All language subtitles for A.small.light.S01E02.PTerWEB+EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,027 --> 00:00:02,433 _ 2 00:00:02,578 --> 00:00:04,445 Know what your problem is? 3 00:00:04,455 --> 00:00:05,735 You don't have a sense of humor. 4 00:00:05,748 --> 00:00:08,292 And the reason I ditched you is because you were being pompous 5 00:00:08,375 --> 00:00:10,419 and you were lecturing me like I was stupid. 6 00:00:11,045 --> 00:00:14,215 We just broke the law. 7 00:00:14,298 --> 00:00:16,801 I didn't want to bring my troubles to work. 8 00:00:18,177 --> 00:00:21,096 We are going into hiding. 9 00:00:21,180 --> 00:00:25,226 The plan has moved up. We have to go now. 10 00:00:25,309 --> 00:00:26,801 But Margot, do you know where we're going? 11 00:00:26,811 --> 00:00:28,092 Anne, please! Not now. 12 00:00:28,103 --> 00:00:30,789 - We really have to go. - I don't know either, Anne. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,222 - Well, goodbye then. - No, no, no. 14 00:00:32,233 --> 00:00:34,183 We're not saying goodbye because we'll see you soon. 15 00:00:34,193 --> 00:00:38,531 - I'll find a good home for him, I promise. - I'm not leaving him, I'm not. 16 00:00:38,614 --> 00:00:40,991 First, I need you to just tell me something. Anything. 17 00:00:41,213 --> 00:00:43,692 - Smile at the same time and follow me. - Miep, Miep, I can't. I can't. 18 00:00:43,702 --> 00:00:45,621 Yes, you can. You have to. 19 00:00:45,632 --> 00:00:47,249 Okay, I'm not brave. 20 00:00:47,260 --> 00:00:49,471 So, tell me about it, but just get on your bike 21 00:00:49,482 --> 00:00:51,032 and follow me, Margot. 22 00:00:57,591 --> 00:00:58,957 This is a hiding place. 23 00:01:15,062 --> 00:01:20,060 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 24 00:01:21,365 --> 00:01:23,826 Do you know where the Frank family is? 25 00:01:25,376 --> 00:01:26,998 Because I do. 26 00:01:27,788 --> 00:01:30,082 Switzerland. 27 00:01:30,833 --> 00:01:35,045 Someone found a piece of paper 28 00:01:35,129 --> 00:01:37,756 Mr. Frank had left behind... 29 00:01:37,767 --> 00:01:40,394 with a Swiss address written on it. 30 00:01:43,043 --> 00:01:45,253 You must have known, didn't you? 31 00:01:45,264 --> 00:01:50,394 - He must have told you they were leaving. - I... I, uh, I... 32 00:01:52,306 --> 00:01:54,262 - You are grinding your teeth. - Am I? 33 00:01:54,273 --> 00:01:56,358 Is that what's causing the pain in my jaw? 34 00:01:56,474 --> 00:02:01,479 It isn't helping, but no. Your back molar is impacted. 35 00:02:02,072 --> 00:02:03,449 In fact, it needs to come out. 36 00:02:03,532 --> 00:02:07,494 Uh... uh, it was hard enough getting here today. 37 00:02:07,578 --> 00:02:11,098 I'm... I'm so busy, now that Mr. Frank is gone. 38 00:02:11,373 --> 00:02:13,042 Is there another way of treating it? 39 00:02:13,792 --> 00:02:14,793 All right. 40 00:02:15,628 --> 00:02:19,423 Well, since you are too busy to have your tooth pulled... 41 00:02:21,300 --> 00:02:27,139 you can try oil of clove on the gum and see if the pain goes away. 42 00:02:28,015 --> 00:02:29,934 Oh, thank you. 43 00:02:31,977 --> 00:02:33,520 No, thank you. 44 00:02:34,146 --> 00:02:37,066 It is illegal for you to see a Jewish dentist. 45 00:02:38,400 --> 00:02:41,403 I know you are taking a personal risk, and, uh... 46 00:02:42,483 --> 00:02:44,110 and I'm grateful. 47 00:02:44,949 --> 00:02:47,932 Oh, um, I'm really not about to let 48 00:02:47,943 --> 00:02:50,579 the Nazis tell me who can fix my teeth. 49 00:03:01,173 --> 00:03:03,425 - Anne's waiting for you. - Oh, really? 50 00:03:03,509 --> 00:03:05,886 Okay, um, thanks. Um... 51 00:03:06,346 --> 00:03:09,432 - And, uh, Mr. Frank wants to talk to you. - Okay. 52 00:03:09,556 --> 00:03:12,601 - Hurry. We're opening soon. - I know, I know. 53 00:03:13,268 --> 00:03:14,561 Oh. 54 00:03:14,645 --> 00:03:16,105 - Hello. - Hello. 55 00:03:16,188 --> 00:03:17,805 Did you stop by the apartment 56 00:03:17,815 --> 00:03:20,567 - and see the cat? - Uh, no, no. 57 00:03:21,235 --> 00:03:23,952 - Did you see any of my friends? - No. 58 00:03:23,963 --> 00:03:25,742 - Well, who have you seen? - No... No one. 59 00:03:25,781 --> 00:03:27,481 I... I went home last night, and this morning, 60 00:03:27,491 --> 00:03:29,566 - I just went to the dentist. - So you did see someone. 61 00:03:29,576 --> 00:03:31,203 You saw the dentist. How is he? 62 00:03:31,286 --> 00:03:33,622 He's fine. Um, he thinks you're in Switzerland. 63 00:03:36,129 --> 00:03:37,922 Dr. Pfeffer thinks we're in Switzerland. 64 00:03:37,933 --> 00:03:40,849 - You see? Our plan worked. - Pfeffer? 65 00:03:40,860 --> 00:03:42,120 - You saw Pfeffer? - Mm. 66 00:03:42,131 --> 00:03:45,050 Uh, we're never going to the dentist again. 67 00:03:45,134 --> 00:03:50,639 - Or the doctor, or outside, or school. - Oh, darling. 68 00:03:50,723 --> 00:03:52,891 - We don't exist. - What are you doing? 69 00:03:52,975 --> 00:03:54,258 - Margot. - Don't say that. 70 00:03:54,268 --> 00:03:57,308 - Why is Margot on the floor? - Um, she's having an existential crisis. 71 00:03:57,354 --> 00:04:00,768 - No. I'm not. - That's what Pim told me. 72 00:04:01,817 --> 00:04:04,340 Papa, you were talking about me behind my back? 73 00:04:04,351 --> 00:04:06,019 No. Let's not fight about it, please. 74 00:04:06,030 --> 00:04:08,052 There's not much time, and we have to open the office. 75 00:04:08,063 --> 00:04:10,690 Well, I have to pee. And if I have to pee, that means I exist. 76 00:04:10,701 --> 00:04:14,004 - Oh, Anne, don't be so disgusting. - Oh, I'm just being human. 77 00:04:14,015 --> 00:04:18,186 Well, go be human somewhere else. Miep and I have business to discuss. 78 00:04:18,959 --> 00:04:21,122 Here's a shopping list. I need a chicken. 79 00:04:21,133 --> 00:04:22,806 Don't take the first chicken they offer you. 80 00:04:22,880 --> 00:04:24,935 There's always a better chicken. 81 00:04:27,426 --> 00:04:30,850 Margot, come on. What are you doing? It's... It's almost 8:30. 82 00:04:31,472 --> 00:04:35,851 - What's the point? - There is none. Go. 83 00:04:36,727 --> 00:04:38,562 Margot... 84 00:04:46,528 --> 00:04:49,562 Did you call the salespeople? 85 00:04:49,573 --> 00:04:51,950 - Hmm? - The salespeople. 86 00:04:52,034 --> 00:04:54,078 To let them know business will continue. 87 00:04:54,161 --> 00:04:56,997 Right. Yes. I mean, no, I didn't, but I'll do that today. 88 00:04:57,122 --> 00:04:59,239 Miep, if I ask for something to be done, then... 89 00:04:59,249 --> 00:05:00,983 I'll do it today, I promise. 90 00:05:02,836 --> 00:05:04,046 Sorry to snap. 91 00:05:05,714 --> 00:05:10,469 I'm worried about Margot. She's not adjusting well. 92 00:05:10,552 --> 00:05:12,304 Well, is there anything I can do? 93 00:05:12,846 --> 00:05:14,848 Tell the Allies to hurry. 94 00:05:17,684 --> 00:05:21,605 She likes oranges. Maybe you could find her an orange. 95 00:05:25,140 --> 00:05:26,182 8:30. 96 00:05:26,193 --> 00:05:29,196 - Don't forget. - Time to go. I won't. I won't. 97 00:05:29,347 --> 00:05:31,187 Wait. Remind me, what is it I'm not forgetting? 98 00:05:31,198 --> 00:05:33,992 - The salespeople, Miep. - Salespeople. Yes. 99 00:05:35,400 --> 00:05:37,652 How are we going to keep getting more food? 100 00:05:37,663 --> 00:05:41,083 Margot wants an orange now, and I don't have any fruit rations. 101 00:05:41,191 --> 00:05:44,486 Um, the Franks are almost out of meat and milk rations too. 102 00:05:44,545 --> 00:05:48,423 - I know. I know. - Uh, we're working on it. Uh, just... 103 00:05:48,715 --> 00:05:51,718 try to stretch things out as long as you can. 104 00:05:52,579 --> 00:05:55,039 And... And don't buy too much in any one place. 105 00:05:55,097 --> 00:05:58,267 I heard a rumor that the Nazis are paying shopkeepers 106 00:05:58,350 --> 00:06:01,186 to alert them to people who buy large amounts of food. 107 00:06:01,812 --> 00:06:03,138 Right. 108 00:06:03,548 --> 00:06:04,797 Great. 109 00:06:13,574 --> 00:06:16,952 Jan Gies. 110 00:06:17,035 --> 00:06:20,372 I'm meeting a friend later, and I'd like to bring her an orange. 111 00:06:20,455 --> 00:06:23,542 - So bring her an orange. - I don't have one. 112 00:06:25,294 --> 00:06:28,172 Well, then maybe you need to bring your friend a potato. 113 00:06:28,950 --> 00:06:30,746 What would you do if you were expecting an orange 114 00:06:30,757 --> 00:06:33,677 - and someone brought you a potato? - I'd happily eat the potato. 115 00:06:33,802 --> 00:06:36,180 Uh, but... yeah, but... 116 00:06:36,346 --> 00:06:38,056 you're just like that. 117 00:06:39,266 --> 00:06:43,103 Maybe it's time you went to that place. 118 00:06:43,187 --> 00:06:46,148 No, I was thinking you could get some extra ration books. 119 00:06:46,231 --> 00:06:50,203 Fine. I'll see what I can do. 120 00:06:50,975 --> 00:06:53,561 Thank you for the call. It was a pleasure speaking to you. 121 00:07:01,705 --> 00:07:02,748 Hmm... 122 00:07:06,501 --> 00:07:08,295 Paychecks aren't ready yet. 123 00:07:08,378 --> 00:07:10,964 Oh no, that's, uh... that's not what I'm here for. 124 00:07:13,456 --> 00:07:14,923 I, uh, 125 00:07:15,242 --> 00:07:19,529 visited a client yesterday who's unable to work due to health issues. 126 00:07:19,765 --> 00:07:23,769 Uh, bit of bad luck... she lost her ration book. 127 00:07:23,852 --> 00:07:26,160 She needs to report it to the Ration Board. 128 00:07:26,171 --> 00:07:28,840 Of course. Of course. And... And she would, 129 00:07:29,388 --> 00:07:32,433 but... sadly, her health is so poor 130 00:07:32,444 --> 00:07:34,279 that it's difficult for her to get out. 131 00:07:34,389 --> 00:07:38,434 So, I thought, you know, we have emergency rations. 132 00:07:40,077 --> 00:07:42,460 The government is very strict these days. 133 00:07:42,576 --> 00:07:44,651 We have to account for everything. 134 00:07:44,662 --> 00:07:45,955 Yes, of course. 135 00:07:45,966 --> 00:07:48,282 They want to make sure we're not... 136 00:07:48,293 --> 00:07:49,656 What's the word they use? 137 00:07:49,667 --> 00:07:54,764 ... aiding those that have chosen to flout the law and go into hiding. 138 00:07:55,998 --> 00:07:59,429 - No. She's... I mean, she's not... - She's a... she's a client. 139 00:07:59,513 --> 00:08:02,145 She's... she's not hiding. 140 00:08:04,059 --> 00:08:08,188 Well... I suppose we can spare a few. 141 00:08:10,857 --> 00:08:12,818 Fantastic. 142 00:08:18,365 --> 00:08:22,244 Jan, I need your client reports by the end of the day. 143 00:08:22,703 --> 00:08:24,204 Yes. On it. 144 00:08:25,956 --> 00:08:28,417 Uh, just some extra coupons for a client. 145 00:08:29,501 --> 00:08:31,492 It'll be included in your reports, I assume. 146 00:08:31,503 --> 00:08:34,547 - Yeah, yeah, of course. - End of the day. 147 00:08:42,472 --> 00:08:46,268 Oh, he's very scrawny. Uh, not you, the chicken. 148 00:08:46,393 --> 00:08:50,188 Uh... you look very, very healthy. 149 00:08:50,314 --> 00:08:51,948 And I wonder if I could have a chicken 150 00:08:51,958 --> 00:08:53,984 who looked a little bit more like you? 151 00:08:54,067 --> 00:08:56,153 Little bit more meat on it, perhaps? 152 00:09:02,659 --> 00:09:03,949 Lovely. 153 00:09:04,995 --> 00:09:09,041 Oh, could you spare a few more? My nephews are visiting. 154 00:09:11,251 --> 00:09:16,131 My mother's cough just won't quit. Doctors say it could be pneumonia. 155 00:09:17,090 --> 00:09:18,740 It's really, really difficult. 156 00:09:18,751 --> 00:09:21,712 But we soldier on, don't we? 157 00:09:22,095 --> 00:09:25,182 Uh, here. A little extra cheese for your poor mother. 158 00:09:43,227 --> 00:09:44,387 They cleared everything 159 00:09:44,398 --> 00:09:46,859 from the Franks' apartment. 160 00:09:46,870 --> 00:09:49,539 Cat must have gotten out when the movers opened the door. 161 00:09:50,624 --> 00:09:52,417 - Was it Puls? - Of course. 162 00:09:52,501 --> 00:09:55,962 They had to ransack the place and send all the valuables to Germany. 163 00:09:56,046 --> 00:09:59,257 Well, maybe the cat got into a dresser, 164 00:09:59,341 --> 00:10:01,385 and it'll jump out and scratch some Nazi's eye out 165 00:10:01,468 --> 00:10:04,846 - when it gets to Germany. - That's a beautiful thought. 166 00:10:06,640 --> 00:10:09,893 - How did Anne take it? - Well, I didn't tell her. 167 00:10:10,362 --> 00:10:12,667 I didn't tell any of them. I couldn't bear it. 168 00:10:13,271 --> 00:10:14,898 So, wh... what did you... 169 00:10:14,981 --> 00:10:16,650 - You... You just... - Lied. 170 00:10:17,556 --> 00:10:19,975 I'm getting quite good at it. "Your cat's fine. 171 00:10:19,986 --> 00:10:21,947 I have no idea where the Franks are. 172 00:10:22,030 --> 00:10:23,407 You are so handsome, 173 00:10:23,490 --> 00:10:25,232 can I have a bigger chicken, please?" 174 00:10:26,254 --> 00:10:28,397 - You're flirting with the butcher? - Not just one butcher. 175 00:10:28,453 --> 00:10:30,653 I'm flirting with every butcher in Amsterdam. 176 00:10:30,664 --> 00:10:32,833 I'm gonna start getting a reputation as the woman 177 00:10:32,916 --> 00:10:34,668 who'll do anything for a sausage. 178 00:10:37,879 --> 00:10:39,381 Flash your boobs for a bratwurst. 179 00:10:41,508 --> 00:10:42,801 Knickers for a knockwurst. 180 00:10:42,884 --> 00:10:44,678 - Stop it, stop it! - I'm soaked! 181 00:10:44,761 --> 00:10:46,680 Stop it! You're making my tooth 182 00:10:46,763 --> 00:10:48,390 - really hurt. - Stop, stop. 183 00:10:48,473 --> 00:10:51,476 All right, I'm getting in. 184 00:10:51,560 --> 00:10:54,604 - Mrs. Stoppelman's in the next room. - I know, we'll be quiet. 185 00:10:57,399 --> 00:10:59,734 Argh, every time the doorbell rings, 186 00:10:59,860 --> 00:11:01,736 I think it's a Nazi here to arrest me. 187 00:11:01,820 --> 00:11:04,656 A Nazi wouldn't ring the bell. 188 00:11:04,739 --> 00:11:08,368 - I'm scared. - I'm gonna go and check. 189 00:11:09,953 --> 00:11:13,123 And if... if it is a Nazi, can you ask him if I can finish my bath? 190 00:11:13,206 --> 00:11:16,835 Absolutely not. 191 00:11:32,726 --> 00:11:34,644 Hi. 192 00:11:35,979 --> 00:11:38,398 - Who are you? - Who are you? 193 00:11:41,193 --> 00:11:43,477 - Alfred, where did you go? - It's fine. We'll talk about it later. 194 00:11:43,487 --> 00:11:46,229 - Alfred, where are you? - Miep, uh, this is my daughter, Frannie... 195 00:11:46,239 --> 00:11:48,290 and her husband, Lou. 196 00:11:48,301 --> 00:11:49,738 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you. 197 00:11:49,749 --> 00:11:51,828 Oh, there you are. Here's Alfred. 198 00:11:51,912 --> 00:11:53,257 - Hello. - Hello. 199 00:11:53,268 --> 00:11:55,071 - How nice to meet you. - You've already met Liddy. 200 00:11:55,081 --> 00:11:57,417 - Oh my gosh, sorry about that. - Oh, it's fine. 201 00:11:57,501 --> 00:12:00,420 - Uh, we live in Leiden, but... - They were ordered out. 202 00:12:00,504 --> 00:12:01,577 By Mr. Hitler. 203 00:12:01,588 --> 00:12:03,497 Jews can't stay in the countryside anymore. 204 00:12:03,507 --> 00:12:06,676 - We have to register in the city, so... - Here we are. 205 00:12:06,833 --> 00:12:09,043 I'm so sorry you had to leave your home. 206 00:12:09,054 --> 00:12:11,694 - Oh, we won't be staying long. - You can stay as long as you want. 207 00:12:11,723 --> 00:12:14,351 And do what? Wait for them to come and get me and kill me? 208 00:12:14,434 --> 00:12:17,270 - Frannie. - Who's gonna kill you? 209 00:12:17,426 --> 00:12:21,263 Oh, no one's killing anyone. Mommy's just being grumpy. 210 00:12:21,274 --> 00:12:22,859 - Per usual. - Lou, not helpful. 211 00:12:22,943 --> 00:12:25,529 I'm gonna kill you with my tickle fingers. 212 00:12:27,697 --> 00:12:30,700 We... We can go and stay at my parents', give you some space, Jan? 213 00:12:30,784 --> 00:12:32,327 - Yes, of course. - Oh, thank you. 214 00:12:32,410 --> 00:12:34,621 Uh, but w... we can just stay in the living room. 215 00:12:34,704 --> 00:12:37,123 My mother really needs your rent money. 216 00:12:37,207 --> 00:12:40,043 Where are you going to go so Hitler doesn't get you? 217 00:12:41,269 --> 00:12:43,158 - Oh... - Oh, sweetheart, 218 00:12:43,168 --> 00:12:45,875 they don't need to go anywhere. They're not Jewish. 219 00:12:46,986 --> 00:12:48,221 Lucky. 220 00:13:01,356 --> 00:13:04,359 Morning! How are our friends today? 221 00:13:04,442 --> 00:13:06,611 Friends? Do you have any friends except me? 222 00:13:06,695 --> 00:13:08,630 More importantly, how are you? 223 00:13:08,641 --> 00:13:09,930 - Tess! - Just bumped into Cas, 224 00:13:09,941 --> 00:13:11,825 and he told me about the Franks. I came right over. 225 00:13:11,836 --> 00:13:12,911 Oh, I've been meaning to call. 226 00:13:12,993 --> 00:13:14,317 - I have, but I... - No, it's fine. 227 00:13:14,327 --> 00:13:15,485 You've obviously been swamped. 228 00:13:15,495 --> 00:13:17,415 Can we talk about how Cas is still single though? 229 00:13:17,497 --> 00:13:19,457 I mean, seriously! 230 00:13:19,541 --> 00:13:21,876 Have you met her brother? So cute and funny 231 00:13:21,960 --> 00:13:23,410 and these dark brown eyes... 232 00:13:23,420 --> 00:13:27,805 that just bore into your soul. I mean... Oh! Wow! Are you single? 233 00:13:27,816 --> 00:13:29,926 - Yeah. - Oh, snap him up. 234 00:13:31,177 --> 00:13:33,221 So, what happened to the Franks? 235 00:13:33,305 --> 00:13:36,655 They just... They just disappeared. 236 00:13:36,666 --> 00:13:38,209 - What, you didn't know? - No. 237 00:13:38,220 --> 00:13:40,446 Not even in retrospect? There were no clues? 238 00:13:40,457 --> 00:13:42,761 Come on. Uh, let's go to breakfast. You can tell me all about it. 239 00:13:42,772 --> 00:13:45,356 Uh, I can't. I've got way too much work on. 240 00:13:45,367 --> 00:13:48,453 Well, lunch? Dinner? Drinks? I mean... 241 00:13:48,955 --> 00:13:51,916 I have nothing but free time because I quit my job. 242 00:13:52,176 --> 00:13:53,733 - Really? - Yep. 243 00:13:53,744 --> 00:13:55,796 I used to work as an usher at the opera, 244 00:13:55,806 --> 00:13:57,746 and I know it sounds fabulous, but... 245 00:13:57,829 --> 00:13:59,767 my boss, he was so mean. 246 00:13:59,778 --> 00:14:05,075 And I had to be on my feet all day. And you know what? I hate opera. 247 00:14:06,171 --> 00:14:08,757 There we go, I've said it. Ah! I feel so free. 248 00:14:10,050 --> 00:14:13,345 So, Daniel is gonna pay for me to go to the Fashion Institute 249 00:14:13,428 --> 00:14:17,059 to learn patternmaking. He thinks that I could sell my dresses. 250 00:14:17,070 --> 00:14:22,105 I mean, I made this. What do you think? Yeah? 251 00:14:22,203 --> 00:14:23,719 It's gorgeous. Beautiful. 252 00:14:23,730 --> 00:14:25,304 - Yeah. Yes. - Oh! 253 00:14:25,315 --> 00:14:27,599 - Do you like it, really? You wouldn't lie? - Yes. 254 00:14:27,609 --> 00:14:29,444 Oh! 255 00:14:30,820 --> 00:14:31,905 So... 256 00:14:33,046 --> 00:14:34,572 when can I see you? 257 00:14:34,583 --> 00:14:37,127 As soon as work slows down. It's just... just... 258 00:14:38,817 --> 00:14:42,821 All you do is work. I mean, you used to be fun. 259 00:14:42,832 --> 00:14:44,562 And we used to have a lot of fun. 260 00:14:44,573 --> 00:14:46,402 You know, she used to be really, really fun. 261 00:14:46,413 --> 00:14:47,998 Oh, she's still fun. 262 00:14:48,922 --> 00:14:52,140 - She doesn't look very fun. - I'll call you. 263 00:14:52,566 --> 00:14:53,942 And I'll be fun again. 264 00:14:56,159 --> 00:14:57,202 Okay. 265 00:15:01,153 --> 00:15:02,279 Goodbye! 266 00:15:05,028 --> 00:15:07,137 How did she get in? We're not even open yet. 267 00:15:07,148 --> 00:15:08,765 Our friends are still walking around upstairs. 268 00:15:08,775 --> 00:15:11,361 I was coming in, and she demanded that I let her in to wait. 269 00:15:11,444 --> 00:15:13,580 - She's very persuasive. - No, she is. 270 00:15:13,591 --> 00:15:16,493 - You're right. I'm sorry. - I'm... 271 00:15:16,504 --> 00:15:17,797 Would you buy that dress? 272 00:15:18,493 --> 00:15:19,953 No one will buy that dress. 273 00:15:22,681 --> 00:15:25,392 All right. I won't be long. 274 00:15:33,174 --> 00:15:34,784 Oh my... Anne. 275 00:15:34,901 --> 00:15:36,953 My life is tragic. 276 00:15:36,964 --> 00:15:39,206 - What happened? - The Van Pels arrived this morning, 277 00:15:39,264 --> 00:15:42,183 and Peter was allowed to bring his stupid cat. 278 00:15:44,519 --> 00:15:45,562 What? 279 00:15:47,772 --> 00:15:49,858 - Miep. - Hello. 280 00:15:49,941 --> 00:15:52,222 Wait, I'm confused. I... I didn't realize you were coming. 281 00:15:52,235 --> 00:15:53,767 I thought it was next week. 282 00:15:53,778 --> 00:15:56,246 We've been hearing rumors of the call-ups, 283 00:15:56,256 --> 00:15:58,575 and we were worried about Peter. 284 00:15:58,730 --> 00:16:01,650 At least some people still care about the well-being of their children. 285 00:16:01,661 --> 00:16:02,662 Anne... 286 00:16:02,746 --> 00:16:05,874 You said I couldn't bring my cat because he would make too much noise. 287 00:16:06,014 --> 00:16:09,208 Is there something special about his cat? 288 00:16:09,218 --> 00:16:10,931 Is your cat a silent cat, Peter? 289 00:16:10,942 --> 00:16:13,194 Of course it's not a silent cat. 290 00:16:15,884 --> 00:16:18,136 He'll be fine. He's a... He's a good cat. 291 00:16:19,012 --> 00:16:21,231 Hmm... Well, my cat is a good cat too. 292 00:16:21,242 --> 00:16:22,541 Oh, but when I asked if I could bring 293 00:16:22,551 --> 00:16:23,882 him, then you just said I couldn't. 294 00:16:23,892 --> 00:16:26,060 Anne, please, let's change the subject 295 00:16:26,071 --> 00:16:27,989 and make our friends feel welcome. Yeah? 296 00:16:30,104 --> 00:16:32,065 - Welcome. - Thank you. 297 00:16:32,442 --> 00:16:35,987 You have to be quiet all day. And you also have to pee in a bucket. 298 00:16:36,070 --> 00:16:38,323 But, you know, at least you'll have your cat for comfort. 299 00:16:38,406 --> 00:16:40,774 - Anne, it's not the time. - You're upsetting your mother, Anne. 300 00:16:40,784 --> 00:16:42,191 Well, it's just not fair! 301 00:16:42,202 --> 00:16:43,915 Miep is the only one who actually 302 00:16:43,925 --> 00:16:45,569 cares, visiting the cat at the apartment 303 00:16:45,580 --> 00:16:47,749 - to make sure he's all right. - How? 304 00:16:48,917 --> 00:16:51,866 Puls raided your old apartment. There's nothing there anymore. 305 00:17:01,721 --> 00:17:03,967 But you said you saw him there. 306 00:17:03,977 --> 00:17:06,338 He was fat and happy. You fed him herring. 307 00:17:09,437 --> 00:17:12,273 Um... I know. I... I... I should've told you. 308 00:17:12,357 --> 00:17:14,120 I didn't want to upset you. 309 00:17:15,037 --> 00:17:16,163 You lied to me? 310 00:17:17,237 --> 00:17:19,374 You lied to me. 311 00:17:19,948 --> 00:17:24,452 Oh, well, I... Uh, I didn't... I'm really sorry, Anne. I... 312 00:17:25,269 --> 00:17:27,938 Probably never gonna see him again. 313 00:17:31,446 --> 00:17:32,864 Our furniture's gone? 314 00:17:33,785 --> 00:17:34,786 Yes. 315 00:17:36,760 --> 00:17:37,803 Everything? 316 00:17:39,116 --> 00:17:40,117 Yes. 317 00:17:40,999 --> 00:17:42,417 It's only furniture. 318 00:17:42,428 --> 00:17:45,557 No, it's not just furniture. It's my grandmother's dining room set. 319 00:17:45,568 --> 00:17:47,320 It's all I have left of her. 320 00:17:47,331 --> 00:17:50,376 - I'm going to lie down, yeah? - Edith... 321 00:17:58,736 --> 00:18:00,071 I thought they knew. 322 00:18:01,322 --> 00:18:04,242 - Now they don't like me. - Oh, yes, they do. 323 00:18:04,253 --> 00:18:07,580 - Of course we do, Peter. - You should've told us the truth. 324 00:18:11,058 --> 00:18:12,328 I'm sorry. 325 00:18:21,843 --> 00:18:25,805 Oh, yeah, I bought... I bought oranges for you. 326 00:18:37,775 --> 00:18:39,777 Jan Gies. 327 00:18:39,861 --> 00:18:42,086 You know the guests who were coming later this month? 328 00:18:42,192 --> 00:18:43,280 Well, they came early. 329 00:18:43,291 --> 00:18:44,981 And now I'm wondering how many chickens I'll get 330 00:18:44,991 --> 00:18:46,648 if I sleep with the butcher. 331 00:18:46,698 --> 00:18:48,681 I'm gonna say three? 332 00:18:48,692 --> 00:18:51,987 Well, it's not funny. My tooth is hurting so much. 333 00:18:51,998 --> 00:18:54,740 - I can't do this. - You can. 334 00:18:54,751 --> 00:18:57,629 - You are doing it. - I'm in so much pain. 335 00:18:57,712 --> 00:19:00,131 - Gies? - Uh, sorry, I gotta go. 336 00:19:01,507 --> 00:19:04,802 - Sorry, didn't mean to disturb. - Oh, no. It's fine. It was just my wife. 337 00:19:04,886 --> 00:19:07,722 Ah, wives. Are you close? 338 00:19:08,222 --> 00:19:09,755 To my wife? Yeah. 339 00:19:09,766 --> 00:19:11,309 Yeah, she's my wife. 340 00:19:11,809 --> 00:19:13,478 Hmm. Of course. 341 00:19:14,854 --> 00:19:17,523 I've noticed a problem with your client reports. 342 00:19:18,483 --> 00:19:22,820 - Duke Philips. A teacher, yes? - Yes. 343 00:19:23,097 --> 00:19:24,461 He's been out of work for several months 344 00:19:24,471 --> 00:19:26,039 despite there being ample openings 345 00:19:26,050 --> 00:19:28,576 teaching Dutch to German officers and their families. 346 00:19:29,160 --> 00:19:31,037 Mr. Philips is an art teacher. 347 00:19:32,038 --> 00:19:33,957 And there are no openings for teaching art. 348 00:19:34,707 --> 00:19:37,627 Did you tell him about the openings for teaching Dutch? 349 00:19:37,710 --> 00:19:41,923 - Hmm. I did. He, um... - He wasn't... 350 00:19:42,548 --> 00:19:45,301 Yeah, he didn't seem to think it was a good fit. 351 00:19:45,656 --> 00:19:46,740 In what way? 352 00:19:48,388 --> 00:19:53,538 Uh, the sense was that, as an artist, a freethinking type person, 353 00:19:53,549 --> 00:19:55,968 maybe... he didn't say this, so don't quote me, 354 00:19:55,979 --> 00:20:00,316 but maybe his political leanings would make the job difficult for him. 355 00:20:01,222 --> 00:20:02,348 I see. 356 00:20:02,944 --> 00:20:06,155 Unfortunately, when a client rejects a job interview, 357 00:20:06,239 --> 00:20:09,033 policy is that we cut off their benefits. 358 00:20:09,575 --> 00:20:13,407 But I see that you've extended them for Mr. Philips. 359 00:20:14,580 --> 00:20:20,242 I wonder if you sympathize with his political leaning. 360 00:20:20,253 --> 00:20:26,009 It was a mistake. Just a clerical error. 361 00:20:32,056 --> 00:20:34,460 Okay. Great. 362 00:20:34,851 --> 00:20:36,102 Thank you, sir. 363 00:20:56,855 --> 00:20:59,740 Um, Katrien, we just wanted to reassure all the salespeople 364 00:20:59,751 --> 00:21:02,535 - that even though Mr. Frank is gone now... - Stop here! 365 00:21:02,545 --> 00:21:04,578 ... Opekta is still doing as strong as ever. 366 00:21:04,589 --> 00:21:06,520 Oh, thank goodness. 367 00:21:06,531 --> 00:21:08,968 Karl thought maybe you had called me in to let me go. 368 00:21:09,052 --> 00:21:12,638 No, no, no, no. Of course not. How is Karl, by the way? 369 00:21:12,722 --> 00:21:15,349 - Oh, he's fine. - What is Opekta? 370 00:21:15,360 --> 00:21:17,811 Well, as you know, we've been having our ups and downs, 371 00:21:17,894 --> 00:21:22,690 but just the other day, the most wonderful thing happened. 372 00:21:23,204 --> 00:21:26,654 He proposed! Finally. 373 00:21:26,665 --> 00:21:28,268 They make "jam." 374 00:21:28,279 --> 00:21:29,519 It's been three years, 375 00:21:29,530 --> 00:21:30,897 and I told him I wasn't gonna wait forever. 376 00:21:30,907 --> 00:21:32,607 Sir, this isn't the right address. 377 00:21:32,617 --> 00:21:34,817 But he's a pragmatist, and he wanted to save some money 378 00:21:34,827 --> 00:21:36,319 so we don't have to live with my parents. 379 00:21:36,329 --> 00:21:39,477 Look at the ring. It's a fake sapphire. 380 00:21:39,488 --> 00:21:40,781 But you can't even tell. 381 00:21:40,792 --> 00:21:43,152 - Wow! Oh, it is so beautiful. - That's absolutely gorgeous. 382 00:21:43,169 --> 00:21:45,495 - Yeah. Congratulations. - Congratulations, Katrien. 383 00:21:45,505 --> 00:21:47,622 If we'd known, we would've gotten a cake. 384 00:22:03,106 --> 00:22:04,649 I talked to the salespeople. 385 00:22:05,525 --> 00:22:08,486 - Thank you. - Katrien's engaged. 386 00:22:08,969 --> 00:22:10,470 That's nice. 387 00:22:10,655 --> 00:22:14,075 Did you know her fiancé, Karl, met the Queen once? 388 00:22:14,158 --> 00:22:15,284 This was a few years ago. 389 00:22:15,368 --> 00:22:17,620 The Queen wanted to take Princess Juliana fishing, 390 00:22:17,703 --> 00:22:20,873 and he's a fisherman. Apparently, the princess got seasick. 391 00:22:21,103 --> 00:22:25,482 Mm-hmm. 392 00:22:31,801 --> 00:22:35,326 Mr. Frank, I'm... I'm really sorry I didn't tell you about Puls. 393 00:22:42,311 --> 00:22:45,731 I understand. 394 00:22:46,638 --> 00:22:49,224 Bringing bad news to a group of people starving 395 00:22:49,235 --> 00:22:51,737 for something positive isn't easy. 396 00:22:53,184 --> 00:22:55,687 But you have to tell me everything, if this is going to work. 397 00:22:56,689 --> 00:22:58,942 Well, you have to tell me everything then too. 398 00:22:58,953 --> 00:23:02,623 - You didn't tell me about the Van Pels. - I only knew a few days ago. 399 00:23:02,707 --> 00:23:05,067 I only knew about your apartment yesterday. 400 00:23:06,961 --> 00:23:08,921 Okay. 401 00:23:10,069 --> 00:23:11,362 We're learning. 402 00:23:11,757 --> 00:23:15,197 - Now, if you don't mind, I have to... - You're out of ration books. 403 00:23:18,148 --> 00:23:19,767 I'm telling you everything. 404 00:23:21,184 --> 00:23:24,228 We have a year's worth of, uh... 405 00:23:25,271 --> 00:23:27,542 beans and rice in the attic. 406 00:23:27,553 --> 00:23:29,973 And anything else we need, we can buy on the black market. 407 00:23:29,984 --> 00:23:32,528 The black-market prices are skyrocketing. 408 00:23:32,612 --> 00:23:34,280 Please, Miep, I have to finish this brief. 409 00:23:34,363 --> 00:23:37,158 I heard a rumor that you can get ration books 410 00:23:37,241 --> 00:23:39,543 for people in hiding at the Como bookstore. 411 00:23:41,350 --> 00:23:42,601 Who told you this? 412 00:23:42,931 --> 00:23:44,182 Someone told Jan. 413 00:23:46,072 --> 00:23:48,700 Half these rumors are started by Nazis, Miep. 414 00:23:48,711 --> 00:23:50,241 And half of them aren't. 415 00:23:50,458 --> 00:23:51,668 And if it's a trap? 416 00:23:52,560 --> 00:23:54,938 I can tell a Nazi from a non-Nazi. 417 00:23:56,431 --> 00:23:57,849 Karl's a Nazi. 418 00:23:59,002 --> 00:24:00,128 Who? 419 00:24:00,348 --> 00:24:01,682 Katrien's fisherman. 420 00:24:02,475 --> 00:24:04,601 He joined the Dutch Nazi party last year. 421 00:24:04,612 --> 00:24:06,906 That's why he didn't come to our picnic in the spring. 422 00:24:07,747 --> 00:24:10,583 Because I'd be there, my family would be there. 423 00:24:11,946 --> 00:24:13,739 Katrien was upset with him, but... 424 00:24:14,570 --> 00:24:17,782 if she's agreeing to marry him, she must at least find his views... 425 00:24:19,439 --> 00:24:20,523 palatable. 426 00:24:20,646 --> 00:24:23,941 - But... But it's Katrien, she's so... - Nice... 427 00:24:24,914 --> 00:24:26,749 funny, down-to-earth... 428 00:24:27,607 --> 00:24:28,775 good at her job? 429 00:24:29,296 --> 00:24:31,006 And now engaged to a Nazi. 430 00:24:32,797 --> 00:24:36,285 I hate that I can't go to Como, 431 00:24:36,296 --> 00:24:38,840 look the person in the eye, and judge for myself. 432 00:24:45,184 --> 00:24:47,853 Wait, wait, wait, wait. I don't know if this is a good idea. 433 00:24:47,978 --> 00:24:50,095 This is the only idea we've got. 434 00:24:50,106 --> 00:24:51,346 What did they say to do? 435 00:24:51,357 --> 00:24:53,640 Discretely identify ourselves 436 00:24:53,651 --> 00:24:55,939 as sympathizers with the Resistance 437 00:24:55,950 --> 00:24:57,619 and ask for help. 438 00:24:58,114 --> 00:25:02,034 - I don't know. I don't know. - Let's just see. 439 00:25:03,137 --> 00:25:04,859 Let's just see. We can do... We can do this. 440 00:25:04,870 --> 00:25:06,030 - Okay. - Yeah? Come on. 441 00:25:06,080 --> 00:25:07,581 Okay. Let's do it. 442 00:25:15,833 --> 00:25:17,001 What about him? 443 00:25:19,135 --> 00:25:21,127 That's how a Nazi would stack books. 444 00:25:21,137 --> 00:25:23,545 Look at the brutal efficiency. 445 00:25:25,907 --> 00:25:27,450 What about her? 446 00:25:27,601 --> 00:25:31,564 She looks like the kind of person who'd help hide Jews. 447 00:25:32,356 --> 00:25:33,441 Based on what? 448 00:25:34,317 --> 00:25:35,360 Nice sweater? 449 00:25:35,943 --> 00:25:39,144 No, she's probably hiding a sniper rifle under her skirt. 450 00:25:39,155 --> 00:25:40,896 - Look at her. - Now you're making fun of me! 451 00:25:40,906 --> 00:25:42,519 Yeah, I am. 452 00:25:51,625 --> 00:25:53,252 What are you doing? 453 00:25:54,670 --> 00:25:58,612 I play this song on Radio Orange 454 00:25:58,893 --> 00:26:01,270 to discreetly identify myself. 455 00:26:01,302 --> 00:26:03,429 Jan, that song makes fun of Nazis. 456 00:26:03,584 --> 00:26:05,711 Yeah, I know. It's a mating call. 457 00:26:06,974 --> 00:26:11,771 Stop it. People are looking. 458 00:26:11,854 --> 00:26:14,023 Stop... I... I don't know him. 459 00:26:14,106 --> 00:26:15,638 I don't know him. I'm leaving. 460 00:26:15,649 --> 00:26:17,610 I'm going outside, mm. 461 00:26:18,402 --> 00:26:22,148 Sir... please, this is a bookstore. 462 00:26:25,743 --> 00:26:28,412 I'm sorry. I've got this, uh... 463 00:26:29,622 --> 00:26:31,040 silly song in my head. 464 00:26:34,661 --> 00:26:36,413 - Hello. - Hello. 465 00:26:37,380 --> 00:26:38,464 Hello. 466 00:26:39,256 --> 00:26:40,691 We're looking for help. 467 00:26:42,385 --> 00:26:45,221 And you look like the sort of person who might be able to help us. 468 00:26:53,771 --> 00:26:54,855 Can you... 469 00:26:56,941 --> 00:26:57,942 help us? 470 00:27:03,948 --> 00:27:06,242 We need your identification papers. 471 00:27:06,398 --> 00:27:08,775 - For good? - They're gonna make new ones. 472 00:27:08,786 --> 00:27:11,414 Fake ones that I can then use to get rations. 473 00:27:11,535 --> 00:27:12,995 And our old papers? 474 00:27:13,082 --> 00:27:15,584 They will be destroyed. 475 00:27:16,210 --> 00:27:19,262 Margot is right. 476 00:27:19,827 --> 00:27:21,913 We really won't exist anymore. 477 00:27:21,924 --> 00:27:23,551 Go back to your room, Anne. 478 00:27:23,890 --> 00:27:25,905 I wanna know what you're talking about. 479 00:27:27,388 --> 00:27:30,057 Come. Close the door. 480 00:27:31,475 --> 00:27:33,227 What do you think? 481 00:27:33,310 --> 00:27:37,106 Well, if you... if you think you can trust these people. 482 00:27:37,189 --> 00:27:39,994 - I do, yes. - Miep? 483 00:27:40,005 --> 00:27:42,257 Hmm, yeah, yep. I can trust them. 484 00:27:43,093 --> 00:27:46,020 - So why do you look so miserable? - Oh, sorry. I was... 485 00:27:46,031 --> 00:27:48,983 - M... My tooth's hurting a bit. - I thought you went to the dentist. 486 00:27:48,993 --> 00:27:50,066 I did, I did, 487 00:27:50,077 --> 00:27:52,455 but he said it needs to be pulled, and there was no time. 488 00:27:52,466 --> 00:27:54,154 He said it would take a few hours. 489 00:27:54,165 --> 00:27:55,791 And you don't have a few hours 490 00:27:55,802 --> 00:27:58,930 because getting food for us is a full-time job. 491 00:28:04,242 --> 00:28:06,745 Uh, we really need those ration books, sir. 492 00:28:07,658 --> 00:28:08,659 Hmm. 493 00:28:09,995 --> 00:28:12,748 Go to my briefcase and get our papers. 494 00:28:13,726 --> 00:28:14,894 Go. 495 00:28:34,205 --> 00:28:35,372 You're very brave. 496 00:28:37,208 --> 00:28:38,918 Thank you. 497 00:28:39,752 --> 00:28:41,587 I'm still your employer, Miep. 498 00:28:41,670 --> 00:28:45,341 And I insist you get your tooth fixed before you come back to work. 499 00:28:47,676 --> 00:28:49,528 Yes, I will. 500 00:28:50,221 --> 00:28:54,725 You can be brave too. 501 00:29:09,103 --> 00:29:10,943 You were right. 502 00:29:11,075 --> 00:29:13,750 I feel so much better with that tooth out. 503 00:29:13,833 --> 00:29:17,265 Oh, am I still drooling? I can't tell. 504 00:29:17,276 --> 00:29:20,376 - It's so numb. - Please, sit. 505 00:29:30,673 --> 00:29:34,921 Y... You remember Lotte, my fiancée. You met her. 506 00:29:34,932 --> 00:29:36,600 Yes, at... at... at the Franks. 507 00:29:37,768 --> 00:29:40,312 This was her idea. 508 00:29:40,396 --> 00:29:43,732 She said, "Ask Miep." 509 00:29:45,776 --> 00:29:47,935 Ask Miep what? 510 00:29:51,175 --> 00:29:52,635 I need to hide. 511 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Oh... 512 00:29:58,831 --> 00:30:02,151 Yes, you see, uh, Lotte's a Christian. 513 00:30:03,002 --> 00:30:07,298 And we thought this would protect me from the work camps, but, um... 514 00:30:08,841 --> 00:30:14,221 lately, the rumors suggest that it's, uh, only a matter of time. 515 00:30:16,490 --> 00:30:21,912 I'm... I'm, um... I'm terrified, uh, less so for myself... 516 00:30:24,607 --> 00:30:25,763 but for Lotte. 517 00:30:25,774 --> 00:30:30,362 If... If they arrest me, will they arrest her? 518 00:30:30,373 --> 00:30:35,378 Uh, I... I can't bear to see... 519 00:30:36,285 --> 00:30:37,870 Dr. Pfeffer. 520 00:30:38,012 --> 00:30:39,681 - I'm sorry. - Don't be. 521 00:30:39,747 --> 00:30:42,124 It's fine. It's fine, really. 522 00:30:42,207 --> 00:30:46,337 Don't... Don't worry. 523 00:30:48,823 --> 00:30:51,743 Can you help me, then? Do you know of a place to hide? 524 00:30:56,555 --> 00:30:59,558 Um... Um... 525 00:31:00,649 --> 00:31:01,775 No. 526 00:31:02,796 --> 00:31:05,590 No, I... I don't. 527 00:31:11,851 --> 00:31:12,977 - Good morning. - Morning. 528 00:31:12,988 --> 00:31:14,062 - Morning. - Good morning. 529 00:31:14,073 --> 00:31:16,241 - How's your tooth? - Oh, much better. Thank you. 530 00:31:16,252 --> 00:31:18,441 And your new ration books will be here in a few days. 531 00:31:18,452 --> 00:31:20,454 - Oh. - A few days? 532 00:31:21,205 --> 00:31:23,916 Oh, we'll... We'll... we'll make do 533 00:31:23,999 --> 00:31:26,502 with what we've got until the new ration books arrive, yeah? 534 00:31:26,585 --> 00:31:28,545 But what have we got? What, potatoes? 535 00:31:28,629 --> 00:31:30,309 - And more potatoes. - Oh, thank you. 536 00:31:30,339 --> 00:31:32,591 - Beans. - Oh, I... I have a cake in my room. 537 00:31:35,302 --> 00:31:38,806 You've been here for a whole day without mentioning you have cake? 538 00:31:38,962 --> 00:31:40,922 Uh, it... it's a small cake. 539 00:31:41,297 --> 00:31:43,090 Can I see this small cake of yours? 540 00:31:45,437 --> 00:31:46,939 Of course. 541 00:31:47,357 --> 00:31:49,984 Margot, do you wanna come and look at Peter's cake? 542 00:31:50,693 --> 00:31:52,236 Can we have some? 543 00:31:52,681 --> 00:31:54,767 Girls, it's Peter's cake, yeah? 544 00:31:54,905 --> 00:31:56,448 Yes. It's your cake, Peter. 545 00:31:56,532 --> 00:32:00,096 I mean, you don't have to share if you don't want to. It's your choice. 546 00:32:01,129 --> 00:32:02,505 It's in my room. 547 00:32:10,504 --> 00:32:12,578 I fear for Peter's cake. 548 00:32:16,760 --> 00:32:18,971 I'm going to wash before the office opens. 549 00:32:19,054 --> 00:32:21,101 Mm. 550 00:32:22,396 --> 00:32:24,174 Miep and Otto would like to have 551 00:32:24,184 --> 00:32:26,320 - some time to discuss business. - Hmm. 552 00:32:27,896 --> 00:32:29,148 Alone. 553 00:32:34,236 --> 00:32:38,574 - Fine. Breakfast is over. - All right. 554 00:32:42,816 --> 00:32:45,078 Let's make sure to pay these invoices. 555 00:32:52,880 --> 00:32:54,006 Are you okay? 556 00:32:54,636 --> 00:32:57,347 Dr. Pfeffer asked if I knew of a place to hide. 557 00:32:57,801 --> 00:33:01,335 Ah... and you told him... 558 00:33:01,346 --> 00:33:03,765 - Well, I said, of course, I didn't. - Good. 559 00:33:05,726 --> 00:33:09,313 But I do. And... And... And he's a... he's a really nice man. 560 00:33:09,324 --> 00:33:11,345 - I know he's a nice man, Miep. - I know you do. 561 00:33:11,356 --> 00:33:12,514 You introduced me to him. 562 00:33:12,524 --> 00:33:13,598 He's... He's your friend, 563 00:33:13,609 --> 00:33:15,350 - which is why I thought... - We can't take him in. 564 00:33:15,360 --> 00:33:17,286 We have to be careful how we proceed. 565 00:33:17,296 --> 00:33:18,853 As you know, it's not easy getting food. 566 00:33:18,864 --> 00:33:20,481 Well, I'm getting food for seven. What's one more? 567 00:33:20,491 --> 00:33:22,816 You told me yesterday that, uh, shopping was a burden to you, 568 00:33:22,826 --> 00:33:24,651 - that, uh, you have no time for yourself. - I know. 569 00:33:24,661 --> 00:33:27,143 I know, but he seems really frightened, 570 00:33:27,153 --> 00:33:29,468 and it was really difficult saying "no." 571 00:33:29,583 --> 00:33:32,143 You don't know what's it like. There are soldiers everywhere now. 572 00:33:32,169 --> 00:33:34,577 You don't understand. It's getting really bad out there. 573 00:33:34,588 --> 00:33:37,299 I know exactly what it's like. 574 00:33:37,382 --> 00:33:38,956 I fled Germany, for God's sake, 575 00:33:38,967 --> 00:33:40,719 because I knew how bad it was getting there. 576 00:33:40,803 --> 00:33:42,502 I'm here safe with my family 577 00:33:42,513 --> 00:33:44,233 because I knew how bad it was getting there. 578 00:33:44,244 --> 00:33:47,423 I sit up here all day doing nothing while my employees run my business 579 00:33:47,434 --> 00:33:49,728 because I know how bad it's getting there! 580 00:33:52,606 --> 00:33:54,650 My job now, my only job... 581 00:33:56,443 --> 00:33:59,738 is to protect my family. And what you are... 582 00:34:00,686 --> 00:34:01,937 what you are... 583 00:34:14,127 --> 00:34:15,587 Scheiße! 584 00:34:20,843 --> 00:34:22,803 That clock will be the death of me... 585 00:34:23,668 --> 00:34:26,588 reminding me in 50-minute increments... 586 00:34:27,432 --> 00:34:30,018 the world outside is moving forward, but I'm here... 587 00:34:30,822 --> 00:34:31,948 in here. 588 00:34:33,394 --> 00:34:34,437 Hmm... 589 00:34:37,209 --> 00:34:39,879 Please make sure those invoices are paid. 590 00:34:46,091 --> 00:34:48,004 I... I... I work for the Jewish Council. 591 00:34:48,014 --> 00:34:49,318 I can get you preferential treatment. 592 00:34:49,329 --> 00:34:51,362 - What does that mean? - Well, a bike, maybe. 593 00:34:51,373 --> 00:34:52,531 I... I... I don't know. 594 00:34:52,541 --> 00:34:54,490 A... A... A permit to be in the parks. 595 00:34:54,501 --> 00:34:56,837 - Hello, Max. - Miep, tell my sister to stay. 596 00:34:56,920 --> 00:34:58,203 Oh, Miep, sorry. 597 00:34:58,213 --> 00:34:59,496 The kids are jumping on your bed. 598 00:34:59,506 --> 00:35:01,361 We had to get them away from Frannie's mother. 599 00:35:01,372 --> 00:35:04,208 Alfred broke Mom's precious gnome statue. 600 00:35:04,219 --> 00:35:06,638 - Kabouter Spillebeen? - Mom thinks it's a bad omen. 601 00:35:08,640 --> 00:35:11,768 - Stop it. It's not funny. - Oh, I know. 602 00:35:11,852 --> 00:35:13,937 - I'm... I'm sorry. - Stop it, Max. 603 00:35:14,021 --> 00:35:15,355 - Is Jan home? - Stop it. 604 00:35:18,984 --> 00:35:22,606 There you are. 605 00:35:23,655 --> 00:35:25,365 The only place with privacy. 606 00:35:26,533 --> 00:35:30,162 - Get in. Come on. - Hi. 607 00:35:39,057 --> 00:35:41,351 Dr. Pfeffer asked me to hide him. 608 00:35:41,362 --> 00:35:43,425 And I asked Mr. Frank, and Mr. Frank said no 609 00:35:43,508 --> 00:35:46,887 and then shouted at me for being an idiot. It was quite a day. 610 00:35:49,891 --> 00:35:52,074 Bram asked for my employment file. 611 00:35:52,714 --> 00:35:55,949 - He wants to see me in the morning. - What? Why? 612 00:35:57,064 --> 00:36:00,025 I think he knows I lied about the clients who needed ration books. 613 00:36:00,108 --> 00:36:02,027 What's gonna happen? 614 00:36:03,028 --> 00:36:05,728 Well, maybe he'll fire me. 615 00:36:07,449 --> 00:36:09,826 Getting fired could be a blessing in disguise. 616 00:36:10,327 --> 00:36:12,913 Maybe it's the push I need to do something more. 617 00:36:14,289 --> 00:36:15,749 I could work at Como. 618 00:36:16,583 --> 00:36:20,462 No. You working for the Resistance would endanger the Franks. 619 00:36:20,921 --> 00:36:23,465 Well... I need to do something more. 620 00:36:24,508 --> 00:36:26,969 You make all these unilateral decisions 621 00:36:27,052 --> 00:36:29,157 that affect my work and my happiness. 622 00:36:29,168 --> 00:36:31,253 Your happiness doesn't matter. 623 00:36:31,264 --> 00:36:33,600 Neither does mine. 624 00:36:35,426 --> 00:36:39,472 If we spend this war being miserable and not allowing ourselves 625 00:36:39,483 --> 00:36:42,024 just a little bit of happiness... 626 00:36:42,709 --> 00:36:44,044 we're not gonna make it. 627 00:36:44,987 --> 00:36:48,740 We, you and me? Or we, humanity? 628 00:36:48,824 --> 00:36:51,326 Both. 629 00:36:54,325 --> 00:36:56,745 - Oh my God. - Oh, relax. 630 00:36:56,790 --> 00:36:59,603 - Nazi won't ever... - Oh, don't ring the doorbell? 631 00:37:00,199 --> 00:37:01,617 Precisely. 632 00:37:05,465 --> 00:37:08,635 - Who is it? - Who the hell do you think it is? 633 00:37:08,719 --> 00:37:10,512 Hello. 634 00:37:10,971 --> 00:37:12,952 Looks like I got here just in time. 635 00:37:12,962 --> 00:37:14,199 Come on, you two. You're coming out. 636 00:37:14,210 --> 00:37:16,004 I'm not having "no" for an answer. 637 00:37:16,643 --> 00:37:18,020 Out, now! 638 00:37:21,907 --> 00:37:23,723 - Slivovitz. - What is that? 639 00:37:23,734 --> 00:37:25,266 It is plum brandy. 640 00:37:25,277 --> 00:37:27,696 Oh, I have work tomorrow, so maybe I should just have a beer. 641 00:37:27,779 --> 00:37:29,939 Oh no, come on. My boyfriend just bought us some shots. 642 00:37:29,990 --> 00:37:31,700 - Let's not be rude. - Yeah, okay. 643 00:37:31,783 --> 00:37:32,858 Cheers! 644 00:37:32,868 --> 00:37:34,223 To new friends. 645 00:37:34,234 --> 00:37:36,402 - To new friends. - Friends. Whoo! 646 00:37:36,413 --> 00:37:38,874 - Ooh! - And that, in a roundabout way, 647 00:37:38,957 --> 00:37:42,064 - is how I got into social work. - Oh. 648 00:37:43,211 --> 00:37:44,671 How about you? 649 00:37:44,755 --> 00:37:48,091 - Ah, um, cars. - Ah... 650 00:37:49,801 --> 00:37:51,401 So, what do you do? 651 00:37:52,888 --> 00:37:54,139 Cars? Just... 652 00:37:55,474 --> 00:37:57,591 Yeah, no, I know... I know what cars are, 653 00:37:57,601 --> 00:37:59,686 but what do you do with them? Do you, um... 654 00:37:59,770 --> 00:38:01,260 - Like tell me more. - Parts. 655 00:38:01,271 --> 00:38:03,023 - Parts. Parts. - Parts. Yeah. 656 00:38:03,982 --> 00:38:05,984 - More drinks? - Yes. 657 00:38:07,694 --> 00:38:09,102 Man of few words. 658 00:38:10,781 --> 00:38:13,421 Tess, if this isn't our car, then why is your handbag in the front? 659 00:38:16,620 --> 00:38:18,830 Oh, God. I'm going to be so hungover tomorrow. 660 00:38:18,914 --> 00:38:21,405 - Oh my God, me too. - Oh, wait. 661 00:38:21,416 --> 00:38:25,212 - But your, um, your boss has left town. - Uh, yeah. Yeah. 662 00:38:25,754 --> 00:38:27,964 Tess said he was one of the good ones. 663 00:38:28,048 --> 00:38:31,927 What's that supposed to mean? 664 00:38:32,761 --> 00:38:36,264 Uh, nothing. Um, just that he was a good person. 665 00:38:37,479 --> 00:38:40,982 - Well, a lot of Jews are good people. - Yeah, that's what Daniel's saying. 666 00:38:41,061 --> 00:38:42,687 - And he... Yeah, yeah. - He's... 667 00:38:42,771 --> 00:38:45,941 I mean, my boss left because his 16-year-old daughter 668 00:38:46,024 --> 00:38:47,567 was being sent to a work camp. 669 00:38:47,651 --> 00:38:50,445 Maybe it's more relevant to talk about the not-so-good men 670 00:38:50,529 --> 00:38:52,489 who are sending children away from their families. 671 00:38:52,531 --> 00:38:55,117 Sorry, whoa, whoa. I... I'm... All right, yeah. 672 00:38:55,200 --> 00:38:57,035 This is... This is why I stay out of politics. 673 00:38:57,119 --> 00:39:00,872 Yeah, well, I can't do that when people are suffering. 674 00:39:01,075 --> 00:39:02,839 - Let's jump in the canal. - What? 675 00:39:02,849 --> 00:39:03,966 - Come on. - No! 676 00:39:03,976 --> 00:39:05,699 - Yes. It'll be fun. - No. Tess! 677 00:39:05,710 --> 00:39:07,369 Remember when we were kids and you chickened out? 678 00:39:07,379 --> 00:39:08,829 - It'll be fun! Yes! - No, no, no! 679 00:39:08,839 --> 00:39:10,205 - Tess, Tess! Sorry, sweetheart. - No! Tess! 680 00:39:10,215 --> 00:39:11,666 Uh, yeah. Uh, one thing... one thing quick. Um... 681 00:39:11,677 --> 00:39:13,415 - What? - Uh, you're going in the canal. 682 00:39:13,426 --> 00:39:14,668 Oh my God! 683 00:39:14,678 --> 00:39:16,670 No, because we have to have someone to test the depth. 684 00:39:16,680 --> 00:39:17,879 - No, please. - You understand? 685 00:39:17,889 --> 00:39:19,756 - I'm sorry. - I'm really, really sorry. 686 00:39:19,766 --> 00:39:21,685 We're doing this? 687 00:39:21,810 --> 00:39:24,010 Not yet. Let's all, say, count and then go together. 688 00:39:24,020 --> 00:39:26,690 Okay, okay, okay, okay, okay. Wait. 689 00:39:29,401 --> 00:39:31,236 - Wait, wait, wait. - Okay, ready? 690 00:39:31,319 --> 00:39:35,615 Yeah. Right, ready? Three, two, one. 691 00:39:43,832 --> 00:39:45,365 Are you okay? 692 00:39:47,252 --> 00:39:48,702 Miep, I think I found my bike. 693 00:39:48,712 --> 00:39:51,548 I think I found my bike! 694 00:39:53,925 --> 00:39:56,011 Did you like that dress I made? 695 00:39:56,636 --> 00:39:59,795 - Yeah. - No, you didn't. 696 00:39:59,806 --> 00:40:03,643 - I... I did. I did. - You are such a bad liar! 697 00:40:03,799 --> 00:40:05,892 Stop. I'm learning. 698 00:40:05,903 --> 00:40:07,822 I'll get better. 699 00:40:08,860 --> 00:40:12,266 Look at you. You used to be useless. Now you're running an empire. 700 00:40:12,277 --> 00:40:15,155 Uh... I'm not. 701 00:40:15,431 --> 00:40:16,474 Seriously though. 702 00:40:17,312 --> 00:40:18,761 Well, I think you work too much. 703 00:40:18,772 --> 00:40:21,525 I never see you, you're no fun, but... 704 00:40:21,608 --> 00:40:24,920 it is impressive. I mean, you are impressive. 705 00:40:27,042 --> 00:40:28,501 Thank you. 706 00:40:28,951 --> 00:40:31,203 I'm serious. You could do anything. 707 00:40:35,217 --> 00:40:38,887 You could help me sell my dresses. No, think about it. Think about it. 708 00:40:38,970 --> 00:40:41,751 Daniel's money, my designs, your business sense. 709 00:40:42,015 --> 00:40:44,100 I... I can't leave Opekta. 710 00:40:44,184 --> 00:40:46,937 Well, Mr. Frank has gone. He'd understand if you left. 711 00:40:47,072 --> 00:40:49,533 No, no, I need to stay. I'm going to stay. 712 00:40:50,679 --> 00:40:55,851 Mrs. Loyal. 713 00:40:55,862 --> 00:40:58,198 - Not a bad thing. - No. 714 00:40:58,281 --> 00:41:00,033 - Oh... - I just missed you. 715 00:41:01,201 --> 00:41:03,119 - Hmm, missed you too. - Hmm. 716 00:41:03,578 --> 00:41:05,058 - Wanna go get breakfast? - Yes. 717 00:41:05,080 --> 00:41:06,581 - Absolutely. Starving. - Yeah? 718 00:41:06,665 --> 00:41:08,573 Forwards! Go! Go! Go! 719 00:41:08,583 --> 00:41:10,460 It's time! Go now! 720 00:41:10,543 --> 00:41:13,380 All Jews, line up at the trucks. 721 00:41:13,463 --> 00:41:14,965 Back in line! 722 00:41:22,806 --> 00:41:26,643 Have your papers ready for inspection. Remain calm. 723 00:41:26,726 --> 00:41:29,145 Come on. 724 00:41:29,156 --> 00:41:30,991 We should go. This could get dangerous. 725 00:41:33,661 --> 00:41:37,041 It's so sad. Is there anything we can do? 726 00:41:37,368 --> 00:41:38,411 No. 727 00:41:39,717 --> 00:41:42,439 - We should go. Come on. - Miep! 728 00:41:42,450 --> 00:41:44,619 Please, Tess... 729 00:41:44,995 --> 00:41:48,665 That's it! Up. Keep going! Keep going! Come on. 730 00:41:49,878 --> 00:41:50,963 Now. 731 00:41:51,120 --> 00:41:52,996 I can't believe this is happening. 732 00:41:54,296 --> 00:41:56,842 What are you two staring at? Move along! 733 00:41:57,743 --> 00:42:00,121 Now, come on. There's nothing we can do here. 734 00:42:00,944 --> 00:42:03,071 It's not worth it. Come on. Come on. 735 00:42:19,404 --> 00:42:22,949 Good morning, Miep. 736 00:42:24,484 --> 00:42:26,235 Mr. Frank, are you all right? 737 00:42:27,329 --> 00:42:30,123 - I couldn't sleep. - Oh, neither did I. 738 00:42:30,206 --> 00:42:32,292 There was a roundup at the river district. 739 00:42:32,375 --> 00:42:34,753 A... And you're right. You do know what it's like out there. 740 00:42:34,836 --> 00:42:35,995 - Miep... - I... I don't. 741 00:42:36,006 --> 00:42:37,964 I don't understand. I never will. 742 00:42:37,975 --> 00:42:42,355 But I know that we can help Dr. Pfeffer. And if we can, we should. 743 00:42:42,366 --> 00:42:44,890 - We... We have to. - I agree. 744 00:42:45,788 --> 00:42:50,876 I already talked to Edith about it. I spoke with the Van Pels as well. 745 00:42:50,894 --> 00:42:52,595 You did? 746 00:42:52,606 --> 00:42:54,915 I started to worry that Anne was right. 747 00:42:55,888 --> 00:42:58,891 That if we turn away someone we know we can help, 748 00:42:58,902 --> 00:43:01,404 well, we become people we don't recognize. 749 00:43:02,113 --> 00:43:03,782 And we don't exist anymore. 750 00:43:04,824 --> 00:43:07,267 Come. I'll get you some coffee. 751 00:43:13,133 --> 00:43:14,217 Dr. Pfeffer? 752 00:43:16,419 --> 00:43:17,462 Dr. Pfeffer? 753 00:43:20,021 --> 00:43:21,147 Miep... 754 00:43:22,342 --> 00:43:23,718 what are you doing here? 755 00:43:25,136 --> 00:43:28,014 - Is it your tooth again? - My tooth is fine. 756 00:43:28,025 --> 00:43:31,278 I found a place, a hiding place. 757 00:43:35,647 --> 00:43:38,233 But we have to go, now. 758 00:43:38,900 --> 00:43:42,153 - Uh, I... I have to tell Lotte. - She can't know. 759 00:43:42,237 --> 00:43:45,115 She can't... We... We can't take any risks that she might follow you. 760 00:43:45,126 --> 00:43:46,588 The lo... The location of the hiding 761 00:43:46,599 --> 00:43:48,762 place has to be kept completely secret. 762 00:43:48,773 --> 00:43:49,900 She won't follow. 763 00:43:49,911 --> 00:43:52,285 I'll let her know once you're in hiding. 764 00:43:58,711 --> 00:44:02,621 I mean, this is... this is all so... so sudden. 765 00:44:02,632 --> 00:44:03,997 - I know. - I can't. 766 00:44:04,008 --> 00:44:07,595 I... I've just arrived at work. I haven't had my coffee. 767 00:44:07,679 --> 00:44:11,474 - What am I to tell my patients? - I mean... 768 00:44:11,558 --> 00:44:14,185 I'm afraid today is simply out of the question. 769 00:44:14,196 --> 00:44:16,032 It'll... It'll have to be tomorrow. 770 00:44:16,229 --> 00:44:19,274 Dr. Pfeffer, there was a roundup last night. 771 00:44:19,492 --> 00:44:20,576 I saw it. 772 00:44:21,583 --> 00:44:25,087 German soldiers blocked off an entire neighborhood. 773 00:44:25,655 --> 00:44:29,439 And arrested all the Jews. Children. 774 00:44:30,368 --> 00:44:31,453 Old people. 775 00:44:33,129 --> 00:44:35,959 Dr. Pfeffer, I... I saw it with my own eyes. 776 00:44:37,083 --> 00:44:38,293 They're not rumors. 777 00:44:48,678 --> 00:44:49,721 Okay. 778 00:44:50,096 --> 00:44:54,649 Okay. Okay. You'll go to Dam Square. 779 00:44:55,351 --> 00:44:58,302 There, by the fountain, you'll find a man waiting for you, 780 00:44:58,313 --> 00:45:00,780 and he'll... he'll take you to the hiding place. 781 00:45:01,024 --> 00:45:04,099 - Uh, how will I recognize him? - You won't. 782 00:45:04,110 --> 00:45:06,351 You'll stand at the west of the fountain, 783 00:45:06,362 --> 00:45:08,593 and you'll hum the song, "Blonde Mientje." 784 00:45:08,604 --> 00:45:10,189 "Blonde Mientje." Yeah. 785 00:45:16,498 --> 00:45:17,624 Okay. 786 00:45:23,463 --> 00:45:26,508 I imagine you're wondering why you're here. 787 00:45:26,591 --> 00:45:28,827 - Not really, no. - Huh. 788 00:45:30,470 --> 00:45:32,847 Gertie brought you to my attention a few weeks ago. 789 00:45:32,931 --> 00:45:35,475 She noticed you were asking for extra rations. 790 00:45:35,663 --> 00:45:38,222 - Twice. - Three times. 791 00:45:39,385 --> 00:45:41,053 And you didn't report them. 792 00:45:41,136 --> 00:45:43,680 Made me wonder who you were actually asking them for. 793 00:45:43,743 --> 00:45:44,911 Did it? 794 00:45:48,893 --> 00:45:52,564 You've been with us 11 years, no infractions. 795 00:45:52,647 --> 00:45:55,503 Then you looked the other way when a client didn't wanna work 796 00:45:55,514 --> 00:45:57,057 with a German officer. 797 00:45:58,373 --> 00:46:00,583 I began to suspect you might have political leanings 798 00:46:00,594 --> 00:46:05,499 which your spotless, if unimpressive, work history didn't reflect. 799 00:46:06,256 --> 00:46:09,248 Sir, these are difficult times for everyone. 800 00:46:09,259 --> 00:46:11,761 And there are calls that need to be made. 801 00:46:11,772 --> 00:46:15,618 - I simply made a call. - I'm making a call with you. 802 00:46:20,603 --> 00:46:24,774 There are a number of us here who disagree with the policies 803 00:46:24,785 --> 00:46:27,914 of the occupiers and are doing everything we can 804 00:46:27,925 --> 00:46:30,136 to help those who are being persecuted. 805 00:46:31,823 --> 00:46:33,283 We'd like you to join us. 806 00:46:36,729 --> 00:46:37,897 Is this a joke? 807 00:46:38,746 --> 00:46:40,373 Do we look like we're joking? 808 00:46:40,555 --> 00:46:43,600 - Does she look like she's joking? - I'm not joking. 809 00:46:43,948 --> 00:46:45,866 - Really, sir? - Yes. 810 00:46:46,421 --> 00:46:52,093 Yes. Yes, yes, uh... I'd love to help. What is it you do? 811 00:46:52,328 --> 00:46:55,456 I'm only gonna share with you what's absolutely necessary. 812 00:46:55,597 --> 00:47:00,268 And I ask that you don't share anything we do with anyone. 813 00:47:00,417 --> 00:47:02,628 Of course. Mum's the word. 814 00:47:02,801 --> 00:47:05,679 I know you're newly married, and I know what that's like. 815 00:47:05,690 --> 00:47:08,568 Heady days, but when I say don't share with anyone, 816 00:47:08,712 --> 00:47:11,506 I mean not even your wife. I assume that's not a problem. 817 00:47:25,418 --> 00:47:26,419 Miep! 818 00:47:27,170 --> 00:47:29,203 - What are you doing here? - I'll explain later. 819 00:47:29,213 --> 00:47:31,507 Just follow me quickly and quietly. 820 00:47:42,617 --> 00:47:43,701 After you. 821 00:48:01,663 --> 00:48:03,643 Mr. Frank. 822 00:48:05,336 --> 00:48:09,462 But, uh, I... I... I... I thought you were in Switzerland. 823 00:48:09,545 --> 00:48:12,287 Welcome to Switzerland. 824 00:48:12,298 --> 00:48:14,967 Surprise! 825 00:48:14,978 --> 00:48:17,391 Hello, hello. Have a seat, have a seat. 826 00:48:17,402 --> 00:48:19,780 Hello, Doctor. Let me get you some cake. 827 00:48:20,848 --> 00:48:22,058 Uh. I... 828 00:48:23,074 --> 00:48:27,386 I... I didn't know where I was going. I... Miep wouldn't tell me. 829 00:48:27,397 --> 00:48:28,762 She didn't tell me either. 830 00:48:28,773 --> 00:48:31,020 She's getting to be a very good spy. 831 00:48:31,031 --> 00:48:33,558 I've written up some house rules for you if you wanna read them. 832 00:48:33,569 --> 00:48:35,269 - Thank you. - Okay, actually, no, I'll read them. 833 00:48:35,279 --> 00:48:37,312 So, we wake up at 6:45, 834 00:48:37,323 --> 00:48:39,944 and then we have breakfast, and then we wash up. 835 00:48:39,955 --> 00:48:41,071 - Oh... - And... 836 00:48:41,082 --> 00:48:42,735 We have to pee in a bucket during the day. 837 00:48:42,745 --> 00:48:44,436 Okay, children, I think we should give our 838 00:48:44,447 --> 00:48:46,613 new friend a minute to relax. 839 00:48:46,624 --> 00:48:48,793 Yeah, before we give him the gory details. 840 00:48:49,961 --> 00:48:51,003 Right. I'm going to go. 841 00:48:51,014 --> 00:48:53,787 Dr. Pfeffer, I'm really, really glad that you're here. 842 00:48:53,798 --> 00:48:57,176 Uh... uh... will you, uh... And, uh... you will, uh... 843 00:48:57,549 --> 00:48:58,876 I'll tell Lotte tonight. 844 00:48:58,887 --> 00:49:00,596 Thank you. Thank you. 845 00:49:01,065 --> 00:49:02,150 Miep... 846 00:49:02,594 --> 00:49:05,805 Um... I'm not mad anymore. 847 00:49:07,927 --> 00:49:09,094 Good. 848 00:49:22,118 --> 00:49:23,819 Hey. 849 00:49:25,204 --> 00:49:27,039 How did it go with Dr. Pfeffer? 850 00:49:27,981 --> 00:49:29,107 Where is everyone? 851 00:49:29,208 --> 00:49:33,441 Frannie and Lou decided to take their chances to see 852 00:49:33,452 --> 00:49:35,746 if they can catch a train back to Leiden. 853 00:49:35,757 --> 00:49:39,153 Mrs. Stoppelman was upset, and she went to speak to Max. 854 00:49:41,491 --> 00:49:43,034 I went to tell Lotte. 855 00:49:43,759 --> 00:49:46,512 - Oh yeah? How did that go? - Terrible. 856 00:49:47,173 --> 00:49:49,926 She was on her way to play bridge, and then she just kept saying, 857 00:49:49,937 --> 00:49:52,523 "What do I do? Do I go and play bridge?" 858 00:49:53,083 --> 00:49:56,044 - What did you say? - Well, I said, "Go and play bridge." 859 00:49:56,861 --> 00:49:58,196 You didn't get fired? 860 00:49:58,957 --> 00:50:01,278 - No. - What did he want? 861 00:50:02,441 --> 00:50:03,651 Just, uh... 862 00:50:06,537 --> 00:50:09,791 Just a standard dressing down about sloppy clerical errors. 863 00:50:09,946 --> 00:50:11,239 He's such an ass. 864 00:50:11,992 --> 00:50:14,701 Yeah. He's... He's... He's something else. 865 00:50:19,785 --> 00:50:22,371 We're alone. 866 00:50:23,554 --> 00:50:26,638 - For the first time in a while. - Yeah. 867 00:50:29,685 --> 00:50:31,479 Are you thinking... 868 00:50:31,771 --> 00:50:34,148 - what I'm thinking? - Let's take these off. 869 00:50:34,232 --> 00:50:36,692 Oh, there you are! 870 00:50:50,175 --> 00:50:54,095 Let's take this off. 871 00:51:00,716 --> 00:51:02,476 - Oh, let's go in the bedroom. - Uh-huh? 872 00:51:02,510 --> 00:51:05,669 - In case Mrs. Stoppelman comes home. - That sounds quite fun. 873 00:51:05,680 --> 00:51:06,681 Mm. 874 00:51:06,692 --> 00:51:09,779 Mrs. Stoppelman! 875 00:51:12,436 --> 00:51:14,480 You said Nazi's wouldn't ring the doorbell. 876 00:51:14,564 --> 00:51:17,722 They don't knock either. 877 00:51:21,028 --> 00:51:23,030 Let me get rid of whoever it is. 878 00:51:32,665 --> 00:51:34,494 Do you know these children? 879 00:51:36,669 --> 00:51:40,673 Yes. We're their grandmother's tenants. She's not home. 880 00:51:41,340 --> 00:51:43,718 Their parents were arrested at the train station. 881 00:51:43,801 --> 00:51:45,344 I took pity on them. 882 00:51:45,928 --> 00:51:47,889 I could get in a lot of trouble for this. 883 00:51:48,806 --> 00:51:50,391 Alfred, Liddy, come here. 884 00:51:55,239 --> 00:51:57,707 They'd better not be here when I come back. 885 00:51:58,513 --> 00:51:59,764 Of course. 886 00:52:25,979 --> 00:52:30,979 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 67705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.