Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:11,536 --> 00:01:13,512
Спасибо
1
00:01:13,536 --> 00:01:21,512
пожалуйста
2
00:01:21,536 --> 00:01:23,512
Спасибо
3
00:01:23,536 --> 00:01:31,536
В последнее время я тоже хочу купить картины опытных художников.
4
00:01:32,536 --> 00:01:37,512
Рисовать тоже очень сложно, и быть художником тоже непросто.
5
00:01:37,536 --> 00:01:41,512
С глобальной точки зрения рыночные условия довольно хорошие, не так ли?
6
00:01:41,536 --> 00:01:43,512
Это должна быть инвестиционная цель.
7
00:01:43,536 --> 00:01:49,512
Был председатель, который потратил на картины 10 миллиардов иен.
Это вызывает бурную дискуссию
8
00:01:49,536 --> 00:01:55,512
Японцы ненавидят людей, которые зарабатывают деньги искусством, верно?
9
00:01:55,536 --> 00:02:00,512
Далее я хочу увидеть господина Одзаву.
10
00:02:00,536 --> 00:02:01,513
Почему
11
00:02:01,537 --> 00:02:03,512
Мистер Одзава здесь
12
00:02:03,536 --> 00:02:05,512
я его очень уважаю
13
00:02:05,536 --> 00:02:07,512
конечно
14
00:02:07,536 --> 00:02:14,512
Жил-был промышленник, увлекавшийся коллекционированием картин.
Я надеюсь получить работы г-на Одзавы
15
00:02:14,536 --> 00:02:18,512
Если вы обратитесь к нему напрямую, он будет готов встретиться.
16
00:02:18,536 --> 00:02:22,512
Хотите пойти вместе?
17
00:02:22,536 --> 00:02:27,512
В будущем друзья и старейшины также помогут вас познакомить.
18
00:02:27,536 --> 00:02:29,536
ХОРОШО
19
00:02:32,536 --> 00:02:36,512
Было бы лучше, если бы моя жена тоже поехала.
20
00:02:36,536 --> 00:02:41,512
Такая возможность редка
21
00:02:41,536 --> 00:02:45,536
Тогда, пожалуйста, будь счастлив
22
00:02:59,967 --> 00:03:01,543
Дальше поговорим о другом.
23
00:03:01,567 --> 00:03:08,947
Привет
24
00:03:29,342 --> 00:03:30,919
прошу прощения
25
00:03:30,943 --> 00:03:36,919
Это друг студента, художник Сато.
26
00:03:36,943 --> 00:03:40,919
приятно встретить
27
00:03:40,943 --> 00:03:45,919
пожалуйста, позаботься обо мне
28
00:03:45,943 --> 00:03:48,919
это моя жена Мария
29
00:03:48,943 --> 00:03:50,919
первая встреча
30
00:03:50,943 --> 00:03:52,919
пожалуйста, позаботься обо мне
31
00:03:52,943 --> 00:03:57,919
Это г-н Шашан
32
00:03:57,943 --> 00:04:00,919
Он любит коллекционировать зарубежные произведения
33
00:04:00,943 --> 00:04:02,919
Пожалуйста, дайте нам оценить вашу работу в следующий раз
34
00:04:02,943 --> 00:04:04,919
должен
35
00:04:04,943 --> 00:04:06,919
пожалуйста, позаботься обо мне
36
00:04:06,943 --> 00:04:10,919
Красивая женщина
37
00:04:10,943 --> 00:04:16,918
пожалуйста, позаботься обо мне
38
00:04:16,942 --> 00:04:23,942
Каждая работа прекрасна
39
00:04:25,942 --> 00:04:27,942
очень хороший
40
00:04:28,942 --> 00:04:30,942
очень хороший
41
00:04:53,120 --> 00:04:55,696
Хоть и нет плоти и крови, но это неплохо
42
00:04:55,720 --> 00:04:58,696
Для женщин, у которых есть только один свиток
43
00:04:58,720 --> 00:05:01,696
Нужна модель с кровотоком
44
00:05:01,720 --> 00:05:04,696
Женщина с одним свитком?
45
00:05:04,720 --> 00:05:09,696
Эта идея пришла мне в голову десять лет назад
46
00:05:09,720 --> 00:05:13,696
Я хочу рисовать, используя свою жену в качестве модели.
47
00:05:13,720 --> 00:05:16,696
Но рисовка не очень хорошая
48
00:05:16,720 --> 00:05:20,720
Если вы платите кому-то за это
49
00:05:21,720 --> 00:05:23,696
Я обнаружил это
50
00:05:23,720 --> 00:05:27,696
С тех пор у меня нет желания рисовать.
51
00:05:27,720 --> 00:05:30,696
Жара с моей женой
52
00:05:30,720 --> 00:05:33,696
возможно, оно исчезло
53
00:05:33,720 --> 00:05:37,696
Не имеет значения, если оно неполное
54
00:05:37,720 --> 00:05:40,720
Просто скрестите их вместе
55
00:05:49,720 --> 00:05:54,696
Как насчет этого?
56
00:05:54,720 --> 00:06:02,720
Я не могу понять, чем ценна эта картина.
57
00:06:04,720 --> 00:06:09,696
Так честно
58
00:06:09,720 --> 00:06:13,696
Я не могу понять, чем ценна эта картина.
59
00:06:13,720 --> 00:06:16,720
Так честно
60
00:06:17,720 --> 00:06:19,696
извини
61
00:06:19,720 --> 00:06:22,696
без проблем
62
00:06:22,720 --> 00:06:25,696
Как сказала моя жена
63
00:06:25,720 --> 00:06:28,696
Эта картина не имеет никакой ценности
64
00:06:28,720 --> 00:06:31,696
так
65
00:06:31,720 --> 00:06:34,696
Если бы не было таких художников, как Уэмура
66
00:06:34,720 --> 00:06:37,696
Нет таких спонсоров, как Песчаная гора.
67
00:06:37,720 --> 00:06:40,696
Мы не можем выжить
68
00:06:40,720 --> 00:06:43,696
и
69
00:06:43,720 --> 00:06:46,696
Многие художники считают
70
00:06:46,720 --> 00:06:48,696
Поддержка жены позволила ей добиться успеха
71
00:06:48,720 --> 00:06:51,696
Доверяет ли жена мужу?
72
00:06:51,720 --> 00:06:54,696
Да, конечно
73
00:06:54,720 --> 00:06:57,696
Хорошая жена
74
00:06:57,720 --> 00:07:05,720
иметь хорошую жену
75
00:07:06,720 --> 00:07:11,696
учитель
76
00:07:11,720 --> 00:07:14,720
Я хочу увидеть работу, несмотря ни на что
77
00:07:15,720 --> 00:07:17,696
Независимо от того, сколько это стоит
78
00:07:17,720 --> 00:07:23,696
Если я хочу рисовать, я хочу написать шедевр.
79
00:07:23,720 --> 00:07:26,696
Но понятия не имею
80
00:07:26,720 --> 00:07:33,696
Невозможно продолжать рисовать эту картину
81
00:07:33,720 --> 00:07:37,696
Одель — моя жена, незаменимая.
82
00:07:37,720 --> 00:07:40,696
Независимо от того, сколько это стоит
83
00:07:40,720 --> 00:07:42,720
Если бы это была моя жена, не знаю, смог бы я это написать.
84
00:08:00,576 --> 00:08:04,151
Ну-ну, на этой картине в качестве модели используется моя жена.
85
00:08:04,175 --> 00:08:12,151
Попробовать все еще имеет смысл.
86
00:08:12,175 --> 00:08:17,151
Понял! Конечно, пожалуйста!
87
00:08:17,175 --> 00:08:24,151
пожалуйста!
88
00:08:24,175 --> 00:08:26,151
Пожалуйста, просветите меня!
89
00:08:26,175 --> 00:08:34,176
Вы видели картину? Картины обнаженной натуры, понимаешь?
90
00:08:35,176 --> 00:08:39,152
Это ради искусства, так что, пожалуйста, потерпите.
91
00:08:39,176 --> 00:08:43,152
Выставить жену на публику ради искусства?
92
00:08:43,176 --> 00:08:48,176
Чтобы заставить меня полюбить тебя, ты продал меня.
93
00:08:50,176 --> 00:08:55,152
Это обычная картина обнаженной натуры.
Та самая живопись, от которой учитель отказался десять лет назад.
94
00:08:55,176 --> 00:08:58,152
Если закончить, то это будет шедевр.
95
00:08:58,176 --> 00:09:04,152
Более того, это также может быть возможность снова заняться рисованием.
96
00:09:04,176 --> 00:09:06,152
Я хочу помочь учителям.
97
00:09:06,176 --> 00:09:11,152
Богатые люди, живущие во дворце, пожалуйста, помогите нам.
98
00:09:11,176 --> 00:09:18,176
Все это время, все время мы жили так.
99
00:09:19,176 --> 00:09:21,152
Как насчет разговоров о творческих вещах?
100
00:09:21,176 --> 00:09:24,152
Не беда, не беда, просто отрегулируйте настроение.
101
00:09:24,176 --> 00:09:28,152
Я не верю.
102
00:09:28,176 --> 00:09:29,176
Хм.
103
00:10:04,350 --> 00:10:05,927
Пожалуйста, позаботься обо мне.
104
00:10:05,951 --> 00:10:07,951
пожалуйста прости.
105
00:10:18,879 --> 00:10:20,456
Ах, я сделаю это сам.
106
00:10:20,480 --> 00:10:22,456
Не трогай.
107
00:10:22,480 --> 00:10:24,480
прошу прощения.
108
00:11:38,942 --> 00:11:40,543
Снова вытяните грудь.
109
00:14:50,624 --> 00:14:52,224
Такой богатый и такой приятный.
110
00:15:06,495 --> 00:15:08,072
Это еще не конец.
111
00:15:08,096 --> 00:15:10,096
Отойдите в сторону.
112
00:15:36,447 --> 00:15:38,048
Снова вытяните грудь.
113
00:15:48,864 --> 00:15:50,464
Закройте ноги.
114
00:17:00,158 --> 00:17:01,735
Это типа...
115
00:17:01,759 --> 00:17:04,734
Все в порядке, встань.
116
00:17:04,759 --> 00:17:12,759
Эй, окей, окей, окей, спускайся.
117
00:19:49,824 --> 00:19:51,423
Вытяните талию.
118
00:20:25,728 --> 00:20:27,303
Пожалуйста, позаботься обо мне.
119
00:20:27,326 --> 00:20:29,303
Это еще не конец.
120
00:20:29,326 --> 00:20:35,326
Здесь еще не все закончилось.
121
00:21:12,192 --> 00:21:17,767
Как бы со мной ни обращались,
Если вы покупаете шедевр, он правильный.
122
00:21:17,790 --> 00:21:23,767
Я хочу вернуться.
123
00:21:23,790 --> 00:21:27,767
Здравствуйте, Мария.
124
00:21:27,790 --> 00:21:32,767
Это для технологий. что делать?
Позвольте мне увидеть этот уровень, о чем вы говорите?
125
00:21:32,790 --> 00:21:34,767
Мария…
126
00:21:34,790 --> 00:21:37,767
Вы инициировали это.
127
00:21:37,790 --> 00:21:39,790
Привет.
128
00:21:40,790 --> 00:21:42,790
Без тебя здесь ничего нельзя сделать. Идите сюда.
129
00:22:22,592 --> 00:22:24,192
Шикарный мост.
130
00:25:38,816 --> 00:25:45,391
Он использовал свою жену в качестве модели и связал ее веревкой.
Подвесьте к потолку.
131
00:25:45,414 --> 00:25:48,391
Исчезновение естественно.
132
00:25:48,414 --> 00:25:51,414
Это не причина
133
00:26:04,990 --> 00:26:06,567
Действовать
134
00:26:06,590 --> 00:26:09,590
две руки
135
00:29:31,134 --> 00:29:35,734
Правильно, добавьте больше цвета на грудь и смажьте ее маслом!
136
00:29:50,846 --> 00:29:52,446
Это глаза, это глаза!
137
00:30:11,326 --> 00:30:13,926
Вы хорошо живете, это так!
138
00:30:29,886 --> 00:30:32,487
Давай, налей воды! Вода!
139
00:31:25,694 --> 00:31:29,270
Я хочу, чтобы моя жена все раскрыла
140
00:31:29,295 --> 00:31:33,270
Хорошо
141
00:31:33,295 --> 00:31:39,270
Я хочу нарисовать место, где происходит секс
142
00:31:39,295 --> 00:31:42,295
позволь мне нарисовать
143
00:32:01,855 --> 00:32:03,431
Не имеют ни малейшего представления
144
00:32:03,454 --> 00:32:05,431
Эй, поторопись
145
00:32:05,454 --> 00:32:07,431
ладно ладно
146
00:32:07,454 --> 00:32:09,431
Это важно сейчас
147
00:32:09,454 --> 00:32:11,431
Это снег
148
00:32:11,454 --> 00:32:13,454
Понял
149
00:32:47,166 --> 00:32:50,742
Жена, раскрой все!
150
00:32:50,767 --> 00:32:51,742
Смотри сюда!
151
00:32:51,767 --> 00:32:52,767
Пух!
152
00:34:25,344 --> 00:34:27,679
Это верно, это верно
153
00:34:27,704 --> 00:34:29,543
Это то, что я сказал
154
00:34:50,943 --> 00:34:52,518
Докажите, что вы живы
155
00:34:52,543 --> 00:34:55,043
Чувствуете это?
156
00:35:14,496 --> 00:35:16,072
Это хорошее выражение.
157
00:35:16,096 --> 00:35:18,096
Да.
158
00:35:37,472 --> 00:35:39,047
Держу тебя крепко.
159
00:35:39,072 --> 00:35:42,047
Мистер Лебар, оближите его.
160
00:35:42,072 --> 00:35:42,547
ХОРОШО
161
00:35:42,572 --> 00:35:43,548
Лижи это.
162
00:35:43,572 --> 00:35:51,572
Мадам, ответьте мне.
163
00:35:55,871 --> 00:35:56,887
Вот и все.
164
00:35:56,911 --> 00:36:02,447
старайтесь изо всех сил.
165
00:36:02,472 --> 00:36:04,447
Потому что они люди.
166
00:36:04,472 --> 00:36:05,449
фыркать.
167
00:36:05,472 --> 00:36:09,447
Живые доказательства.
168
00:36:09,472 --> 00:36:14,472
Этот дьявол.
169
00:36:16,472 --> 00:36:17,449
ой.
170
00:36:17,472 --> 00:36:19,472
Этот дьявол.
171
00:37:08,288 --> 00:37:10,862
«Можете взять галстук». «Хорошо».
172
00:37:10,887 --> 00:37:17,862
«Если это так,
Господину Токио также должно быть легче выражать свои чувства. "
173
00:37:17,887 --> 00:37:19,862
"Я слышал."
174
00:37:19,887 --> 00:37:24,887
«Отвечай мне всем своим телом».
175
00:37:49,695 --> 00:37:51,271
Хороший вид, мэм.
176
00:37:51,295 --> 00:37:53,271
Смотреть.
177
00:37:53,295 --> 00:37:55,271
смотреть.
178
00:37:55,295 --> 00:37:59,295
Все сияют.
179
00:40:02,304 --> 00:40:06,179
Это так больно, потому что я все еще жив.
180
00:40:06,204 --> 00:40:14,204
Это хорошее выражение.
181
00:40:57,983 --> 00:40:59,559
Ууууу…
182
00:40:59,583 --> 00:41:07,583
Ууууу…
183
00:41:36,192 --> 00:41:40,766
Как вы думаете, это возможно?
184
00:41:40,791 --> 00:41:43,766
Если бы я думал так же, учитель сказал бы что-то подобное.
185
00:41:43,791 --> 00:41:45,766
ХОРОШО
186
00:41:45,791 --> 00:41:48,766
Ненавидеть меня.
187
00:41:48,791 --> 00:41:49,768
Ненавидеть это.
188
00:41:49,791 --> 00:41:51,766
Я бы определенно сказал это.
189
00:41:51,791 --> 00:41:53,766
Это то лицо.
190
00:42:06,847 --> 00:42:15,788
Спокойной ночи.
191
00:42:28,927 --> 00:42:30,503
Это не искусство.
192
00:42:30,527 --> 00:42:32,503
Просто примите это.
193
00:42:32,527 --> 00:42:34,503
Дела становятся серьезными.
194
00:42:34,527 --> 00:42:42,527
Я думаю, это многовато.
195
00:42:43,527 --> 00:42:46,503
Смотри, это все раскрыто.
196
00:42:46,527 --> 00:42:48,503
Спросите немного.
197
00:42:48,527 --> 00:42:50,503
Это не имеет значения.
198
00:42:50,527 --> 00:42:52,527
не хорошо.
199
00:43:11,103 --> 00:43:12,679
Подобные вещи странные.
200
00:43:12,702 --> 00:43:20,702
Очень хорошее выражение.
201
00:43:29,702 --> 00:43:32,679
Это здорово, мэм.
202
00:43:32,702 --> 00:43:34,679
Что ты делаешь
203
00:43:34,702 --> 00:43:42,702
Проявите больше эмоций.
204
00:43:50,702 --> 00:43:54,702
Это приятно.
205
00:44:15,295 --> 00:44:16,894
Приятного просмотра.
206
00:45:43,744 --> 00:45:45,344
Ах, у меня болят ноги.
207
00:47:20,831 --> 00:47:22,431
Терпимо.
208
00:48:22,592 --> 00:48:26,168
Женщины... категорически не допускаются.
209
00:48:26,192 --> 00:48:33,168
Эта женщина... потрясающая.
210
00:48:33,192 --> 00:48:41,192
Не нужно терпеть.
211
00:48:43,192 --> 00:48:46,168
Просто идите с этим.
212
00:48:46,192 --> 00:48:51,192
Целовать.
213
00:50:02,496 --> 00:50:04,072
Очень хороший.
214
00:50:42,367 --> 00:50:43,943
Что ты получил?
215
00:50:43,967 --> 00:50:48,967
Внимание, сэр.
216
00:51:00,351 --> 00:51:04,427
Почему? Посмотрите сами, откуда это взялось.
217
00:51:04,451 --> 00:51:08,427
Таковы люди, и женщины тоже.
218
00:51:08,451 --> 00:51:16,427
Не прячьте живых женщин.
219
00:51:16,451 --> 00:51:19,927
Почувствуйте это сейчас.
220
00:51:19,951 --> 00:51:23,951
Да Да.
221
00:51:28,451 --> 00:51:30,451
На самом деле нет никакого способа.
222
00:51:43,936 --> 00:51:46,512
Почувствуйте это со всей своей энергией.
223
00:51:46,536 --> 00:51:47,536
Хм.
224
00:52:02,304 --> 00:52:03,902
Вы, люди, сумасшедшие.
225
00:53:04,960 --> 00:53:09,559
Покажите свои лучшие моменты.
226
00:55:36,639 --> 00:55:39,215
Если оно будет закончено, я куплю его.
227
00:55:39,239 --> 00:55:42,239
Спасибо.
228
00:56:07,360 --> 00:56:14,936
Из-за моей жены,
Я привез работу господина Оды, так что она стоила очень дешево.
229
00:56:14,960 --> 00:56:17,936
Такие вещи не имеют формы.
230
00:56:17,960 --> 00:56:25,960
Хотя меня попросили посмотреть черновик, на самом деле это было не столько искусство.
Скорее, это разочаровывающая работа.
231
00:56:26,960 --> 00:56:30,960
Однако это не важно.
232
00:56:33,960 --> 00:56:38,936
Десять лет назад от меня сбежала жена, незаконченная работа,
233
00:56:38,960 --> 00:56:46,960
Жена вдруг появилась и стала моделью,
Работа была завершена.
234
00:56:47,960 --> 00:56:55,960
Подобные истории придают картинам их ценность.
235
00:57:01,960 --> 00:57:07,936
К сожалению, у картин моего мужа нет истории;
Поэтому я не хочу инвестировать.
236
00:57:07,960 --> 00:57:15,960
Если моя жена не будет сотрудничать, я поговорю о покупке картин.
237
00:57:17,960 --> 00:57:25,960
Он продолжал работать моделью, пока картина не была завершена.
238
00:57:37,960 --> 00:57:43,936
Хотя у меня нет никакого интереса, мой муж гений.
239
00:57:43,960 --> 00:57:50,960
Глядя на эту картину, хочется действовать.
240
00:58:07,871 --> 00:58:09,447
Есть какое-то движение.
241
00:58:09,471 --> 00:58:12,447
Мозг может сделать это хорошо.
242
00:58:12,471 --> 00:58:20,471
Довольно хорошо.
243
00:58:26,471 --> 00:58:29,471
Вы хотите купить?
244
00:58:34,471 --> 00:58:41,471
Если бы тогда был чай, я бы мог дать тебе больше.
245
00:59:02,208 --> 00:59:03,782
Что у тебя в руке?
246
00:59:03,806 --> 00:59:05,782
Ненавидеть.
247
00:59:05,806 --> 00:59:07,782
Эм?
248
00:59:07,806 --> 00:59:09,782
Стоит ли продолжать работать моделью?
249
00:59:09,806 --> 00:59:11,782
Я этого не говорил.
250
00:59:11,806 --> 00:59:13,782
Ну, сделайте перерыв.
251
00:59:13,806 --> 00:59:15,806
Попробуйте еще раз.
252
00:59:56,032 --> 00:59:57,632
Муж заметил.
253
01:00:29,376 --> 01:00:30,452
что вы говорите?
254
01:00:30,476 --> 01:00:31,476
пришел сюда.
255
01:01:41,824 --> 01:01:43,398
Рисование эскизов тоже работает.
256
01:01:43,422 --> 01:01:47,398
Нагота тоже допустима.
257
01:01:47,422 --> 01:01:50,398
Думаешь, тебя можно так легко простить?
258
01:01:50,422 --> 01:01:54,398
Это не имеет значения, мир.
259
01:01:54,422 --> 01:02:02,422
У тебя не осталось сил.
260
01:03:20,255 --> 01:03:21,855
Говорящий муж.
261
01:03:43,360 --> 01:03:51,360
Всегда усердно работаю.
262
01:03:51,960 --> 01:03:53,960
Для моей жены.
263
01:05:53,536 --> 01:05:55,135
Тело очень честное.
264
01:10:55,422 --> 01:10:57,000
Я не буду этого делать.
265
01:10:57,024 --> 01:11:05,024
Смотри, модель не может двигаться.
266
01:11:07,024 --> 01:11:09,024
Что с тобой не так?
267
01:11:11,024 --> 01:11:15,024
Измененный.
268
01:11:41,694 --> 01:11:43,916
Спасибо за просмотр.
269
01:15:12,192 --> 01:15:13,792
Итак, можешь сделать перерыв?
270
01:15:15,152 --> 01:15:16,152
Эм?
271
01:15:59,743 --> 01:16:01,319
Я этого не чувствую.
272
01:16:01,344 --> 01:16:03,319
так что нам делать?
273
01:16:03,344 --> 01:16:05,344
не имеют ни малейшего представления о.
274
01:16:39,488 --> 01:16:41,064
Удобно, удобно, комфортно,
275
01:16:41,087 --> 01:16:42,287
комфортный,
276
01:17:39,136 --> 01:17:40,735
Хотите купить больше?
277
01:18:30,654 --> 01:18:32,231
Можно ли сейчас беспокоить детей?
278
01:18:32,256 --> 01:18:34,231
Мать
279
01:18:34,256 --> 01:18:38,231
это воняет,
280
01:18:38,256 --> 01:18:39,233
Высунь язык,
281
01:18:39,256 --> 01:18:41,231
Я слышал это несколько раз,
282
01:18:41,256 --> 01:18:44,256
Высунь язык,
283
01:18:55,422 --> 01:18:57,000
Растягивайся дальше,
284
01:18:57,024 --> 01:19:02,000
Вот и все, растяни еще немного,
285
01:19:02,024 --> 01:19:04,000
Смотри сюда,
286
01:19:04,024 --> 01:19:07,000
Да, сдавайся,
287
01:19:07,024 --> 01:19:09,000
Ах, так красиво,
288
01:19:09,024 --> 01:19:15,000
Открой рот пошире,
289
01:19:15,024 --> 01:19:19,000
Не бойтесь,
290
01:19:19,024 --> 01:19:22,024
Будьте более инициативны сами по себе,
291
01:19:24,024 --> 01:19:25,001
Будьте более инициативны сами по себе,
292
01:19:25,024 --> 01:19:29,024
Постепенно вы это заметите,
293
01:19:31,024 --> 01:19:32,001
Если ты не будешь действовать быстро,
294
01:19:32,024 --> 01:19:40,024
Пожалуйста, берегите себя,
295
01:20:06,528 --> 01:20:08,104
Будьте более инициативны сами по себе,
296
01:20:08,127 --> 01:20:11,104
Закончи это раньше,
297
01:20:11,127 --> 01:20:18,104
Слушай внимательно,
298
01:20:18,127 --> 01:20:23,104
Полагайся на свои силы,
299
01:20:23,127 --> 01:20:30,127
Если вы хотите, чтобы это закончилось как можно скорее, не слушайте хорошее.
300
01:20:44,734 --> 01:20:46,311
Нет? Это нормально?
301
01:20:46,336 --> 01:20:48,336
почему?
302
01:21:14,336 --> 01:21:16,311
Разве это не сработало бы, если бы мы не делали это со стороны?
303
01:21:16,336 --> 01:21:20,311
продолжать,
304
01:21:20,336 --> 01:21:28,311
Пожалуйста, слушайте внимательно,
305
01:21:28,336 --> 01:21:36,336
Должно быть лучше,
306
01:21:40,336 --> 01:21:43,336
Более негодяй,
307
01:21:45,336 --> 01:21:47,311
Дайте ему нежно лизнуть,
308
01:21:47,336 --> 01:21:53,311
Вот и все,
309
01:21:53,336 --> 01:21:55,311
Отпусти ручку,
310
01:21:55,336 --> 01:21:59,311
Вот как ты это облизываешь,
311
01:21:59,336 --> 01:22:06,336
Выражение хорошее,
312
01:22:17,470 --> 01:22:20,072
Я беру на себя инициативу добавлять чужие,
313
01:22:22,072 --> 01:22:24,072
Хм,
314
01:22:57,470 --> 01:22:59,047
В чем дело?
315
01:22:59,072 --> 01:23:05,047
Ты чувствуешь это?
316
01:23:05,072 --> 01:23:07,072
Я дедушка,
317
01:25:34,720 --> 01:25:36,319
Хочу больше?
318
01:25:49,694 --> 01:25:51,271
Выражение лучше,
319
01:26:26,814 --> 01:26:28,391
Мадам, пожалуйста, не волнуйтесь.
320
01:26:28,416 --> 01:26:36,416
леди…
321
01:26:52,800 --> 01:26:54,376
Держи его покрепче,
322
01:26:54,399 --> 01:26:58,376
С моими удобными волосами,
323
01:26:58,399 --> 01:27:00,376
ой,
324
01:27:00,399 --> 01:27:02,376
Запомни это.
325
01:27:02,399 --> 01:27:04,376
Ала
326
01:27:04,399 --> 01:27:06,376
Смотри сюда
327
01:27:06,399 --> 01:27:08,376
Пожалуйста, внимательно посмотрите
328
01:27:08,399 --> 01:27:14,376
Я надеюсь жить
329
01:27:14,399 --> 01:27:20,376
вызванное улыбкой ее мужа
330
01:27:20,399 --> 01:27:28,399
Сяосюн тоже усердно работает.
331
01:28:38,783 --> 01:28:42,359
Бабушка тоже много работает
332
01:28:42,384 --> 01:28:50,359
Если ты не работаешь усердно
333
01:28:50,384 --> 01:28:54,359
это будет так
334
01:28:54,384 --> 01:28:57,359
садись прямо
335
01:28:57,384 --> 01:29:00,384
Крутиться по кругу
336
01:29:14,176 --> 01:29:15,752
Это нормально
337
01:29:15,775 --> 01:29:19,752
Сделайте символическое усилие
338
01:29:19,775 --> 01:29:24,752
Прямо здесь
339
01:29:24,775 --> 01:29:41,775
может плакать
340
01:33:40,800 --> 01:33:42,376
Мама действительно в хорошем настроении
341
01:33:42,399 --> 01:33:44,399
Можете ли вы оставить своего ребенка мне на данный момент?
342
01:34:32,192 --> 01:34:33,792
Ты заметил?
343
01:35:19,230 --> 01:35:20,807
Позвольте мне посмотреть ниже
344
01:35:20,832 --> 01:35:22,807
ноги врозь
345
01:35:22,832 --> 01:35:23,809
Смотри сюда
346
01:35:23,832 --> 01:35:25,807
я не игрушка
347
01:35:25,832 --> 01:35:33,832
Начиная с периода Дзёмон, люди учили своих отцов делать марионеток.
348
01:35:48,416 --> 01:35:54,015
Это началось 10 000 лет назад. Женская фигура – это искусство.
349
01:36:13,502 --> 01:36:16,079
Этот красный медицинский мяч
350
01:36:16,104 --> 01:36:18,079
Как
351
01:36:18,104 --> 01:36:22,079
твое тело такое же
352
01:36:22,104 --> 01:36:27,079
В этой кровавой бане
353
01:36:27,104 --> 01:36:31,079
соблюдай тишину
354
01:36:31,104 --> 01:36:33,079
Как
355
01:36:33,104 --> 01:36:38,079
Это как войти в твое тело
356
01:36:38,104 --> 01:36:40,079
плохо себя чувствую
357
01:36:40,104 --> 01:36:41,081
Полный
358
01:36:41,104 --> 01:36:47,079
Достаточно
359
01:36:47,104 --> 01:36:49,079
почему я
360
01:36:49,104 --> 01:36:54,079
ты похожа на мою жену
361
01:36:54,104 --> 01:36:56,079
красота
362
01:36:56,104 --> 01:36:58,079
сильный
363
01:36:58,104 --> 01:37:00,079
бесплатно
364
01:37:00,104 --> 01:37:02,079
но жена
365
01:37:02,104 --> 01:37:04,079
люби меня
366
01:37:04,104 --> 01:37:06,079
так
367
01:37:06,104 --> 01:37:09,079
Боюсь показать истинную природу
368
01:37:09,104 --> 01:37:11,079
Убежал
369
01:37:11,104 --> 01:37:15,079
давай
370
01:37:15,104 --> 01:37:18,079
вы тоже
371
01:37:18,104 --> 01:37:22,079
Характер, который нельзя раскрывать перед мужем
372
01:37:22,104 --> 01:37:24,079
покажи это
373
01:37:24,104 --> 01:37:28,079
давай
374
01:37:28,104 --> 01:37:36,104
останавливаться
375
01:37:38,104 --> 01:37:39,104
Смотри сюда
376
01:38:03,582 --> 01:38:08,159
никогда никого не встречал
377
01:38:08,184 --> 01:38:11,159
покажи мне свое истинное лицо
378
01:38:11,184 --> 01:38:19,184
ХОРОШО
379
01:39:14,046 --> 01:39:15,648
Разоблачить себя
380
01:39:16,148 --> 01:39:17,148
Ох~
381
01:39:29,087 --> 01:39:30,663
Согнутые ноги
382
01:39:30,688 --> 01:39:32,663
Смотри сюда
383
01:39:32,688 --> 01:39:36,663
разоблачи свою уродливую сущность
384
01:39:36,688 --> 01:39:38,688
Ах ах ах ах ах
385
01:40:31,359 --> 01:40:33,935
Это моя природа - это все равно
386
01:40:33,960 --> 01:40:41,960
Эта природа позволяет мне одеваться
387
01:40:56,960 --> 01:41:02,036
Ах, верно
388
01:41:02,060 --> 01:41:09,536
Вы можете использовать Верон
389
01:41:11,560 --> 01:41:19,560
Разве этого недостаточно, чтобы удовлетворить вас?
390
01:41:59,872 --> 01:42:03,448
голодный
391
01:42:43,840 --> 01:42:45,416
вкусная еда
392
01:42:45,439 --> 01:42:47,416
голодный
393
01:42:47,439 --> 01:42:49,439
Я хочу пойти к Одзаве
394
01:44:11,136 --> 01:44:14,712
Неважно, если ты не пойдешь
395
01:44:14,735 --> 01:44:19,712
сделать какие-то странные жесты
396
01:44:19,735 --> 01:44:21,735
С твоей точки зрения я такая красивая
397
01:44:49,344 --> 01:44:53,920
Эта картина Одзавы — это я.
398
01:44:53,944 --> 01:45:00,920
Но я чувствую отвращение и уродство
399
01:45:00,944 --> 01:45:06,944
Хорошо, давайте начнем
400
01:45:23,840 --> 01:45:25,439
Ах ах ах ах ах
401
01:45:37,792 --> 01:45:44,368
что делаю
402
01:45:44,391 --> 01:45:47,368
писать аккуратно
403
01:45:47,391 --> 01:45:49,887
должно быть внутри
404
01:45:49,912 --> 01:45:51,368
Еще не написано
405
01:45:51,391 --> 01:45:54,127
внутри
406
01:45:54,152 --> 01:45:55,448
Не открыт
407
01:45:55,471 --> 01:45:58,448
Ах ах ах ах ах
408
01:45:58,471 --> 01:46:04,448
Быстро возьми ручку
409
01:46:04,471 --> 01:46:12,247
Иди домой
410
01:46:12,271 --> 01:46:14,671
Пишите быстро
411
01:46:34,304 --> 01:46:35,904
Ненавидеть меня!
412
01:46:46,270 --> 01:46:47,872
посмотри на этот взгляд
413
01:47:28,384 --> 01:47:29,960
Не болтай, пиши хорошо
414
01:47:29,984 --> 01:47:32,960
Письмо
415
01:47:32,984 --> 01:47:34,984
приятно
416
01:48:10,496 --> 01:48:12,072
Быстрее, слаще
417
01:48:12,095 --> 01:48:20,095
взлеты и падения
418
01:48:36,095 --> 01:49:00,072
Ах ах
419
01:49:00,095 --> 01:49:02,095
Ах, хм
420
01:49:43,296 --> 01:49:44,872
В чем дело?
421
01:49:44,895 --> 01:49:45,872
законченный?
422
01:49:45,896 --> 01:49:47,872
Эм?
423
01:49:47,895 --> 01:49:48,872
хорошо
424
01:49:48,896 --> 01:49:50,872
твоя природа
425
01:49:50,895 --> 01:49:52,872
Так не должно быть, верно?
426
01:49:52,895 --> 01:49:54,872
Просто посмотрите на этих двух людей?
427
01:49:54,895 --> 01:49:59,872
Так сильно хочешь меня оскорбить
428
01:49:59,895 --> 01:50:02,872
Стоишь?
429
01:50:02,895 --> 01:50:06,872
Покажи мне быстро
430
01:50:06,895 --> 01:50:08,872
Быстрее
431
01:50:08,895 --> 01:50:10,895
Шерстяная ткань
432
01:50:11,895 --> 01:50:13,872
Ты взволнованно смотришь на мое тело?
433
01:50:13,895 --> 01:50:16,872
Моё тело тебя возбуждает?
434
01:50:16,895 --> 01:50:19,872
сними
435
01:50:19,895 --> 01:50:21,872
Смотреть
436
01:50:21,895 --> 01:50:23,872
ХОРОШО?
437
01:50:23,895 --> 01:50:25,872
Этот взгляд
438
01:50:25,895 --> 01:50:28,872
это дело
439
01:50:28,895 --> 01:50:31,872
Это действительно разочаровывает
440
01:50:31,895 --> 01:50:36,872
что делаешь?
441
01:50:36,895 --> 01:50:38,895
ах
442
01:50:40,895 --> 01:50:42,872
Смотреть
443
01:50:42,895 --> 01:50:44,872
есть больше
444
01:50:44,895 --> 01:50:49,872
Что вы слышите, что заставляет вас чувствовать себя неловко?
445
01:50:49,895 --> 01:50:53,872
аномальный
446
01:50:53,895 --> 01:50:56,872
Как это сделать?
447
01:50:56,895 --> 01:50:58,895
испытывать жажду
448
01:51:16,542 --> 01:51:18,119
Вас это устраивает?
449
01:51:18,144 --> 01:51:19,121
ах
450
01:51:19,145 --> 01:51:21,119
Вам нравятся такие вещи?
451
01:51:21,144 --> 01:51:26,119
старший брат
452
01:51:26,144 --> 01:51:28,119
ах
453
01:51:28,144 --> 01:51:29,121
Эм?
454
01:51:29,145 --> 01:51:31,119
Сегодняшняя принцесса лучшая
455
01:51:31,144 --> 01:51:33,119
ах
456
01:51:33,144 --> 01:51:36,119
она все еще жива
457
01:51:36,144 --> 01:51:37,121
Действительно?
458
01:51:37,145 --> 01:51:39,119
кровь все еще течет
459
01:51:39,144 --> 01:51:40,121
Э?
460
01:51:40,145 --> 01:51:46,119
Ах, принцесса
461
01:51:46,144 --> 01:51:47,119
Эм?
462
01:51:47,144 --> 01:51:48,119
Принцесса
463
01:51:48,144 --> 01:51:49,121
В чем дело?
464
01:51:49,145 --> 01:51:53,119
Почему тебя так сильно трясёт?
465
01:51:53,144 --> 01:51:54,121
Ах, нет
466
01:51:54,145 --> 01:51:56,119
ах
467
01:51:56,144 --> 01:51:57,121
Принцесса
468
01:51:57,145 --> 01:52:05,145
ах
469
01:52:27,648 --> 01:52:32,408
чудесный
470
01:52:45,506 --> 01:52:47,787
Так горячо
471
01:53:59,422 --> 01:54:01,000
Слишком странно
472
01:54:01,024 --> 01:54:09,024
Разве это не здорово?
473
01:54:18,024 --> 01:54:21,000
ты сегодня
474
01:54:21,024 --> 01:54:23,000
Лучшее
475
01:54:23,024 --> 01:54:28,024
Больше не работаете?
476
01:54:30,024 --> 01:54:32,000
ты
477
01:54:32,024 --> 01:54:38,000
Не могу больше этого терпеть
478
01:54:38,024 --> 01:54:42,000
Если бы это было так быстро
479
01:54:42,024 --> 01:54:44,000
Нет
480
01:54:44,024 --> 01:54:46,000
Просто терпите это, если можете.
481
01:54:46,024 --> 01:54:48,024
Это не нормально
482
01:54:50,024 --> 01:54:52,000
ой
483
01:54:52,024 --> 01:55:00,024
Женская природа
484
01:55:02,024 --> 01:55:06,000
Становлюсь брезгливым
485
01:55:06,024 --> 01:55:08,000
чудесный
486
01:55:08,024 --> 01:55:14,024
Это оно
487
01:55:16,024 --> 01:55:18,000
ой
488
01:55:18,024 --> 01:55:20,000
Опасный
489
01:55:20,024 --> 01:55:24,000
Это этот момент
490
01:55:24,024 --> 01:55:32,000
Странный
491
01:55:32,024 --> 01:55:36,024
И вам того же
492
01:55:38,024 --> 01:55:40,000
В чем дело?
493
01:55:40,024 --> 01:55:48,024
Посмотри снова
494
01:56:04,024 --> 01:56:06,000
Слишком странно
495
01:56:06,024 --> 01:56:10,000
Достаточно ли вас, ребята?
496
01:56:10,024 --> 01:56:12,000
Больше ничего не хочешь сделать?
497
01:56:12,024 --> 01:56:16,024
То есть
498
01:56:35,966 --> 01:56:37,543
торопиться
499
01:56:37,568 --> 01:56:39,543
Ах, так здорово
500
01:56:39,568 --> 01:56:43,543
Будь мягче
501
01:56:43,568 --> 01:56:49,543
Это хорошо
502
01:56:49,568 --> 01:56:53,543
приближаюсь
503
01:56:53,568 --> 01:56:55,543
теплый парень
504
01:56:55,568 --> 01:57:03,568
Ах, так здорово
505
01:57:13,568 --> 01:57:21,568
ах
506
01:57:25,568 --> 01:57:31,543
Как вы думаете, это возможно?
507
01:57:31,568 --> 01:57:35,543
ах
508
01:57:35,568 --> 01:57:37,543
Пожалуйста, постарайтесь больше
509
01:57:37,568 --> 01:57:45,568
ах
510
01:58:07,568 --> 01:58:09,543
Это действительно удобно
511
01:58:09,568 --> 01:58:13,543
Расширьте его еще немного
512
01:58:13,568 --> 01:58:19,543
ах
513
01:58:19,568 --> 01:58:21,543
неудобный
514
01:58:21,568 --> 01:58:29,568
ах
515
01:59:01,568 --> 01:59:03,543
Я заставил жену моего друга так долго ждать
516
01:59:03,568 --> 01:59:05,543
Это так вульгарно
517
01:59:05,568 --> 01:59:07,543
То есть
518
01:59:07,568 --> 01:59:09,543
ах
519
01:59:09,568 --> 01:59:11,543
выпей еще немного
520
01:59:11,568 --> 01:59:13,543
добавить больше масла
521
01:59:13,568 --> 01:59:15,568
ах
522
02:01:22,622 --> 02:01:24,199
Не приказывай мне
523
02:01:24,224 --> 02:01:30,199
Они все думают обо мне
524
02:01:30,224 --> 02:01:31,201
Ага
525
02:01:31,225 --> 02:01:33,199
ХОРОШО
526
02:01:33,224 --> 02:01:36,199
Все больше и больше мужчин
527
02:01:36,224 --> 02:01:38,199
ну давай же
528
02:01:38,224 --> 02:01:41,199
Покажи свою истинную сторону
529
02:01:41,224 --> 02:01:43,199
хороший состав
530
02:01:43,224 --> 02:01:45,199
чудесный
531
02:01:45,224 --> 02:01:53,224
Это оно
532
02:01:55,224 --> 02:01:57,199
Женщина, которая чуть не умерла
533
02:01:57,224 --> 02:01:59,199
чудесный
534
02:01:59,224 --> 02:02:07,224
ты
535
02:02:53,118 --> 02:02:54,695
Ну, во.
536
02:02:54,720 --> 02:02:56,695
Ах ах,
537
02:02:56,720 --> 02:02:58,695
Пошел в.
538
02:02:58,720 --> 02:03:00,695
Ага,
539
02:03:00,720 --> 02:03:02,695
ах,
540
02:03:02,720 --> 02:03:04,695
Хм,
541
02:03:04,720 --> 02:03:06,695
Прикоснись к ним всем,
542
02:03:06,720 --> 02:03:10,695
Хм,
543
02:03:10,720 --> 02:03:12,695
Сделай громче.
544
02:03:12,720 --> 02:03:14,695
Так удобно.
545
02:03:14,720 --> 02:03:16,695
Ах ах ах ах ах,
546
02:03:16,720 --> 02:03:24,720
Ага,
547
02:03:26,720 --> 02:03:28,695
Хм,
548
02:03:28,720 --> 02:03:30,695
ах,
549
02:03:30,720 --> 02:03:32,695
Так плотно,
550
02:03:32,720 --> 02:03:34,695
Это больно.
551
02:03:34,720 --> 02:03:36,695
Ах ах ах,
552
02:03:36,720 --> 02:03:44,720
Хм,
553
02:07:10,399 --> 02:07:11,975
Наконец-то ваша очередь.
554
02:07:12,000 --> 02:07:13,975
Подожди меня, ладно?
555
02:07:14,000 --> 02:07:15,975
Ах, так жарко
556
02:07:16,000 --> 02:07:18,975
Хотите войти?
557
02:07:19,000 --> 02:07:19,976
Да
558
02:07:20,001 --> 02:07:22,975
Как это сделать?
559
02:07:23,000 --> 02:07:23,976
пожалуйста, впусти меня
560
02:07:24,001 --> 02:07:29,975
Пожалуйста, относись ко мне хорошо снова
561
02:07:30,000 --> 02:07:31,975
Пусть москитная сетка жены
562
02:07:32,000 --> 02:07:33,975
Посадить комаров
563
02:07:34,000 --> 02:07:38,975
Просто нужно его вставить?
564
02:07:39,000 --> 02:07:39,975
нет
565
02:07:40,000 --> 02:07:40,976
Поместите это в
566
02:07:41,001 --> 02:07:42,975
Закрой покрепче
567
02:07:43,000 --> 02:07:46,975
Нажмите и удерживайте
568
02:07:47,000 --> 02:07:53,975
Потому что он движется
569
02:07:54,000 --> 02:07:55,975
Закрыто немедленно
570
02:07:56,000 --> 02:07:57,975
Какая плохая вещь
571
02:07:58,000 --> 02:07:59,975
Дядя чувствует себя плохо
572
02:08:00,000 --> 02:08:05,975
Уже закрыто
573
02:08:06,000 --> 02:08:07,975
я закрываю дверь
574
02:08:08,000 --> 02:08:08,975
ах
575
02:08:09,000 --> 02:08:09,975
шипение
576
02:08:10,000 --> 02:08:10,976
ой
577
02:08:11,001 --> 02:08:12,975
ах
578
02:08:13,000 --> 02:08:18,975
шипение
579
02:08:19,000 --> 02:08:23,975
Вкусно?
580
02:08:24,000 --> 02:08:24,975
Да
581
02:08:25,000 --> 02:08:25,975
Как насчет этого?
582
02:08:26,000 --> 02:08:26,975
Вкусно?
583
02:08:27,000 --> 02:08:27,976
Да
584
02:08:28,001 --> 02:08:30,975
вкусный
585
02:08:31,000 --> 02:08:31,976
здесь тоже вкусно
586
02:08:32,001 --> 02:08:35,000
Здесь пока не вижу
587
02:08:37,000 --> 02:08:37,976
потрясающий
588
02:08:38,001 --> 02:08:46,001
смотри здесь
589
02:08:47,000 --> 02:08:47,975
Привет
590
02:08:48,000 --> 02:08:48,976
Да
591
02:08:49,001 --> 02:08:57,001
Вне
592
02:08:59,000 --> 02:09:03,000
Ой, это
593
02:09:05,000 --> 02:09:06,975
Было бы хорошо, если бы он был сломан
594
02:09:07,000 --> 02:09:15,000
Никаких напряженных упражнений
595
02:09:23,000 --> 02:09:28,975
боль
596
02:09:29,000 --> 02:09:30,975
плюс этот дядя
597
02:09:31,000 --> 02:09:33,000
ах
598
02:10:36,671 --> 02:10:44,247
ах……
599
02:10:44,270 --> 02:10:46,247
хороший звук
600
02:10:46,270 --> 02:10:52,247
ах……
601
02:10:52,270 --> 02:10:54,247
Ты хочешь, чтобы я спал в такую ночь?
602
02:10:54,270 --> 02:11:02,270
ах……
603
02:11:28,270 --> 02:11:30,247
Спал хорошо
604
02:11:30,270 --> 02:11:38,270
ах……
605
02:11:40,270 --> 02:11:42,247
Вставай как можно скорее
606
02:11:42,270 --> 02:11:44,247
На
607
02:11:44,270 --> 02:11:46,247
Это должно привести к улучшению картин, верно?
608
02:11:46,270 --> 02:11:48,247
ах……
609
02:11:48,270 --> 02:11:50,247
Возьми и попробуй
610
02:11:50,270 --> 02:11:58,247
ах……
611
02:11:58,270 --> 02:12:00,247
рушится
612
02:12:00,270 --> 02:12:08,270
ах……
613
02:12:12,270 --> 02:12:14,247
Пройдите немного дальше и вставьте его правильно.
614
02:12:14,270 --> 02:12:16,247
ах……
615
02:12:16,270 --> 02:12:18,247
Да хорошо
616
02:12:18,270 --> 02:12:22,247
ах……
617
02:12:22,270 --> 02:12:24,247
потрясающий
618
02:12:24,270 --> 02:12:32,270
ах……
619
02:13:04,270 --> 02:13:08,247
Быть по сему
620
02:13:08,270 --> 02:13:10,247
чудесный
621
02:13:10,270 --> 02:13:14,247
Может ли быть больше?
622
02:13:14,270 --> 02:13:16,247
Хм
623
02:13:16,270 --> 02:13:18,247
Отличный
624
02:13:18,270 --> 02:13:26,270
ах……
625
02:13:56,270 --> 02:13:58,247
Потрясающе, потрясающе, потрясающе, оно приближается
626
02:13:58,270 --> 02:14:00,247
ах……
627
02:14:00,270 --> 02:14:02,247
Вы чувствуете себя комфортно?
628
02:14:02,270 --> 02:14:10,247
ах……
629
02:14:10,270 --> 02:14:12,247
Такая красивая, такая красивая
630
02:14:12,270 --> 02:14:14,247
На что ты смотришь?
631
02:14:14,270 --> 02:14:18,247
ах……
632
02:14:18,270 --> 02:14:20,247
Посмотрите, их так много
633
02:14:20,270 --> 02:14:28,270
ах……
634
02:14:50,270 --> 02:14:52,247
Ах, так здорово
635
02:14:52,270 --> 02:15:00,270
ах……
636
02:15:58,399 --> 02:16:05,000
поздравления
637
02:17:06,368 --> 02:17:07,943
Запускаем так много одновременно...
638
02:17:07,968 --> 02:17:08,943
Прошу прощения……
639
02:17:08,968 --> 02:17:09,943
Э?
640
02:17:09,968 --> 02:17:10,944
Руки стали легче отпадать…
641
02:17:10,968 --> 02:17:13,943
Позвольте мне также представить несколько…
642
02:17:13,968 --> 02:17:17,943
Сидя на диване……
643
02:17:17,968 --> 02:17:20,968
Откройте его как можно шире...
644
02:17:33,968 --> 02:17:35,943
Мне немного неловко...
645
02:17:35,968 --> 02:17:43,943
Капает струйка молока...
646
02:17:43,968 --> 02:17:45,943
Я больше не могу этого терпеть...
647
02:17:45,968 --> 02:17:49,943
Это настоящее искусство?
648
02:17:49,968 --> 02:17:55,943
Это гораздо вкуснее, чем просто смущаться...
649
02:17:55,968 --> 02:17:59,943
как это?
650
02:17:59,968 --> 02:18:01,943
То есть……
651
02:18:01,968 --> 02:18:03,943
Это решает каждый...
652
02:18:03,968 --> 02:18:06,943
Это не мое решение...
653
02:18:06,968 --> 02:18:11,943
Пожалуйста, постарайся сделать меня счастливой...
654
02:18:11,968 --> 02:18:16,943
Давайте посмотрим...
655
02:18:16,968 --> 02:18:18,943
Становлюсь брезгливым...
656
02:18:18,968 --> 02:18:26,968
Ты чувствуешь это?
657
02:18:30,968 --> 02:18:32,943
Он просто художник...
658
02:18:32,968 --> 02:18:40,943
Эта твоя красивая женщина...
659
02:18:40,968 --> 02:18:44,943
Красивая и…
660
02:18:44,968 --> 02:18:47,943
Сильный характер...
661
02:18:47,968 --> 02:18:52,943
чудесный……
662
02:18:52,968 --> 02:18:58,968
ах……
663
02:19:11,229 --> 02:19:12,807
отпусти меня
664
02:19:12,831 --> 02:19:20,831
О чем ты говоришь? Я не пойду в это время.
665
02:19:26,831 --> 02:19:28,807
ХОРОШО
666
02:19:28,831 --> 02:19:30,807
в таком месте
667
02:19:30,831 --> 02:19:32,807
ХОРОШО
668
02:19:32,831 --> 02:19:34,807
в таком месте
669
02:19:34,831 --> 02:19:36,807
ХОРОШО
670
02:19:36,831 --> 02:19:38,831
в таком месте
671
02:20:02,831 --> 02:20:04,807
упс
672
02:20:04,831 --> 02:20:06,807
нет
673
02:20:06,831 --> 02:20:20,831
Аааа
674
02:20:46,397 --> 02:20:51,974
Давай, смотри, сильнее, сильнее
675
02:20:51,997 --> 02:20:57,974
На моем валу жара,
676
02:20:57,997 --> 02:20:58,997
Ву-у-у
677
02:21:52,191 --> 02:21:55,766
Хотя завершение работы подошло к концу
678
02:21:55,790 --> 02:22:01,766
Но завершение этой работы для меня только начало.
679
02:22:01,790 --> 02:22:06,766
Это
680
02:22:06,790 --> 02:22:09,766
женщина, владеющая студией
681
02:22:09,790 --> 02:22:16,766
очень хороший
682
02:22:16,790 --> 02:22:18,766
шедевр
683
02:22:18,790 --> 02:22:20,766
очень хороший
684
02:22:20,790 --> 02:22:28,766
Почему ты хочешь показать мне другие картины?
685
02:22:28,790 --> 02:22:35,790
Что, если мы покажем настоящую вещь?
686
02:23:22,752 --> 02:23:24,352
если быть честным
53377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.