,380 Don't you have sense? Is this how you behave in public? 947 01:15:23,140 --> 01:15:25,100 Come on, I'm your boyfriend. 948 01:15:26,140 --> 01:15:29,340 I told you before, you are crossing your limit. 949 01:15:29,460 --> 01:15:33,700 That's it. We'll end it here. 950 01:15:34,500 --> 01:15:38,580 Bye! -Hey, Tabita, wait! 951 01:15:38,700 --> 01:15:40,500 Tabita, I'm sorry. 952 01:15:40,620 --> 01:15:43,220 I didn't see Tabita after that incident. 953 01:15:43,340 --> 01:15:45,540 Do not lie. 954 01:15:56,660 --> 01:15:58,260 Why are you torturing her like this? 955 01:15:58,500 --> 01:16:01,060 He did everything. What more do you want? 956 01:16:02,540 --> 01:16:04,260 Be patient. 957 01:16:04,940 --> 01:16:08,150 Karupaiyah, you tell us now. 958 01:16:08,940 --> 01:16:12,750 This boy fell for the girl first. 959 01:16:13,020 --> 01:16:17,610 But the girl liked him better. 960 01:16:19,620 --> 01:16:23,530 Chandru, only you know the truth. 961 01:16:24,260 --> 01:16:25,930 Tell us what happened. 962 01:16:26,060 --> 01:16:29,690 What truth? I don't know anything. 963 01:16:31,620 --> 01:16:34,890 Tell us, Chandru. 964 01:16:47,260 --> 01:16:51,660 Tell us! 965 01:16:58,980 --> 01:17:02,260 Yes! 966 01:17:10,780 --> 01:17:13,870 I'm the one who killed Tabita. 967 01:17:16,620 --> 01:17:20,940 I'm the one who killed her. -You ruined my life. 968 01:17:27,420 --> 01:17:31,270 Hey, why did you kill her? 969 01:17:32,020 --> 01:17:34,500 Why did you do it? 970 01:17:42,740 --> 01:17:47,020 Hey, wait. Three, two, one, go! 971 01:17:47,380 --> 01:17:50,410 Happy birthday to you... 972 01:17:50,540 --> 01:17:53,890 Happy birthday to you... 973 01:17:54,020 --> 01:17:57,890 Happy birthday to Tabita... 974 01:17:58,260 --> 01:18:01,890 Happy birthday to you... 975 01:18:04,060 --> 01:18:06,260 I liked Tabita very much. 976 01:18:06,940 --> 01:18:11,260 But when I found out Tharan was in love with Tabita,... 977 01:18:11,500 --> 01:18:14,060 ...I hid my feelings. 978 01:18:15,460 --> 01:18:19,270 Even if I had given up my love,... 979 01:18:19,380 --> 01:18:23,730 ...I felt angry whenever Tabita spoke and smiled at everyone. 980 01:18:25,140 --> 01:18:30,140 I was angry I missed her. 981 01:18:31,460 --> 01:18:33,670 The anger was in me. 982 01:18:43,140 --> 01:18:44,850 What happened? 983 01:18:45,100 --> 01:18:49,340 Tabita is leaving tomorrow as her practical is over. 984 01:18:50,700 --> 01:18:54,340 So I kissed her today. -What are you saying? 985 01:18:54,460 --> 01:18:57,180 Then what happened? -She got angry... 986 01:18:57,300 --> 01:18:59,110 ...and pushed me into the water. 987 01:19:00,180 --> 01:19:03,180 Why did you do that? Go and take a shower. 988 01:19:14,380 --> 01:19:17,110 When Tharan told me that Tabita was leaving,... 989 01:19:17,220 --> 01:19:19,650 ...I wanted to have her somehow. 990 01:19:19,780 --> 01:19:22,610 The feeling turned me into a monster. 991 01:19:26,980 --> 01:19:29,570 Tharan did not go home that day. Instead, he came to my house. 992 01:19:29,780 --> 01:19:32,270 I used that to my advantage. 993 01:19:32,860 --> 01:19:35,940 I told him to shower and gave him a change of clothes. 994 01:19:36,060 --> 01:19:38,540 And I took his clothes. 995 01:19:39,180 --> 01:19:43,580 I thought my plan would work out. 996 01:19:47,220 --> 01:19:50,100 Tharan! -Yes? 997 01:19:51,220 --> 01:19:54,260 I left a change of clothes for you. 998 01:19:54,700 --> 01:19:57,580 I send your clothes and mine to the laundry. 999 01:19:57,700 --> 01:19:59,810 Okay. 1000 01:20:05,540 --> 01:20:09,190 If you give him an inch, he misbehaves. 1001 01:20:30,580 --> 01:20:32,500 Who is here at this hour? 1002 01:20:33,340 --> 01:20:34,990 Tabita, your tea. 1003 01:20:35,100 --> 01:20:37,020 Tabita wanted some tea. 1004 01:20:37,140 --> 01:20:39,980 I spiked her drink. 1005 01:20:40,220 --> 01:20:41,810 Is there anything else you want? 1006 01:20:43,180 --> 01:20:48,430 When I saw Tabita dressed that way, I couldn't control myself. 1007 01:20:52,980 --> 01:20:54,860 Thanks. Bye. 1008 01:21:03,420 --> 01:21:07,550 I didn't want to get caught. So, I used Tharan's clothes... 1009 01:21:07,660 --> 01:21:09,630 ...and went to her room. 1010 01:21:09,740 --> 01:21:11,890 Tabita was in a daze. 1011 01:21:13,100 --> 01:21:18,020 Tharan! -I used... 1012 01:21:18,580 --> 01:21:22,260 ...that opportunity. 1013 01:21:43,300 --> 01:21:45,660 Tharan. 1014 01:21:54,380 --> 01:21:59,650 After I did everything, I was afraid I would get caught. 1015 01:22:01,180 --> 01:22:03,710 If it wasn't me, it would be Tharan. 1016 01:22:03,820 --> 01:22:09,420 I knew one of us would get caught. 1017 01:22:09,540 --> 01:22:14,660 So, I threw Tabita into the sea when she was still semi-conscious. 1018 01:22:17,820 --> 01:22:19,350 You moron! 1019 01:22:19,780 --> 01:22:23,730 You killed my sister to satisfy your lust. 1020 01:22:24,420 --> 01:22:28,530 How could you pretend nothing had happened after doing such a sin? 1021 01:22:29,460 --> 01:22:32,810 You saw the hell I went through for the past two years. 1022 01:22:35,380 --> 01:22:40,850 Please let him go. 1023 01:22:50,140 --> 01:22:52,770 Hey, I couldn't control my feelings. 1024 01:22:53,780 --> 01:22:58,190 I made a big mistake in haste. 1025 01:23:01,860 --> 01:23:06,420 I was crying in my heart whenever I saw you... 1026 01:23:06,540 --> 01:23:10,610 ...suffer without her. 1027 01:23:11,780 --> 01:23:15,150 How am I to admit my mistake? 1028 01:23:17,340 --> 01:23:22,340 Please forgive me. -Let go. 1029 01:23:31,860 --> 01:23:33,580 Tharan! 1030 01:23:51,500 --> 01:23:54,220 Tharan! 1031 01:23:55,220 --> 01:23:57,420 Tabita! 1032 01:23:59,300 --> 01:24:02,020 I was waiting for you to come back to me... 1033 01:24:02,140 --> 01:24:05,530 ...and tell me that I love you. 1034 01:24:06,380 --> 01:24:08,060 But..... 1035 01:24:08,180 --> 01:24:10,260 As Bommayi said,... 1036 01:24:10,380 --> 01:24:14,660 ...everything happens for a reason in this world. 1037 01:24:15,500 --> 01:24:17,730 I'm sorry, I thought you did it. 1038 01:24:20,420 --> 01:24:26,270 Chandru is behind everything. I'm going to kill him. 1039 01:24:27,220 --> 01:24:30,380 Do you want to kill him and suffer in prison? 1040 01:24:32,100 --> 01:24:34,980 No, forget it. 1041 01:24:36,380 --> 01:24:38,540 Tabita! 1042 01:24:39,940 --> 01:24:44,150 I know how much you love me. 1043 01:24:44,820 --> 01:24:46,860 I know you will do anything for me. 1044 01:24:46,980 --> 01:24:49,340 But no, forget it. 1045 01:24:49,460 --> 01:24:52,940 He will get the punishment he deserves. 1046 01:24:53,620 --> 01:24:55,180 Look after yourself. 1047 01:24:56,020 --> 01:24:57,930 What is it? 1048 01:24:58,060 --> 01:25:02,060 Do it for my sake. Won't you do what I say? 1049 01:25:12,140 --> 01:25:14,810 Tabita! 1050 01:25:16,980 --> 01:25:21,700 Sister, please don't cry. 1051 01:25:22,620 --> 01:25:24,910 Take good care of Harini. 1052 01:25:46,700 --> 01:25:51,940 In this world, many mistakes happen without our knowledge. 1053 01:25:53,420 --> 01:25:57,580 The man who does it thinks he can get away from it. 1054 01:25:59,900 --> 01:26:04,820 But there is a force beyond him. 1055 01:26:06,820 --> 01:26:08,980 Everyone must know this. 75436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.