All language subtitles for A.small.light.S01E01.PTerWEB+EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,365 --> 00:00:21,365 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:22,564 --> 00:00:26,818 (RAIN PATTERING) 3 00:00:31,656 --> 00:00:34,743 OTTO: Don't be afraid, Margot. Do what Miep says. 4 00:00:35,094 --> 00:00:36,220 MARGOT: Yes. 5 00:00:36,745 --> 00:00:37,829 ANNE: I wanna go too. 6 00:00:37,840 --> 00:00:40,468 - EDITH: No, you'll go later, with us. - ANNE: Why can't I go now? 7 00:00:40,479 --> 00:00:42,898 OTTO: Because we decided, Anne, you would go with us later. 8 00:00:42,909 --> 00:00:45,108 ANNE: You never consult me on anything. 9 00:00:45,119 --> 00:00:46,492 And, Margot, do you know where we're going? 10 00:00:46,503 --> 00:00:49,029 Anne! Please! Not now. We really have to go. 11 00:00:49,040 --> 00:00:50,853 - I don't know either, Anne. - Well, goodbye then. 12 00:00:50,864 --> 00:00:51,865 - No, no, no. - Anne... 13 00:00:51,876 --> 00:00:53,868 We're not saying goodbye because we'll see you soon. 14 00:00:53,878 --> 00:00:56,995 - ANNE: How soon? - MIEP: Don't worry. In a few hours. 15 00:00:57,006 --> 00:00:58,286 So, the hiding place is in town? 16 00:00:58,297 --> 00:00:59,770 Oh, you really are a pain in the ass. 17 00:00:59,781 --> 00:01:01,704 - So are you. - Can you go and get your sister's coat please? 18 00:01:01,715 --> 00:01:03,831 - Anne... - OTTO: Listen to me, darling... 19 00:01:04,806 --> 00:01:06,974 It's just an ordinary bike ride, okay? 20 00:01:07,558 --> 00:01:10,269 - Yeah. - Yeah? That's better. 21 00:01:11,299 --> 00:01:12,564 And remember... 22 00:01:12,575 --> 00:01:15,421 - I know, do what Miep says. - Do what Miep says. 23 00:01:15,447 --> 00:01:16,698 Good girl. 24 00:01:17,599 --> 00:01:20,923 - EDITH: You will listen to Miep. - Okay. Let's... let's go. 25 00:01:20,934 --> 00:01:22,060 Put your coat on. 26 00:01:22,366 --> 00:01:24,486 - MARGOT: But... - In case the neighbors are watching. 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,441 - Go on. - EDITH: Don't look nervous. 28 00:01:26,452 --> 00:01:29,705 Okay. (EXHALES) 29 00:01:30,312 --> 00:01:31,696 (WHISPERS) There you go. 30 00:01:31,707 --> 00:01:34,307 MIEP: Hurry, we need to get there before they open the checkpoint. 31 00:01:34,585 --> 00:01:39,882 (RAIN PATTERING) 32 00:01:42,342 --> 00:01:43,385 Let's go. 33 00:01:57,817 --> 00:02:01,529 (BICYCLE CHAIN RATTLING) 34 00:02:16,502 --> 00:02:18,026 MIEP: Hurry. Faster. 35 00:02:20,256 --> 00:02:23,718 (CAR ENGINE REVVING IN DISTANCE) 36 00:02:27,179 --> 00:02:29,934 - Uh, What, what should I... - MIEP: Drop it. 37 00:02:29,945 --> 00:02:33,240 - On the ground? - Drop it, yes, let's go. Margot. 38 00:02:41,652 --> 00:02:47,652 (AMBULANCE SIREN WAILING) 39 00:02:53,795 --> 00:02:55,156 CHECKPOINT ANNOUNCER: Attention, attention. 40 00:02:55,166 --> 00:02:56,542 Have your papers ready. 41 00:02:57,001 --> 00:02:58,377 (DOGS BARKING) 42 00:02:58,494 --> 00:03:01,667 MIEP: Oh, my God. We're too late. The checkpoint is open. 43 00:03:02,200 --> 00:03:03,663 CHECKPOINT ANNOUNCER: Attention, attention, 44 00:03:03,674 --> 00:03:06,446 - please have your identification ready. - I do... I don't have my ID. 45 00:03:06,457 --> 00:03:08,320 - I know. - Because you told me not to bring it. 46 00:03:08,331 --> 00:03:09,814 And... and you told me to take off my coat. 47 00:03:09,825 --> 00:03:11,297 - And if they see I'm not wearing my star. - Margot. 48 00:03:11,307 --> 00:03:14,746 - They... they're going to arrest me. - Margot, stop it and listen to me, okay? 49 00:03:14,757 --> 00:03:15,800 (BREATHES DEEPLY) 50 00:03:16,032 --> 00:03:17,052 No. no, no, no, no. 51 00:03:17,063 --> 00:03:18,230 - Don't cry. - (SOBS) 52 00:03:18,900 --> 00:03:21,986 - Don't cry. Don't cry. - (BREATHES DEEPLY) 53 00:03:22,151 --> 00:03:23,694 - Okay? - (BREATHES DEEPLY) 54 00:03:24,070 --> 00:03:26,614 (INDISTINCT CHATTER) 55 00:03:29,594 --> 00:03:31,234 CHECKPOINT OFFICER: Go, quickly. That way. 56 00:03:32,025 --> 00:03:33,939 You apologize and say you forgot your ID. 57 00:03:33,950 --> 00:03:35,070 CHECKPOINT OFFICER: Quickly. 58 00:03:35,081 --> 00:03:36,290 (DOGS BARKING) 59 00:03:36,374 --> 00:03:39,074 - But what if they stop me? - They won't. If you smile. 60 00:03:39,085 --> 00:03:40,785 You can't show any fear. 61 00:03:42,621 --> 00:03:44,597 He's looking at us. Laugh. 62 00:03:44,608 --> 00:03:47,023 - Like I'm telling you a joke... - (LAUGHS) 63 00:03:47,034 --> 00:03:51,997 Yeah? (LAUGHS) Okay? Almost there. Almost there. 64 00:03:52,370 --> 00:03:53,743 CHECKPOINT OFFICER: Fine, you can go through. 65 00:03:53,754 --> 00:03:56,300 - MARGOT: I can't do this. - Margot, I forgot my ID two days ago, 66 00:03:56,310 --> 00:03:57,979 - they let me right through. - No, I... I'm going back. I can't... 67 00:03:57,990 --> 00:04:00,623 - CHECKPOINT OFFICER: Wait. That way. - No, he's already seen us. 68 00:04:00,634 --> 00:04:03,223 - All right, listen to me. - (SIGHS) 69 00:04:06,112 --> 00:04:10,940 - Miep, I really don't think I can do this. - MIEP: Margot, you can do this. 70 00:04:12,159 --> 00:04:13,901 - (BREATHES DEEPLY) - MIEP: You are so much stronger 71 00:04:13,911 --> 00:04:15,255 than you think you are. 72 00:04:15,789 --> 00:04:19,353 - CHECKPOINT OFFICER: Go on. Missy? - (SIGHS) 73 00:04:29,552 --> 00:04:31,971 (SNORES) 74 00:04:32,513 --> 00:04:34,488 - GENOFEVA: Miep! - (SNORES) 75 00:04:37,018 --> 00:04:42,029 - GENOFEVA: Miep! Get up! - (GROANS) 76 00:04:42,946 --> 00:04:43,947 (GROANS) 77 00:04:43,958 --> 00:04:47,879 GENOFEVA: It's lunch time. You've been sleeping the day away. 78 00:04:48,779 --> 00:04:53,617 (INDISTINCT CHATTER) 79 00:04:54,160 --> 00:04:56,996 (ALL LAUGH) 80 00:04:57,413 --> 00:05:00,280 - GENOFEVA: Look who's finally up. - MIEP: Ugh. Here we go. 81 00:05:00,291 --> 00:05:03,116 GENOFEVA: Don't "here we go" me. It is 2:00 p.m. 82 00:05:03,127 --> 00:05:05,171 You were out drinking again last night? 83 00:05:05,468 --> 00:05:07,494 You promised me you were gonna spend all week 84 00:05:07,505 --> 00:05:09,494 - looking for a job. - (JACOB BURPS) 85 00:05:09,505 --> 00:05:12,924 He's the one you should be worried about, burping and farting his way 86 00:05:12,935 --> 00:05:14,394 - through the world. - (JACOB FARTS) 87 00:05:14,405 --> 00:05:15,589 Oh, my God! 88 00:05:15,600 --> 00:05:18,520 - Jacob, that stinks! (LAUGHS) - (ALL GROAN) 89 00:05:19,120 --> 00:05:22,461 MIEP: Mum, don't look so worried, it's fine, I'm gonna get a job. 90 00:05:22,472 --> 00:05:24,262 When? What steps have you taken? 91 00:05:24,273 --> 00:05:27,212 The economy's bad, you know that. Jobs are hard to come by. 92 00:05:27,223 --> 00:05:30,057 You're not going to find one in a pub, so perhaps you should try 93 00:05:30,068 --> 00:05:32,509 - and find a husband instead. - (ALL LAUGH) 94 00:05:32,520 --> 00:05:35,607 - Oh, you're enjoying this, aren't you? - I am, I really am. (LAUGHS) 95 00:05:35,618 --> 00:05:37,369 (ALL LAUGH) 96 00:05:37,969 --> 00:05:39,554 - Tell her. - MIEP: Tell me what? 97 00:05:39,903 --> 00:05:42,113 - Why me? - GENOFEVA: Because you're her father. 98 00:05:42,124 --> 00:05:44,853 - LAURENS: You're her mother. - Well, can one of you just tell me? 99 00:05:44,864 --> 00:05:47,700 (SIGHS) Your father and I have been talking... 100 00:05:50,132 --> 00:05:53,072 we think you should get married to Cas. 101 00:05:55,304 --> 00:05:57,389 - (ALL LAUGH) - (LAUGHS) 102 00:05:57,556 --> 00:06:01,268 Oh, my God. You look so serious. 103 00:06:02,296 --> 00:06:05,383 Do you see their faces? (GIGGLES) 104 00:06:06,519 --> 00:06:08,715 Wait. Is this actually happening? 105 00:06:08,859 --> 00:06:13,197 Cas has got a good job. He's stable and he's nice. 106 00:06:13,208 --> 00:06:15,855 - And he's my brother. - You're adopted, so it's not illegal. 107 00:06:15,866 --> 00:06:18,244 - Your father checked. - Checked? Whoa, whoa! With who? 108 00:06:18,326 --> 00:06:20,568 GENOFEVA: And Cas is single and he's not getting any younger, 109 00:06:20,579 --> 00:06:23,040 so it would solve everybody's problems. 110 00:06:23,051 --> 00:06:25,923 No one has a problem, Cas, say something. 111 00:06:26,583 --> 00:06:27,625 Uh... 112 00:06:28,953 --> 00:06:30,454 - I... - He doesn't wanna marry me. 113 00:06:30,465 --> 00:06:32,956 LAURENS: We can't keep supporting you forever. 114 00:06:32,967 --> 00:06:35,678 You... you've got to grow up, get your life together. 115 00:06:36,506 --> 00:06:38,422 But by marrying my brother? 116 00:06:38,433 --> 00:06:40,515 Unless you've got a better idea. 117 00:06:45,396 --> 00:06:46,897 (MIEP SIGHS) 118 00:06:47,106 --> 00:06:48,858 (INDISTINCT CHATTER) 119 00:06:49,400 --> 00:06:51,110 (BICYCLE BELL RINGS) 120 00:06:52,654 --> 00:06:55,407 So? Gonna fling yourself in the canal then? 121 00:06:55,847 --> 00:06:58,955 End it all right here? Put us all out of our misery? 122 00:06:59,743 --> 00:07:01,704 Sorry, I don't want to marry you, Cas. 123 00:07:02,121 --> 00:07:04,563 It's all right. You're not my type anyway. 124 00:07:05,407 --> 00:07:06,748 You ever gonna tell them? 125 00:07:06,759 --> 00:07:10,403 Oh, yeah, "Hey mum, I like boys. Can you pass the roast beef?" 126 00:07:10,713 --> 00:07:15,271 She'd die. On the spot. Just face down into the mashed potato. 127 00:07:15,282 --> 00:07:16,817 And then I would be a homosexual and 128 00:07:16,827 --> 00:07:18,396 responsible for our mother's death. 129 00:07:18,407 --> 00:07:19,658 - (SIGHS) - CASMIR: Not good. 130 00:07:20,097 --> 00:07:22,006 You know the worst thing about it is 131 00:07:22,016 --> 00:07:24,023 that's all they think I'm capable of. 132 00:07:24,101 --> 00:07:27,763 - Marrying my brother. - No, they're just panicking. 133 00:07:31,122 --> 00:07:34,292 All right then, let's get you a job. (GRUNTS) 134 00:07:35,685 --> 00:07:38,689 - What are you doing? - CASMIR: I'm writing you a CV. 135 00:07:38,700 --> 00:07:42,661 - (MIEP CHUCKLES) - Okay, "I am a young woman 136 00:07:42,672 --> 00:07:45,883 - from a very good family." - Hmm. 137 00:07:46,165 --> 00:07:50,794 "I have no previous job experience, so no references, unfortunately, 138 00:07:51,187 --> 00:07:54,340 but my school grades were..." 139 00:07:54,522 --> 00:07:55,565 Terrible. 140 00:07:56,414 --> 00:08:00,690 "Adequate. My technical skills are..." 141 00:08:00,701 --> 00:08:01,999 Non-existent. 142 00:08:02,592 --> 00:08:04,087 They're emerging. 143 00:08:04,380 --> 00:08:06,841 Oh, my God. I am pathetic. 144 00:08:06,852 --> 00:08:08,771 CASMIR: (LAUGHS) No, we just need to 145 00:08:08,782 --> 00:08:10,606 sell some of your positive qualities. 146 00:08:10,731 --> 00:08:13,323 To who? Jobs really are hard to come by. 147 00:08:13,334 --> 00:08:14,335 Yeah. 148 00:08:15,653 --> 00:08:19,599 Well, lucky for you then that I spoke to the lady on the corner. 149 00:08:19,610 --> 00:08:22,558 - You know, the one who sells jam, door-to-door. - Yeah? 150 00:08:22,569 --> 00:08:24,859 CASMIR: She says that her company that she works for 151 00:08:24,870 --> 00:08:29,563 is looking for a secretary. And I have got you an interview tomorrow. 152 00:08:29,857 --> 00:08:31,859 The owner's name is Otto Frank. 153 00:08:42,252 --> 00:08:44,629 - (PAPER RUSTLING) - Football assistant? 154 00:08:44,640 --> 00:08:46,376 Mm-hmm. My school team. 155 00:08:46,387 --> 00:08:49,717 I... I sprained my ankle, so I helped the coach. 156 00:08:49,728 --> 00:08:50,813 OTTO: Mm. 157 00:08:51,230 --> 00:08:54,105 (INHALES DEEPLY) I was hoping for someone 158 00:08:54,115 --> 00:08:56,485 with a bit more secretarial experience. 159 00:08:56,496 --> 00:08:58,492 Oh, I had to keep track of the schedule, 160 00:08:58,558 --> 00:09:00,999 so it had secretarial elements. 161 00:09:03,314 --> 00:09:06,317 As you can see, I'm new to the language and the local customs, 162 00:09:06,328 --> 00:09:07,819 so it's important for me to... 163 00:09:07,830 --> 00:09:11,417 (IN GERMAN)I understand exactly how you feel. I'm from Vienna. 164 00:09:11,959 --> 00:09:13,439 (IN GERMAN) You don't have an accent. 165 00:09:13,585 --> 00:09:17,912 (IN GERMAN) I wanted to fit in, so I lost it very quickly. 166 00:09:18,812 --> 00:09:20,732 (IN ENGLISH) Which shows that I'm a fast learner. 167 00:09:21,108 --> 00:09:22,930 I'm sure you are. 168 00:09:23,762 --> 00:09:26,015 And once we're up and running, we'll need more people, 169 00:09:26,026 --> 00:09:28,398 so why don't you come back in a few months? 170 00:09:29,132 --> 00:09:31,926 My parents are gonna make me marry my brother if I don't get a job. 171 00:09:31,937 --> 00:09:36,556 (SPLUTTERS) It... It's not as bad as it sounds. I'm adopted, but still. 172 00:09:36,567 --> 00:09:40,147 Would you want to marry your brother? Don't answer that. 173 00:09:40,158 --> 00:09:41,645 I mean, I don't even know if you have a brother, 174 00:09:41,655 --> 00:09:43,855 but... (INHALES) ...I don't mean it literally, 175 00:09:43,866 --> 00:09:46,452 I just... I just mean, I'm... I'm desperate. 176 00:09:48,996 --> 00:09:52,198 Oh! Yeah, I'm really not getting this job, am I? 177 00:09:52,958 --> 00:09:57,317 Um. All right, well, thanks. Thank you. 178 00:09:59,923 --> 00:10:02,197 (INHALES) You know what pectin is? 179 00:10:04,178 --> 00:10:07,337 It's what you put in jam to make it thicker. 180 00:10:07,420 --> 00:10:10,089 MIEP: I'll work very hard, I won't let you down. 181 00:10:10,100 --> 00:10:11,185 OTTO: Good. 182 00:10:13,228 --> 00:10:14,897 - Make jam. - (PHONE RINGING) 183 00:10:15,948 --> 00:10:18,659 - I don't understand. - Directions are on the box. 184 00:10:18,692 --> 00:10:20,694 (PHONE RINGING) 185 00:10:39,046 --> 00:10:40,381 (PHONE RINGING) 186 00:10:41,006 --> 00:10:42,699 It needs to be thicker. 187 00:10:43,592 --> 00:10:45,177 - (PHONE RINGING) - Okay. 188 00:10:45,761 --> 00:10:48,251 Good morning. There are gooseberries in the kitchen. 189 00:10:48,262 --> 00:10:51,385 (PHONE RINGING) 190 00:11:02,600 --> 00:11:03,810 Mm. (SMACKS LIPS) 191 00:11:03,821 --> 00:11:06,031 - Too tart. - (PHONE RINGING) 192 00:11:12,468 --> 00:11:13,469 (RETCHES) 193 00:11:15,258 --> 00:11:16,593 You are here early. 194 00:11:18,238 --> 00:11:19,592 Raspberries today. 195 00:11:30,806 --> 00:11:33,801 This is perfect. Do you know how I know that? 196 00:11:33,934 --> 00:11:35,654 Because all I do is make jam. 197 00:11:36,320 --> 00:11:38,302 Well, I was hired to be a secretary. 198 00:11:38,313 --> 00:11:40,821 - Miep... - And yes, I'm inexperienced, 199 00:11:40,832 --> 00:11:43,058 but how am I ever gonna get any experience being stuck in... 200 00:11:43,068 --> 00:11:44,348 - in the kitchen. - You're not... 201 00:11:44,359 --> 00:11:47,562 Yes, I am, and the phone never stops ringing. 202 00:11:47,573 --> 00:11:51,065 The place is a mess and I'm just stuck in there chopping fruit. 203 00:11:51,076 --> 00:11:52,327 (PHONE RINGING) 204 00:11:55,330 --> 00:11:57,279 - OTTO: Answer it. - Why, who is it? 205 00:11:58,167 --> 00:12:01,160 - Answer it and find out. - (PHONE RINGING) 206 00:12:01,541 --> 00:12:02,542 Opekta. 207 00:12:02,553 --> 00:12:04,830 OPEKTA CLIENT: Hi, I tried your new product, but it didn't work. 208 00:12:04,840 --> 00:12:07,614 Oh, yeah, I'm... I'm very sorry to hear that. Mm. 209 00:12:08,517 --> 00:12:11,317 - How long did you simmer it for? - OPEKTA CLIENT: Twenty-five minutes. 210 00:12:11,472 --> 00:12:14,896 Mm. Yeah, no, you need to simmer it for thirty minutes at least. 211 00:12:14,907 --> 00:12:16,300 Yeah, as soon as it starts sticking to the spoon, 212 00:12:16,310 --> 00:12:18,177 - that's when it's nearly ready. - OPEKTA CLIENT: Okay. 213 00:12:18,187 --> 00:12:20,563 All right. Okay, good luck, bye. 214 00:12:21,414 --> 00:12:23,975 The housewives don't always read the directions, 215 00:12:23,985 --> 00:12:27,184 they call and complain, that's why I needed you to make jam. 216 00:12:28,019 --> 00:12:29,020 Oh. 217 00:12:29,031 --> 00:12:32,511 You'll be answering phones now. I made a desk for you. 218 00:12:32,973 --> 00:12:33,974 Oh. 219 00:12:34,161 --> 00:12:35,745 Part of the experience you lack is 220 00:12:35,755 --> 00:12:37,445 knowing how to talk to your employer. 221 00:12:37,456 --> 00:12:41,526 In the future, a more respectful tone would be appreciated. 222 00:12:41,710 --> 00:12:46,120 I'm really sorry I got angry. Um, my mother says I do have a temper. 223 00:12:46,131 --> 00:12:47,913 She also says I'm really annoying. 224 00:12:48,467 --> 00:12:51,052 (IN GERMAN) Tell your mother I agree with her. 225 00:12:51,936 --> 00:12:54,726 (IN GERMAN) Oh, I will. She'll be pleased. 226 00:13:01,267 --> 00:13:05,646 - Miep! (LAUGHS) - (SHRIEKS) Tess! Look what I got. 227 00:13:05,692 --> 00:13:08,320 - (GASPS) Yes! - Go on. (CHUCKLES) 228 00:13:08,608 --> 00:13:10,610 - Hold the bike. - (LAUGHS) 229 00:13:12,783 --> 00:13:15,911 - Yes! Dancing? Shall we? - (LAUGHS) 230 00:13:16,453 --> 00:13:18,121 MIEP: I got a job, we're celebrating. 231 00:13:19,331 --> 00:13:21,250 - TESS: Race you. (LAUGHS) - (MIEP SHRIEKS) 232 00:13:21,416 --> 00:13:23,043 - (BICYCLE BELL RINGING) - (CHUCKLES) 233 00:13:23,126 --> 00:13:25,420 (INDISTINCT CHATTER) 234 00:13:26,630 --> 00:13:28,882 - (TESS HUMS, CHUCKLES) - (MIEP CHUCKLES) 235 00:13:33,220 --> 00:13:37,140 (ALL LAUGHING) 236 00:13:37,266 --> 00:13:40,185 (BOTH CHUCKLE) 237 00:13:40,381 --> 00:13:42,049 - MIEP: Hey! Jackie! - JACKIE: Oh, hi! 238 00:13:42,145 --> 00:13:45,440 - MIEP: Hey! - There are no decent guys in here. 239 00:13:45,524 --> 00:13:48,485 Oh, who needs guys, marriage is enslavement. 240 00:13:48,569 --> 00:13:50,215 - Says who? - Me. 241 00:13:50,226 --> 00:13:52,019 - (LAUGHS) - (LAUGHS) 242 00:13:52,030 --> 00:13:53,532 (INDISTINCT CHATTER) 243 00:13:54,007 --> 00:13:57,803 - TESS: You are so drunk! - Ooh. What about him? 244 00:13:58,954 --> 00:14:00,730 TESS: Oh, I thought you didn't need a man. 245 00:14:00,741 --> 00:14:03,953 I don't need one, I want one. And he's handsome. 246 00:14:04,459 --> 00:14:06,920 - He's reading a book. - He's shy. 247 00:14:07,087 --> 00:14:08,797 - Or boring. - How do I look? 248 00:14:09,001 --> 00:14:11,462 - Desperate. (LAUGHS) - (LAUGHS) Okay, I'm going over. 249 00:14:11,633 --> 00:14:13,635 (LAUGHS) 250 00:14:15,971 --> 00:14:17,097 MIEP: Hello. 251 00:14:18,318 --> 00:14:21,176 Hi. Hi... Hel... Hello. 252 00:14:22,561 --> 00:14:24,646 - Fancy a drink? - Um... 253 00:14:25,532 --> 00:14:27,621 of course. What... what would you like? 254 00:14:27,899 --> 00:14:30,365 No, I'm getting you one. Come on. 255 00:14:32,863 --> 00:14:33,989 Come on. 256 00:14:34,740 --> 00:14:37,409 - (INDISTINCT CHATTER) - (WATER TRICKLING) 257 00:14:40,004 --> 00:14:41,089 What are you reading? 258 00:14:41,997 --> 00:14:47,536 Uh, re-reading. Some... Just a bit of Kafka. Metamorphosis. 259 00:14:49,028 --> 00:14:50,071 What's it about? 260 00:14:51,214 --> 00:14:54,373 About a man who wakes up one day and realizes he's a bug. 261 00:14:54,384 --> 00:14:55,385 Oh. 262 00:14:56,303 --> 00:14:58,108 Obviously, it's a metaphor. 263 00:14:58,948 --> 00:14:59,949 Obviously. 264 00:15:00,724 --> 00:15:04,144 (SMACKS LIPS) Don't mind if I do. (CHUCKLES) 265 00:15:06,003 --> 00:15:07,004 (SIGHS) 266 00:15:07,693 --> 00:15:10,444 It's about the absurdity of life and the human condition. 267 00:15:10,859 --> 00:15:13,559 He was... (CHUCKLES) ... he's a visionary. 268 00:15:13,570 --> 00:15:17,699 (URINE TRICKLING) 269 00:15:20,869 --> 00:15:23,931 I'm just gonna catch up with my friend, I'll see you in a little while. 270 00:15:23,942 --> 00:15:26,288 Okay, I'll... I'll just wait, uh, by the band. 271 00:15:26,299 --> 00:15:27,342 Great. 272 00:15:27,751 --> 00:15:31,963 (INDISTINCT CHATTER) 273 00:15:38,303 --> 00:15:40,222 MIEP: You were right, he was so boring. 274 00:15:40,764 --> 00:15:42,808 TESS: Let's go to a bar with better men... 275 00:15:43,850 --> 00:15:46,561 - (TESS LAUGHS) - MIEP: I have to be at work in an hour. 276 00:15:46,572 --> 00:15:49,594 TESS: Congratulations on your new job, jam-making girl. 277 00:15:50,273 --> 00:15:52,776 - I love you. I'll see you. Bye. - Bye. 278 00:15:54,903 --> 00:15:57,063 OTTO: Are these the numbers from last week? 279 00:15:57,074 --> 00:15:58,222 Yes, yes, 280 00:15:58,233 --> 00:16:01,440 the actual numbers are in red and the projections are in blue. 281 00:16:02,703 --> 00:16:05,090 - This is good. - MIEP: Thank you. 282 00:16:05,789 --> 00:16:07,326 I meant Rotterdam. 283 00:16:07,499 --> 00:16:10,074 Oh, yes, Rotterdam's doing very well. 284 00:16:10,085 --> 00:16:13,786 We need more salespeople, maybe you should put an ad in the paper. 285 00:16:13,797 --> 00:16:16,356 - Oh, okay, uh... - Run it by me first. 286 00:16:16,367 --> 00:16:17,410 Of course. 287 00:16:18,166 --> 00:16:21,938 I meant to tell you, my friend, Hermann van Pels, 288 00:16:22,431 --> 00:16:25,016 he has developed a spice blend for sausage-making. 289 00:16:25,027 --> 00:16:26,090 Mm-hmm. Mm-hmm. 290 00:16:26,101 --> 00:16:27,861 He's talking to me about joining the company, 291 00:16:27,894 --> 00:16:30,021 if he does, we may need to get more office space. 292 00:16:30,032 --> 00:16:31,780 (CHUCKLES) Great, great. 293 00:16:33,191 --> 00:16:37,810 Well, thank you for walking with me, Miep. 294 00:16:38,013 --> 00:16:39,684 I will see you tomorrow. 295 00:16:40,277 --> 00:16:41,904 It's your birthday! 296 00:16:42,931 --> 00:16:45,038 And your... your wife called this morning 297 00:16:45,049 --> 00:16:47,713 and asked if I'd surprise you with a cake, 298 00:16:47,724 --> 00:16:49,698 um, but we got really busy and we worked through lunch 299 00:16:49,708 --> 00:16:51,096 and didn't have time to go out. 300 00:16:51,107 --> 00:16:53,378 But there's a really nice bakery just down there, 301 00:16:53,389 --> 00:16:56,954 so either you come with me and I'll buy you a cake 302 00:16:56,965 --> 00:16:59,707 or please just explain to your wife that I tried because frankly, 303 00:16:59,718 --> 00:17:02,991 I find her quite scary, she's very intimidating. 304 00:17:04,097 --> 00:17:05,098 (CHUCKLES SOFTLY) 305 00:17:06,753 --> 00:17:08,589 - Let's go. - (CHUCKLES) 306 00:17:09,728 --> 00:17:11,854 - MIEP: Happy birthday. - OTTO: Thank you. 307 00:17:13,774 --> 00:17:16,102 I was thirty-six when we met. 308 00:17:16,599 --> 00:17:19,101 I was working in my family's bank in Frankfurt... 309 00:17:19,157 --> 00:17:20,269 (INDISTINCT CHATTER) 310 00:17:20,280 --> 00:17:23,786 ... and we got married, had the girls, and bought a house. 311 00:17:24,141 --> 00:17:25,268 Life was good. 312 00:17:26,495 --> 00:17:27,579 Then, uh... 313 00:17:28,705 --> 00:17:30,527 the economy collapsed, 314 00:17:30,791 --> 00:17:32,260 the bank failed. 315 00:17:33,011 --> 00:17:36,290 And, uh, Hitler came to power. 316 00:17:37,214 --> 00:17:38,381 And... 317 00:17:39,669 --> 00:17:42,297 one day, I took Edith and the girls to play tennis 318 00:17:42,308 --> 00:17:44,917 and there was a sign on the court that says, 319 00:17:45,680 --> 00:17:46,973 "No Jews allowed." 320 00:17:53,605 --> 00:17:56,638 I have to look at my family and say, "We can't play." 321 00:17:59,044 --> 00:18:00,045 Silly. 322 00:18:01,793 --> 00:18:05,413 It's tennis. I don't even really like tennis, but... (CHUCKLES) 323 00:18:09,348 --> 00:18:10,975 For me it was... 324 00:18:11,839 --> 00:18:14,855 it was when I knew Germany wasn't my home anymore. 325 00:18:19,063 --> 00:18:20,064 I'm... 326 00:18:21,038 --> 00:18:22,439 I'm sorry, what... 327 00:18:23,269 --> 00:18:26,168 - what were we talking about? - MIEP: (CHUCKLES) Oh, um... 328 00:18:26,179 --> 00:18:28,348 I... I asked you when your family were moving here. 329 00:18:28,431 --> 00:18:30,840 OTTO: Mm. (CHUCKLES) 330 00:18:30,851 --> 00:18:34,104 Sorry, long-winded way of saying next week. 331 00:18:34,729 --> 00:18:36,538 - Oh, really? - OTTO: Yeah. 332 00:18:36,982 --> 00:18:40,110 Of course, they're scared to come even though it's much worse there. 333 00:18:40,318 --> 00:18:45,901 Every day, uh, another raid, another anti-Jewish regulation. 334 00:18:46,575 --> 00:18:49,589 (STUTTERS) Mr. Frank... 335 00:18:49,600 --> 00:18:52,520 (SMACKS LIPS) ... I really didn't want to leave Vienna. 336 00:18:54,291 --> 00:18:57,878 Um, my... my... my mum... my mother had no husband and she was poor 337 00:18:57,889 --> 00:19:01,004 and I was malnourished. I was... I was only ten. 338 00:19:02,132 --> 00:19:06,360 And, um, she found a Dutch family who were willing to adopt me. 339 00:19:06,845 --> 00:19:08,753 And... and the day came that I was supposed to leave 340 00:19:08,763 --> 00:19:12,462 and I hid under the bed, so that I'd miss the train. (CHUCKLES) 341 00:19:14,115 --> 00:19:17,619 And she was begging me. Begging. 342 00:19:17,989 --> 00:19:20,848 Saying that my new family had food and medicine, 343 00:19:20,859 --> 00:19:23,653 and Holland would save my life and... 344 00:19:24,067 --> 00:19:26,896 (CHUCKLES) ... she tried to climb under the bed... (SNIFFLES) 345 00:19:26,907 --> 00:19:29,635 ... to drag me out but she couldn't reach me. 346 00:19:29,863 --> 00:19:33,492 Um. She said later, actually, that she'd almost given up. (INHALES) 347 00:19:34,752 --> 00:19:39,972 If she hadn't, I probably would've, um, would've died. I was so unwell. 348 00:19:45,675 --> 00:19:47,144 I'm sorry. 349 00:19:50,242 --> 00:19:53,047 Sometimes I think, here is this woman who made this huge sacrifice, 350 00:19:53,058 --> 00:19:56,526 so I could live and I repay her by what? 351 00:19:57,008 --> 00:19:58,453 Forgetting her. 352 00:20:00,741 --> 00:20:05,412 (CLICKS TONGUE) It doesn't seem to me that you've forgotten her. 353 00:20:10,661 --> 00:20:12,774 I think you pay her back by... 354 00:20:13,706 --> 00:20:16,308 living a life worthy of her sacrifice. 355 00:20:20,983 --> 00:20:24,698 - (EXHALES) I'll try. (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 356 00:20:24,709 --> 00:20:27,498 Do you know how she eventually got me out from under the bed? 357 00:20:27,509 --> 00:20:30,646 She... she told me that my new family had a cat. 358 00:20:30,845 --> 00:20:32,449 - Ah... - So once when I was on the train, 359 00:20:32,460 --> 00:20:36,149 she ran home and wrote to them and she suggested that they get one. 360 00:20:36,160 --> 00:20:37,613 And they did. 361 00:20:46,274 --> 00:20:47,845 (DOOR BELL RINGS) 362 00:20:50,030 --> 00:20:52,283 (DOGS BARKING) 363 00:20:53,740 --> 00:20:56,360 MIEP: Hello, um, I'm looking for Mrs. Vandenberg. 364 00:20:56,371 --> 00:20:58,558 I saw an ad about some kittens. 365 00:20:59,124 --> 00:21:00,509 She's not here. 366 00:21:00,642 --> 00:21:02,873 Oh, well, do you know when she'll be back? 367 00:21:03,155 --> 00:21:07,785 Uh. She's my landlady, I don't keep track of her coming and goings. 368 00:21:08,008 --> 00:21:09,624 Um. If I did, I... 369 00:21:09,968 --> 00:21:12,199 I'd probably tell her not to give you a kitten. 370 00:21:12,940 --> 00:21:13,941 Excuse me? 371 00:21:14,639 --> 00:21:16,755 (SCOFFS) Have I done something to offend you? 372 00:21:16,766 --> 00:21:20,325 - You ditched me at Katty Korner. - (GASPS) Oh! 373 00:21:20,336 --> 00:21:21,396 - Yeah. - MIEP: You're the man 374 00:21:21,407 --> 00:21:24,077 - who reads books in bars. - (CHUCKLES) Jan Gies. 375 00:21:24,107 --> 00:21:28,528 Right, yes. (GROANS) God, that was really bad form of me. 376 00:21:28,539 --> 00:21:30,316 I'm really sorry. (LAUGHS) 377 00:21:30,327 --> 00:21:32,333 Yeah, I was only waiting there for... 378 00:21:32,626 --> 00:21:34,482 thirty minutes, twiddling my thumbs. 379 00:21:34,493 --> 00:21:38,356 - You never showed up. - Well, at least you had a book. (CHORTLES) 380 00:21:38,496 --> 00:21:40,506 (INHALES DEEPLY) Funny. 381 00:21:40,864 --> 00:21:42,420 Have a nice day. 382 00:21:44,565 --> 00:21:45,899 (DOGS BARKING) 383 00:21:53,365 --> 00:21:57,905 (CHUCKLES) Know what your problem is? You don't have a sense of humor. 384 00:21:58,058 --> 00:22:00,698 Because what I just said was really funny. 385 00:22:01,028 --> 00:22:03,714 And the reason I ditched you is because you were being pompous 386 00:22:03,725 --> 00:22:05,929 and you were lecturing me like I was stupid. 387 00:22:05,940 --> 00:22:07,891 And I was actually going through a really rough patch. 388 00:22:07,901 --> 00:22:13,059 And I was tired of being underestimated. But again, sorry. 389 00:22:14,115 --> 00:22:15,729 I was nervous... 390 00:22:19,829 --> 00:22:22,084 I was going through a rough time too. 391 00:22:22,624 --> 00:22:26,033 Then this girl appeared, offered me back-alley brandy, 392 00:22:26,044 --> 00:22:27,572 I thought she was... 393 00:22:29,031 --> 00:22:32,431 I thought she was one of the most beautiful girls I've ever seen. 394 00:22:35,804 --> 00:22:39,464 Didn't think you were stupid, thought you were out of my league. 395 00:22:40,850 --> 00:22:42,756 Oh. (CHUCKLES) 396 00:22:43,148 --> 00:22:46,053 Well, I can't walk away in a huff now. Can I? 397 00:22:46,064 --> 00:22:47,524 - (LAUGHS) - (MIEP CHUCKLES) 398 00:22:47,535 --> 00:22:49,232 - JAN: Not really. - (CHUCKLES) 399 00:22:49,400 --> 00:22:52,142 JAN: So, I got married at 18 to my high-school sweetheart, 400 00:22:52,153 --> 00:22:56,074 and... (INHALES) ... after a few years... (EXHALES) 401 00:22:56,574 --> 00:22:59,109 ... well, I realized we actually didn't have anything to talk about. 402 00:22:59,233 --> 00:23:00,442 (EXHALES) 403 00:23:00,453 --> 00:23:04,205 And I was working at a textile factory. And the money was good, 404 00:23:04,216 --> 00:23:06,801 the job was... (INHALES DEEPLY) ... soul-destroying. 405 00:23:07,335 --> 00:23:09,722 I used to work next to this bloke. 406 00:23:09,796 --> 00:23:12,746 He was always going on about how much he hated his life and... 407 00:23:12,757 --> 00:23:17,073 wanted to leave this place and go traveling or move to America. 408 00:23:17,512 --> 00:23:20,958 And one day, I snapped. I said, "Go on, then. Leave." 409 00:23:20,969 --> 00:23:21,970 (CHUCKLES) 410 00:23:22,201 --> 00:23:25,395 And he did. (CHUCKLES) He left. 411 00:23:25,645 --> 00:23:28,654 And I thought I'd be over the moon, but I was... 412 00:23:29,309 --> 00:23:32,073 actually... jealous. 413 00:23:32,443 --> 00:23:33,802 - Oh. - (BICYCLE BELL RINGS) 414 00:23:33,813 --> 00:23:35,840 I thought if I'm so happy in my own 415 00:23:35,850 --> 00:23:37,598 life, why would I be jealous of this guy? 416 00:23:37,609 --> 00:23:38,610 (SIGHS) 417 00:23:38,783 --> 00:23:40,858 It was one of those moments, you know? 418 00:23:41,119 --> 00:23:43,788 (EXHALES) You realize, you need to change something. 419 00:23:45,582 --> 00:23:49,867 And the longer you leave it, the harder it is, so... that day... 420 00:23:49,878 --> 00:23:52,782 (EXHALES, INHALES) I left my job. 421 00:23:53,089 --> 00:23:56,489 I went home and I asked my wife for a divorce. 422 00:23:56,500 --> 00:23:57,543 Wow. 423 00:23:57,895 --> 00:23:59,793 - Yeah. - You were the bug. 424 00:24:00,262 --> 00:24:01,771 - The bug? - In the book. 425 00:24:01,782 --> 00:24:04,256 You woke up one day and you turned into a bug. 426 00:24:04,267 --> 00:24:05,935 (CHUCKLES) I was the bug, yes. 427 00:24:06,936 --> 00:24:09,375 JAN: That was when I became a social worker. 428 00:24:10,023 --> 00:24:11,858 I wanted to help people. 429 00:24:12,317 --> 00:24:15,323 MIEP: So, did you get a divorce? 430 00:24:16,070 --> 00:24:17,989 Yes. Well, sort of. 431 00:24:19,073 --> 00:24:22,107 How do you sort of get a divorce? (CHUCKLES) 432 00:24:22,118 --> 00:24:25,121 We agreed to split and I started doing the paperwork, 433 00:24:25,205 --> 00:24:28,499 but then her mother got sick, so she suddenly had to leave town. 434 00:24:28,625 --> 00:24:31,586 (INHALES DEEPLY) And we just haven't done it yet. (EXHALES) 435 00:24:31,952 --> 00:24:33,668 - Huh. - We're going to. 436 00:24:34,453 --> 00:24:37,664 (EXHALES, CHUCKLES) You look like you don't believe me but... 437 00:24:37,675 --> 00:24:39,208 - (MIEP CHUCKLES) - ... we really are. 438 00:24:39,219 --> 00:24:41,168 (INHALES) Is that what you think this look is? 439 00:24:41,179 --> 00:24:42,628 (CHUCKLES) Is it not? 440 00:24:42,639 --> 00:24:45,198 - No. - (CHUCKLES) What is it then? (EXHALES) 441 00:24:45,416 --> 00:24:48,759 I was just wondering if you kissed someone, 442 00:24:48,770 --> 00:24:50,605 would it be considered infidelity? 443 00:24:52,065 --> 00:24:56,195 I don't know. Technically, legally, probably... 444 00:24:57,921 --> 00:24:58,922 Why? 445 00:25:00,531 --> 00:25:02,951 (SMOOCHES) 446 00:25:11,501 --> 00:25:13,051 We just broke the law. 447 00:25:14,045 --> 00:25:16,828 Would you like to go somewhere where we can break it some more? 448 00:25:16,884 --> 00:25:18,067 Yes... 449 00:25:20,114 --> 00:25:21,115 Come on, then. 450 00:25:22,286 --> 00:25:25,212 I'm afraid if I turn my back on you, you'll disappear... 451 00:25:25,223 --> 00:25:27,202 and I really don't want you to go anywhere at all. 452 00:25:27,213 --> 00:25:31,718 (INHALES) I won't. I need my kitten. (CHUCKLES) 453 00:25:31,729 --> 00:25:32,814 (SMOOCHES) 454 00:25:38,390 --> 00:25:41,061 - Oh. - Mrs. Frank, I'm... I'm... I'm Miep. 455 00:25:41,072 --> 00:25:44,060 Miep. Edith Holländer Frank. 456 00:25:44,507 --> 00:25:46,733 (IN GERMAN) Thank god you are coming at the right time. 457 00:25:46,744 --> 00:25:50,195 The girls hate it here and have been crying all morning. 458 00:25:50,206 --> 00:25:51,585 We'll see, yes. 459 00:25:51,596 --> 00:25:52,722 Come, Ms. Miep. 460 00:25:54,965 --> 00:25:59,870 (IN GERMAN) The older girl is Margot and the younger is Anne. 461 00:26:01,218 --> 00:26:03,792 Children, say "hello" to the lady, 462 00:26:03,803 --> 00:26:05,724 your father's secretary. 463 00:26:05,735 --> 00:26:07,737 - (IN GERMAN) Hello. - (IN GERMAN) Hello. 464 00:26:07,842 --> 00:26:09,722 (IN GERMAN) Give me your coat. 465 00:26:10,685 --> 00:26:11,811 (IN GERMAN) Thanks. 466 00:26:12,020 --> 00:26:14,605 (JAZZ SONG PLAYING OVER RADIO) 467 00:26:14,814 --> 00:26:16,596 (IN GERMAN) Your dad told me 468 00:26:16,607 --> 00:26:18,782 that you had to leave your friends in Germany, 469 00:26:18,793 --> 00:26:23,131 so he wanted you to have a new special friend here. 470 00:26:23,609 --> 00:26:25,291 Hm? (CHUCKLING) 471 00:26:28,483 --> 00:26:29,484 (GASPS) 472 00:26:29,495 --> 00:26:31,298 MARGOT: (IN GERMAN) A kitten? 473 00:26:31,309 --> 00:26:32,615 I love him! 474 00:26:33,082 --> 00:26:34,125 (SPEAKING IN GERMAN) 475 00:26:34,306 --> 00:26:35,598 (BOTH CHUCKLE) 476 00:26:35,752 --> 00:26:37,120 (IN GERMAN) Is it ours? 477 00:26:37,131 --> 00:26:38,434 (IN GERMAN) Yes! 478 00:26:39,080 --> 00:26:40,817 (IN GERMAN) Be calm. 479 00:26:40,828 --> 00:26:42,101 Sit down. 480 00:26:42,112 --> 00:26:45,449 - (SPEAKING IN GERMAN) - (CAT MEOWS) 481 00:26:46,387 --> 00:26:49,098 (IN GERMAN) He's scared. Like you. 482 00:26:50,169 --> 00:26:53,047 - Gentle. - (SPEAKING IN GERMAN) 483 00:26:54,520 --> 00:26:55,855 (IN GERMAN) He likes you. 484 00:26:56,397 --> 00:26:58,107 (IN GERMAN) He likes you too. 485 00:26:58,316 --> 00:27:00,122 (IN GERMAN) I'm going to call him Moortje. 486 00:27:00,133 --> 00:27:01,843 Ein baby Kätzchen. 487 00:27:02,737 --> 00:27:04,394 (IN GERMAN) Oh, Miep, thank you. 488 00:27:04,405 --> 00:27:06,115 (IN GERMAN) This was a good idea. 489 00:27:06,199 --> 00:27:09,702 Oh, es will zu mir. 490 00:27:10,161 --> 00:27:12,580 (JAZZ SONG PLAYING OVER RADIO) 491 00:27:12,688 --> 00:27:14,297 MIEP: I'm nervous. 492 00:27:14,874 --> 00:27:17,897 - Don't be nervous. - I want everyone to like you. 493 00:27:18,438 --> 00:27:20,237 Huh. Thanks very much. 494 00:27:21,094 --> 00:27:22,483 Well, your parents liked me, didn't they? 495 00:27:22,494 --> 00:27:25,791 Yeah, but that's different, this is my boss and it's Shabbat dinner, 496 00:27:25,802 --> 00:27:28,790 it's a big deal. Oh, don't mention that you're married. 497 00:27:29,055 --> 00:27:32,255 - Well, I'm... I'm not married, am I? - S... Separated and were too lazy 498 00:27:32,266 --> 00:27:34,146 to file the paperwork doesn’t sound much better. 499 00:27:34,185 --> 00:27:38,467 - Not too lazy, too broke. - Well, definitely don't say that. 500 00:27:38,564 --> 00:27:41,921 Well, what should I say then? How much I like his jam? 501 00:27:42,235 --> 00:27:44,950 It's not jam, it's... it's pectin, and 502 00:27:44,961 --> 00:27:46,794 Mr. Van Pels is gonna be there, so... 503 00:27:46,805 --> 00:27:48,140 Oh, sausage-man. 504 00:27:48,157 --> 00:27:53,138 Stop calling him "sausage-man." (LAUGHS) Aww. (WHIMPERS) 505 00:27:53,649 --> 00:27:55,445 You're cute when you're nervous. 506 00:27:55,456 --> 00:27:59,408 I don't feel cute. I feel sweaty. These are really fancy people. 507 00:27:59,419 --> 00:28:02,817 Oh, and they're all Jewish, so don't mention you know who. 508 00:28:03,506 --> 00:28:06,214 Hitler's a narcissist, it's all ego. 509 00:28:06,224 --> 00:28:08,667 He's a child trapped in a man's body. 510 00:28:08,678 --> 00:28:11,087 - EDITH: Who are we talking about? - HERMANN: Who do you think? 511 00:28:11,097 --> 00:28:14,506 Oh, do we have to talk about him? The man gives me indigestion. 512 00:28:14,517 --> 00:28:16,852 Young Miep is just educating us 513 00:28:16,862 --> 00:28:18,802 as to why she thinks it's safe here in Holland. 514 00:28:18,813 --> 00:28:20,972 MIEP: I'm telling you he won't come here, we're neutral. 515 00:28:20,982 --> 00:28:23,807 - Oh, you're being naive. - Oh, let her make her point, Hermann. 516 00:28:23,818 --> 00:28:25,486 MIEP: Thank you, Mrs. Van Pels. 517 00:28:25,778 --> 00:28:28,573 We were neutral in the Great War and the queen just issued a statement 518 00:28:28,656 --> 00:28:30,351 saying we remain neutral. 519 00:28:30,362 --> 00:28:32,899 Oh, so that's it. That's your argument. 520 00:28:32,910 --> 00:28:35,746 A press release by a figurehead. You really are naive, Miep. 521 00:28:35,872 --> 00:28:37,143 Let's be nice to Miep. 522 00:28:37,154 --> 00:28:40,282 What's not nice about telling Miep she's being naive to think 523 00:28:40,293 --> 00:28:43,535 that Hitler cares about a Queen's proclamation? 524 00:28:43,546 --> 00:28:45,120 She's your queen now too, Hermann. 525 00:28:45,131 --> 00:28:47,706 And if she were here, tell her what I'm telling you. 526 00:28:47,717 --> 00:28:51,835 Hitler's objective is France, so to get around the Maginot Line, 527 00:28:51,846 --> 00:28:55,922 he needs to go through the Netherlands. So, neutral or not, 528 00:28:55,933 --> 00:28:59,593 if France declares war on Germany, he is coming. 529 00:28:59,604 --> 00:29:02,231 - Well, then we'll fight. - HERMANN: With what? Cheese? 530 00:29:02,423 --> 00:29:04,175 The Dutch aren't equipped for war. 531 00:29:04,186 --> 00:29:06,137 The Dutch look out for each other, it's not Germany. 532 00:29:06,194 --> 00:29:07,904 The... this country saved my life. 533 00:29:07,987 --> 00:29:10,823 No, your adoptive parents saved your life. 534 00:29:10,948 --> 00:29:14,494 A country is made up of people, Miep. And people, even the... the good, 535 00:29:14,577 --> 00:29:17,997 loving, wooden-shoe-wearing people of your beloved Holland... 536 00:29:18,122 --> 00:29:22,201 will be no match for Hitler when, not if, he comes and attacks. 537 00:29:22,212 --> 00:29:25,452 So, Hermann, my love, my very grumpy... 538 00:29:25,463 --> 00:29:27,621 - (LAUGHS) - ... cynical, doomsday darling. 539 00:29:27,632 --> 00:29:29,383 - (LAUGHS) - What do you propose we do? 540 00:29:29,394 --> 00:29:30,676 Oh, I have no answers. 541 00:29:30,687 --> 00:29:33,217 Or the answers I have aren't the ones you want to hear. 542 00:29:33,228 --> 00:29:35,646 Well, Otto thinks we should move to America. 543 00:29:35,657 --> 00:29:37,425 And what do you think? 544 00:29:38,820 --> 00:29:42,010 Well, I think America sounds far away and... (EXHALES) 545 00:29:42,021 --> 00:29:43,818 ... I'm hoping that Miep is right and 546 00:29:43,828 --> 00:29:46,283 that he'll leave the Netherlands alone. 547 00:29:46,901 --> 00:29:49,939 I finally learned the language with much difficulty. 548 00:29:50,029 --> 00:29:52,854 "Dear Adolf Hitler, please stay away from Amsterdam 549 00:29:52,865 --> 00:29:55,732 because our dear Edith can't possibly learn to say. 550 00:29:55,743 --> 00:29:58,037 May I have some champagne?' in any other languages." 551 00:29:58,162 --> 00:30:00,498 - (CHUCKLES) - Oh, shut up. 552 00:30:00,623 --> 00:30:04,877 Nobody's eating my cheese puffs except the nice quiet Dutchman. 553 00:30:05,319 --> 00:30:07,050 What do you think, Jan? 554 00:30:08,464 --> 00:30:10,908 You think Hitler will invade the Netherlands? 555 00:30:13,882 --> 00:30:15,133 I think... 556 00:30:17,833 --> 00:30:21,561 - I think these are delicious, Mrs. Frank. - (ALL LAUGH) 557 00:30:21,572 --> 00:30:24,450 See, a true Dutchman, he knows how to stay out in a fight. 558 00:30:24,475 --> 00:30:26,096 EDITH: Ah, he's a good diplomat. 559 00:30:26,107 --> 00:30:28,734 (ALL LAUGH) 560 00:30:28,859 --> 00:30:32,905 (STOMPING) 561 00:30:33,624 --> 00:30:35,457 _ 562 00:30:41,964 --> 00:30:43,733 I can't believe this. 563 00:30:44,141 --> 00:30:47,033 What? Five days, the... the Dutch fought 564 00:30:47,044 --> 00:30:48,969 for five days and then just surrendered and 565 00:30:48,979 --> 00:30:51,420 the Queen just fled to London and left us here. 566 00:30:52,949 --> 00:30:54,742 Wait, where are you going? 567 00:30:55,845 --> 00:30:58,192 - To work. - MIEP: Today? 568 00:30:59,015 --> 00:31:03,242 I have a new office, new employees. We have to work. 569 00:31:04,520 --> 00:31:08,313 I'm sorry. I... I didn't think this would happen. 570 00:31:09,723 --> 00:31:11,206 I didn't understand. 571 00:31:12,912 --> 00:31:15,705 Well, now you do. 572 00:31:23,831 --> 00:31:28,753 (TRUCK ENGINE WHIRRING) 573 00:31:29,086 --> 00:31:32,757 (INDISTINCT CHATTER) 574 00:31:38,929 --> 00:31:40,729 VICTOR: Good morning, Miep. Good morning, Bep. 575 00:31:41,479 --> 00:31:46,176 MIEP: Morning, Mr. Kugler. Mr. Kleiman. Is our fearless leader in? 576 00:31:46,187 --> 00:31:48,626 Yes, and, uh, he's in a mood. 577 00:31:49,106 --> 00:31:50,819 - Uh-oh. - What? 578 00:31:51,037 --> 00:31:54,726 Oh, dear. (EXHALES) We have a very dissatisfied customer. 579 00:31:54,737 --> 00:31:57,912 "Dear the-Terrible-Makers of-This-Terrible-Product." (CHUCKLES) 580 00:31:57,923 --> 00:32:00,940 "I tried to use your product and it was a dismal failure. 581 00:32:00,951 --> 00:32:04,527 Even my husband, who will eat anything including head cheese, tried it 582 00:32:04,538 --> 00:32:06,238 - and found it disgusting." - (BEP CHUCKLES) 583 00:32:06,248 --> 00:32:08,458 MIEP: "The banana jam I made was inedible." 584 00:32:08,469 --> 00:32:11,045 - Banana jam does sound disgusting. - (ALL LAUGH) 585 00:32:11,212 --> 00:32:13,339 - MIEP: Yeah. - (OTTO CLEARING THROAT) 586 00:32:16,127 --> 00:32:19,888 Let's not forget that the woman you're laughing at pays our bills. 587 00:32:25,351 --> 00:32:27,635 BEP: You know, I told you about the guy that Nellie was seeing? 588 00:32:27,645 --> 00:32:29,485 - Mm-hmm. - BEP: Well, you'll never guess what. 589 00:32:30,189 --> 00:32:31,607 Willie's seeing him too. 590 00:32:31,982 --> 00:32:33,223 - What? - BEP: Yeah. 591 00:32:33,234 --> 00:32:37,058 Miep, could you come see me before you leave, please? 592 00:32:37,863 --> 00:32:41,492 (FOOTSTEPS RECEDING) 593 00:32:43,869 --> 00:32:45,955 I won't keep you long, I'm sure you have plans. 594 00:32:45,966 --> 00:32:48,224 - Oh, just some drinks with a friend. - Ah. 595 00:32:49,583 --> 00:32:50,584 Sit. 596 00:32:53,284 --> 00:32:54,452 (CLEARS THROAT) 597 00:32:54,463 --> 00:32:56,549 I'm really sorry about what happened earlier, 598 00:32:56,560 --> 00:32:58,785 - I feel terrible. - OTTO: No. It's fine. 599 00:33:01,032 --> 00:33:02,033 Miep. 600 00:33:03,551 --> 00:33:04,552 Yes? 601 00:33:09,676 --> 00:33:13,203 I got this today from an old friend. Nathan Straus. 602 00:33:13,428 --> 00:33:15,098 We went to Heidelberg together. 603 00:33:15,109 --> 00:33:17,268 He's American, but he was there for a year. 604 00:33:17,279 --> 00:33:18,280 Oh. 605 00:33:18,773 --> 00:33:21,646 Nathan, now works in the Roosevelt administration 606 00:33:21,657 --> 00:33:25,644 and he wants to sponsor my family and me to come to America. 607 00:33:25,655 --> 00:33:28,403 Oh, s... so you're leaving? 608 00:33:29,277 --> 00:33:30,278 No. 609 00:33:31,292 --> 00:33:33,445 This letter says that, um... 610 00:33:34,172 --> 00:33:36,636 my application for the visa was turned down. 611 00:33:38,271 --> 00:33:41,587 It seems even my well-connected friend 612 00:33:41,598 --> 00:33:45,094 cannot pry open the door to America for my family. 613 00:33:45,817 --> 00:33:47,211 (SIGHS) 614 00:33:50,424 --> 00:33:53,593 We have to get out, but there's nowhere to go. 615 00:33:56,410 --> 00:34:00,059 Um. I'm so sorry, I... I... I didn't realize 616 00:34:00,070 --> 00:34:01,697 it'd gotten to this point. 617 00:34:02,066 --> 00:34:05,737 No. I didn't want to bring my troubles to work. 618 00:34:07,985 --> 00:34:10,259 I wanted to keep you out of it, but, uh... 619 00:34:11,459 --> 00:34:13,352 it's not possible anymore. 620 00:34:21,156 --> 00:34:24,448 Miep, what I want to ask you... 621 00:34:25,874 --> 00:34:27,535 it's too much. 622 00:34:28,581 --> 00:34:31,455 I have no right, but I also have no option. 623 00:34:32,750 --> 00:34:34,292 What is it? 624 00:34:35,731 --> 00:34:37,507 We are going into hiding, 625 00:34:37,851 --> 00:34:40,431 not right away. I still have a lot to plan. 626 00:34:40,442 --> 00:34:41,443 Where? 627 00:34:41,654 --> 00:34:45,366 It's better if you know as little as possible right now. 628 00:34:45,449 --> 00:34:47,106 But when we get there, I will need 629 00:34:47,116 --> 00:34:48,691 your help getting food and medicine... 630 00:34:48,702 --> 00:34:51,455 - Whatever you need. - Let me finish, please. (INHALES DEEPLY) 631 00:34:57,253 --> 00:35:01,231 (SWALLOWS) What I'm asking you to do is dangerous. 632 00:35:04,760 --> 00:35:07,380 If you get caught, you could get arrested or... 633 00:35:08,687 --> 00:35:10,103 even worse. 634 00:35:12,108 --> 00:35:14,042 Don't answer right away. 635 00:35:15,160 --> 00:35:17,506 You need to take your time to think it through. 636 00:35:17,972 --> 00:35:19,932 You need to talk it over with Jan. 637 00:35:22,152 --> 00:35:23,615 No, I don't. 638 00:35:24,184 --> 00:35:25,339 I don't. 639 00:35:30,619 --> 00:35:34,243 (INHALES, EXHALES) What do I do? 640 00:35:35,122 --> 00:35:37,124 (BREATHES SHAKILY) 641 00:35:42,834 --> 00:35:44,953 (SOBS, SNIFFLES) 642 00:35:45,342 --> 00:35:47,094 (SIGHS) 643 00:35:49,513 --> 00:35:51,838 For right now, you go have drinks with your friend 644 00:35:51,849 --> 00:35:54,280 and you act as if nothing has happened. 645 00:35:58,772 --> 00:36:02,401 You enjoy yourself, you laugh, and you act like you know nothing 646 00:36:02,412 --> 00:36:05,373 and one day, it will seem as if we disappeared... (INHALES) 647 00:36:05,779 --> 00:36:09,500 ... and you will still go for drinks and laugh and act 648 00:36:09,511 --> 00:36:11,138 as if nothing has happened. 649 00:36:12,536 --> 00:36:14,927 Even after many drinks. 650 00:36:16,098 --> 00:36:19,557 Even if your friend is a trusted friend. 651 00:36:19,919 --> 00:36:22,713 (INDISTINCT CHATTER) 652 00:36:22,961 --> 00:36:25,748 - Hi. - I am so sorry. 653 00:36:25,759 --> 00:36:27,628 - TESS: Did you forget? - MIEP: No, no, 654 00:36:27,668 --> 00:36:29,762 I was leaving work and... and a client held me up. 655 00:36:29,773 --> 00:36:32,901 - Right, you forgot. That's fine. - What's this? 656 00:36:33,223 --> 00:36:35,976 Well, I wasn't even sure if you wanted gifts but... 657 00:36:36,977 --> 00:36:38,896 felt strange not to give you something. 658 00:36:43,651 --> 00:36:45,623 (SCOFFS) Wow! 659 00:36:47,235 --> 00:36:50,828 Tess, it's beautiful. I love it. 660 00:36:50,839 --> 00:36:51,882 Good. 661 00:36:53,534 --> 00:36:55,370 - Oh, please don't be angry. - (EXHALES) 662 00:36:55,663 --> 00:36:58,154 My best friend gets married and I hear about it afterward. 663 00:36:58,165 --> 00:37:01,094 - You were out of town. - TESS: For a month. You couldn't wait? 664 00:37:01,105 --> 00:37:03,379 It was barely a wedding. You have to believe me 665 00:37:03,390 --> 00:37:07,455 when I say it was nothing. We got married for my citizenship. 666 00:37:07,466 --> 00:37:10,143 We did it in a records office on my lunch break. 667 00:37:11,021 --> 00:37:13,373 - That's romantic. - (CHUCKLES) 668 00:37:14,473 --> 00:37:18,052 - Did you have a party? - No, no, no, no, Anne was the flower girl. 669 00:37:18,063 --> 00:37:21,942 My parents came, Cas was there. But seriously, that was it. 670 00:37:22,565 --> 00:37:25,780 And I love this bowl more than I have ever loved anything. 671 00:37:25,871 --> 00:37:26,997 Except you. 672 00:37:27,437 --> 00:37:29,978 And do you love me even more than your stupid new husband? 673 00:37:29,989 --> 00:37:32,992 - Oh, my God. Of course. (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 674 00:37:33,492 --> 00:37:36,067 Okay, fine. I forgive you for being a terrible friend. 675 00:37:36,078 --> 00:37:37,529 MIEP: Thank you. 676 00:37:37,901 --> 00:37:39,103 TESS: How's work? 677 00:37:39,114 --> 00:37:41,139 (INHALES) Fine. 678 00:37:41,149 --> 00:37:43,366 - TESS: How's Mr. Frank? - He's fine. 679 00:37:43,377 --> 00:37:46,077 'Cause I hear they're cracking down on the Jews, it must be scary. 680 00:37:46,088 --> 00:37:48,475 (INHALES) Um. I mean, we don't 681 00:37:48,485 --> 00:37:51,297 really talk about that kind of stuff to be honest. 682 00:37:51,428 --> 00:37:55,599 Tell me about your new fabulous boyfriend who owns a country house. 683 00:37:55,848 --> 00:37:57,850 (INDISTINCT CHATTER) 684 00:37:57,933 --> 00:37:58,933 (MIEP LAUGHS) 685 00:37:59,168 --> 00:38:01,796 Don't even get me started, I can't wait for you to meet him. 686 00:38:01,980 --> 00:38:04,111 MIEP: What happened to the ice-cream shop? 687 00:38:04,718 --> 00:38:06,261 What, you didn't hear? 688 00:38:06,358 --> 00:38:09,153 Oh, my God. Well, so these Nazis came in 689 00:38:09,164 --> 00:38:10,935 and they were harassing these Jewish customers 690 00:38:10,946 --> 00:38:12,568 and then the owner got so upset about it, 691 00:38:12,578 --> 00:38:14,605 he sprayed ammonia in their faces. 692 00:38:14,616 --> 00:38:17,734 They dragged him out into the street and they shot him. Right here. 693 00:38:17,745 --> 00:38:19,152 - They killed him? - Yeah. 694 00:38:19,163 --> 00:38:21,349 I can't believe you didn't hear about it. 695 00:38:21,665 --> 00:38:24,972 - That's awful. - I mean, he did break the law. 696 00:38:25,266 --> 00:38:27,410 Yeah, but it's a stupid law. 697 00:38:27,421 --> 00:38:31,300 Yeah, I know, it's just... I just think that there are ice-creams shops 698 00:38:31,311 --> 00:38:33,610 in all the Jewish neighborhoods, so, 699 00:38:33,621 --> 00:38:37,157 I mean, how hard can it be for them to just go there? (EXHALES) 700 00:38:38,140 --> 00:38:43,437 (FOOTSTEPS RECEDING) 701 00:38:45,230 --> 00:38:46,889 QUEEN WILHELMINA: (OVER RADIO) Will be expected 702 00:38:46,899 --> 00:38:48,984 in our peace-loving country 703 00:38:49,109 --> 00:38:51,037 if our enemy occupiers... 704 00:38:51,048 --> 00:38:52,268 - MIEP: Hello, Mrs. Stopp... - (SHUSHES) 705 00:38:52,279 --> 00:38:53,865 ... are not put in check for their systematic destruction... 706 00:38:53,876 --> 00:38:55,563 Queen is talking. 707 00:38:55,574 --> 00:39:00,496 ... and utter disregard of law and basic principles of morality. 708 00:39:00,704 --> 00:39:04,120 - JAN: How was Tess? - Annoying. She gave us a bowl. 709 00:39:04,500 --> 00:39:05,626 Hmm. 710 00:39:06,357 --> 00:39:07,483 That's nice. 711 00:39:08,545 --> 00:39:11,058 Mrs. Stoppelman's listening to the BBC. 712 00:39:12,871 --> 00:39:15,208 - I know. - It's illegal. 713 00:39:15,219 --> 00:39:20,746 (SIGHS) Well, they'll have to drag her out before she gives up her BBC. 714 00:39:21,850 --> 00:39:24,681 They might. And they might drag us away, too. 715 00:39:25,062 --> 00:39:26,438 (BREATHES DEEPLY) 716 00:39:27,356 --> 00:39:29,274 (SNIFFS) What's wrong? 717 00:39:30,526 --> 00:39:32,551 MIEP: Koco's is closed. 718 00:39:32,684 --> 00:39:35,749 - They killed the owner. - I know. 719 00:39:36,573 --> 00:39:38,196 You knew about this? 720 00:39:39,279 --> 00:39:41,662 Yeah, it was in the paper. 721 00:39:43,593 --> 00:39:48,062 - Heartless fascists. - (SCOFFS) Yeah, well. 722 00:39:49,002 --> 00:39:51,103 What's that supposed to mean? 723 00:39:51,714 --> 00:39:55,064 Nothing, just... you're right. They're heartless. 724 00:39:55,164 --> 00:39:58,000 So, you said, "Yeah, well." Like he deserved it. 725 00:39:58,011 --> 00:39:59,920 Like he broke the law, so he deserved to get killed. 726 00:39:59,931 --> 00:40:02,755 What, r... really? You discerned all that from my "yeah, well?" 727 00:40:02,766 --> 00:40:05,527 - You just don't seem very upset. - JAN: No, no. Here's what happened. 728 00:40:05,795 --> 00:40:09,428 I was sleeping and you came home irritated 729 00:40:09,439 --> 00:40:14,100 at your best friend, and the landlady, and now me, 730 00:40:14,111 --> 00:40:18,897 whom you seem to suddenly see as callous and unfeeling. 731 00:40:19,741 --> 00:40:21,687 Is there something else going on? 732 00:40:22,303 --> 00:40:24,091 Did something happen at work? 733 00:40:25,290 --> 00:40:28,617 No, it was just a weird day. 734 00:40:30,471 --> 00:40:32,171 Go back to sleep. 735 00:40:39,094 --> 00:40:42,670 MIEP: Sorry, I'm late. The checkpoint was crazy, but I've got the fish, 736 00:40:42,681 --> 00:40:45,340 I'll debone it but first, I need to use the loo. 737 00:40:45,797 --> 00:40:47,367 We have a visitor. 738 00:40:53,252 --> 00:40:55,725 - MIEP: Mr. Van Pels? - Margot got a letter, 739 00:40:55,736 --> 00:40:58,280 ordering her to report to the train station in the morning 740 00:40:58,291 --> 00:41:00,354 to be sent to a work camp in Germany. 741 00:41:00,365 --> 00:41:01,700 (GASPS) What? 742 00:41:01,909 --> 00:41:05,750 The plan has moved up, they're going into hiding tomorrow. 743 00:41:05,761 --> 00:41:07,714 We have to go now. 744 00:41:12,398 --> 00:41:14,586 We don't want to believe people are evil. 745 00:41:14,597 --> 00:41:17,642 That makes us good, but it also makes us stupid. 746 00:41:18,143 --> 00:41:20,082 So, we need to stop being stupid. 747 00:41:20,093 --> 00:41:22,262 SS OFFICER: Hey, Jew! Curfew in thirty minutes. 748 00:41:22,387 --> 00:41:24,375 Yes, sir. Thank you, sir. 749 00:41:24,658 --> 00:41:27,104 Gay kocken offen yom. 750 00:41:27,309 --> 00:41:28,758 What does that mean? 751 00:41:28,769 --> 00:41:31,924 Roughly translated, "Go shit in the ocean." 752 00:41:32,397 --> 00:41:34,191 Okay, I have to go. 753 00:41:34,608 --> 00:41:37,305 Otto will tell you what needs to be done. Go. 754 00:41:40,697 --> 00:41:42,813 I wasn't planning to go for weeks. 755 00:41:42,824 --> 00:41:46,370 Oh, there you are. Thank God. We didn't have a chance 756 00:41:46,381 --> 00:41:48,110 to bring all our clothes to the hiding place, 757 00:41:48,121 --> 00:41:50,332 so you have to put them all on now. 758 00:41:50,343 --> 00:41:52,365 OTTO: Wear all these clothes to your apartment tonight, 759 00:41:52,376 --> 00:41:54,243 you can bring them to us later at the hiding place. 760 00:41:54,253 --> 00:41:57,119 - Here are the good towels. - Oh, but how are we going to bring those? 761 00:41:57,130 --> 00:41:58,829 Margot, go get one of your rucksacks. 762 00:41:58,840 --> 00:42:00,624 - Okay. - Something bigger, a suitcase perhaps? 763 00:42:00,634 --> 00:42:02,228 Oh, no, suitcase will draw too much attention. 764 00:42:02,239 --> 00:42:04,210 You may need to make several trips. 765 00:42:04,221 --> 00:42:07,565 (BREATHES DEEPLY) Where's Anne? Anne? 766 00:42:07,576 --> 00:42:09,464 She's still mad about the cat. 767 00:42:09,475 --> 00:42:11,204 What about the cat? 768 00:42:11,517 --> 00:42:13,873 ANNE: You know, they won't even tell me where it is we're going. 769 00:42:13,884 --> 00:42:16,270 All they've said is I can't bring Moortje. 770 00:42:16,281 --> 00:42:18,641 And when I get upset, they tell me to grow up. 771 00:42:18,652 --> 00:42:20,559 Well, then stop treating me like a child. 772 00:42:20,570 --> 00:42:23,202 I'll find a good home for him, I promise. 773 00:42:23,991 --> 00:42:28,241 I'm not leaving him, I'm not. They can go but I'm staying. 774 00:42:28,252 --> 00:42:29,254 - Anne... - EDITH: Girls! 775 00:42:29,265 --> 00:42:31,113 - OTTO: Edith. - EDITH: Girls! Come! We're going tonight! 776 00:42:31,123 --> 00:42:33,115 - EDITH: We're going tonight. - OTTO: Edith. Listen to me. 777 00:42:33,125 --> 00:42:35,254 - EDITH: You said we'd be safe in Holland. - OTTO: You have to calm down. 778 00:42:35,265 --> 00:42:37,831 I'm done with listening to you, Otto. I want to go tonight. 779 00:42:37,842 --> 00:42:39,745 We can't go tonight, there's a curfew. 780 00:42:39,756 --> 00:42:43,124 We should've gone when we had the chance. We should've gone to America. 781 00:42:43,135 --> 00:42:44,835 - OTTO: We tried. - We should've tried harder. 782 00:42:44,845 --> 00:42:46,669 Edith, please. You are not thinking straight. 783 00:42:46,680 --> 00:42:48,461 EDITH: Of course, I'm not thinking straight! 784 00:42:48,472 --> 00:42:50,798 When my sixteen-year-old daughter is going to her death. 785 00:42:50,809 --> 00:42:52,093 - (BREATHES DEEPLY) - She's not going to. 786 00:42:52,103 --> 00:42:54,051 This isn't a work camp, Otto. 787 00:42:54,062 --> 00:42:56,988 - It's a death camp. It's... - The children are here! 788 00:42:58,054 --> 00:42:59,543 (SOBS) 789 00:43:00,181 --> 00:43:04,353 Edith, they're children. Please, they don't need to hear this. 790 00:43:04,364 --> 00:43:05,407 (SOBS) 791 00:43:10,412 --> 00:43:12,012 Maybe she's right. 792 00:43:12,812 --> 00:43:14,665 Maybe we should go tonight. 793 00:43:17,851 --> 00:43:20,721 - We'll all go together in the morning. - JAN: Y... you can't. 794 00:43:22,034 --> 00:43:23,285 Sorry. 795 00:43:25,281 --> 00:43:28,016 Maybe it's not my place, but you can't go together. 796 00:43:28,138 --> 00:43:31,141 If you're together and they stop you, and they see that Margot 797 00:43:31,152 --> 00:43:34,175 hasn't reported to the station, they'll arrest all of you. 798 00:43:34,186 --> 00:43:35,726 OTTO: So be it. 799 00:43:36,112 --> 00:43:40,691 - Mr. Frank, Margot has to go alone. - You're right. It's not your place. 800 00:43:40,901 --> 00:43:42,974 MIEP: I'll take her to the hiding place. 801 00:43:47,249 --> 00:43:50,414 In the morning, I... I'll take her. 802 00:44:31,752 --> 00:44:33,447 JAN: So, were you going to tell me? 803 00:44:39,675 --> 00:44:43,474 - He's my boss and my friend. - I'm your husband. 804 00:44:43,839 --> 00:44:46,248 I never wanted the kind of marriage where I had to consult my husband 805 00:44:46,258 --> 00:44:47,331 - about everything. - Ah... 806 00:44:47,342 --> 00:44:49,500 And what, what kind of marriage did you want then? 807 00:44:49,511 --> 00:44:52,692 One where you lie to your husband and it doesn't matter? 808 00:44:52,889 --> 00:44:55,225 MIEP: I didn't ask you to help because like I said, 809 00:44:55,236 --> 00:44:57,228 - I don't need your help. - You don't need my help? 810 00:44:57,239 --> 00:44:58,968 You don't need my help? 811 00:44:58,979 --> 00:45:03,877 And then when you're arrested, taken to a concentration camp, 812 00:45:04,025 --> 00:45:06,017 you're gonna be all right all on your own, aren't you? 813 00:45:06,027 --> 00:45:09,186 Can we not have this argument? It's the right thing to do 814 00:45:09,197 --> 00:45:11,565 and I've agreed to do it, and I didn't think I had to consult you 815 00:45:11,575 --> 00:45:13,399 before deciding to save a person's life. 816 00:45:13,410 --> 00:45:15,714 Who the hell do you think you are? 817 00:45:16,038 --> 00:45:17,695 The only person with morals? 818 00:45:17,706 --> 00:45:20,990 What would you have me do when Mr. Frank asked? Say no? 819 00:45:21,001 --> 00:45:25,327 Ask... ask me. That's what I'd have you do, stop being selfish. 820 00:45:25,338 --> 00:45:27,436 Think about someone besides yourself. 821 00:45:27,591 --> 00:45:28,831 How dare you? 822 00:45:28,842 --> 00:45:32,960 And... and how, how dare you? You live in this... this fantasy 823 00:45:32,971 --> 00:45:36,130 that you're... you're all alone and your... your mother abandoned you 824 00:45:36,141 --> 00:45:39,644 and your new family didn't understand you and poor Miep has no one. 825 00:45:39,769 --> 00:45:41,479 And you cling to it. 826 00:45:41,489 --> 00:45:42,904 But I'm here. 827 00:45:43,273 --> 00:45:45,215 I'm right here. 828 00:45:45,225 --> 00:45:47,127 You don't even see me. 829 00:45:47,527 --> 00:45:49,315 You don't see me. 830 00:45:49,610 --> 00:45:52,780 - MIEP: Stop shouting at me. - (BREATHES DEEPLY) 831 00:45:57,316 --> 00:46:00,861 - (SNIFFLES) - (SOBS) 832 00:46:09,174 --> 00:46:11,949 (BREATHES DEEPLY) Crawling out my skin, I'm so hot. 833 00:46:11,960 --> 00:46:13,502 (EXHALES) Come here. 834 00:46:28,568 --> 00:46:34,568 (BREATHES DEEPLY) 835 00:46:38,370 --> 00:46:43,291 Feels so good. (BREATHES DEEPLY) 836 00:46:50,597 --> 00:46:55,560 (SOBS) Can we just not think about tomorrow? (BREATHES DEEPLY) 837 00:46:58,962 --> 00:47:00,047 I'm sorry. 838 00:47:00,058 --> 00:47:03,645 - Don't be sorry. - I'm sorry. (BREATHES DEEPLY) 839 00:47:08,733 --> 00:47:11,945 (BOTH BREATHE DEEPLY) 840 00:47:14,072 --> 00:47:18,535 (BOTH SMOOCH, BREATHE DEEPLY) 841 00:47:22,186 --> 00:47:24,647 (BOTH GASP) 842 00:47:35,760 --> 00:47:41,391 (BOTH GROAN, MOAN) 843 00:47:50,893 --> 00:47:52,677 - How many of these have you got on? - (CHUCKLES) 844 00:47:52,688 --> 00:47:55,185 - Loads. I hate it. - Take them off. 845 00:47:55,196 --> 00:47:56,990 (CHUCKLES) 846 00:47:59,868 --> 00:48:05,498 (SMOOCHES) 847 00:48:10,644 --> 00:48:12,537 _ 848 00:48:32,776 --> 00:48:35,236 (DOGS BARKING) 849 00:48:35,570 --> 00:48:37,478 - (AIR HISSES) - GERMAN SOLDIER: Next! 850 00:48:37,489 --> 00:48:40,314 - MARGOT: What are you doing? - I'm thinking. Just give me a second. 851 00:48:40,325 --> 00:48:43,244 (INDISTINCT CHATTER) 852 00:48:46,361 --> 00:48:49,114 Okay, here's what's gonna happen. I need you to talk to me, 853 00:48:49,125 --> 00:48:50,949 just tell me something. Anything. 854 00:48:50,960 --> 00:48:52,369 - Like... like what? - It doesn't matter, 855 00:48:52,379 --> 00:48:54,621 just talk... just talk, like you don't have a care in the world. 856 00:48:54,631 --> 00:48:56,164 - And smile at the same time... - I can't. 857 00:48:56,174 --> 00:48:59,124 - ... and follow me. Yes, you can. You have to. - I can't. Miep, no... 858 00:48:59,135 --> 00:49:03,135 No, I'm not like... I'm not like Anne. Okay, I'm not brave... 859 00:49:03,146 --> 00:49:05,464 So, tell me about it, but just get on the bike 860 00:49:05,475 --> 00:49:07,325 and follow me, Margot. 861 00:49:07,894 --> 00:49:10,069 - Miep. - Tell me, what is Anne like? 862 00:49:11,763 --> 00:49:13,642 She's... she's opinionated and... and 863 00:49:13,652 --> 00:49:15,485 she's funny, and she has a boyfriend, 864 00:49:15,496 --> 00:49:16,743 - I... I... I don't... - Smile. 865 00:49:16,754 --> 00:49:18,599 - I don't have a boyfriend. - Yeah, what else? 866 00:49:18,610 --> 00:49:20,188 MARGOT: And, and you know, she knows who she is... 867 00:49:20,198 --> 00:49:21,355 (IN GERMAN) Open! 868 00:49:21,366 --> 00:49:23,760 She's... she's only thirteen and she wants to be a famous writer 869 00:49:23,771 --> 00:49:26,819 and I'm sixteen, and I don't have any idea who I want to be. 870 00:49:26,830 --> 00:49:27,914 Halt! 871 00:49:27,997 --> 00:49:30,364 Sorry, sorry, my tire's flat and we're late for work. 872 00:49:30,375 --> 00:49:33,744 Our boss will kill us if we're late. I'm so sorry. 873 00:49:34,689 --> 00:49:35,940 MARGOT: Is he following us? 874 00:49:36,381 --> 00:49:37,802 Don't look back. 875 00:49:42,254 --> 00:49:43,542 (IN GERMAN) Let them go. 876 00:49:47,976 --> 00:49:51,187 (BOTH BREATHE DEEPLY) 877 00:49:57,038 --> 00:49:59,198 - MARGOT: Why are we at the office? - (SHUSHES) 878 00:49:59,529 --> 00:50:00,530 Miep. 879 00:50:01,156 --> 00:50:02,732 You'll see. 880 00:50:04,945 --> 00:50:06,682 Tell me what's going on? 881 00:50:07,036 --> 00:50:09,080 You'll see, just put your bike there. 882 00:50:09,372 --> 00:50:11,029 - MARGOT: What... - MIEP: Right there. 883 00:50:11,040 --> 00:50:13,626 I don't understand. (BREATHES DEEPLY) 884 00:50:15,587 --> 00:50:17,192 What is this? 885 00:50:18,309 --> 00:50:20,909 MIEP: Come on, come on. We'll talk upstairs. 886 00:50:23,845 --> 00:50:26,545 There's a small set of rooms behind your father's office. 887 00:50:26,556 --> 00:50:29,737 No one goes there. No one even knows they're there. 888 00:50:33,462 --> 00:50:37,519 Come on, come on. Careful, they're steep. 889 00:50:38,480 --> 00:50:40,246 MARGOT: Where are we going? 890 00:50:46,159 --> 00:50:49,218 Take off your coat. Take it off. 891 00:50:50,601 --> 00:50:52,291 This is a hiding place. 892 00:50:52,624 --> 00:50:55,699 But we have clients and salespeople in and out of the building all day. 893 00:50:55,710 --> 00:50:57,075 There's a meeting this morning. 894 00:50:57,086 --> 00:51:00,913 They'll be here in thirty minutes, so you have to be quiet. 895 00:51:00,924 --> 00:51:03,791 You can't walk or talk or make any noise at all. 896 00:51:03,802 --> 00:51:06,335 You can't open the windows and you can't use the loo. 897 00:51:06,346 --> 00:51:09,015 I know this is a lot to take in, your family will be here later 898 00:51:09,026 --> 00:51:13,231 and we'll make this place into a home. If you need to cry, cry now. 899 00:51:14,501 --> 00:51:18,241 You have thirty minutes. I'll be back later to check on you. 900 00:51:19,564 --> 00:51:21,953 Margot, we made it. 901 00:51:23,085 --> 00:51:24,295 You're safe. 902 00:51:26,157 --> 00:51:27,951 (SIGHS) 903 00:51:33,248 --> 00:51:37,836 (BREATHES SHAKILY, SOBS) 904 00:51:42,257 --> 00:51:46,636 (SNIFFLES, SOBS) 905 00:51:58,398 --> 00:51:59,607 (DOOR OPENING) 906 00:52:02,898 --> 00:52:05,055 - (DOOR CLOSING) - (WHIMPERS) 907 00:52:08,950 --> 00:52:13,788 (FOOTSTEPS APPROACHING) 908 00:52:14,163 --> 00:52:18,918 (BREATHES SHAKILY) 909 00:52:19,919 --> 00:52:23,923 (FOOTSTEPS THUDDING) 910 00:52:30,920 --> 00:52:32,046 (SIGHS) 911 00:52:35,602 --> 00:52:40,356 (GROANS, BREATHES DEEPLY) 912 00:52:41,373 --> 00:52:42,499 MIEP: Jan... 913 00:52:42,984 --> 00:52:47,102 I thought you were gone. I woke up, I thought you were gone. 914 00:52:47,113 --> 00:52:50,318 I'm sorry... I'm sorry I didn't wake you. Or tell you, I'm sorry. 915 00:52:50,329 --> 00:52:51,993 I'm... I'm so selfish. 916 00:52:52,004 --> 00:52:57,181 No, you're not... you're not selfish. Look at what you just did. 917 00:52:58,510 --> 00:52:59,970 (SIGHS) 918 00:53:00,713 --> 00:53:04,133 - Look at what you just did. (SOBS) - (SIGHS) 919 00:53:04,923 --> 00:53:09,469 (BREATHES DEEPLY) 920 00:53:13,009 --> 00:53:14,726 What happens now? 921 00:53:41,342 --> 00:53:46,342 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 72563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.