All language subtitles for ADN-553uc-ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:11,536 --> 00:01:13,512 Спасибо 1 00:01:13,536 --> 00:01:21,512 пожалуйста 2 00:01:21,536 --> 00:01:23,512 Спасибо 3 00:01:23,536 --> 00:01:31,536 В последнее время я тоже хочу купить картины опытных художников. 4 00:01:32,536 --> 00:01:37,512 Рисовать тоже очень сложно, и быть художником тоже непросто. 5 00:01:37,536 --> 00:01:41,512 С глобальной точки зрения рыночные условия довольно хорошие, не так ли? 6 00:01:41,536 --> 00:01:43,512 Это должна быть инвестиционная цель. 7 00:01:43,536 --> 00:01:49,512 Был председатель, который потратил на картины 10 миллиардов иен. Это вызывает бурную дискуссию 8 00:01:49,536 --> 00:01:55,512 Японцы ненавидят людей, которые зарабатывают деньги искусством, верно? 9 00:01:55,536 --> 00:02:00,512 Далее я хочу увидеть господина Одзаву. 10 00:02:00,536 --> 00:02:01,513 Почему 11 00:02:01,537 --> 00:02:03,512 Мистер Одзава здесь 12 00:02:03,536 --> 00:02:05,512 я его очень уважаю 13 00:02:05,536 --> 00:02:07,512 конечно 14 00:02:07,536 --> 00:02:14,512 Жил-был промышленник, увлекавшийся коллекционированием картин. Я надеюсь получить работы г-на Одзавы 15 00:02:14,536 --> 00:02:18,512 Если вы обратитесь к нему напрямую, он будет готов встретиться. 16 00:02:18,536 --> 00:02:22,512 Хотите пойти вместе? 17 00:02:22,536 --> 00:02:27,512 В будущем друзья и старейшины также помогут вас познакомить. 18 00:02:27,536 --> 00:02:29,536 ХОРОШО 19 00:02:32,536 --> 00:02:36,512 Было бы лучше, если бы моя жена тоже поехала. 20 00:02:36,536 --> 00:02:41,512 Такая возможность редка 21 00:02:41,536 --> 00:02:45,536 Тогда, пожалуйста, будь счастлив 22 00:02:59,967 --> 00:03:01,543 Дальше поговорим о другом. 23 00:03:01,567 --> 00:03:08,947 Привет 24 00:03:29,342 --> 00:03:30,919 прошу прощения 25 00:03:30,943 --> 00:03:36,919 Это друг студента, художник Сато. 26 00:03:36,943 --> 00:03:40,919 приятно встретить 27 00:03:40,943 --> 00:03:45,919 пожалуйста, позаботься обо мне 28 00:03:45,943 --> 00:03:48,919 это моя жена Мария 29 00:03:48,943 --> 00:03:50,919 первая встреча 30 00:03:50,943 --> 00:03:52,919 пожалуйста, позаботься обо мне 31 00:03:52,943 --> 00:03:57,919 Это г-н Шашан 32 00:03:57,943 --> 00:04:00,919 Он любит коллекционировать зарубежные произведения 33 00:04:00,943 --> 00:04:02,919 Пожалуйста, дайте нам оценить вашу работу в следующий раз 34 00:04:02,943 --> 00:04:04,919 должен 35 00:04:04,943 --> 00:04:06,919 пожалуйста, позаботься обо мне 36 00:04:06,943 --> 00:04:10,919 Красивая женщина 37 00:04:10,943 --> 00:04:16,918 пожалуйста, позаботься обо мне 38 00:04:16,942 --> 00:04:23,942 Каждая работа прекрасна 39 00:04:25,942 --> 00:04:27,942 очень хороший 40 00:04:28,942 --> 00:04:30,942 очень хороший 41 00:04:53,120 --> 00:04:55,696 Хоть и нет плоти и крови, но это неплохо 42 00:04:55,720 --> 00:04:58,696 Для женщин, у которых есть только один свиток 43 00:04:58,720 --> 00:05:01,696 Нужна модель с кровотоком 44 00:05:01,720 --> 00:05:04,696 Женщина с одним свитком? 45 00:05:04,720 --> 00:05:09,696 Эта идея пришла мне в голову десять лет назад 46 00:05:09,720 --> 00:05:13,696 Я хочу рисовать, используя свою жену в качестве модели. 47 00:05:13,720 --> 00:05:16,696 Но рисовка не очень хорошая 48 00:05:16,720 --> 00:05:20,720 Если вы платите кому-то за это 49 00:05:21,720 --> 00:05:23,696 Я обнаружил это 50 00:05:23,720 --> 00:05:27,696 С тех пор у меня нет желания рисовать. 51 00:05:27,720 --> 00:05:30,696 Жара с моей женой 52 00:05:30,720 --> 00:05:33,696 возможно, оно исчезло 53 00:05:33,720 --> 00:05:37,696 Не имеет значения, если оно неполное 54 00:05:37,720 --> 00:05:40,720 Просто скрестите их вместе 55 00:05:49,720 --> 00:05:54,696 Как насчет этого? 56 00:05:54,720 --> 00:06:02,720 Я не могу понять, чем ценна эта картина. 57 00:06:04,720 --> 00:06:09,696 Так честно 58 00:06:09,720 --> 00:06:13,696 Я не могу понять, чем ценна эта картина. 59 00:06:13,720 --> 00:06:16,720 Так честно 60 00:06:17,720 --> 00:06:19,696 извини 61 00:06:19,720 --> 00:06:22,696 без проблем 62 00:06:22,720 --> 00:06:25,696 Как сказала моя жена 63 00:06:25,720 --> 00:06:28,696 Эта картина не имеет никакой ценности 64 00:06:28,720 --> 00:06:31,696 так 65 00:06:31,720 --> 00:06:34,696 Если бы не было таких художников, как Уэмура 66 00:06:34,720 --> 00:06:37,696 Нет таких спонсоров, как Песчаная гора. 67 00:06:37,720 --> 00:06:40,696 Мы не можем выжить 68 00:06:40,720 --> 00:06:43,696 и 69 00:06:43,720 --> 00:06:46,696 Многие художники считают 70 00:06:46,720 --> 00:06:48,696 Поддержка жены позволила ей добиться успеха 71 00:06:48,720 --> 00:06:51,696 Доверяет ли жена мужу? 72 00:06:51,720 --> 00:06:54,696 Да, конечно 73 00:06:54,720 --> 00:06:57,696 Хорошая жена 74 00:06:57,720 --> 00:07:05,720 иметь хорошую жену 75 00:07:06,720 --> 00:07:11,696 учитель 76 00:07:11,720 --> 00:07:14,720 Я хочу увидеть работу, несмотря ни на что 77 00:07:15,720 --> 00:07:17,696 Независимо от того, сколько это стоит 78 00:07:17,720 --> 00:07:23,696 Если я хочу рисовать, я хочу написать шедевр. 79 00:07:23,720 --> 00:07:26,696 Но понятия не имею 80 00:07:26,720 --> 00:07:33,696 Невозможно продолжать рисовать эту картину 81 00:07:33,720 --> 00:07:37,696 Одель — моя жена, незаменимая. 82 00:07:37,720 --> 00:07:40,696 Независимо от того, сколько это стоит 83 00:07:40,720 --> 00:07:42,720 Если бы это была моя жена, не знаю, смог бы я это написать. 84 00:08:00,576 --> 00:08:04,151 Ну-ну, на этой картине в качестве модели используется моя жена. 85 00:08:04,175 --> 00:08:12,151 Попробовать все еще имеет смысл. 86 00:08:12,175 --> 00:08:17,151 Понял! Конечно, пожалуйста! 87 00:08:17,175 --> 00:08:24,151 пожалуйста! 88 00:08:24,175 --> 00:08:26,151 Пожалуйста, просветите меня! 89 00:08:26,175 --> 00:08:34,176 Вы видели картину? Картины обнаженной натуры, понимаешь? 90 00:08:35,176 --> 00:08:39,152 Это ради искусства, так что, пожалуйста, потерпите. 91 00:08:39,176 --> 00:08:43,152 Выставить жену на публику ради искусства? 92 00:08:43,176 --> 00:08:48,176 Чтобы заставить меня полюбить тебя, ты продал меня. 93 00:08:50,176 --> 00:08:55,152 Это обычная картина обнаженной натуры. Та самая живопись, от которой учитель отказался десять лет назад. 94 00:08:55,176 --> 00:08:58,152 Если закончить, то это будет шедевр. 95 00:08:58,176 --> 00:09:04,152 Более того, это также может быть возможность снова заняться рисованием. 96 00:09:04,176 --> 00:09:06,152 Я хочу помочь учителям. 97 00:09:06,176 --> 00:09:11,152 Богатые люди, живущие во дворце, пожалуйста, помогите нам. 98 00:09:11,176 --> 00:09:18,176 Все это время, все время мы жили так. 99 00:09:19,176 --> 00:09:21,152 Как насчет разговоров о творческих вещах? 100 00:09:21,176 --> 00:09:24,152 Не беда, не беда, просто отрегулируйте настроение. 101 00:09:24,176 --> 00:09:28,152 Я не верю. 102 00:09:28,176 --> 00:09:29,176 Хм. 103 00:10:04,350 --> 00:10:05,927 Пожалуйста, позаботься обо мне. 104 00:10:05,951 --> 00:10:07,951 пожалуйста прости. 105 00:10:18,879 --> 00:10:20,456 Ах, я сделаю это сам. 106 00:10:20,480 --> 00:10:22,456 Не трогай. 107 00:10:22,480 --> 00:10:24,480 прошу прощения. 108 00:11:38,942 --> 00:11:40,543 Снова вытяните грудь. 109 00:14:50,624 --> 00:14:52,224 Такой богатый и такой приятный. 110 00:15:06,495 --> 00:15:08,072 Это еще не конец. 111 00:15:08,096 --> 00:15:10,096 Отойдите в сторону. 112 00:15:36,447 --> 00:15:38,048 Снова вытяните грудь. 113 00:15:48,864 --> 00:15:50,464 Закройте ноги. 114 00:17:00,158 --> 00:17:01,735 Это типа... 115 00:17:01,759 --> 00:17:04,734 Все в порядке, встань. 116 00:17:04,759 --> 00:17:12,759 Эй, окей, окей, окей, спускайся. 117 00:19:49,824 --> 00:19:51,423 Вытяните талию. 118 00:20:25,728 --> 00:20:27,303 Пожалуйста, позаботься обо мне. 119 00:20:27,326 --> 00:20:29,303 Это еще не конец. 120 00:20:29,326 --> 00:20:35,326 Здесь еще не все закончилось. 121 00:21:12,192 --> 00:21:17,767 Как бы со мной ни обращались, Если вы покупаете шедевр, он правильный. 122 00:21:17,790 --> 00:21:23,767 Я хочу вернуться. 123 00:21:23,790 --> 00:21:27,767 Здравствуйте, Мария. 124 00:21:27,790 --> 00:21:32,767 Это для технологий. что делать? Позвольте мне увидеть этот уровень, о чем вы говорите? 125 00:21:32,790 --> 00:21:34,767 Мария… 126 00:21:34,790 --> 00:21:37,767 Вы инициировали это. 127 00:21:37,790 --> 00:21:39,790 Привет. 128 00:21:40,790 --> 00:21:42,790 Без тебя здесь ничего нельзя сделать. Идите сюда. 129 00:22:22,592 --> 00:22:24,192 Шикарный мост. 130 00:25:38,816 --> 00:25:45,391 Он использовал свою жену в качестве модели и связал ее веревкой. Подвесьте к потолку. 131 00:25:45,414 --> 00:25:48,391 Исчезновение естественно. 132 00:25:48,414 --> 00:25:51,414 Это не причина 133 00:26:04,990 --> 00:26:06,567 Действовать 134 00:26:06,590 --> 00:26:09,590 две руки 135 00:29:31,134 --> 00:29:35,734 Правильно, добавьте больше цвета на грудь и смажьте ее маслом! 136 00:29:50,846 --> 00:29:52,446 Это глаза, это глаза! 137 00:30:11,326 --> 00:30:13,926 Вы хорошо живете, это так! 138 00:30:29,886 --> 00:30:32,487 Давай, налей воды! Вода! 139 00:31:25,694 --> 00:31:29,270 Я хочу, чтобы моя жена все раскрыла 140 00:31:29,295 --> 00:31:33,270 Хорошо 141 00:31:33,295 --> 00:31:39,270 Я хочу нарисовать место, где происходит секс 142 00:31:39,295 --> 00:31:42,295 позволь мне нарисовать 143 00:32:01,855 --> 00:32:03,431 Не имеют ни малейшего представления 144 00:32:03,454 --> 00:32:05,431 Эй, поторопись 145 00:32:05,454 --> 00:32:07,431 ладно ладно 146 00:32:07,454 --> 00:32:09,431 Это важно сейчас 147 00:32:09,454 --> 00:32:11,431 Это снег 148 00:32:11,454 --> 00:32:13,454 Понял 149 00:32:47,166 --> 00:32:50,742 Жена, раскрой все! 150 00:32:50,767 --> 00:32:51,742 Смотри сюда! 151 00:32:51,767 --> 00:32:52,767 Пух! 152 00:34:25,344 --> 00:34:27,679 Это верно, это верно 153 00:34:27,704 --> 00:34:29,543 Это то, что я сказал 154 00:34:50,943 --> 00:34:52,518 Докажите, что вы живы 155 00:34:52,543 --> 00:34:55,043 Чувствуете это? 156 00:35:14,496 --> 00:35:16,072 Это хорошее выражение. 157 00:35:16,096 --> 00:35:18,096 Да. 158 00:35:37,472 --> 00:35:39,047 Держу тебя крепко. 159 00:35:39,072 --> 00:35:42,047 Мистер Лебар, оближите его. 160 00:35:42,072 --> 00:35:42,547 ХОРОШО 161 00:35:42,572 --> 00:35:43,548 Лижи это. 162 00:35:43,572 --> 00:35:51,572 Мадам, ответьте мне. 163 00:35:55,871 --> 00:35:56,887 Вот и все. 164 00:35:56,911 --> 00:36:02,447 старайтесь изо всех сил. 165 00:36:02,472 --> 00:36:04,447 Потому что они люди. 166 00:36:04,472 --> 00:36:05,449 фыркать. 167 00:36:05,472 --> 00:36:09,447 Живые доказательства. 168 00:36:09,472 --> 00:36:14,472 Этот дьявол. 169 00:36:16,472 --> 00:36:17,449 ой. 170 00:36:17,472 --> 00:36:19,472 Этот дьявол. 171 00:37:08,288 --> 00:37:10,862 «Можете взять галстук». «Хорошо». 172 00:37:10,887 --> 00:37:17,862 «Если это так, Господину Токио также должно быть легче выражать свои чувства. " 173 00:37:17,887 --> 00:37:19,862 "Я слышал." 174 00:37:19,887 --> 00:37:24,887 «Отвечай мне всем своим телом». 175 00:37:49,695 --> 00:37:51,271 Хороший вид, мэм. 176 00:37:51,295 --> 00:37:53,271 Смотреть. 177 00:37:53,295 --> 00:37:55,271 смотреть. 178 00:37:55,295 --> 00:37:59,295 Все сияют. 179 00:40:02,304 --> 00:40:06,179 Это так больно, потому что я все еще жив. 180 00:40:06,204 --> 00:40:14,204 Это хорошее выражение. 181 00:40:57,983 --> 00:40:59,559 Ууууу… 182 00:40:59,583 --> 00:41:07,583 Ууууу… 183 00:41:36,192 --> 00:41:40,766 Как вы думаете, это возможно? 184 00:41:40,791 --> 00:41:43,766 Если бы я думал так же, учитель сказал бы что-то подобное. 185 00:41:43,791 --> 00:41:45,766 ХОРОШО 186 00:41:45,791 --> 00:41:48,766 Ненавидеть меня. 187 00:41:48,791 --> 00:41:49,768 Ненавидеть это. 188 00:41:49,791 --> 00:41:51,766 Я бы определенно сказал это. 189 00:41:51,791 --> 00:41:53,766 Это то лицо. 190 00:42:06,847 --> 00:42:15,788 Спокойной ночи. 191 00:42:28,927 --> 00:42:30,503 Это не искусство. 192 00:42:30,527 --> 00:42:32,503 Просто примите это. 193 00:42:32,527 --> 00:42:34,503 Дела становятся серьезными. 194 00:42:34,527 --> 00:42:42,527 Я думаю, это многовато. 195 00:42:43,527 --> 00:42:46,503 Смотри, это все раскрыто. 196 00:42:46,527 --> 00:42:48,503 Спросите немного. 197 00:42:48,527 --> 00:42:50,503 Это не имеет значения. 198 00:42:50,527 --> 00:42:52,527 не хорошо. 199 00:43:11,103 --> 00:43:12,679 Подобные вещи странные. 200 00:43:12,702 --> 00:43:20,702 Очень хорошее выражение. 201 00:43:29,702 --> 00:43:32,679 Это здорово, мэм. 202 00:43:32,702 --> 00:43:34,679 Что ты делаешь 203 00:43:34,702 --> 00:43:42,702 Проявите больше эмоций. 204 00:43:50,702 --> 00:43:54,702 Это приятно. 205 00:44:15,295 --> 00:44:16,894 Приятного просмотра. 206 00:45:43,744 --> 00:45:45,344 Ах, у меня болят ноги. 207 00:47:20,831 --> 00:47:22,431 Терпимо. 208 00:48:22,592 --> 00:48:26,168 Женщины... категорически не допускаются. 209 00:48:26,192 --> 00:48:33,168 Эта женщина... потрясающая. 210 00:48:33,192 --> 00:48:41,192 Не нужно терпеть. 211 00:48:43,192 --> 00:48:46,168 Просто идите с этим. 212 00:48:46,192 --> 00:48:51,192 Целовать. 213 00:50:02,496 --> 00:50:04,072 Очень хороший. 214 00:50:42,367 --> 00:50:43,943 Что ты получил? 215 00:50:43,967 --> 00:50:48,967 Внимание, сэр. 216 00:51:00,351 --> 00:51:04,427 Почему? Посмотрите сами, откуда это взялось. 217 00:51:04,451 --> 00:51:08,427 Таковы люди, и женщины тоже. 218 00:51:08,451 --> 00:51:16,427 Не прячьте живых женщин. 219 00:51:16,451 --> 00:51:19,927 Почувствуйте это сейчас. 220 00:51:19,951 --> 00:51:23,951 Да Да. 221 00:51:28,451 --> 00:51:30,451 На самом деле нет никакого способа. 222 00:51:43,936 --> 00:51:46,512 Почувствуйте это со всей своей энергией. 223 00:51:46,536 --> 00:51:47,536 Хм. 224 00:52:02,304 --> 00:52:03,902 Вы, люди, сумасшедшие. 225 00:53:04,960 --> 00:53:09,559 Покажите свои лучшие моменты. 226 00:55:36,639 --> 00:55:39,215 Если оно будет закончено, я куплю его. 227 00:55:39,239 --> 00:55:42,239 Спасибо. 228 00:56:07,360 --> 00:56:14,936 Из-за моей жены, Я привез работу господина Оды, так что она стоила очень дешево. 229 00:56:14,960 --> 00:56:17,936 Такие вещи не имеют формы. 230 00:56:17,960 --> 00:56:25,960 Хотя меня попросили посмотреть черновик, на самом деле это было не столько искусство. Скорее, это разочаровывающая работа. 231 00:56:26,960 --> 00:56:30,960 Однако это не важно. 232 00:56:33,960 --> 00:56:38,936 Десять лет назад от меня сбежала жена, незаконченная работа, 233 00:56:38,960 --> 00:56:46,960 Жена вдруг появилась и стала моделью, Работа была завершена. 234 00:56:47,960 --> 00:56:55,960 Подобные истории придают картинам их ценность. 235 00:57:01,960 --> 00:57:07,936 К сожалению, у картин моего мужа нет истории; Поэтому я не хочу инвестировать. 236 00:57:07,960 --> 00:57:15,960 Если моя жена не будет сотрудничать, я поговорю о покупке картин. 237 00:57:17,960 --> 00:57:25,960 Он продолжал работать моделью, пока картина не была завершена. 238 00:57:37,960 --> 00:57:43,936 Хотя у меня нет никакого интереса, мой муж гений. 239 00:57:43,960 --> 00:57:50,960 Глядя на эту картину, хочется действовать. 240 00:58:07,871 --> 00:58:09,447 Есть какое-то движение. 241 00:58:09,471 --> 00:58:12,447 Мозг может сделать это хорошо. 242 00:58:12,471 --> 00:58:20,471 Довольно хорошо. 243 00:58:26,471 --> 00:58:29,471 Вы хотите купить? 244 00:58:34,471 --> 00:58:41,471 Если бы тогда был чай, я бы мог дать тебе больше. 245 00:59:02,208 --> 00:59:03,782 Что у тебя в руке? 246 00:59:03,806 --> 00:59:05,782 Ненавидеть. 247 00:59:05,806 --> 00:59:07,782 Эм? 248 00:59:07,806 --> 00:59:09,782 Стоит ли продолжать работать моделью? 249 00:59:09,806 --> 00:59:11,782 Я этого не говорил. 250 00:59:11,806 --> 00:59:13,782 Ну, сделайте перерыв. 251 00:59:13,806 --> 00:59:15,806 Попробуйте еще раз. 252 00:59:56,032 --> 00:59:57,632 Муж заметил. 253 01:00:29,376 --> 01:00:30,452 что вы говорите? 254 01:00:30,476 --> 01:00:31,476 пришел сюда. 255 01:01:41,824 --> 01:01:43,398 Рисование эскизов тоже работает. 256 01:01:43,422 --> 01:01:47,398 Нагота тоже допустима. 257 01:01:47,422 --> 01:01:50,398 Думаешь, тебя можно так легко простить? 258 01:01:50,422 --> 01:01:54,398 Это не имеет значения, мир. 259 01:01:54,422 --> 01:02:02,422 У тебя не осталось сил. 260 01:03:20,255 --> 01:03:21,855 Говорящий муж. 261 01:03:43,360 --> 01:03:51,360 Всегда усердно работаю. 262 01:03:51,960 --> 01:03:53,960 Для моей жены. 263 01:05:53,536 --> 01:05:55,135 Тело очень честное. 264 01:10:55,422 --> 01:10:57,000 Я не буду этого делать. 265 01:10:57,024 --> 01:11:05,024 Смотри, модель не может двигаться. 266 01:11:07,024 --> 01:11:09,024 Что с тобой не так? 267 01:11:11,024 --> 01:11:15,024 Измененный. 268 01:11:41,694 --> 01:11:43,916 Спасибо за просмотр. 269 01:15:12,192 --> 01:15:13,792 Итак, можешь сделать перерыв? 270 01:15:15,152 --> 01:15:16,152 Эм? 271 01:15:59,743 --> 01:16:01,319 Я этого не чувствую. 272 01:16:01,344 --> 01:16:03,319 так что нам делать? 273 01:16:03,344 --> 01:16:05,344 не имеют ни малейшего представления о. 274 01:16:39,488 --> 01:16:41,064 Удобно, удобно, комфортно, 275 01:16:41,087 --> 01:16:42,287 комфортный, 276 01:17:39,136 --> 01:17:40,735 Хотите купить больше? 277 01:18:30,654 --> 01:18:32,231 Можно ли сейчас беспокоить детей? 278 01:18:32,256 --> 01:18:34,231 Мать 279 01:18:34,256 --> 01:18:38,231 это воняет, 280 01:18:38,256 --> 01:18:39,233 Высунь язык, 281 01:18:39,256 --> 01:18:41,231 Я слышал это несколько раз, 282 01:18:41,256 --> 01:18:44,256 Высунь язык, 283 01:18:55,422 --> 01:18:57,000 Растягивайся дальше, 284 01:18:57,024 --> 01:19:02,000 Вот и все, растяни еще немного, 285 01:19:02,024 --> 01:19:04,000 Смотри сюда, 286 01:19:04,024 --> 01:19:07,000 Да, сдавайся, 287 01:19:07,024 --> 01:19:09,000 Ах, так красиво, 288 01:19:09,024 --> 01:19:15,000 Открой рот пошире, 289 01:19:15,024 --> 01:19:19,000 Не бойтесь, 290 01:19:19,024 --> 01:19:22,024 Будьте более инициативны сами по себе, 291 01:19:24,024 --> 01:19:25,001 Будьте более инициативны сами по себе, 292 01:19:25,024 --> 01:19:29,024 Постепенно вы это заметите, 293 01:19:31,024 --> 01:19:32,001 Если ты не будешь действовать быстро, 294 01:19:32,024 --> 01:19:40,024 Пожалуйста, берегите себя, 295 01:20:06,528 --> 01:20:08,104 Будьте более инициативны сами по себе, 296 01:20:08,127 --> 01:20:11,104 Закончи это раньше, 297 01:20:11,127 --> 01:20:18,104 Слушай внимательно, 298 01:20:18,127 --> 01:20:23,104 Полагайся на свои силы, 299 01:20:23,127 --> 01:20:30,127 Если вы хотите, чтобы это закончилось как можно скорее, не слушайте хорошее. 300 01:20:44,734 --> 01:20:46,311 Нет? Это нормально? 301 01:20:46,336 --> 01:20:48,336 почему? 302 01:21:14,336 --> 01:21:16,311 Разве это не сработало бы, если бы мы не делали это со стороны? 303 01:21:16,336 --> 01:21:20,311 продолжать, 304 01:21:20,336 --> 01:21:28,311 Пожалуйста, слушайте внимательно, 305 01:21:28,336 --> 01:21:36,336 Должно быть лучше, 306 01:21:40,336 --> 01:21:43,336 Более негодяй, 307 01:21:45,336 --> 01:21:47,311 Дайте ему нежно лизнуть, 308 01:21:47,336 --> 01:21:53,311 Вот и все, 309 01:21:53,336 --> 01:21:55,311 Отпусти ручку, 310 01:21:55,336 --> 01:21:59,311 Вот как ты это облизываешь, 311 01:21:59,336 --> 01:22:06,336 Выражение хорошее, 312 01:22:17,470 --> 01:22:20,072 Я беру на себя инициативу добавлять чужие, 313 01:22:22,072 --> 01:22:24,072 Хм, 314 01:22:57,470 --> 01:22:59,047 В чем дело? 315 01:22:59,072 --> 01:23:05,047 Ты чувствуешь это? 316 01:23:05,072 --> 01:23:07,072 Я дедушка, 317 01:25:34,720 --> 01:25:36,319 Хочу больше? 318 01:25:49,694 --> 01:25:51,271 Выражение лучше, 319 01:26:26,814 --> 01:26:28,391 Мадам, пожалуйста, не волнуйтесь. 320 01:26:28,416 --> 01:26:36,416 леди… 321 01:26:52,800 --> 01:26:54,376 Держи его покрепче, 322 01:26:54,399 --> 01:26:58,376 С моими удобными волосами, 323 01:26:58,399 --> 01:27:00,376 ой, 324 01:27:00,399 --> 01:27:02,376 Запомни это. 325 01:27:02,399 --> 01:27:04,376 Ала 326 01:27:04,399 --> 01:27:06,376 Смотри сюда 327 01:27:06,399 --> 01:27:08,376 Пожалуйста, внимательно посмотрите 328 01:27:08,399 --> 01:27:14,376 Я надеюсь жить 329 01:27:14,399 --> 01:27:20,376 вызванное улыбкой ее мужа 330 01:27:20,399 --> 01:27:28,399 Сяосюн тоже усердно работает. 331 01:28:38,783 --> 01:28:42,359 Бабушка тоже много работает 332 01:28:42,384 --> 01:28:50,359 Если ты не работаешь усердно 333 01:28:50,384 --> 01:28:54,359 это будет так 334 01:28:54,384 --> 01:28:57,359 садись прямо 335 01:28:57,384 --> 01:29:00,384 Крутиться по кругу 336 01:29:14,176 --> 01:29:15,752 Это нормально 337 01:29:15,775 --> 01:29:19,752 Сделайте символическое усилие 338 01:29:19,775 --> 01:29:24,752 Прямо здесь 339 01:29:24,775 --> 01:29:41,775 может плакать 340 01:33:40,800 --> 01:33:42,376 Мама действительно в хорошем настроении 341 01:33:42,399 --> 01:33:44,399 Можете ли вы оставить своего ребенка мне на данный момент? 342 01:34:32,192 --> 01:34:33,792 Ты заметил? 343 01:35:19,230 --> 01:35:20,807 Позвольте мне посмотреть ниже 344 01:35:20,832 --> 01:35:22,807 ноги врозь 345 01:35:22,832 --> 01:35:23,809 Смотри сюда 346 01:35:23,832 --> 01:35:25,807 я не игрушка 347 01:35:25,832 --> 01:35:33,832 Начиная с периода Дзёмон, люди учили своих отцов делать марионеток. 348 01:35:48,416 --> 01:35:54,015 Это началось 10 000 лет назад. Женская фигура – ​​это искусство. 349 01:36:13,502 --> 01:36:16,079 Этот красный медицинский мяч 350 01:36:16,104 --> 01:36:18,079 Как 351 01:36:18,104 --> 01:36:22,079 твое тело такое же 352 01:36:22,104 --> 01:36:27,079 В этой кровавой бане 353 01:36:27,104 --> 01:36:31,079 соблюдай тишину 354 01:36:31,104 --> 01:36:33,079 Как 355 01:36:33,104 --> 01:36:38,079 Это как войти в твое тело 356 01:36:38,104 --> 01:36:40,079 плохо себя чувствую 357 01:36:40,104 --> 01:36:41,081 Полный 358 01:36:41,104 --> 01:36:47,079 Достаточно 359 01:36:47,104 --> 01:36:49,079 почему я 360 01:36:49,104 --> 01:36:54,079 ты похожа на мою жену 361 01:36:54,104 --> 01:36:56,079 красота 362 01:36:56,104 --> 01:36:58,079 сильный 363 01:36:58,104 --> 01:37:00,079 бесплатно 364 01:37:00,104 --> 01:37:02,079 но жена 365 01:37:02,104 --> 01:37:04,079 люби меня 366 01:37:04,104 --> 01:37:06,079 так 367 01:37:06,104 --> 01:37:09,079 Боюсь показать истинную природу 368 01:37:09,104 --> 01:37:11,079 Убежал 369 01:37:11,104 --> 01:37:15,079 давай 370 01:37:15,104 --> 01:37:18,079 вы тоже 371 01:37:18,104 --> 01:37:22,079 Характер, который нельзя раскрывать перед мужем 372 01:37:22,104 --> 01:37:24,079 покажи это 373 01:37:24,104 --> 01:37:28,079 давай 374 01:37:28,104 --> 01:37:36,104 останавливаться 375 01:37:38,104 --> 01:37:39,104 Смотри сюда 376 01:38:03,582 --> 01:38:08,159 никогда никого не встречал 377 01:38:08,184 --> 01:38:11,159 покажи мне свое истинное лицо 378 01:38:11,184 --> 01:38:19,184 ХОРОШО 379 01:39:14,046 --> 01:39:15,648 Разоблачить себя 380 01:39:16,148 --> 01:39:17,148 Ох~ 381 01:39:29,087 --> 01:39:30,663 Согнутые ноги 382 01:39:30,688 --> 01:39:32,663 Смотри сюда 383 01:39:32,688 --> 01:39:36,663 разоблачи свою уродливую сущность 384 01:39:36,688 --> 01:39:38,688 Ах ах ах ах ах 385 01:40:31,359 --> 01:40:33,935 Это моя природа - это все равно 386 01:40:33,960 --> 01:40:41,960 Эта природа позволяет мне одеваться 387 01:40:56,960 --> 01:41:02,036 Ах, верно 388 01:41:02,060 --> 01:41:09,536 Вы можете использовать Верон 389 01:41:11,560 --> 01:41:19,560 Разве этого недостаточно, чтобы удовлетворить вас? 390 01:41:59,872 --> 01:42:03,448 голодный 391 01:42:43,840 --> 01:42:45,416 вкусная еда 392 01:42:45,439 --> 01:42:47,416 голодный 393 01:42:47,439 --> 01:42:49,439 Я хочу пойти к Одзаве 394 01:44:11,136 --> 01:44:14,712 Неважно, если ты не пойдешь 395 01:44:14,735 --> 01:44:19,712 сделать какие-то странные жесты 396 01:44:19,735 --> 01:44:21,735 С твоей точки зрения я такая красивая 397 01:44:49,344 --> 01:44:53,920 Эта картина Одзавы — это я. 398 01:44:53,944 --> 01:45:00,920 Но я чувствую отвращение и уродство 399 01:45:00,944 --> 01:45:06,944 Хорошо, давайте начнем 400 01:45:23,840 --> 01:45:25,439 Ах ах ах ах ах 401 01:45:37,792 --> 01:45:44,368 что делаю 402 01:45:44,391 --> 01:45:47,368 писать аккуратно 403 01:45:47,391 --> 01:45:49,887 должно быть внутри 404 01:45:49,912 --> 01:45:51,368 Еще не написано 405 01:45:51,391 --> 01:45:54,127 внутри 406 01:45:54,152 --> 01:45:55,448 Не открыт 407 01:45:55,471 --> 01:45:58,448 Ах ах ах ах ах 408 01:45:58,471 --> 01:46:04,448 Быстро возьми ручку 409 01:46:04,471 --> 01:46:12,247 Иди домой 410 01:46:12,271 --> 01:46:14,671 Пишите быстро 411 01:46:34,304 --> 01:46:35,904 Ненавидеть меня! 412 01:46:46,270 --> 01:46:47,872 посмотри на этот взгляд 413 01:47:28,384 --> 01:47:29,960 Не болтай, пиши хорошо 414 01:47:29,984 --> 01:47:32,960 Письмо 415 01:47:32,984 --> 01:47:34,984 приятно 416 01:48:10,496 --> 01:48:12,072 Быстрее, слаще 417 01:48:12,095 --> 01:48:20,095 взлеты и падения 418 01:48:36,095 --> 01:49:00,072 Ах ах 419 01:49:00,095 --> 01:49:02,095 Ах, хм 420 01:49:43,296 --> 01:49:44,872 В чем дело? 421 01:49:44,895 --> 01:49:45,872 законченный? 422 01:49:45,896 --> 01:49:47,872 Эм? 423 01:49:47,895 --> 01:49:48,872 хорошо 424 01:49:48,896 --> 01:49:50,872 твоя природа 425 01:49:50,895 --> 01:49:52,872 Так не должно быть, верно? 426 01:49:52,895 --> 01:49:54,872 Просто посмотрите на этих двух людей? 427 01:49:54,895 --> 01:49:59,872 Так сильно хочешь меня оскорбить 428 01:49:59,895 --> 01:50:02,872 Стоишь? 429 01:50:02,895 --> 01:50:06,872 Покажи мне быстро 430 01:50:06,895 --> 01:50:08,872 Быстрее 431 01:50:08,895 --> 01:50:10,895 Шерстяная ткань 432 01:50:11,895 --> 01:50:13,872 Ты взволнованно смотришь на мое тело? 433 01:50:13,895 --> 01:50:16,872 Моё тело тебя возбуждает? 434 01:50:16,895 --> 01:50:19,872 сними 435 01:50:19,895 --> 01:50:21,872 Смотреть 436 01:50:21,895 --> 01:50:23,872 ХОРОШО? 437 01:50:23,895 --> 01:50:25,872 Этот взгляд 438 01:50:25,895 --> 01:50:28,872 это дело 439 01:50:28,895 --> 01:50:31,872 Это действительно разочаровывает 440 01:50:31,895 --> 01:50:36,872 что делаешь? 441 01:50:36,895 --> 01:50:38,895 ах 442 01:50:40,895 --> 01:50:42,872 Смотреть 443 01:50:42,895 --> 01:50:44,872 есть больше 444 01:50:44,895 --> 01:50:49,872 Что вы слышите, что заставляет вас чувствовать себя неловко? 445 01:50:49,895 --> 01:50:53,872 аномальный 446 01:50:53,895 --> 01:50:56,872 Как это сделать? 447 01:50:56,895 --> 01:50:58,895 испытывать жажду 448 01:51:16,542 --> 01:51:18,119 Вас это устраивает? 449 01:51:18,144 --> 01:51:19,121 ах 450 01:51:19,145 --> 01:51:21,119 Вам нравятся такие вещи? 451 01:51:21,144 --> 01:51:26,119 старший брат 452 01:51:26,144 --> 01:51:28,119 ах 453 01:51:28,144 --> 01:51:29,121 Эм? 454 01:51:29,145 --> 01:51:31,119 Сегодняшняя принцесса лучшая 455 01:51:31,144 --> 01:51:33,119 ах 456 01:51:33,144 --> 01:51:36,119 она все еще жива 457 01:51:36,144 --> 01:51:37,121 Действительно? 458 01:51:37,145 --> 01:51:39,119 кровь все еще течет 459 01:51:39,144 --> 01:51:40,121 Э? 460 01:51:40,145 --> 01:51:46,119 Ах, принцесса 461 01:51:46,144 --> 01:51:47,119 Эм? 462 01:51:47,144 --> 01:51:48,119 Принцесса 463 01:51:48,144 --> 01:51:49,121 В чем дело? 464 01:51:49,145 --> 01:51:53,119 Почему тебя так сильно трясёт? 465 01:51:53,144 --> 01:51:54,121 Ах, нет 466 01:51:54,145 --> 01:51:56,119 ах 467 01:51:56,144 --> 01:51:57,121 Принцесса 468 01:51:57,145 --> 01:52:05,145 ах 469 01:52:27,648 --> 01:52:32,408 чудесный 470 01:52:45,506 --> 01:52:47,787 Так горячо 471 01:53:59,422 --> 01:54:01,000 Слишком странно 472 01:54:01,024 --> 01:54:09,024 Разве это не здорово? 473 01:54:18,024 --> 01:54:21,000 ты сегодня 474 01:54:21,024 --> 01:54:23,000 Лучшее 475 01:54:23,024 --> 01:54:28,024 Больше не работаете? 476 01:54:30,024 --> 01:54:32,000 ты 477 01:54:32,024 --> 01:54:38,000 Не могу больше этого терпеть 478 01:54:38,024 --> 01:54:42,000 Если бы это было так быстро 479 01:54:42,024 --> 01:54:44,000 Нет 480 01:54:44,024 --> 01:54:46,000 Просто терпите это, если можете. 481 01:54:46,024 --> 01:54:48,024 Это не нормально 482 01:54:50,024 --> 01:54:52,000 ой 483 01:54:52,024 --> 01:55:00,024 Женская природа 484 01:55:02,024 --> 01:55:06,000 Становлюсь брезгливым 485 01:55:06,024 --> 01:55:08,000 чудесный 486 01:55:08,024 --> 01:55:14,024 Это оно 487 01:55:16,024 --> 01:55:18,000 ой 488 01:55:18,024 --> 01:55:20,000 Опасный 489 01:55:20,024 --> 01:55:24,000 Это этот момент 490 01:55:24,024 --> 01:55:32,000 Странный 491 01:55:32,024 --> 01:55:36,024 И вам того же 492 01:55:38,024 --> 01:55:40,000 В чем дело? 493 01:55:40,024 --> 01:55:48,024 Посмотри снова 494 01:56:04,024 --> 01:56:06,000 Слишком странно 495 01:56:06,024 --> 01:56:10,000 Достаточно ли вас, ребята? 496 01:56:10,024 --> 01:56:12,000 Больше ничего не хочешь сделать? 497 01:56:12,024 --> 01:56:16,024 То есть 498 01:56:35,966 --> 01:56:37,543 торопиться 499 01:56:37,568 --> 01:56:39,543 Ах, так здорово 500 01:56:39,568 --> 01:56:43,543 Будь мягче 501 01:56:43,568 --> 01:56:49,543 Это хорошо 502 01:56:49,568 --> 01:56:53,543 приближаюсь 503 01:56:53,568 --> 01:56:55,543 теплый парень 504 01:56:55,568 --> 01:57:03,568 Ах, так здорово 505 01:57:13,568 --> 01:57:21,568 ах 506 01:57:25,568 --> 01:57:31,543 Как вы думаете, это возможно? 507 01:57:31,568 --> 01:57:35,543 ах 508 01:57:35,568 --> 01:57:37,543 Пожалуйста, постарайтесь больше 509 01:57:37,568 --> 01:57:45,568 ах 510 01:58:07,568 --> 01:58:09,543 Это действительно удобно 511 01:58:09,568 --> 01:58:13,543 Расширьте его еще немного 512 01:58:13,568 --> 01:58:19,543 ах 513 01:58:19,568 --> 01:58:21,543 неудобный 514 01:58:21,568 --> 01:58:29,568 ах 515 01:59:01,568 --> 01:59:03,543 Я заставил жену моего друга так долго ждать 516 01:59:03,568 --> 01:59:05,543 Это так вульгарно 517 01:59:05,568 --> 01:59:07,543 То есть 518 01:59:07,568 --> 01:59:09,543 ах 519 01:59:09,568 --> 01:59:11,543 выпей еще немного 520 01:59:11,568 --> 01:59:13,543 добавить больше масла 521 01:59:13,568 --> 01:59:15,568 ах 522 02:01:22,622 --> 02:01:24,199 Не приказывай мне 523 02:01:24,224 --> 02:01:30,199 Они все думают обо мне 524 02:01:30,224 --> 02:01:31,201 Ага 525 02:01:31,225 --> 02:01:33,199 ХОРОШО 526 02:01:33,224 --> 02:01:36,199 Все больше и больше мужчин 527 02:01:36,224 --> 02:01:38,199 ну давай же 528 02:01:38,224 --> 02:01:41,199 Покажи свою истинную сторону 529 02:01:41,224 --> 02:01:43,199 хороший состав 530 02:01:43,224 --> 02:01:45,199 чудесный 531 02:01:45,224 --> 02:01:53,224 Это оно 532 02:01:55,224 --> 02:01:57,199 Женщина, которая чуть не умерла 533 02:01:57,224 --> 02:01:59,199 чудесный 534 02:01:59,224 --> 02:02:07,224 ты 535 02:02:53,118 --> 02:02:54,695 Ну, во. 536 02:02:54,720 --> 02:02:56,695 Ах ах, 537 02:02:56,720 --> 02:02:58,695 Пошел в. 538 02:02:58,720 --> 02:03:00,695 Ага, 539 02:03:00,720 --> 02:03:02,695 ах, 540 02:03:02,720 --> 02:03:04,695 Хм, 541 02:03:04,720 --> 02:03:06,695 Прикоснись к ним всем, 542 02:03:06,720 --> 02:03:10,695 Хм, 543 02:03:10,720 --> 02:03:12,695 Сделай громче. 544 02:03:12,720 --> 02:03:14,695 Так удобно. 545 02:03:14,720 --> 02:03:16,695 Ах ах ах ах ах, 546 02:03:16,720 --> 02:03:24,720 Ага, 547 02:03:26,720 --> 02:03:28,695 Хм, 548 02:03:28,720 --> 02:03:30,695 ах, 549 02:03:30,720 --> 02:03:32,695 Так плотно, 550 02:03:32,720 --> 02:03:34,695 Это больно. 551 02:03:34,720 --> 02:03:36,695 Ах ах ах, 552 02:03:36,720 --> 02:03:44,720 Хм, 553 02:07:10,399 --> 02:07:11,975 Наконец-то ваша очередь. 554 02:07:12,000 --> 02:07:13,975 Подожди меня, ладно? 555 02:07:14,000 --> 02:07:15,975 Ах, так жарко 556 02:07:16,000 --> 02:07:18,975 Хотите войти? 557 02:07:19,000 --> 02:07:19,976 Да 558 02:07:20,001 --> 02:07:22,975 Как это сделать? 559 02:07:23,000 --> 02:07:23,976 пожалуйста, впусти меня 560 02:07:24,001 --> 02:07:29,975 Пожалуйста, относись ко мне хорошо снова 561 02:07:30,000 --> 02:07:31,975 Пусть москитная сетка жены 562 02:07:32,000 --> 02:07:33,975 Посадить комаров 563 02:07:34,000 --> 02:07:38,975 Просто нужно его вставить? 564 02:07:39,000 --> 02:07:39,975 нет 565 02:07:40,000 --> 02:07:40,976 Поместите это в 566 02:07:41,001 --> 02:07:42,975 Закрой покрепче 567 02:07:43,000 --> 02:07:46,975 Нажмите и удерживайте 568 02:07:47,000 --> 02:07:53,975 Потому что он движется 569 02:07:54,000 --> 02:07:55,975 Закрыто немедленно 570 02:07:56,000 --> 02:07:57,975 Какая плохая вещь 571 02:07:58,000 --> 02:07:59,975 Дядя чувствует себя плохо 572 02:08:00,000 --> 02:08:05,975 Уже закрыто 573 02:08:06,000 --> 02:08:07,975 я закрываю дверь 574 02:08:08,000 --> 02:08:08,975 ах 575 02:08:09,000 --> 02:08:09,975 шипение 576 02:08:10,000 --> 02:08:10,976 ой 577 02:08:11,001 --> 02:08:12,975 ах 578 02:08:13,000 --> 02:08:18,975 шипение 579 02:08:19,000 --> 02:08:23,975 Вкусно? 580 02:08:24,000 --> 02:08:24,975 Да 581 02:08:25,000 --> 02:08:25,975 Как насчет этого? 582 02:08:26,000 --> 02:08:26,975 Вкусно? 583 02:08:27,000 --> 02:08:27,976 Да 584 02:08:28,001 --> 02:08:30,975 вкусный 585 02:08:31,000 --> 02:08:31,976 здесь тоже вкусно 586 02:08:32,001 --> 02:08:35,000 Здесь пока не вижу 587 02:08:37,000 --> 02:08:37,976 потрясающий 588 02:08:38,001 --> 02:08:46,001 смотри здесь 589 02:08:47,000 --> 02:08:47,975 Привет 590 02:08:48,000 --> 02:08:48,976 Да 591 02:08:49,001 --> 02:08:57,001 Вне 592 02:08:59,000 --> 02:09:03,000 Ой, это 593 02:09:05,000 --> 02:09:06,975 Было бы хорошо, если бы он был сломан 594 02:09:07,000 --> 02:09:15,000 Никаких напряженных упражнений 595 02:09:23,000 --> 02:09:28,975 боль 596 02:09:29,000 --> 02:09:30,975 плюс этот дядя 597 02:09:31,000 --> 02:09:33,000 ах 598 02:10:36,671 --> 02:10:44,247 ах…… 599 02:10:44,270 --> 02:10:46,247 хороший звук 600 02:10:46,270 --> 02:10:52,247 ах…… 601 02:10:52,270 --> 02:10:54,247 Ты хочешь, чтобы я спал в такую ​​ночь? 602 02:10:54,270 --> 02:11:02,270 ах…… 603 02:11:28,270 --> 02:11:30,247 Спал хорошо 604 02:11:30,270 --> 02:11:38,270 ах…… 605 02:11:40,270 --> 02:11:42,247 Вставай как можно скорее 606 02:11:42,270 --> 02:11:44,247 На 607 02:11:44,270 --> 02:11:46,247 Это должно привести к улучшению картин, верно? 608 02:11:46,270 --> 02:11:48,247 ах…… 609 02:11:48,270 --> 02:11:50,247 Возьми и попробуй 610 02:11:50,270 --> 02:11:58,247 ах…… 611 02:11:58,270 --> 02:12:00,247 рушится 612 02:12:00,270 --> 02:12:08,270 ах…… 613 02:12:12,270 --> 02:12:14,247 Пройдите немного дальше и вставьте его правильно. 614 02:12:14,270 --> 02:12:16,247 ах…… 615 02:12:16,270 --> 02:12:18,247 Да хорошо 616 02:12:18,270 --> 02:12:22,247 ах…… 617 02:12:22,270 --> 02:12:24,247 потрясающий 618 02:12:24,270 --> 02:12:32,270 ах…… 619 02:13:04,270 --> 02:13:08,247 Быть по сему 620 02:13:08,270 --> 02:13:10,247 чудесный 621 02:13:10,270 --> 02:13:14,247 Может ли быть больше? 622 02:13:14,270 --> 02:13:16,247 Хм 623 02:13:16,270 --> 02:13:18,247 Отличный 624 02:13:18,270 --> 02:13:26,270 ах…… 625 02:13:56,270 --> 02:13:58,247 Потрясающе, потрясающе, потрясающе, оно приближается 626 02:13:58,270 --> 02:14:00,247 ах…… 627 02:14:00,270 --> 02:14:02,247 Вы чувствуете себя комфортно? 628 02:14:02,270 --> 02:14:10,247 ах…… 629 02:14:10,270 --> 02:14:12,247 Такая красивая, такая красивая 630 02:14:12,270 --> 02:14:14,247 На что ты смотришь? 631 02:14:14,270 --> 02:14:18,247 ах…… 632 02:14:18,270 --> 02:14:20,247 Посмотрите, их так много 633 02:14:20,270 --> 02:14:28,270 ах…… 634 02:14:50,270 --> 02:14:52,247 Ах, так здорово 635 02:14:52,270 --> 02:15:00,270 ах…… 636 02:15:58,399 --> 02:16:05,000 поздравления 637 02:17:06,368 --> 02:17:07,943 Запускаем так много одновременно... 638 02:17:07,968 --> 02:17:08,943 Прошу прощения…… 639 02:17:08,968 --> 02:17:09,943 Э? 640 02:17:09,968 --> 02:17:10,944 Руки стали легче отпадать… 641 02:17:10,968 --> 02:17:13,943 Позвольте мне также представить несколько… 642 02:17:13,968 --> 02:17:17,943 Сидя на диване…… 643 02:17:17,968 --> 02:17:20,968 Откройте его как можно шире... 644 02:17:33,968 --> 02:17:35,943 Мне немного неловко... 645 02:17:35,968 --> 02:17:43,943 Капает струйка молока... 646 02:17:43,968 --> 02:17:45,943 Я больше не могу этого терпеть... 647 02:17:45,968 --> 02:17:49,943 Это настоящее искусство? 648 02:17:49,968 --> 02:17:55,943 Это гораздо вкуснее, чем просто смущаться... 649 02:17:55,968 --> 02:17:59,943 как это? 650 02:17:59,968 --> 02:18:01,943 То есть…… 651 02:18:01,968 --> 02:18:03,943 Это решает каждый... 652 02:18:03,968 --> 02:18:06,943 Это не мое решение... 653 02:18:06,968 --> 02:18:11,943 Пожалуйста, постарайся сделать меня счастливой... 654 02:18:11,968 --> 02:18:16,943 Давайте посмотрим... 655 02:18:16,968 --> 02:18:18,943 Становлюсь брезгливым... 656 02:18:18,968 --> 02:18:26,968 Ты чувствуешь это? 657 02:18:30,968 --> 02:18:32,943 Он просто художник... 658 02:18:32,968 --> 02:18:40,943 Эта твоя красивая женщина... 659 02:18:40,968 --> 02:18:44,943 Красивая и… 660 02:18:44,968 --> 02:18:47,943 Сильный характер... 661 02:18:47,968 --> 02:18:52,943 чудесный…… 662 02:18:52,968 --> 02:18:58,968 ах…… 663 02:19:11,229 --> 02:19:12,807 отпусти меня 664 02:19:12,831 --> 02:19:20,831 О чем ты говоришь? Я не пойду в это время. 665 02:19:26,831 --> 02:19:28,807 ХОРОШО 666 02:19:28,831 --> 02:19:30,807 в таком месте 667 02:19:30,831 --> 02:19:32,807 ХОРОШО 668 02:19:32,831 --> 02:19:34,807 в таком месте 669 02:19:34,831 --> 02:19:36,807 ХОРОШО 670 02:19:36,831 --> 02:19:38,831 в таком месте 671 02:20:02,831 --> 02:20:04,807 упс 672 02:20:04,831 --> 02:20:06,807 нет 673 02:20:06,831 --> 02:20:20,831 Аааа 674 02:20:46,397 --> 02:20:51,974 Давай, смотри, сильнее, сильнее 675 02:20:51,997 --> 02:20:57,974 На моем валу жара, 676 02:20:57,997 --> 02:20:58,997 Ву-у-у 677 02:21:52,191 --> 02:21:55,766 Хотя завершение работы подошло к концу 678 02:21:55,790 --> 02:22:01,766 Но завершение этой работы для меня только начало. 679 02:22:01,790 --> 02:22:06,766 Это 680 02:22:06,790 --> 02:22:09,766 женщина, владеющая студией 681 02:22:09,790 --> 02:22:16,766 очень хороший 682 02:22:16,790 --> 02:22:18,766 шедевр 683 02:22:18,790 --> 02:22:20,766 очень хороший 684 02:22:20,790 --> 02:22:28,766 Почему ты хочешь показать мне другие картины? 685 02:22:28,790 --> 02:22:35,790 Что, если мы покажем настоящую вещь? 686 02:23:22,752 --> 02:23:24,352 если быть честным 53377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.