Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,027 --> 00:00:02,433
_
2
00:00:02,578 --> 00:00:04,445
Know what your problem is?
3
00:00:04,455 --> 00:00:05,735
You don't have a sense of humor.
4
00:00:05,748 --> 00:00:08,292
And the reason I ditched you is
because you were being pompous
5
00:00:08,375 --> 00:00:10,419
and you were lecturing
me like I was stupid.
6
00:00:11,045 --> 00:00:14,215
We just broke the law.
7
00:00:14,298 --> 00:00:16,801
I didn't want to bring
my troubles to work.
8
00:00:18,177 --> 00:00:21,096
We are going into hiding.
9
00:00:21,180 --> 00:00:25,226
The plan has moved
up. We have to go now.
10
00:00:25,309 --> 00:00:26,801
But Margot, do you
know where we're going?
11
00:00:26,811 --> 00:00:28,092
Anne, please! Not now.
12
00:00:28,103 --> 00:00:30,789
- We really have to go.
- I don't know either, Anne.
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,222
- Well, goodbye then.
- No, no, no.
14
00:00:32,233 --> 00:00:34,183
We're not saying goodbye
because we'll see you soon.
15
00:00:34,193 --> 00:00:38,531
- I'll find a good home for him, I promise.
- I'm not leaving him, I'm not.
16
00:00:38,614 --> 00:00:40,991
First, I need you to just
tell me something. Anything.
17
00:00:41,213 --> 00:00:43,692
- Smile at the same time and follow me.
- Miep, Miep, I can't. I can't.
18
00:00:43,702 --> 00:00:45,621
Yes, you can. You have to.
19
00:00:45,632 --> 00:00:47,249
Okay, I'm not brave.
20
00:00:47,260 --> 00:00:49,471
So, tell me about it,
but just get on your bike
21
00:00:49,482 --> 00:00:51,032
and follow me, Margot.
22
00:00:57,591 --> 00:00:58,957
This is a hiding place.
23
00:01:15,062 --> 00:01:20,060
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
24
00:01:21,365 --> 00:01:23,826
Do you know where the Frank family is?
25
00:01:25,376 --> 00:01:26,998
Because I do.
26
00:01:27,788 --> 00:01:30,082
Switzerland.
27
00:01:30,833 --> 00:01:35,045
Someone found a piece of paper
28
00:01:35,129 --> 00:01:37,756
Mr. Frank had left behind...
29
00:01:37,767 --> 00:01:40,394
with a Swiss address written on it.
30
00:01:43,043 --> 00:01:45,253
You must have known, didn't you?
31
00:01:45,264 --> 00:01:50,394
- He must have told you they were leaving.
- I... I, uh, I...
32
00:01:52,306 --> 00:01:54,262
- You are grinding your teeth.
- Am I?
33
00:01:54,273 --> 00:01:56,358
Is that what's causing
the pain in my jaw?
34
00:01:56,474 --> 00:02:01,479
It isn't helping, but no.
Your back molar is impacted.
35
00:02:02,072 --> 00:02:03,449
In fact, it needs to come out.
36
00:02:03,532 --> 00:02:07,494
Uh... uh, it was hard
enough getting here today.
37
00:02:07,578 --> 00:02:11,098
I'm... I'm so busy, now
that Mr. Frank is gone.
38
00:02:11,373 --> 00:02:13,042
Is there another way of treating it?
39
00:02:13,792 --> 00:02:14,793
All right.
40
00:02:15,628 --> 00:02:19,423
Well, since you are too busy
to have your tooth pulled...
41
00:02:21,300 --> 00:02:27,139
you can try oil of clove on the
gum and see if the pain goes away.
42
00:02:28,015 --> 00:02:29,934
Oh, thank you.
43
00:02:31,977 --> 00:02:33,520
No, thank you.
44
00:02:34,146 --> 00:02:37,066
It is illegal for you
to see a Jewish dentist.
45
00:02:38,400 --> 00:02:41,403
I know you are taking a
personal risk, and, uh...
46
00:02:42,483 --> 00:02:44,110
and I'm grateful.
47
00:02:44,949 --> 00:02:47,932
Oh, um, I'm really not about to let
48
00:02:47,943 --> 00:02:50,579
the Nazis tell me who can fix my teeth.
49
00:03:01,173 --> 00:03:03,425
- Anne's waiting for you.
- Oh, really?
50
00:03:03,509 --> 00:03:05,886
Okay, um, thanks. Um...
51
00:03:06,346 --> 00:03:09,432
- And, uh, Mr. Frank wants to talk to you.
- Okay.
52
00:03:09,556 --> 00:03:12,601
- Hurry. We're opening soon.
- I know, I know.
53
00:03:13,268 --> 00:03:14,561
Oh.
54
00:03:14,645 --> 00:03:16,105
- Hello.
- Hello.
55
00:03:16,188 --> 00:03:17,805
Did you stop by the apartment
56
00:03:17,815 --> 00:03:20,567
- and see the cat?
- Uh, no, no.
57
00:03:21,235 --> 00:03:23,952
- Did you see any of my friends?
- No.
58
00:03:23,963 --> 00:03:25,742
- Well, who have you seen?
- No... No one.
59
00:03:25,781 --> 00:03:27,481
I... I went home last
night, and this morning,
60
00:03:27,491 --> 00:03:29,566
- I just went to the dentist.
- So you did see someone.
61
00:03:29,576 --> 00:03:31,203
You saw the dentist. How is he?
62
00:03:31,286 --> 00:03:33,622
He's fine. Um, he thinks
you're in Switzerland.
63
00:03:36,129 --> 00:03:37,922
Dr. Pfeffer thinks we're in Switzerland.
64
00:03:37,933 --> 00:03:40,849
- You see? Our plan worked.
- Pfeffer?
65
00:03:40,860 --> 00:03:42,120
- You saw Pfeffer?
- Mm.
66
00:03:42,131 --> 00:03:45,050
Uh, we're never
going to the dentist again.
67
00:03:45,134 --> 00:03:50,639
- Or the doctor, or outside, or school.
- Oh, darling.
68
00:03:50,723 --> 00:03:52,891
- We don't exist.
- What are you doing?
69
00:03:52,975 --> 00:03:54,258
- Margot.
- Don't say that.
70
00:03:54,268 --> 00:03:57,308
- Why is Margot on the floor?
- Um, she's having an existential crisis.
71
00:03:57,354 --> 00:04:00,768
- No. I'm not.
- That's what Pim told me.
72
00:04:01,817 --> 00:04:04,340
Papa, you were talking
about me behind my back?
73
00:04:04,351 --> 00:04:06,019
No. Let's not fight about it, please.
74
00:04:06,030 --> 00:04:08,052
There's not much time, and
we have to open the office.
75
00:04:08,063 --> 00:04:10,690
Well, I have to pee. And if I
have to pee, that means I exist.
76
00:04:10,701 --> 00:04:14,004
- Oh, Anne, don't be so disgusting.
- Oh, I'm just being human.
77
00:04:14,015 --> 00:04:18,186
Well, go be human somewhere else.
Miep and I have business to discuss.
78
00:04:18,959 --> 00:04:21,122
Here's a shopping
list. I need a chicken.
79
00:04:21,133 --> 00:04:22,806
Don't take the first
chicken they offer you.
80
00:04:22,880 --> 00:04:24,935
There's always a better chicken.
81
00:04:27,426 --> 00:04:30,850
Margot, come on. What are you
doing? It's... It's almost 8:30.
82
00:04:31,472 --> 00:04:35,851
- What's the point?
- There is none. Go.
83
00:04:36,727 --> 00:04:38,562
Margot...
84
00:04:46,528 --> 00:04:49,562
Did you call the salespeople?
85
00:04:49,573 --> 00:04:51,950
- Hmm?
- The salespeople.
86
00:04:52,034 --> 00:04:54,078
To let them know business will continue.
87
00:04:54,161 --> 00:04:56,997
Right. Yes. I mean, no, I
didn't, but I'll do that today.
88
00:04:57,122 --> 00:04:59,239
Miep, if I ask for
something to be done, then...
89
00:04:59,249 --> 00:05:00,983
I'll do it today, I promise.
90
00:05:02,836 --> 00:05:04,046
Sorry to snap.
91
00:05:05,714 --> 00:05:10,469
I'm worried about
Margot. She's not adjusting well.
92
00:05:10,552 --> 00:05:12,304
Well, is there anything I can do?
93
00:05:12,846 --> 00:05:14,848
Tell the Allies to hurry.
94
00:05:17,684 --> 00:05:21,605
She likes oranges. Maybe
you could find her an orange.
95
00:05:25,140 --> 00:05:26,182
8:30.
96
00:05:26,193 --> 00:05:29,196
- Don't forget.
- Time to go. I won't. I won't.
97
00:05:29,347 --> 00:05:31,187
Wait. Remind me, what
is it I'm not forgetting?
98
00:05:31,198 --> 00:05:33,992
- The salespeople, Miep.
- Salespeople. Yes.
99
00:05:35,400 --> 00:05:37,652
How are we going to
keep getting more food?
100
00:05:37,663 --> 00:05:41,083
Margot wants an orange now, and
I don't have any fruit rations.
101
00:05:41,191 --> 00:05:44,486
Um, the Franks are almost out
of meat and milk rations too.
102
00:05:44,545 --> 00:05:48,423
- I know. I know.
- Uh, we're working on it. Uh, just...
103
00:05:48,715 --> 00:05:51,718
try to stretch things
out as long as you can.
104
00:05:52,579 --> 00:05:55,039
And... And don't buy too
much in any one place.
105
00:05:55,097 --> 00:05:58,267
I heard a rumor that the
Nazis are paying shopkeepers
106
00:05:58,350 --> 00:06:01,186
to alert them to people who
buy large amounts of food.
107
00:06:01,812 --> 00:06:03,138
Right.
108
00:06:03,548 --> 00:06:04,797
Great.
109
00:06:13,574 --> 00:06:16,952
Jan Gies.
110
00:06:17,035 --> 00:06:20,372
I'm meeting a friend later, and
I'd like to bring her an orange.
111
00:06:20,455 --> 00:06:23,542
- So bring her an orange.
- I don't have one.
112
00:06:25,294 --> 00:06:28,172
Well, then maybe you need to
bring your friend a potato.
113
00:06:28,950 --> 00:06:30,746
What would you do if you
were expecting an orange
114
00:06:30,757 --> 00:06:33,677
- and someone brought you a potato?
- I'd happily eat the potato.
115
00:06:33,802 --> 00:06:36,180
Uh, but... yeah, but...
116
00:06:36,346 --> 00:06:38,056
you're just like that.
117
00:06:39,266 --> 00:06:43,103
Maybe it's time you went to that place.
118
00:06:43,187 --> 00:06:46,148
No, I was thinking you could
get some extra ration books.
119
00:06:46,231 --> 00:06:50,203
Fine. I'll see what I can do.
120
00:06:50,975 --> 00:06:53,561
Thank you for the call. It
was a pleasure speaking to you.
121
00:07:01,705 --> 00:07:02,748
Hmm...
122
00:07:06,501 --> 00:07:08,295
Paychecks aren't ready yet.
123
00:07:08,378 --> 00:07:10,964
Oh no, that's, uh... that's
not what I'm here for.
124
00:07:13,456 --> 00:07:14,923
I, uh,
125
00:07:15,242 --> 00:07:19,529
visited a client yesterday who's
unable to work due to health issues.
126
00:07:19,765 --> 00:07:23,769
Uh, bit of bad luck...
she lost her ration book.
127
00:07:23,852 --> 00:07:26,160
She needs to report
it to the Ration Board.
128
00:07:26,171 --> 00:07:28,840
Of course. Of course.
And... And she would,
129
00:07:29,388 --> 00:07:32,433
but... sadly, her health is so poor
130
00:07:32,444 --> 00:07:34,279
that it's difficult for her to get out.
131
00:07:34,389 --> 00:07:38,434
So, I thought, you know,
we have emergency rations.
132
00:07:40,077 --> 00:07:42,460
The government is
very strict these days.
133
00:07:42,576 --> 00:07:44,651
We have to account for everything.
134
00:07:44,662 --> 00:07:45,955
Yes, of course.
135
00:07:45,966 --> 00:07:48,282
They want to make sure we're not...
136
00:07:48,293 --> 00:07:49,656
What's the word they use?
137
00:07:49,667 --> 00:07:54,764
... aiding those that have chosen
to flout the law and go into hiding.
138
00:07:55,998 --> 00:07:59,429
- No. She's... I mean, she's not...
- She's a... she's a client.
139
00:07:59,513 --> 00:08:02,145
She's... she's not hiding.
140
00:08:04,059 --> 00:08:08,188
Well... I suppose we can spare a few.
141
00:08:10,857 --> 00:08:12,818
Fantastic.
142
00:08:18,365 --> 00:08:22,244
Jan, I need your client
reports by the end of the day.
143
00:08:22,703 --> 00:08:24,204
Yes. On it.
144
00:08:25,956 --> 00:08:28,417
Uh, just some extra
coupons for a client.
145
00:08:29,501 --> 00:08:31,492
It'll be included in
your reports, I assume.
146
00:08:31,503 --> 00:08:34,547
- Yeah, yeah, of course.
- End of the day.
147
00:08:42,472 --> 00:08:46,268
Oh, he's very scrawny.
Uh, not you, the chicken.
148
00:08:46,393 --> 00:08:50,188
Uh... you look very, very healthy.
149
00:08:50,314 --> 00:08:51,948
And I wonder if I could have a chicken
150
00:08:51,958 --> 00:08:53,984
who looked a little bit more like you?
151
00:08:54,067 --> 00:08:56,153
Little bit more meat on it, perhaps?
152
00:09:02,659 --> 00:09:03,949
Lovely.
153
00:09:04,995 --> 00:09:09,041
Oh, could you spare a few
more? My nephews are visiting.
154
00:09:11,251 --> 00:09:16,131
My mother's cough just won't quit.
Doctors say it could be pneumonia.
155
00:09:17,090 --> 00:09:18,740
It's really, really difficult.
156
00:09:18,751 --> 00:09:21,712
But we soldier on, don't we?
157
00:09:22,095 --> 00:09:25,182
Uh, here. A little extra
cheese for your poor mother.
158
00:09:43,227 --> 00:09:44,387
They cleared everything
159
00:09:44,398 --> 00:09:46,859
from the Franks' apartment.
160
00:09:46,870 --> 00:09:49,539
Cat must have gotten out when
the movers opened the door.
161
00:09:50,624 --> 00:09:52,417
- Was it Puls?
- Of course.
162
00:09:52,501 --> 00:09:55,962
They had to ransack the place and
send all the valuables to Germany.
163
00:09:56,046 --> 00:09:59,257
Well, maybe the cat got into a dresser,
164
00:09:59,341 --> 00:10:01,385
and it'll jump out and
scratch some Nazi's eye out
165
00:10:01,468 --> 00:10:04,846
- when it gets to Germany.
- That's a beautiful thought.
166
00:10:06,640 --> 00:10:09,893
- How did Anne take it?
- Well, I didn't tell her.
167
00:10:10,362 --> 00:10:12,667
I didn't tell any of
them. I couldn't bear it.
168
00:10:13,271 --> 00:10:14,898
So, wh... what did you...
169
00:10:14,981 --> 00:10:16,650
- You... You just...
- Lied.
170
00:10:17,556 --> 00:10:19,975
I'm getting quite good
at it. "Your cat's fine.
171
00:10:19,986 --> 00:10:21,947
I have no idea where the Franks are.
172
00:10:22,030 --> 00:10:23,407
You are so handsome,
173
00:10:23,490 --> 00:10:25,232
can I have a bigger chicken, please?"
174
00:10:26,254 --> 00:10:28,397
- You're flirting with the butcher?
- Not just one butcher.
175
00:10:28,453 --> 00:10:30,653
I'm flirting with every
butcher in Amsterdam.
176
00:10:30,664 --> 00:10:32,833
I'm gonna start getting
a reputation as the woman
177
00:10:32,916 --> 00:10:34,668
who'll do anything for a sausage.
178
00:10:37,879 --> 00:10:39,381
Flash your boobs for a bratwurst.
179
00:10:41,508 --> 00:10:42,801
Knickers for a knockwurst.
180
00:10:42,884 --> 00:10:44,678
- Stop it, stop it!
- I'm soaked!
181
00:10:44,761 --> 00:10:46,680
Stop it! You're making my tooth
182
00:10:46,763 --> 00:10:48,390
- really hurt.
- Stop, stop.
183
00:10:48,473 --> 00:10:51,476
All right, I'm getting in.
184
00:10:51,560 --> 00:10:54,604
- Mrs. Stoppelman's in the next room.
- I know, we'll be quiet.
185
00:10:57,399 --> 00:10:59,734
Argh, every time the doorbell rings,
186
00:10:59,860 --> 00:11:01,736
I think it's a Nazi here to arrest me.
187
00:11:01,820 --> 00:11:04,656
A Nazi wouldn't ring the bell.
188
00:11:04,739 --> 00:11:08,368
- I'm scared.
- I'm gonna go and check.
189
00:11:09,953 --> 00:11:13,123
And if... if it is a Nazi, can you
ask him if I can finish my bath?
190
00:11:13,206 --> 00:11:16,835
Absolutely not.
191
00:11:32,726 --> 00:11:34,644
Hi.
192
00:11:35,979 --> 00:11:38,398
- Who are you?
- Who are you?
193
00:11:41,193 --> 00:11:43,477
- Alfred, where did you go?
- It's fine. We'll talk about it later.
194
00:11:43,487 --> 00:11:46,229
- Alfred, where are you?
- Miep, uh, this is my daughter, Frannie...
195
00:11:46,239 --> 00:11:48,290
and her husband, Lou.
196
00:11:48,301 --> 00:11:49,738
- Hi, nice to meet you.
- Nice to meet you.
197
00:11:49,749 --> 00:11:51,828
Oh, there you are. Here's Alfred.
198
00:11:51,912 --> 00:11:53,257
- Hello.
- Hello.
199
00:11:53,268 --> 00:11:55,071
- How nice to meet you.
- You've already met Liddy.
200
00:11:55,081 --> 00:11:57,417
- Oh my gosh, sorry about that.
- Oh, it's fine.
201
00:11:57,501 --> 00:12:00,420
- Uh, we live in Leiden, but...
- They were ordered out.
202
00:12:00,504 --> 00:12:01,577
By Mr. Hitler.
203
00:12:01,588 --> 00:12:03,497
Jews can't stay
in the countryside anymore.
204
00:12:03,507 --> 00:12:06,676
- We have to register in the city, so...
- Here we are.
205
00:12:06,833 --> 00:12:09,043
I'm so sorry you had to leave your home.
206
00:12:09,054 --> 00:12:11,694
- Oh, we won't be staying long.
- You can stay as long as you want.
207
00:12:11,723 --> 00:12:14,351
And do what? Wait for them to
come and get me and kill me?
208
00:12:14,434 --> 00:12:17,270
- Frannie.
- Who's gonna kill you?
209
00:12:17,426 --> 00:12:21,263
Oh, no one's killing anyone.
Mommy's just being grumpy.
210
00:12:21,274 --> 00:12:22,859
- Per usual.
- Lou, not helpful.
211
00:12:22,943 --> 00:12:25,529
I'm gonna kill
you with my tickle fingers.
212
00:12:27,697 --> 00:12:30,700
We... We can go and stay at my
parents', give you some space, Jan?
213
00:12:30,784 --> 00:12:32,327
- Yes, of course.
- Oh, thank you.
214
00:12:32,410 --> 00:12:34,621
Uh, but w... we can just
stay in the living room.
215
00:12:34,704 --> 00:12:37,123
My mother really needs your rent money.
216
00:12:37,207 --> 00:12:40,043
Where are you going to go
so Hitler doesn't get you?
217
00:12:41,269 --> 00:12:43,158
- Oh...
- Oh, sweetheart,
218
00:12:43,168 --> 00:12:45,875
they don't need to go anywhere.
They're not Jewish.
219
00:12:46,986 --> 00:12:48,221
Lucky.
220
00:13:01,356 --> 00:13:04,359
Morning! How are our friends today?
221
00:13:04,442 --> 00:13:06,611
Friends? Do you
have any friends except me?
222
00:13:06,695 --> 00:13:08,630
More importantly, how are you?
223
00:13:08,641 --> 00:13:09,930
- Tess!
- Just bumped into Cas,
224
00:13:09,941 --> 00:13:11,825
and he told me about the
Franks. I came right over.
225
00:13:11,836 --> 00:13:12,911
Oh, I've been meaning to call.
226
00:13:12,993 --> 00:13:14,317
- I have, but I...
- No, it's fine.
227
00:13:14,327 --> 00:13:15,485
You've obviously been swamped.
228
00:13:15,495 --> 00:13:17,415
Can we talk about how Cas
is still single though?
229
00:13:17,497 --> 00:13:19,457
I mean, seriously!
230
00:13:19,541 --> 00:13:21,876
Have you met her
brother? So cute and funny
231
00:13:21,960 --> 00:13:23,410
and these dark brown eyes...
232
00:13:23,420 --> 00:13:27,805
that just bore into your soul.
I mean... Oh! Wow! Are you single?
233
00:13:27,816 --> 00:13:29,926
- Yeah.
- Oh, snap him up.
234
00:13:31,177 --> 00:13:33,221
So, what happened to the Franks?
235
00:13:33,305 --> 00:13:36,655
They just... They just disappeared.
236
00:13:36,666 --> 00:13:38,209
- What, you didn't know?
- No.
237
00:13:38,220 --> 00:13:40,446
Not even in retrospect?
There were no clues?
238
00:13:40,457 --> 00:13:42,761
Come on. Uh, let's go to breakfast.
You can tell me all about it.
239
00:13:42,772 --> 00:13:45,356
Uh, I can't. I've got
way too much work on.
240
00:13:45,367 --> 00:13:48,453
Well, lunch? Dinner? Drinks? I mean...
241
00:13:48,955 --> 00:13:51,916
I have nothing but free
time because I quit my job.
242
00:13:52,176 --> 00:13:53,733
- Really?
- Yep.
243
00:13:53,744 --> 00:13:55,796
I used to work as an usher at the opera,
244
00:13:55,806 --> 00:13:57,746
and I know it sounds fabulous, but...
245
00:13:57,829 --> 00:13:59,767
my boss, he was so mean.
246
00:13:59,778 --> 00:14:05,075
And I had to be on my feet all day.
And you know what? I hate opera.
247
00:14:06,171 --> 00:14:08,757
There we go, I've
said it. Ah! I feel so free.
248
00:14:10,050 --> 00:14:13,345
So, Daniel is gonna pay for me
to go to the Fashion Institute
249
00:14:13,428 --> 00:14:17,059
to learn patternmaking. He thinks
that I could sell my dresses.
250
00:14:17,070 --> 00:14:22,105
I mean, I made this.
What do you think? Yeah?
251
00:14:22,203 --> 00:14:23,719
It's gorgeous. Beautiful.
252
00:14:23,730 --> 00:14:25,304
- Yeah. Yes.
- Oh!
253
00:14:25,315 --> 00:14:27,599
- Do you like it, really? You wouldn't lie?
- Yes.
254
00:14:27,609 --> 00:14:29,444
Oh!
255
00:14:30,820 --> 00:14:31,905
So...
256
00:14:33,046 --> 00:14:34,572
when can I see you?
257
00:14:34,583 --> 00:14:37,127
As soon as work slows
down. It's just... just...
258
00:14:38,817 --> 00:14:42,821
All you do is work. I
mean, you used to be fun.
259
00:14:42,832 --> 00:14:44,562
And we used to have a lot of fun.
260
00:14:44,573 --> 00:14:46,402
You know, she used to
be really, really fun.
261
00:14:46,413 --> 00:14:47,998
Oh, she's still fun.
262
00:14:48,922 --> 00:14:52,140
- She doesn't look very fun.
- I'll call you.
263
00:14:52,566 --> 00:14:53,942
And I'll be fun again.
264
00:14:56,159 --> 00:14:57,202
Okay.
265
00:15:01,153 --> 00:15:02,279
Goodbye!
266
00:15:05,028 --> 00:15:07,137
How did she get in?
We're not even open yet.
267
00:15:07,148 --> 00:15:08,765
Our friends are still
walking around upstairs.
268
00:15:08,775 --> 00:15:11,361
I was coming in, and she demanded
that I let her in to wait.
269
00:15:11,444 --> 00:15:13,580
- She's very persuasive.
- No, she is.
270
00:15:13,591 --> 00:15:16,493
- You're right. I'm sorry.
- I'm...
271
00:15:16,504 --> 00:15:17,797
Would you buy that dress?
272
00:15:18,493 --> 00:15:19,953
No one will buy that dress.
273
00:15:22,681 --> 00:15:25,392
All right. I won't be long.
274
00:15:33,174 --> 00:15:34,784
Oh my... Anne.
275
00:15:34,901 --> 00:15:36,953
My life is tragic.
276
00:15:36,964 --> 00:15:39,206
- What happened?
- The Van Pels arrived this morning,
277
00:15:39,264 --> 00:15:42,183
and Peter was allowed
to bring his stupid cat.
278
00:15:44,519 --> 00:15:45,562
What?
279
00:15:47,772 --> 00:15:49,858
- Miep.
- Hello.
280
00:15:49,941 --> 00:15:52,222
Wait, I'm confused. I... I
didn't realize you were coming.
281
00:15:52,235 --> 00:15:53,767
I thought it was next week.
282
00:15:53,778 --> 00:15:56,246
We've been hearing
rumors of the call-ups,
283
00:15:56,256 --> 00:15:58,575
and we were worried about Peter.
284
00:15:58,730 --> 00:16:01,650
At least some people still care about
the well-being of their children.
285
00:16:01,661 --> 00:16:02,662
Anne...
286
00:16:02,746 --> 00:16:05,874
You said I couldn't bring my cat
because he would make too much noise.
287
00:16:06,014 --> 00:16:09,208
Is there something
special about his cat?
288
00:16:09,218 --> 00:16:10,931
Is your cat a silent cat, Peter?
289
00:16:10,942 --> 00:16:13,194
Of course it's not a silent cat.
290
00:16:15,884 --> 00:16:18,136
He'll be fine. He's
a... He's a good cat.
291
00:16:19,012 --> 00:16:21,231
Hmm... Well, my cat is a good cat too.
292
00:16:21,242 --> 00:16:22,541
Oh, but when I asked if I could bring
293
00:16:22,551 --> 00:16:23,882
him, then you just said I couldn't.
294
00:16:23,892 --> 00:16:26,060
Anne, please, let's change the subject
295
00:16:26,071 --> 00:16:27,989
and make our friends feel welcome. Yeah?
296
00:16:30,104 --> 00:16:32,065
- Welcome.
- Thank you.
297
00:16:32,442 --> 00:16:35,987
You have to be quiet all day. And
you also have to pee in a bucket.
298
00:16:36,070 --> 00:16:38,323
But, you know, at least you'll
have your cat for comfort.
299
00:16:38,406 --> 00:16:40,774
- Anne, it's not the time.
- You're upsetting your mother, Anne.
300
00:16:40,784 --> 00:16:42,191
Well, it's just not fair!
301
00:16:42,202 --> 00:16:43,915
Miep is the only one who actually
302
00:16:43,925 --> 00:16:45,569
cares, visiting the cat at the apartment
303
00:16:45,580 --> 00:16:47,749
- to make sure he's all right.
- How?
304
00:16:48,917 --> 00:16:51,866
Puls raided your old apartment.
There's nothing there anymore.
305
00:17:01,721 --> 00:17:03,967
But you said you saw him there.
306
00:17:03,977 --> 00:17:06,338
He was fat and happy.
You fed him herring.
307
00:17:09,437 --> 00:17:12,273
Um... I know. I... I...
I should've told you.
308
00:17:12,357 --> 00:17:14,120
I didn't want to upset you.
309
00:17:15,037 --> 00:17:16,163
You lied to me?
310
00:17:17,237 --> 00:17:19,374
You lied to me.
311
00:17:19,948 --> 00:17:24,452
Oh, well, I... Uh, I didn't...
I'm really sorry, Anne. I...
312
00:17:25,269 --> 00:17:27,938
Probably never gonna see him again.
313
00:17:31,446 --> 00:17:32,864
Our furniture's gone?
314
00:17:33,785 --> 00:17:34,786
Yes.
315
00:17:36,760 --> 00:17:37,803
Everything?
316
00:17:39,116 --> 00:17:40,117
Yes.
317
00:17:40,999 --> 00:17:42,417
It's only furniture.
318
00:17:42,428 --> 00:17:45,557
No, it's not just furniture. It's
my grandmother's dining room set.
319
00:17:45,568 --> 00:17:47,320
It's all I have left of her.
320
00:17:47,331 --> 00:17:50,376
- I'm going to lie down, yeah?
- Edith...
321
00:17:58,736 --> 00:18:00,071
I thought they knew.
322
00:18:01,322 --> 00:18:04,242
- Now they don't like me.
- Oh, yes, they do.
323
00:18:04,253 --> 00:18:07,580
- Of course we do, Peter.
- You should've told us the truth.
324
00:18:11,058 --> 00:18:12,328
I'm sorry.
325
00:18:21,843 --> 00:18:25,805
Oh, yeah, I bought...
I bought oranges for you.
326
00:18:37,775 --> 00:18:39,777
Jan Gies.
327
00:18:39,861 --> 00:18:42,086
You know the guests who
were coming later this month?
328
00:18:42,192 --> 00:18:43,280
Well, they came early.
329
00:18:43,291 --> 00:18:44,981
And now I'm wondering
how many chickens I'll get
330
00:18:44,991 --> 00:18:46,648
if I sleep with the butcher.
331
00:18:46,698 --> 00:18:48,681
I'm gonna say three?
332
00:18:48,692 --> 00:18:51,987
Well, it's not funny. My
tooth is hurting so much.
333
00:18:51,998 --> 00:18:54,740
- I can't do this.
- You can.
334
00:18:54,751 --> 00:18:57,629
- You are doing it.
- I'm in so much pain.
335
00:18:57,712 --> 00:19:00,131
- Gies?
- Uh, sorry, I gotta go.
336
00:19:01,507 --> 00:19:04,802
- Sorry, didn't mean to disturb.
- Oh, no. It's fine. It was just my wife.
337
00:19:04,886 --> 00:19:07,722
Ah, wives. Are you close?
338
00:19:08,222 --> 00:19:09,755
To my wife? Yeah.
339
00:19:09,766 --> 00:19:11,309
Yeah, she's my wife.
340
00:19:11,809 --> 00:19:13,478
Hmm. Of course.
341
00:19:14,854 --> 00:19:17,523
I've noticed a problem
with your client reports.
342
00:19:18,483 --> 00:19:22,820
- Duke Philips. A teacher, yes?
- Yes.
343
00:19:23,097 --> 00:19:24,461
He's been out of work for several months
344
00:19:24,471 --> 00:19:26,039
despite there being ample openings
345
00:19:26,050 --> 00:19:28,576
teaching Dutch to German
officers and their families.
346
00:19:29,160 --> 00:19:31,037
Mr. Philips is an art teacher.
347
00:19:32,038 --> 00:19:33,957
And there are no
openings for teaching art.
348
00:19:34,707 --> 00:19:37,627
Did you tell him about the
openings for teaching Dutch?
349
00:19:37,710 --> 00:19:41,923
- Hmm. I did. He, um...
- He wasn't...
350
00:19:42,548 --> 00:19:45,301
Yeah, he didn't seem to think
it was a good fit.
351
00:19:45,656 --> 00:19:46,740
In what way?
352
00:19:48,388 --> 00:19:53,538
Uh, the sense was that, as an
artist, a freethinking type person,
353
00:19:53,549 --> 00:19:55,968
maybe... he didn't say
this, so don't quote me,
354
00:19:55,979 --> 00:20:00,316
but maybe his political leanings
would make the job difficult for him.
355
00:20:01,222 --> 00:20:02,348
I see.
356
00:20:02,944 --> 00:20:06,155
Unfortunately, when
a client rejects a job interview,
357
00:20:06,239 --> 00:20:09,033
policy is that we cut
off their benefits.
358
00:20:09,575 --> 00:20:13,407
But I see that you've
extended them for Mr. Philips.
359
00:20:14,580 --> 00:20:20,242
I wonder if you sympathize
with his political leaning.
360
00:20:20,253 --> 00:20:26,009
It was a mistake. Just a clerical error.
361
00:20:32,056 --> 00:20:34,460
Okay. Great.
362
00:20:34,851 --> 00:20:36,102
Thank you, sir.
363
00:20:56,855 --> 00:20:59,740
Um, Katrien, we just wanted
to reassure all the salespeople
364
00:20:59,751 --> 00:21:02,535
- that even though Mr. Frank is gone now...
- Stop here!
365
00:21:02,545 --> 00:21:04,578
... Opekta is still
doing as strong as ever.
366
00:21:04,589 --> 00:21:06,520
Oh, thank goodness.
367
00:21:06,531 --> 00:21:08,968
Karl thought maybe you had
called me in to let me go.
368
00:21:09,052 --> 00:21:12,638
No, no, no, no. Of
course not. How is Karl, by the way?
369
00:21:12,722 --> 00:21:15,349
- Oh, he's fine.
- What is Opekta?
370
00:21:15,360 --> 00:21:17,811
Well, as you know, we've
been having our ups and downs,
371
00:21:17,894 --> 00:21:22,690
but just the other day, the
most wonderful thing happened.
372
00:21:23,204 --> 00:21:26,654
He proposed! Finally.
373
00:21:26,665 --> 00:21:28,268
They make "jam."
374
00:21:28,279 --> 00:21:29,519
It's been three years,
375
00:21:29,530 --> 00:21:30,897
and I told him I wasn't
gonna wait forever.
376
00:21:30,907 --> 00:21:32,607
Sir, this isn't the right address.
377
00:21:32,617 --> 00:21:34,817
But he's a pragmatist,
and he wanted to save some money
378
00:21:34,827 --> 00:21:36,319
so we don't have to
live with my parents.
379
00:21:36,329 --> 00:21:39,477
Look at the ring. It's a fake sapphire.
380
00:21:39,488 --> 00:21:40,781
But you can't even tell.
381
00:21:40,792 --> 00:21:43,152
- Wow! Oh, it is so beautiful.
- That's absolutely gorgeous.
382
00:21:43,169 --> 00:21:45,495
- Yeah. Congratulations.
- Congratulations, Katrien.
383
00:21:45,505 --> 00:21:47,622
If we'd known, we
would've gotten a cake.
384
00:22:03,106 --> 00:22:04,649
I talked to the salespeople.
385
00:22:05,525 --> 00:22:08,486
- Thank you.
- Katrien's engaged.
386
00:22:08,969 --> 00:22:10,470
That's nice.
387
00:22:10,655 --> 00:22:14,075
Did you know her
fiancé, Karl, met the Queen once?
388
00:22:14,158 --> 00:22:15,284
This was a few years ago.
389
00:22:15,368 --> 00:22:17,620
The Queen wanted to take
Princess Juliana fishing,
390
00:22:17,703 --> 00:22:20,873
and he's a fisherman. Apparently,
the princess got seasick.
391
00:22:21,103 --> 00:22:25,482
Mm-hmm.
392
00:22:31,801 --> 00:22:35,326
Mr. Frank, I'm... I'm really
sorry I didn't tell you about Puls.
393
00:22:42,311 --> 00:22:45,731
I understand.
394
00:22:46,638 --> 00:22:49,224
Bringing bad news to a
group of people starving
395
00:22:49,235 --> 00:22:51,737
for something positive isn't easy.
396
00:22:53,184 --> 00:22:55,687
But you have to tell me everything,
if this is going to work.
397
00:22:56,689 --> 00:22:58,942
Well, you have to tell
me everything then too.
398
00:22:58,953 --> 00:23:02,623
- You didn't tell me about the Van Pels.
- I only knew a few days ago.
399
00:23:02,707 --> 00:23:05,067
I only knew about your
apartment yesterday.
400
00:23:06,961 --> 00:23:08,921
Okay.
401
00:23:10,069 --> 00:23:11,362
We're learning.
402
00:23:11,757 --> 00:23:15,197
- Now, if you don't mind, I have to...
- You're out of ration books.
403
00:23:18,148 --> 00:23:19,767
I'm telling you everything.
404
00:23:21,184 --> 00:23:24,228
We have a year's worth of, uh...
405
00:23:25,271 --> 00:23:27,542
beans and rice in the attic.
406
00:23:27,553 --> 00:23:29,973
And anything else we need, we
can buy on the black market.
407
00:23:29,984 --> 00:23:32,528
The black-market
prices are skyrocketing.
408
00:23:32,612 --> 00:23:34,280
Please, Miep, I have
to finish this brief.
409
00:23:34,363 --> 00:23:37,158
I heard a rumor that
you can get ration books
410
00:23:37,241 --> 00:23:39,543
for people in hiding
at the Como bookstore.
411
00:23:41,350 --> 00:23:42,601
Who told you this?
412
00:23:42,931 --> 00:23:44,182
Someone told Jan.
413
00:23:46,072 --> 00:23:48,700
Half these rumors are
started by Nazis, Miep.
414
00:23:48,711 --> 00:23:50,241
And half of them aren't.
415
00:23:50,458 --> 00:23:51,668
And if it's a trap?
416
00:23:52,560 --> 00:23:54,938
I can tell a Nazi from a non-Nazi.
417
00:23:56,431 --> 00:23:57,849
Karl's a Nazi.
418
00:23:59,002 --> 00:24:00,128
Who?
419
00:24:00,348 --> 00:24:01,682
Katrien's fisherman.
420
00:24:02,475 --> 00:24:04,601
He joined the Dutch
Nazi party last year.
421
00:24:04,612 --> 00:24:06,906
That's why he didn't come
to our picnic in the spring.
422
00:24:07,747 --> 00:24:10,583
Because I'd be there,
my family would be there.
423
00:24:11,946 --> 00:24:13,739
Katrien was upset with him, but...
424
00:24:14,570 --> 00:24:17,782
if she's agreeing to marry him,
she must at least find his views...
425
00:24:19,439 --> 00:24:20,523
palatable.
426
00:24:20,646 --> 00:24:23,941
- But... But it's Katrien, she's so...
- Nice...
427
00:24:24,914 --> 00:24:26,749
funny, down-to-earth...
428
00:24:27,607 --> 00:24:28,775
good at her job?
429
00:24:29,296 --> 00:24:31,006
And now engaged to a Nazi.
430
00:24:32,797 --> 00:24:36,285
I hate that I can't go to Como,
431
00:24:36,296 --> 00:24:38,840
look the person in the
eye, and judge for myself.
432
00:24:45,184 --> 00:24:47,853
Wait, wait, wait, wait. I don't
know if this is a good idea.
433
00:24:47,978 --> 00:24:50,095
This is the only idea we've got.
434
00:24:50,106 --> 00:24:51,346
What did they say to do?
435
00:24:51,357 --> 00:24:53,640
Discretely identify ourselves
436
00:24:53,651 --> 00:24:55,939
as sympathizers with the Resistance
437
00:24:55,950 --> 00:24:57,619
and ask for help.
438
00:24:58,114 --> 00:25:02,034
- I don't know. I don't know.
- Let's just see.
439
00:25:03,137 --> 00:25:04,859
Let's just see. We can
do... We can do this.
440
00:25:04,870 --> 00:25:06,030
- Okay.
- Yeah? Come on.
441
00:25:06,080 --> 00:25:07,581
Okay. Let's do it.
442
00:25:15,833 --> 00:25:17,001
What about him?
443
00:25:19,135 --> 00:25:21,127
That's how a Nazi would stack books.
444
00:25:21,137 --> 00:25:23,545
Look at the brutal efficiency.
445
00:25:25,907 --> 00:25:27,450
What about her?
446
00:25:27,601 --> 00:25:31,564
She looks like the kind of
person who'd help hide Jews.
447
00:25:32,356 --> 00:25:33,441
Based on what?
448
00:25:34,317 --> 00:25:35,360
Nice sweater?
449
00:25:35,943 --> 00:25:39,144
No, she's probably hiding
a sniper rifle under her skirt.
450
00:25:39,155 --> 00:25:40,896
- Look at her.
- Now you're making fun of me!
451
00:25:40,906 --> 00:25:42,519
Yeah, I am.
452
00:25:51,625 --> 00:25:53,252
What are you doing?
453
00:25:54,670 --> 00:25:58,612
I play this song on Radio Orange
454
00:25:58,893 --> 00:26:01,270
to discreetly identify myself.
455
00:26:01,302 --> 00:26:03,429
Jan, that song makes fun of Nazis.
456
00:26:03,584 --> 00:26:05,711
Yeah, I know. It's a mating call.
457
00:26:06,974 --> 00:26:11,771
Stop it. People are looking.
458
00:26:11,854 --> 00:26:14,023
Stop... I... I don't know him.
459
00:26:14,106 --> 00:26:15,638
I don't know him. I'm leaving.
460
00:26:15,649 --> 00:26:17,610
I'm going outside, mm.
461
00:26:18,402 --> 00:26:22,148
Sir... please, this is a bookstore.
462
00:26:25,743 --> 00:26:28,412
I'm sorry. I've got this, uh...
463
00:26:29,622 --> 00:26:31,040
silly song in my head.
464
00:26:34,661 --> 00:26:36,413
- Hello.
- Hello.
465
00:26:37,380 --> 00:26:38,464
Hello.
466
00:26:39,256 --> 00:26:40,691
We're looking for help.
467
00:26:42,385 --> 00:26:45,221
And you look like the sort of
person who might be able to help us.
468
00:26:53,771 --> 00:26:54,855
Can you...
469
00:26:56,941 --> 00:26:57,942
help us?
470
00:27:03,948 --> 00:27:06,242
We need your identification papers.
471
00:27:06,398 --> 00:27:08,775
- For good?
- They're gonna make new ones.
472
00:27:08,786 --> 00:27:11,414
Fake ones that I can
then use to get rations.
473
00:27:11,535 --> 00:27:12,995
And our old papers?
474
00:27:13,082 --> 00:27:15,584
They will be destroyed.
475
00:27:16,210 --> 00:27:19,262
Margot is right.
476
00:27:19,827 --> 00:27:21,913
We really won't exist anymore.
477
00:27:21,924 --> 00:27:23,551
Go back to your room, Anne.
478
00:27:23,890 --> 00:27:25,905
I wanna know what you're talking about.
479
00:27:27,388 --> 00:27:30,057
Come. Close the door.
480
00:27:31,475 --> 00:27:33,227
What do you think?
481
00:27:33,310 --> 00:27:37,106
Well, if you... if you think
you can trust these people.
482
00:27:37,189 --> 00:27:39,994
- I do, yes.
- Miep?
483
00:27:40,005 --> 00:27:42,257
Hmm, yeah, yep. I can trust them.
484
00:27:43,093 --> 00:27:46,020
- So why do you look so miserable?
- Oh, sorry. I was...
485
00:27:46,031 --> 00:27:48,983
- M... My tooth's hurting a bit.
- I thought you went to the dentist.
486
00:27:48,993 --> 00:27:50,066
I did, I did,
487
00:27:50,077 --> 00:27:52,455
but he said it needs to be
pulled, and there was no time.
488
00:27:52,466 --> 00:27:54,154
He said it would take a few hours.
489
00:27:54,165 --> 00:27:55,791
And you don't have a few hours
490
00:27:55,802 --> 00:27:58,930
because getting food for
us is a full-time job.
491
00:28:04,242 --> 00:28:06,745
Uh, we really need
those ration books, sir.
492
00:28:07,658 --> 00:28:08,659
Hmm.
493
00:28:09,995 --> 00:28:12,748
Go to my briefcase and get our papers.
494
00:28:13,726 --> 00:28:14,894
Go.
495
00:28:34,205 --> 00:28:35,372
You're very brave.
496
00:28:37,208 --> 00:28:38,918
Thank you.
497
00:28:39,752 --> 00:28:41,587
I'm still your employer, Miep.
498
00:28:41,670 --> 00:28:45,341
And I insist you get your tooth
fixed before you come back to work.
499
00:28:47,676 --> 00:28:49,528
Yes, I will.
500
00:28:50,221 --> 00:28:54,725
You can be brave too.
501
00:29:09,103 --> 00:29:10,943
You were right.
502
00:29:11,075 --> 00:29:13,750
I feel so much better
with that tooth out.
503
00:29:13,833 --> 00:29:17,265
Oh, am I still drooling? I can't tell.
504
00:29:17,276 --> 00:29:20,376
- It's so numb.
- Please, sit.
505
00:29:30,673 --> 00:29:34,921
Y... You remember Lotte,
my fiancée. You met her.
506
00:29:34,932 --> 00:29:36,600
Yes, at... at... at the Franks.
507
00:29:37,768 --> 00:29:40,312
This was her idea.
508
00:29:40,396 --> 00:29:43,732
She said, "Ask Miep."
509
00:29:45,776 --> 00:29:47,935
Ask Miep what?
510
00:29:51,175 --> 00:29:52,635
I need to hide.
511
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Oh...
512
00:29:58,831 --> 00:30:02,151
Yes, you see, uh, Lotte's a Christian.
513
00:30:03,002 --> 00:30:07,298
And we thought this would protect
me from the work camps, but, um...
514
00:30:08,841 --> 00:30:14,221
lately, the rumors suggest that
it's, uh, only a matter of time.
515
00:30:16,490 --> 00:30:21,912
I'm... I'm, um... I'm terrified,
uh, less so for myself...
516
00:30:24,607 --> 00:30:25,763
but for Lotte.
517
00:30:25,774 --> 00:30:30,362
If... If they arrest me,
will they arrest her?
518
00:30:30,373 --> 00:30:35,378
Uh, I... I can't bear to see...
519
00:30:36,285 --> 00:30:37,870
Dr. Pfeffer.
520
00:30:38,012 --> 00:30:39,681
- I'm sorry.
- Don't be.
521
00:30:39,747 --> 00:30:42,124
It's fine. It's fine, really.
522
00:30:42,207 --> 00:30:46,337
Don't... Don't worry.
523
00:30:48,823 --> 00:30:51,743
Can you help me, then? Do
you know of a place to hide?
524
00:30:56,555 --> 00:30:59,558
Um... Um...
525
00:31:00,649 --> 00:31:01,775
No.
526
00:31:02,796 --> 00:31:05,590
No, I... I don't.
527
00:31:11,851 --> 00:31:12,977
- Good morning.
- Morning.
528
00:31:12,988 --> 00:31:14,062
- Morning.
- Good morning.
529
00:31:14,073 --> 00:31:16,241
- How's your tooth?
- Oh, much better. Thank you.
530
00:31:16,252 --> 00:31:18,441
And your new ration books
will be here in a few days.
531
00:31:18,452 --> 00:31:20,454
- Oh.
- A few days?
532
00:31:21,205 --> 00:31:23,916
Oh, we'll... We'll... we'll make do
533
00:31:23,999 --> 00:31:26,502
with what we've got until the
new ration books arrive, yeah?
534
00:31:26,585 --> 00:31:28,545
But what have we got? What, potatoes?
535
00:31:28,629 --> 00:31:30,309
- And more potatoes.
- Oh, thank you.
536
00:31:30,339 --> 00:31:32,591
- Beans.
- Oh, I... I have a cake in my room.
537
00:31:35,302 --> 00:31:38,806
You've been here for a whole day
without mentioning you have cake?
538
00:31:38,962 --> 00:31:40,922
Uh, it... it's a small cake.
539
00:31:41,297 --> 00:31:43,090
Can I see this small cake of yours?
540
00:31:45,437 --> 00:31:46,939
Of course.
541
00:31:47,357 --> 00:31:49,984
Margot, do you wanna come
and look at Peter's cake?
542
00:31:50,693 --> 00:31:52,236
Can we have some?
543
00:31:52,681 --> 00:31:54,767
Girls, it's Peter's cake, yeah?
544
00:31:54,905 --> 00:31:56,448
Yes. It's your cake, Peter.
545
00:31:56,532 --> 00:32:00,096
I mean, you don't have to share if
you don't want to. It's your choice.
546
00:32:01,129 --> 00:32:02,505
It's in my room.
547
00:32:10,504 --> 00:32:12,578
I fear for Peter's cake.
548
00:32:16,760 --> 00:32:18,971
I'm going to wash
before the office opens.
549
00:32:19,054 --> 00:32:21,101
Mm.
550
00:32:22,396 --> 00:32:24,174
Miep and Otto would like to have
551
00:32:24,184 --> 00:32:26,320
- some time to discuss business.
- Hmm.
552
00:32:27,896 --> 00:32:29,148
Alone.
553
00:32:34,236 --> 00:32:38,574
- Fine. Breakfast is over.
- All right.
554
00:32:42,816 --> 00:32:45,078
Let's make sure to pay these invoices.
555
00:32:52,880 --> 00:32:54,006
Are you okay?
556
00:32:54,636 --> 00:32:57,347
Dr. Pfeffer asked if I
knew of a place to hide.
557
00:32:57,801 --> 00:33:01,335
Ah... and you told him...
558
00:33:01,346 --> 00:33:03,765
- Well, I said, of course, I didn't.
- Good.
559
00:33:05,726 --> 00:33:09,313
But I do. And... And... And
he's a... he's a really nice man.
560
00:33:09,324 --> 00:33:11,345
- I know he's a nice man, Miep.
- I know you do.
561
00:33:11,356 --> 00:33:12,514
You introduced me to him.
562
00:33:12,524 --> 00:33:13,598
He's... He's your friend,
563
00:33:13,609 --> 00:33:15,350
- which is why I thought...
- We can't take him in.
564
00:33:15,360 --> 00:33:17,286
We have to be careful how we proceed.
565
00:33:17,296 --> 00:33:18,853
As you know, it's not easy getting food.
566
00:33:18,864 --> 00:33:20,481
Well, I'm getting food
for seven. What's one more?
567
00:33:20,491 --> 00:33:22,816
You told me yesterday that, uh,
shopping was a burden to you,
568
00:33:22,826 --> 00:33:24,651
- that, uh, you have no time for yourself.
- I know.
569
00:33:24,661 --> 00:33:27,143
I know, but he seems really frightened,
570
00:33:27,153 --> 00:33:29,468
and it was really difficult saying "no."
571
00:33:29,583 --> 00:33:32,143
You don't know what's it like.
There are soldiers everywhere now.
572
00:33:32,169 --> 00:33:34,577
You don't understand. It's
getting really bad out there.
573
00:33:34,588 --> 00:33:37,299
I know exactly what it's like.
574
00:33:37,382 --> 00:33:38,956
I fled Germany, for God's sake,
575
00:33:38,967 --> 00:33:40,719
because I knew how bad
it was getting there.
576
00:33:40,803 --> 00:33:42,502
I'm here safe with my family
577
00:33:42,513 --> 00:33:44,233
because I knew how bad
it was getting there.
578
00:33:44,244 --> 00:33:47,423
I sit up here all day doing nothing
while my employees run my business
579
00:33:47,434 --> 00:33:49,728
because I know how
bad it's getting there!
580
00:33:52,606 --> 00:33:54,650
My job now, my only job...
581
00:33:56,443 --> 00:33:59,738
is to protect my family. And
what you are...
582
00:34:00,686 --> 00:34:01,937
what you are...
583
00:34:14,127 --> 00:34:15,587
Scheiße!
584
00:34:20,843 --> 00:34:22,803
That clock will be the death of me...
585
00:34:23,668 --> 00:34:26,588
reminding me in 50-minute increments...
586
00:34:27,432 --> 00:34:30,018
the world outside is moving
forward, but I'm here...
587
00:34:30,822 --> 00:34:31,948
in here.
588
00:34:33,394 --> 00:34:34,437
Hmm...
589
00:34:37,209 --> 00:34:39,879
Please make sure those
invoices are paid.
590
00:34:46,091 --> 00:34:48,004
I... I... I work for the Jewish Council.
591
00:34:48,014 --> 00:34:49,318
I can get you preferential treatment.
592
00:34:49,329 --> 00:34:51,362
- What does that mean?
- Well, a bike, maybe.
593
00:34:51,373 --> 00:34:52,531
I... I... I don't know.
594
00:34:52,541 --> 00:34:54,490
A... A... A permit to be in the parks.
595
00:34:54,501 --> 00:34:56,837
- Hello, Max.
- Miep, tell my sister to stay.
596
00:34:56,920 --> 00:34:58,203
Oh, Miep, sorry.
597
00:34:58,213 --> 00:34:59,496
The kids are jumping on your bed.
598
00:34:59,506 --> 00:35:01,361
We had to get them away
from Frannie's mother.
599
00:35:01,372 --> 00:35:04,208
Alfred broke Mom's
precious gnome statue.
600
00:35:04,219 --> 00:35:06,638
- Kabouter Spillebeen?
- Mom thinks it's a bad omen.
601
00:35:08,640 --> 00:35:11,768
- Stop it. It's not funny.
- Oh, I know.
602
00:35:11,852 --> 00:35:13,937
- I'm... I'm sorry.
- Stop it, Max.
603
00:35:14,021 --> 00:35:15,355
- Is Jan home?
- Stop it.
604
00:35:18,984 --> 00:35:22,606
There you are.
605
00:35:23,655 --> 00:35:25,365
The only place with privacy.
606
00:35:26,533 --> 00:35:30,162
- Get in. Come on.
- Hi.
607
00:35:39,057 --> 00:35:41,351
Dr. Pfeffer asked me to hide him.
608
00:35:41,362 --> 00:35:43,425
And I asked Mr. Frank,
and Mr. Frank said no
609
00:35:43,508 --> 00:35:46,887
and then shouted at me for being
an idiot. It was quite a day.
610
00:35:49,891 --> 00:35:52,074
Bram asked for my employment file.
611
00:35:52,714 --> 00:35:55,949
- He wants to see me in the morning.
- What? Why?
612
00:35:57,064 --> 00:36:00,025
I think he knows I lied about the
clients who needed ration books.
613
00:36:00,108 --> 00:36:02,027
What's gonna happen?
614
00:36:03,028 --> 00:36:05,728
Well, maybe he'll fire me.
615
00:36:07,449 --> 00:36:09,826
Getting fired could be
a blessing in disguise.
616
00:36:10,327 --> 00:36:12,913
Maybe it's the push I
need to do something more.
617
00:36:14,289 --> 00:36:15,749
I could work at Como.
618
00:36:16,583 --> 00:36:20,462
No. You working for the Resistance
would endanger the Franks.
619
00:36:20,921 --> 00:36:23,465
Well... I need to do something more.
620
00:36:24,508 --> 00:36:26,969
You make all these unilateral decisions
621
00:36:27,052 --> 00:36:29,157
that affect my work and my happiness.
622
00:36:29,168 --> 00:36:31,253
Your happiness doesn't matter.
623
00:36:31,264 --> 00:36:33,600
Neither does mine.
624
00:36:35,426 --> 00:36:39,472
If we spend this war being
miserable and not allowing ourselves
625
00:36:39,483 --> 00:36:42,024
just a little bit of happiness...
626
00:36:42,709 --> 00:36:44,044
we're not gonna make it.
627
00:36:44,987 --> 00:36:48,740
We, you and me? Or we, humanity?
628
00:36:48,824 --> 00:36:51,326
Both.
629
00:36:54,325 --> 00:36:56,745
- Oh my God.
- Oh, relax.
630
00:36:56,790 --> 00:36:59,603
- Nazi won't ever...
- Oh, don't ring the doorbell?
631
00:37:00,199 --> 00:37:01,617
Precisely.
632
00:37:05,465 --> 00:37:08,635
- Who is it?
- Who the hell do you think it is?
633
00:37:08,719 --> 00:37:10,512
Hello.
634
00:37:10,971 --> 00:37:12,952
Looks like I got here just in time.
635
00:37:12,962 --> 00:37:14,199
Come on, you two. You're coming out.
636
00:37:14,210 --> 00:37:16,004
I'm not having "no" for an answer.
637
00:37:16,643 --> 00:37:18,020
Out, now!
638
00:37:21,907 --> 00:37:23,723
- Slivovitz.
- What is that?
639
00:37:23,734 --> 00:37:25,266
It is plum brandy.
640
00:37:25,277 --> 00:37:27,696
Oh, I have work tomorrow, so
maybe I should just have a beer.
641
00:37:27,779 --> 00:37:29,939
Oh no, come on. My boyfriend
just bought us some shots.
642
00:37:29,990 --> 00:37:31,700
- Let's not be rude.
- Yeah, okay.
643
00:37:31,783 --> 00:37:32,858
Cheers!
644
00:37:32,868 --> 00:37:34,223
To new friends.
645
00:37:34,234 --> 00:37:36,402
- To new friends.
- Friends. Whoo!
646
00:37:36,413 --> 00:37:38,874
- Ooh!
- And that, in a roundabout way,
647
00:37:38,957 --> 00:37:42,064
- is how I got into social work.
- Oh.
648
00:37:43,211 --> 00:37:44,671
How about you?
649
00:37:44,755 --> 00:37:48,091
- Ah, um, cars.
- Ah...
650
00:37:49,801 --> 00:37:51,401
So, what do you do?
651
00:37:52,888 --> 00:37:54,139
Cars? Just...
652
00:37:55,474 --> 00:37:57,591
Yeah, no, I know...
I know what cars are,
653
00:37:57,601 --> 00:37:59,686
but what do you do
with them? Do you, um...
654
00:37:59,770 --> 00:38:01,260
- Like tell me more.
- Parts.
655
00:38:01,271 --> 00:38:03,023
- Parts. Parts.
- Parts. Yeah.
656
00:38:03,982 --> 00:38:05,984
- More drinks?
- Yes.
657
00:38:07,694 --> 00:38:09,102
Man of few words.
658
00:38:10,781 --> 00:38:13,421
Tess, if this isn't our car, then
why is your handbag in the front?
659
00:38:16,620 --> 00:38:18,830
Oh, God. I'm going to
be so hungover tomorrow.
660
00:38:18,914 --> 00:38:21,405
- Oh my God, me too.
- Oh, wait.
661
00:38:21,416 --> 00:38:25,212
- But your, um, your boss has left town.
- Uh, yeah. Yeah.
662
00:38:25,754 --> 00:38:27,964
Tess said he was one of the good ones.
663
00:38:28,048 --> 00:38:31,927
What's that supposed to mean?
664
00:38:32,761 --> 00:38:36,264
Uh, nothing. Um, just
that he was a good person.
665
00:38:37,479 --> 00:38:40,982
- Well, a lot of Jews are good people.
- Yeah, that's what Daniel's saying.
666
00:38:41,061 --> 00:38:42,687
- And he... Yeah, yeah.
- He's...
667
00:38:42,771 --> 00:38:45,941
I mean, my boss left
because his 16-year-old daughter
668
00:38:46,024 --> 00:38:47,567
was being sent to a work camp.
669
00:38:47,651 --> 00:38:50,445
Maybe it's more relevant to
talk about the not-so-good men
670
00:38:50,529 --> 00:38:52,489
who are sending children
away from their families.
671
00:38:52,531 --> 00:38:55,117
Sorry, whoa, whoa. I...
I'm... All right, yeah.
672
00:38:55,200 --> 00:38:57,035
This is... This is why
I stay out of politics.
673
00:38:57,119 --> 00:39:00,872
Yeah, well, I can't
do that when people are suffering.
674
00:39:01,075 --> 00:39:02,839
- Let's jump in the canal.
- What?
675
00:39:02,849 --> 00:39:03,966
- Come on.
- No!
676
00:39:03,976 --> 00:39:05,699
- Yes. It'll be fun.
- No. Tess!
677
00:39:05,710 --> 00:39:07,369
Remember when we were
kids and you chickened out?
678
00:39:07,379 --> 00:39:08,829
- It'll be fun! Yes!
- No, no, no!
679
00:39:08,839 --> 00:39:10,205
- Tess, Tess! Sorry, sweetheart.
- No! Tess!
680
00:39:10,215 --> 00:39:11,666
Uh, yeah. Uh, one
thing... one thing quick. Um...
681
00:39:11,677 --> 00:39:13,415
- What?
- Uh, you're going in the canal.
682
00:39:13,426 --> 00:39:14,668
Oh my God!
683
00:39:14,678 --> 00:39:16,670
No, because we have to
have someone to test the depth.
684
00:39:16,680 --> 00:39:17,879
- No, please.
- You understand?
685
00:39:17,889 --> 00:39:19,756
- I'm sorry.
- I'm really, really sorry.
686
00:39:19,766 --> 00:39:21,685
We're doing this?
687
00:39:21,810 --> 00:39:24,010
Not yet. Let's all, say,
count and then go together.
688
00:39:24,020 --> 00:39:26,690
Okay, okay, okay, okay, okay. Wait.
689
00:39:29,401 --> 00:39:31,236
- Wait, wait, wait.
- Okay, ready?
690
00:39:31,319 --> 00:39:35,615
Yeah. Right, ready? Three, two, one.
691
00:39:43,832 --> 00:39:45,365
Are you okay?
692
00:39:47,252 --> 00:39:48,702
Miep, I think I found my bike.
693
00:39:48,712 --> 00:39:51,548
I think I found my bike!
694
00:39:53,925 --> 00:39:56,011
Did you like that dress I made?
695
00:39:56,636 --> 00:39:59,795
- Yeah.
- No, you didn't.
696
00:39:59,806 --> 00:40:03,643
- I... I did. I did.
- You are such a bad liar!
697
00:40:03,799 --> 00:40:05,892
Stop. I'm learning.
698
00:40:05,903 --> 00:40:07,822
I'll get better.
699
00:40:08,860 --> 00:40:12,266
Look at you. You used to be useless.
Now you're running an empire.
700
00:40:12,277 --> 00:40:15,155
Uh... I'm not.
701
00:40:15,431 --> 00:40:16,474
Seriously though.
702
00:40:17,312 --> 00:40:18,761
Well, I think you work too much.
703
00:40:18,772 --> 00:40:21,525
I never see you, you're no fun, but...
704
00:40:21,608 --> 00:40:24,920
it is impressive.
I mean, you are impressive.
705
00:40:27,042 --> 00:40:28,501
Thank you.
706
00:40:28,951 --> 00:40:31,203
I'm serious. You could do anything.
707
00:40:35,217 --> 00:40:38,887
You could help me sell my dresses.
No, think about it. Think about it.
708
00:40:38,970 --> 00:40:41,751
Daniel's money, my designs,
your business sense.
709
00:40:42,015 --> 00:40:44,100
I... I can't leave Opekta.
710
00:40:44,184 --> 00:40:46,937
Well, Mr. Frank has gone.
He'd understand if you left.
711
00:40:47,072 --> 00:40:49,533
No, no, I need to
stay. I'm going to stay.
712
00:40:50,679 --> 00:40:55,851
Mrs. Loyal.
713
00:40:55,862 --> 00:40:58,198
- Not a bad thing.
- No.
714
00:40:58,281 --> 00:41:00,033
- Oh...
- I just missed you.
715
00:41:01,201 --> 00:41:03,119
- Hmm, missed you too.
- Hmm.
716
00:41:03,578 --> 00:41:05,058
- Wanna go get breakfast?
- Yes.
717
00:41:05,080 --> 00:41:06,581
- Absolutely. Starving.
- Yeah?
718
00:41:06,665 --> 00:41:08,573
Forwards! Go! Go! Go!
719
00:41:08,583 --> 00:41:10,460
It's time! Go now!
720
00:41:10,543 --> 00:41:13,380
All Jews, line up at the trucks.
721
00:41:13,463 --> 00:41:14,965
Back in line!
722
00:41:22,806 --> 00:41:26,643
Have your papers ready for
inspection. Remain calm.
723
00:41:26,726 --> 00:41:29,145
Come on.
724
00:41:29,156 --> 00:41:30,991
We should go. This could get dangerous.
725
00:41:33,661 --> 00:41:37,041
It's so sad. Is there
anything we can do?
726
00:41:37,368 --> 00:41:38,411
No.
727
00:41:39,717 --> 00:41:42,439
- We should go. Come on.
- Miep!
728
00:41:42,450 --> 00:41:44,619
Please, Tess...
729
00:41:44,995 --> 00:41:48,665
That's it! Up.
Keep going! Keep going! Come on.
730
00:41:49,878 --> 00:41:50,963
Now.
731
00:41:51,120 --> 00:41:52,996
I can't believe this is happening.
732
00:41:54,296 --> 00:41:56,842
What are you two staring at? Move along!
733
00:41:57,743 --> 00:42:00,121
Now, come on. There's
nothing we can do here.
734
00:42:00,944 --> 00:42:03,071
It's not worth it. Come on. Come on.
735
00:42:19,404 --> 00:42:22,949
Good morning, Miep.
736
00:42:24,484 --> 00:42:26,235
Mr. Frank, are you all right?
737
00:42:27,329 --> 00:42:30,123
- I couldn't sleep.
- Oh, neither did I.
738
00:42:30,206 --> 00:42:32,292
There was a roundup
at the river district.
739
00:42:32,375 --> 00:42:34,753
A... And you're right. You do
know what it's like out there.
740
00:42:34,836 --> 00:42:35,995
- Miep...
- I... I don't.
741
00:42:36,006 --> 00:42:37,964
I don't understand. I never will.
742
00:42:37,975 --> 00:42:42,355
But I know that we can help Dr.
Pfeffer. And if we can, we should.
743
00:42:42,366 --> 00:42:44,890
- We... We have to.
- I agree.
744
00:42:45,788 --> 00:42:50,876
I already talked to Edith about it.
I spoke with the Van Pels as well.
745
00:42:50,894 --> 00:42:52,595
You did?
746
00:42:52,606 --> 00:42:54,915
I started to worry that Anne was right.
747
00:42:55,888 --> 00:42:58,891
That if we turn away
someone we know we can help,
748
00:42:58,902 --> 00:43:01,404
well, we become people
we don't recognize.
749
00:43:02,113 --> 00:43:03,782
And we don't exist anymore.
750
00:43:04,824 --> 00:43:07,267
Come. I'll get you some coffee.
751
00:43:13,133 --> 00:43:14,217
Dr. Pfeffer?
752
00:43:16,419 --> 00:43:17,462
Dr. Pfeffer?
753
00:43:20,021 --> 00:43:21,147
Miep...
754
00:43:22,342 --> 00:43:23,718
what are you doing here?
755
00:43:25,136 --> 00:43:28,014
- Is it your tooth again?
- My tooth is fine.
756
00:43:28,025 --> 00:43:31,278
I found a place, a hiding place.
757
00:43:35,647 --> 00:43:38,233
But we have to go, now.
758
00:43:38,900 --> 00:43:42,153
- Uh, I... I have to tell Lotte.
- She can't know.
759
00:43:42,237 --> 00:43:45,115
She can't... We... We can't take
any risks that she might follow you.
760
00:43:45,126 --> 00:43:46,588
The lo... The location of the hiding
761
00:43:46,599 --> 00:43:48,762
place has to be kept completely secret.
762
00:43:48,773 --> 00:43:49,900
She won't follow.
763
00:43:49,911 --> 00:43:52,285
I'll let her know once you're in hiding.
764
00:43:58,711 --> 00:44:02,621
I mean, this is... this
is all so... so sudden.
765
00:44:02,632 --> 00:44:03,997
- I know.
- I can't.
766
00:44:04,008 --> 00:44:07,595
I... I've just arrived at
work. I haven't had my coffee.
767
00:44:07,679 --> 00:44:11,474
- What am I to tell my patients?
- I mean...
768
00:44:11,558 --> 00:44:14,185
I'm afraid today is
simply out of the question.
769
00:44:14,196 --> 00:44:16,032
It'll... It'll have to be tomorrow.
770
00:44:16,229 --> 00:44:19,274
Dr. Pfeffer, there was
a roundup last night.
771
00:44:19,492 --> 00:44:20,576
I saw it.
772
00:44:21,583 --> 00:44:25,087
German soldiers blocked
off an entire neighborhood.
773
00:44:25,655 --> 00:44:29,439
And arrested all the Jews. Children.
774
00:44:30,368 --> 00:44:31,453
Old people.
775
00:44:33,129 --> 00:44:35,959
Dr. Pfeffer, I... I
saw it with my own eyes.
776
00:44:37,083 --> 00:44:38,293
They're not rumors.
777
00:44:48,678 --> 00:44:49,721
Okay.
778
00:44:50,096 --> 00:44:54,649
Okay. Okay. You'll go to Dam Square.
779
00:44:55,351 --> 00:44:58,302
There, by the fountain, you'll
find a man waiting for you,
780
00:44:58,313 --> 00:45:00,780
and he'll... he'll take
you to the hiding place.
781
00:45:01,024 --> 00:45:04,099
- Uh, how will I recognize him?
- You won't.
782
00:45:04,110 --> 00:45:06,351
You'll stand at
the west of the fountain,
783
00:45:06,362 --> 00:45:08,593
and you'll hum the
song, "Blonde Mientje."
784
00:45:08,604 --> 00:45:10,189
"Blonde Mientje." Yeah.
785
00:45:16,498 --> 00:45:17,624
Okay.
786
00:45:23,463 --> 00:45:26,508
I imagine you're
wondering why you're here.
787
00:45:26,591 --> 00:45:28,827
- Not really, no.
- Huh.
788
00:45:30,470 --> 00:45:32,847
Gertie brought you to my
attention a few weeks ago.
789
00:45:32,931 --> 00:45:35,475
She noticed you were
asking for extra rations.
790
00:45:35,663 --> 00:45:38,222
- Twice.
- Three times.
791
00:45:39,385 --> 00:45:41,053
And you didn't report them.
792
00:45:41,136 --> 00:45:43,680
Made me wonder who you were
actually asking them for.
793
00:45:43,743 --> 00:45:44,911
Did it?
794
00:45:48,893 --> 00:45:52,564
You've been with us 11
years, no infractions.
795
00:45:52,647 --> 00:45:55,503
Then you looked the other way
when a client didn't wanna work
796
00:45:55,514 --> 00:45:57,057
with a German officer.
797
00:45:58,373 --> 00:46:00,583
I began to suspect you
might have political leanings
798
00:46:00,594 --> 00:46:05,499
which your spotless, if unimpressive,
work history didn't reflect.
799
00:46:06,256 --> 00:46:09,248
Sir, these are difficult
times for everyone.
800
00:46:09,259 --> 00:46:11,761
And there are calls
that need to be made.
801
00:46:11,772 --> 00:46:15,618
- I simply made a call.
- I'm making a call with you.
802
00:46:20,603 --> 00:46:24,774
There are a number of us here
who disagree with the policies
803
00:46:24,785 --> 00:46:27,914
of the occupiers and are
doing everything we can
804
00:46:27,925 --> 00:46:30,136
to help those who are being persecuted.
805
00:46:31,823 --> 00:46:33,283
We'd like you to join us.
806
00:46:36,729 --> 00:46:37,897
Is this a joke?
807
00:46:38,746 --> 00:46:40,373
Do we look like we're joking?
808
00:46:40,555 --> 00:46:43,600
- Does she look like she's joking?
- I'm not joking.
809
00:46:43,948 --> 00:46:45,866
- Really, sir?
- Yes.
810
00:46:46,421 --> 00:46:52,093
Yes. Yes, yes, uh... I'd love to
help. What is it you do?
811
00:46:52,328 --> 00:46:55,456
I'm only gonna share with
you what's absolutely necessary.
812
00:46:55,597 --> 00:47:00,268
And I ask that you don't share
anything we do with anyone.
813
00:47:00,417 --> 00:47:02,628
Of course. Mum's the word.
814
00:47:02,801 --> 00:47:05,679
I know you're newly married,
and I know what that's like.
815
00:47:05,690 --> 00:47:08,568
Heady days, but when I say
don't share with anyone,
816
00:47:08,712 --> 00:47:11,506
I mean not even your wife. I
assume that's not a problem.
817
00:47:25,418 --> 00:47:26,419
Miep!
818
00:47:27,170 --> 00:47:29,203
- What are you doing here?
- I'll explain later.
819
00:47:29,213 --> 00:47:31,507
Just follow me quickly and quietly.
820
00:47:42,617 --> 00:47:43,701
After you.
821
00:48:01,663 --> 00:48:03,643
Mr. Frank.
822
00:48:05,336 --> 00:48:09,462
But, uh, I... I... I...
I thought you were in Switzerland.
823
00:48:09,545 --> 00:48:12,287
Welcome to Switzerland.
824
00:48:12,298 --> 00:48:14,967
Surprise!
825
00:48:14,978 --> 00:48:17,391
Hello, hello. Have a seat, have a seat.
826
00:48:17,402 --> 00:48:19,780
Hello, Doctor. Let me get you some cake.
827
00:48:20,848 --> 00:48:22,058
Uh. I...
828
00:48:23,074 --> 00:48:27,386
I... I didn't know where I was
going. I... Miep wouldn't tell me.
829
00:48:27,397 --> 00:48:28,762
She didn't tell me either.
830
00:48:28,773 --> 00:48:31,020
She's getting to be a very good spy.
831
00:48:31,031 --> 00:48:33,558
I've written up some house rules
for you if you wanna read them.
832
00:48:33,569 --> 00:48:35,269
- Thank you.
- Okay, actually, no, I'll read them.
833
00:48:35,279 --> 00:48:37,312
So, we wake up at 6:45,
834
00:48:37,323 --> 00:48:39,944
and then we have breakfast,
and then we wash up.
835
00:48:39,955 --> 00:48:41,071
- Oh...
- And...
836
00:48:41,082 --> 00:48:42,735
We have to pee in a bucket
during the day.
837
00:48:42,745 --> 00:48:44,436
Okay, children,
I think we should give our
838
00:48:44,447 --> 00:48:46,613
new friend a minute to relax.
839
00:48:46,624 --> 00:48:48,793
Yeah, before we give
him the gory details.
840
00:48:49,961 --> 00:48:51,003
Right. I'm going to go.
841
00:48:51,014 --> 00:48:53,787
Dr. Pfeffer, I'm really,
really glad that you're here.
842
00:48:53,798 --> 00:48:57,176
Uh... uh... will you, uh...
And, uh... you will, uh...
843
00:48:57,549 --> 00:48:58,876
I'll tell Lotte tonight.
844
00:48:58,887 --> 00:49:00,596
Thank you. Thank you.
845
00:49:01,065 --> 00:49:02,150
Miep...
846
00:49:02,594 --> 00:49:05,805
Um... I'm not mad anymore.
847
00:49:07,927 --> 00:49:09,094
Good.
848
00:49:22,118 --> 00:49:23,819
Hey.
849
00:49:25,204 --> 00:49:27,039
How did it go with Dr. Pfeffer?
850
00:49:27,981 --> 00:49:29,107
Where is everyone?
851
00:49:29,208 --> 00:49:33,441
Frannie and Lou decided
to take their chances to see
852
00:49:33,452 --> 00:49:35,746
if they can catch a
train back to Leiden.
853
00:49:35,757 --> 00:49:39,153
Mrs. Stoppelman was upset,
and she went to speak to Max.
854
00:49:41,491 --> 00:49:43,034
I went to tell Lotte.
855
00:49:43,759 --> 00:49:46,512
- Oh yeah? How did that go?
- Terrible.
856
00:49:47,173 --> 00:49:49,926
She was on her way to play bridge,
and then she just kept saying,
857
00:49:49,937 --> 00:49:52,523
"What do I do? Do I go and play bridge?"
858
00:49:53,083 --> 00:49:56,044
- What did you say?
- Well, I said, "Go and play bridge."
859
00:49:56,861 --> 00:49:58,196
You didn't get fired?
860
00:49:58,957 --> 00:50:01,278
- No.
- What did he want?
861
00:50:02,441 --> 00:50:03,651
Just, uh...
862
00:50:06,537 --> 00:50:09,791
Just a standard dressing down
about sloppy clerical errors.
863
00:50:09,946 --> 00:50:11,239
He's such an ass.
864
00:50:11,992 --> 00:50:14,701
Yeah. He's...
He's... He's something else.
865
00:50:19,785 --> 00:50:22,371
We're alone.
866
00:50:23,554 --> 00:50:26,638
- For the first time in a while.
- Yeah.
867
00:50:29,685 --> 00:50:31,479
Are you thinking...
868
00:50:31,771 --> 00:50:34,148
- what I'm thinking?
- Let's take these off.
869
00:50:34,232 --> 00:50:36,692
Oh, there you are!
870
00:50:50,175 --> 00:50:54,095
Let's take this off.
871
00:51:00,716 --> 00:51:02,476
- Oh, let's go in the bedroom.
- Uh-huh?
872
00:51:02,510 --> 00:51:05,669
- In case Mrs. Stoppelman comes home.
- That sounds quite fun.
873
00:51:05,680 --> 00:51:06,681
Mm.
874
00:51:06,692 --> 00:51:09,779
Mrs. Stoppelman!
875
00:51:12,436 --> 00:51:14,480
You said Nazi's wouldn't
ring the doorbell.
876
00:51:14,564 --> 00:51:17,722
They don't knock either.
877
00:51:21,028 --> 00:51:23,030
Let me get rid of whoever it is.
878
00:51:32,665 --> 00:51:34,494
Do you know these children?
879
00:51:36,669 --> 00:51:40,673
Yes. We're their grandmother's
tenants. She's not home.
880
00:51:41,340 --> 00:51:43,718
Their parents were arrested
at the train station.
881
00:51:43,801 --> 00:51:45,344
I took pity on them.
882
00:51:45,928 --> 00:51:47,889
I could get in a lot
of trouble for this.
883
00:51:48,806 --> 00:51:50,391
Alfred, Liddy, come here.
884
00:51:55,239 --> 00:51:57,707
They'd better not be
here when I come back.
885
00:51:58,513 --> 00:51:59,764
Of course.
886
00:52:25,979 --> 00:52:30,979
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
67705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.