All language subtitles for 3_eng,English [SDH_5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,541 --> 00:00:14,291 [ominous music playing] 2 00:00:15,041 --> 00:00:17,250 [Pastor Ken] What did you hope to get out of being here today? 3 00:00:18,125 --> 00:00:19,375 I just wanna help people. 4 00:00:19,500 --> 00:00:21,500 When you learn how to serve, then you're welcome here anytime. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,000 Perry Abbott is in violation of his bail, 6 00:00:24,000 --> 00:00:26,041 therefore the deed to your ranch shall be forfeited. 7 00:00:26,041 --> 00:00:27,125 [groans] 8 00:00:27,125 --> 00:00:29,208 [speaking Shoshone] If something happens, 9 00:00:29,208 --> 00:00:31,291 you might never get back to your time. 10 00:00:32,750 --> 00:00:35,541 [Joy Hawk] I know someone named Royal, tries to be a good man. 11 00:00:35,666 --> 00:00:37,875 Men like your father, where I come from, 12 00:00:37,875 --> 00:00:39,541 they jail men like him. 13 00:00:39,541 --> 00:00:41,000 [Levi Sumner] Go on, Royal. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,875 Know this, the day you die, 15 00:00:43,875 --> 00:00:45,708 your family will rejoice. 16 00:00:47,458 --> 00:00:48,583 [Joy gasps] 17 00:00:49,916 --> 00:00:52,833 Royal! Wait! 18 00:00:52,833 --> 00:00:55,041 [intense dramatic music playing] 19 00:01:04,333 --> 00:01:06,375 - Royal? - Joy? 20 00:01:08,625 --> 00:01:10,541 [dramatic music playing] 21 00:01:10,541 --> 00:01:11,625 Joy? 22 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Joy? 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,583 [echoes faintly] Joy? 24 00:01:24,583 --> 00:01:25,791 [normally] Joy! 25 00:01:27,250 --> 00:01:28,625 [mumbles weakly] ...doing by that hole? 26 00:01:29,541 --> 00:01:30,791 What was that? 27 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 [mumbles indistinctly] 28 00:01:34,125 --> 00:01:36,125 What were you doing in that hole? 29 00:01:39,250 --> 00:01:40,541 Who shot you, Joy? 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,333 Joy, who shot you? 31 00:01:43,333 --> 00:01:45,708 ♪ 32 00:01:53,166 --> 00:01:55,000 You're bleeding somethin' awful. 33 00:01:55,000 --> 00:01:56,166 Looks like it's gettin' infected. 34 00:01:56,166 --> 00:01:57,250 I'm gonna take you to county. 35 00:01:57,250 --> 00:01:58,500 Royal! [panting] 36 00:02:00,666 --> 00:02:02,500 What were you doing in that hole? 37 00:02:02,916 --> 00:02:04,458 My land, Sheriff. 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,458 What were you doing on it? 39 00:02:10,916 --> 00:02:12,791 Joy, you're gonna be okay. 40 00:02:12,791 --> 00:02:15,000 I'm gonna get you some water. Okay? 41 00:02:16,833 --> 00:02:18,125 - Breathe. - [tires squealing] 42 00:02:19,166 --> 00:02:20,166 Breathe! 43 00:02:20,833 --> 00:02:21,833 Breathe! 44 00:02:21,833 --> 00:02:23,166 - [grunts sharply] - I got it. 45 00:02:23,166 --> 00:02:24,833 [gasping] 46 00:02:27,500 --> 00:02:28,750 [groans, pants] 47 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 It's okay. 48 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 It's alright. 49 00:02:35,166 --> 00:02:36,291 Goddamn it. 50 00:02:40,833 --> 00:02:44,333 [eerie theme music playing] 51 00:02:44,333 --> 00:02:46,333 [singers vocalizing] 52 00:02:54,208 --> 00:02:55,666 [bell tolls] 53 00:02:56,041 --> 00:02:57,416 - [auctioneer] Going once. - [Cecilia Abbott] No. 54 00:02:57,416 --> 00:02:58,875 [bell tolls] 55 00:02:59,166 --> 00:03:00,500 [auctioneer] Going twice. 56 00:03:00,500 --> 00:03:01,666 - [bell tolls] - Sold. 57 00:03:03,125 --> 00:03:05,083 [ominous music playing] 58 00:03:20,666 --> 00:03:22,541 Testing, testing. One, two. 59 00:03:22,541 --> 00:03:23,666 Is this thing on? 60 00:03:23,666 --> 00:03:29,083 ♪ Oh, don't you remember a long time ago ♪ 61 00:03:29,083 --> 00:03:30,250 [door closes] 62 00:03:31,333 --> 00:03:32,333 [glass shattering] 63 00:03:34,333 --> 00:03:35,333 [men grunting] 64 00:03:38,541 --> 00:03:39,541 [man laughs] 65 00:03:40,958 --> 00:03:43,333 Grandmother's vase, that's my grandmother's vase! 66 00:03:43,333 --> 00:03:44,416 What are you doing? 67 00:03:44,416 --> 00:03:47,250 Who knew all of this would be worth so much? 68 00:03:48,708 --> 00:03:49,875 [muffled, distorted] No! 69 00:03:51,250 --> 00:03:52,333 [auctioneer] The Abbott ranch is sold 70 00:03:52,333 --> 00:03:56,041 to Dawn Rivers for $500,000. 71 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 This is my place! 72 00:03:58,875 --> 00:04:00,541 [cheering] 73 00:04:00,916 --> 00:04:02,125 It's my place! 74 00:04:02,125 --> 00:04:03,958 - [cheering continues] - This is my place! 75 00:04:04,541 --> 00:04:05,666 [groaning] 76 00:04:05,666 --> 00:04:07,166 [grunting] 77 00:04:09,041 --> 00:04:10,083 No! 78 00:04:10,083 --> 00:04:12,333 This is my place! It's mine! 79 00:04:15,583 --> 00:04:18,750 [young girl singing] ♪ Oh, don't you remember ♪ 80 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 ♪ A long time ago ♪ 81 00:04:21,500 --> 00:04:24,333 ♪ Two poor little babes ♪ 82 00:04:24,333 --> 00:04:28,125 ♪ Their names I don't know ♪ 83 00:04:28,791 --> 00:04:34,500 ♪ And when it was night, so sad was their plight ♪ 84 00:04:34,500 --> 00:04:41,208 ♪ The sun went down and the moon gave no light ♪ 85 00:04:42,333 --> 00:04:45,416 ♪ And when they were dead ♪ 86 00:04:45,416 --> 00:04:50,500 ♪ The robins so red brought strawberry leaves ♪ 87 00:04:50,500 --> 00:04:51,583 [screeches] 88 00:04:51,583 --> 00:04:55,541 - ♪ And over them spread ♪ - [bell tolls] 89 00:04:55,541 --> 00:04:56,750 [Autumn] Cecilia? 90 00:04:58,416 --> 00:04:59,416 [grunts] 91 00:05:00,250 --> 00:05:02,291 You were screaming your lungs out. 92 00:05:03,375 --> 00:05:04,708 - Hmm. - I'll get you a glass of water. 93 00:05:04,708 --> 00:05:06,083 No, no, no. I'm fine. 94 00:05:06,083 --> 00:05:08,041 Wh-what were you dreaming about? 95 00:05:13,125 --> 00:05:14,500 Did Royal call? 96 00:05:14,500 --> 00:05:15,583 [Autumn] No. 97 00:05:22,625 --> 00:05:23,708 Oh, God. 98 00:05:25,958 --> 00:05:27,250 I don't know what to do. 99 00:05:28,916 --> 00:05:30,500 When do you need to start packing? 100 00:05:34,250 --> 00:05:35,541 [Cecilia groans] 101 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 [Cecilia] Oh, God. 102 00:05:43,625 --> 00:05:45,291 [Autumn] How much time do you have? 103 00:05:45,291 --> 00:05:47,416 I don't know! I don't know! 104 00:05:49,333 --> 00:05:50,916 Stop just a minute. 105 00:05:53,416 --> 00:05:54,416 Okay. 106 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Okay. 107 00:05:56,958 --> 00:05:58,000 Okay. 108 00:05:58,583 --> 00:05:59,708 Okay, I don't want... 109 00:06:00,208 --> 00:06:01,958 I don't wanna pack. I don't wanna pack. 110 00:06:01,958 --> 00:06:04,083 I don't wanna... I don't wanna sell the house. 111 00:06:05,125 --> 00:06:08,458 I want my granddaughter back and I want my son back! 112 00:06:11,833 --> 00:06:13,541 That's what I want! 113 00:06:13,541 --> 00:06:15,666 - Well, you need to move. - I don't... 114 00:06:15,666 --> 00:06:17,500 [mug shatters] 115 00:06:17,500 --> 00:06:18,583 Shut up! 116 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 Please. 117 00:06:30,625 --> 00:06:31,916 Be right back. 118 00:06:38,375 --> 00:06:41,166 [clerk rapping] ♪ Then imagine lying dead in the arms of your enemy ♪ 119 00:06:41,166 --> 00:06:43,833 ♪ Imagine peace on this Earth when there's no grief ♪ 120 00:06:43,833 --> 00:06:46,583 ♪ Imagine grief on this Earth when there's no peace ♪ 121 00:06:46,583 --> 00:06:48,541 ♪ Yeah, I see the fear in your eyes ♪ 122 00:06:48,541 --> 00:06:49,750 ♪ And hear your final breath ♪ 123 00:06:49,750 --> 00:06:52,291 ♪ How much longer will it be until it's all done? ♪ 124 00:06:52,291 --> 00:06:54,666 ♪ Total darkness and ease be in all one ♪ 125 00:06:55,000 --> 00:06:57,041 ♪ Oh, I'll be rolling to this beat ♪ 126 00:06:57,041 --> 00:06:58,166 {\an8}♪ 'Cause there are none ♪ 127 00:06:58,166 --> 00:06:59,541 {\an8}♪ Got my hand on the side-- ♪ 128 00:06:59,541 --> 00:07:00,750 {\an8}- [Royal Abbott] Hey. - [pounds on table] 129 00:07:00,750 --> 00:07:02,458 [rap song playing over earphones] 130 00:07:02,458 --> 00:07:03,541 My bad. 131 00:07:05,916 --> 00:07:07,125 {\an8}[Royal clears throat] 132 00:07:07,125 --> 00:07:08,375 How much? 133 00:07:10,041 --> 00:07:13,166 [panting] 134 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 There you go. 135 00:07:18,625 --> 00:07:19,708 Thank you. 136 00:07:22,833 --> 00:07:24,125 [man] Oh, hey, Mr. Abbott. 137 00:07:26,500 --> 00:07:28,416 Earl Chinlund's son, Jess. 138 00:07:28,416 --> 00:07:30,291 Oh. Hey, Deputy. 139 00:07:30,291 --> 00:07:31,791 How's your, uh, pa? 140 00:07:31,791 --> 00:07:32,958 Yeah, he's good. 141 00:07:33,750 --> 00:07:36,083 Arthritis and the like, but good. 142 00:07:37,375 --> 00:07:39,541 - Well, you give him my best. - [Jess] Yeah. 143 00:07:39,916 --> 00:07:41,875 - Hey, Mr. Abbott? - Yeah? 144 00:07:42,416 --> 00:07:44,375 I'm sorry about all your troubles. 145 00:07:45,125 --> 00:07:47,375 Perry. Granddaughter. 146 00:07:48,416 --> 00:07:49,833 Yeah, I appreciate that. 147 00:07:51,291 --> 00:07:53,500 [Jess] All of Wabang's gone so topsy-turvy. 148 00:07:54,583 --> 00:07:56,166 And the Sheriff's still missing. 149 00:08:02,916 --> 00:08:04,125 Take care, Deputy. 150 00:08:09,083 --> 00:08:11,041 One of your officers is outside. 151 00:08:11,041 --> 00:08:12,583 Chinlund. 152 00:08:12,583 --> 00:08:14,208 Another one behind the wheel. 153 00:08:14,208 --> 00:08:15,458 [engine revs] 154 00:08:33,791 --> 00:08:35,166 Oh! [exhales deeply] 155 00:08:39,750 --> 00:08:41,000 [Royal] Drink this. 156 00:08:46,666 --> 00:08:48,000 Nah, drink the whole thing. 157 00:08:59,708 --> 00:09:01,208 Ah, damn it. 158 00:09:03,041 --> 00:09:04,250 What? 159 00:09:04,250 --> 00:09:05,583 They're following us. 160 00:09:07,125 --> 00:09:08,708 [Joy] Don't speed. 161 00:09:11,625 --> 00:09:12,666 How you feelin'? 162 00:09:12,666 --> 00:09:14,291 [Joy huffing] 163 00:09:15,083 --> 00:09:16,083 Shitty. 164 00:09:17,250 --> 00:09:18,666 You want them to take you the rest of the way? 165 00:09:18,666 --> 00:09:19,750 [Joy] Mm-mmm. 166 00:09:22,750 --> 00:09:24,208 Take me to the res. 167 00:09:24,958 --> 00:09:26,041 To Wind River? 168 00:09:27,083 --> 00:09:29,750 Don't they have checkpoints for outsiders? 169 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 Exactly. 170 00:09:34,333 --> 00:09:35,750 Those two can't cross. 171 00:09:38,000 --> 00:09:40,083 They're gonna have a lot of questions for both of us. 172 00:09:41,250 --> 00:09:43,000 I'm not ready to answer anything right now. 173 00:09:53,666 --> 00:09:57,083 [Cecilia sobbing] 174 00:10:01,250 --> 00:10:03,375 [Cecilia wailing] 175 00:10:13,583 --> 00:10:15,041 [Cecilia sighs] 176 00:10:15,041 --> 00:10:17,333 You don't have to go through this on your own. 177 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 [sniffles] 178 00:10:23,125 --> 00:10:24,166 I've... 179 00:10:25,375 --> 00:10:29,000 I've never felt this helpless in my life. 180 00:10:30,708 --> 00:10:31,708 [sighs] 181 00:10:31,708 --> 00:10:33,250 - Cecilia? - Mm-hmm. 182 00:10:33,250 --> 00:10:36,375 It doesn't make you any stronger going through this alone. 183 00:10:36,375 --> 00:10:37,500 Okay. 184 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Come with me. 185 00:10:41,625 --> 00:10:42,666 Come with me. 186 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 Dude's standing there, ass naked. 187 00:10:50,250 --> 00:10:52,875 No joke, no chonies, nothing. 188 00:10:52,875 --> 00:10:56,250 Talking about his time walkin' with the elders. 189 00:10:56,250 --> 00:10:58,958 He's here from 1972. And you know that type of-- 190 00:10:58,958 --> 00:11:00,041 1972? 191 00:11:00,041 --> 00:11:01,791 1982. 192 00:11:01,791 --> 00:11:02,875 Damn it! 193 00:11:04,250 --> 00:11:05,666 This is bad, isn't it? 194 00:11:05,666 --> 00:11:08,458 No, no, it's good. 195 00:11:09,375 --> 00:11:12,125 I mean, story's moving along. 196 00:11:12,125 --> 00:11:13,416 I'm believing you. 197 00:11:15,916 --> 00:11:18,208 Shit, it sucks, bro. 198 00:11:21,625 --> 00:11:23,500 Oh, stranger danger. 199 00:11:27,208 --> 00:11:28,250 Light 'em up. 200 00:11:30,250 --> 00:11:31,833 [siren wails, chirps] 201 00:11:44,166 --> 00:11:46,166 Sir, roll your windows down. 202 00:11:51,708 --> 00:11:53,000 I got a wounded woman in here. 203 00:11:53,625 --> 00:11:55,083 Edgar, it's your cousin, Joy. 204 00:11:55,083 --> 00:11:56,291 Hands on the steering wheel. 205 00:11:56,291 --> 00:11:57,375 - What? - [Edgar] Now. 206 00:11:57,375 --> 00:11:58,458 - [Joy] No, guys! - Alright, alright. 207 00:11:58,458 --> 00:11:59,791 Joy, what the fuck is going on? 208 00:11:59,791 --> 00:12:01,666 He's taking me to IHS. 209 00:12:03,583 --> 00:12:04,583 [sighs] 210 00:12:08,625 --> 00:12:10,375 Why are your people here? They looking for you? 211 00:12:10,375 --> 00:12:12,416 Just hold 'em off, okay? 212 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 Dan, host our friends. 213 00:12:16,750 --> 00:12:17,833 Got it. 214 00:12:26,083 --> 00:12:27,208 Get back on the road. 215 00:12:27,208 --> 00:12:28,750 IHS is a few more miles out. 216 00:12:28,750 --> 00:12:29,833 Alright. 217 00:13:04,250 --> 00:13:05,291 Autumn. 218 00:13:06,958 --> 00:13:07,958 Autumn. 219 00:13:07,958 --> 00:13:10,625 "Fear not for nothing is covered that will not be revealed. 220 00:13:10,625 --> 00:13:12,458 Nothing hidden that will not be known." 221 00:13:12,458 --> 00:13:14,083 Remember when the pastor said that? 222 00:13:15,000 --> 00:13:17,458 If you're scared to go in there, you need to rethink God. 223 00:13:20,958 --> 00:13:22,041 Come on, Cecilia. 224 00:13:25,916 --> 00:13:27,416 She's a woman in need, the Abbots are in need. 225 00:13:27,416 --> 00:13:28,625 Instead of putting it all on God, 226 00:13:28,625 --> 00:13:30,583 why don't you take some responsibility for yourself? 227 00:13:30,583 --> 00:13:31,875 - You're responsible for that. - Think of what you're saying. 228 00:13:31,875 --> 00:13:33,125 And you're misleading people. 229 00:13:33,125 --> 00:13:34,708 And they'll waste their entire lives 230 00:13:34,708 --> 00:13:36,916 under this false deception and delusion of faith. 231 00:13:36,916 --> 00:13:38,625 [Pastor Ken] Autumn! What are you doing? 232 00:13:38,625 --> 00:13:40,250 - Cecilia-- - [Autumn] She needs $500,000 233 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 or she's gonna lose her ranch. 234 00:13:41,583 --> 00:13:42,875 She's gonna lose it forever. 235 00:13:42,875 --> 00:13:44,375 Cecilia, is that true? 236 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 Mm-hmm. 237 00:13:49,791 --> 00:13:50,791 [Pastor Ken] Oh, Cecilia. 238 00:13:51,458 --> 00:13:53,166 So find the money. Help her out. 239 00:13:53,166 --> 00:13:55,291 We don't have $500,000. 240 00:13:55,291 --> 00:13:57,791 This church does not have $500,000. 241 00:13:57,791 --> 00:13:59,250 This is a simple church. 242 00:13:59,250 --> 00:14:00,875 This is a town full of old money. 243 00:14:00,875 --> 00:14:03,458 - My congregation would do anything... - Are they exempt from doing God's work? 244 00:14:03,458 --> 00:14:06,416 ...to help Cecilia, but we do not have that. 245 00:14:09,208 --> 00:14:12,458 Autumn, why didn't you tell me this is what you were gonna do? 246 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 Because I knew that you wouldn't come with me if... 247 00:14:19,833 --> 00:14:22,833 You're asking the people of this church for money, 248 00:14:22,833 --> 00:14:26,041 money they don't have, while your family is rich. 249 00:14:26,458 --> 00:14:27,500 Why? 250 00:14:27,916 --> 00:14:30,500 Because I want you to see what these people are really like, 251 00:14:30,500 --> 00:14:32,000 who they actually are. 252 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 Well, be the example you want them to be. 253 00:14:35,041 --> 00:14:37,583 Call. Ask your family for money. 254 00:14:41,750 --> 00:14:42,916 Amen to that. 255 00:14:46,708 --> 00:14:47,750 [beeps] 256 00:14:47,750 --> 00:14:49,250 - [automated response] We're sorry. - [sighs] 257 00:14:49,250 --> 00:14:51,541 You have reached a number that has been disconnected 258 00:14:51,541 --> 00:14:52,750 or is no longer in service. 259 00:14:52,750 --> 00:14:54,083 That's weird. I-- 260 00:14:55,583 --> 00:14:57,500 I think my sister will know where she is. 261 00:14:57,500 --> 00:14:58,708 [line rings] 262 00:14:58,708 --> 00:15:00,083 [beeps] 263 00:15:00,083 --> 00:15:01,583 [automated response] We're sorry. 264 00:15:01,583 --> 00:15:03,833 You have reached a number that has been disconnected 265 00:15:03,833 --> 00:15:05,750 or is no longer in service. 266 00:15:09,916 --> 00:15:13,958 Beware of false prophets kicking and screaming for miracles 267 00:15:13,958 --> 00:15:17,458 while you're unknowingly being rebuked for your vanity, 268 00:15:17,458 --> 00:15:19,666 'cause I see you for who you really are, 269 00:15:19,666 --> 00:15:22,250 and that's a dime-store philosopher, 270 00:15:22,250 --> 00:15:25,166 sanctimonious huckster with nothing worth buying. 271 00:15:25,166 --> 00:15:27,708 And I bet your family abandoned you a long time ago. 272 00:15:29,041 --> 00:15:32,250 Pastor, you're taking the high road? 273 00:15:32,250 --> 00:15:35,625 - That's not Christlike. - [Pastor Ken] Cecilia, spare yourself. 274 00:15:36,208 --> 00:15:38,208 Not all people can be saved. 275 00:15:38,208 --> 00:15:40,083 Well, how do you know if you don't try? 276 00:15:41,083 --> 00:15:42,333 Today she tried. 277 00:15:45,750 --> 00:15:46,958 Cecilia. 278 00:16:02,291 --> 00:16:03,333 You alright? 279 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Yeah. 280 00:16:06,416 --> 00:16:07,625 You're somethin' else. 281 00:16:09,541 --> 00:16:10,541 What do you mean? 282 00:16:10,541 --> 00:16:12,833 When you believe in something, 283 00:16:12,833 --> 00:16:14,500 nothing's gonna change your mind. 284 00:16:14,916 --> 00:16:16,666 Yeah, that's just who I am. 285 00:16:17,875 --> 00:16:19,625 Well, it's who I am too. 286 00:16:20,833 --> 00:16:21,958 But I had forgotten. 287 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 You just reminded me. Thank you. 288 00:16:26,333 --> 00:16:27,458 I thought you would've been mad. 289 00:16:27,458 --> 00:16:29,333 I am. No, I am. 290 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 Well... 291 00:16:33,750 --> 00:16:36,458 You know, there's only one person I know who can get that angry. 292 00:16:37,666 --> 00:16:38,750 - Who? - Amy. 293 00:16:40,833 --> 00:16:43,208 I'm so worried that I've missed who I am. 294 00:16:47,166 --> 00:16:49,916 I've just been blind to so many things. 295 00:16:51,458 --> 00:16:52,708 We all are. 296 00:16:54,000 --> 00:16:55,458 Yeah, we all are. 297 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 [sighs] 298 00:17:06,000 --> 00:17:07,625 First time at IHS? 299 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 Sure. 300 00:17:11,208 --> 00:17:12,750 Can I ask you a question? 301 00:17:13,250 --> 00:17:14,458 You just did. 302 00:17:15,875 --> 00:17:17,041 Where'd you find Joy again? 303 00:17:17,041 --> 00:17:18,250 [sighs] 304 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 What's your real question? 305 00:17:20,458 --> 00:17:21,958 The one I just asked. 306 00:17:23,875 --> 00:17:26,500 You know, let's say I did something bad to your cousin, 307 00:17:26,500 --> 00:17:28,875 would it make a lot of sense that I would bring her here after? 308 00:17:30,208 --> 00:17:31,666 - Good point. - [Royal] Hmm. 309 00:17:31,666 --> 00:17:33,166 Domestics do it all the time. 310 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 She was shot when you found her? 311 00:17:37,041 --> 00:17:39,125 - She was. - [Edgar] Hmm. 312 00:17:39,125 --> 00:17:41,458 And, uh, you just did the neighborly thing? 313 00:17:42,625 --> 00:17:44,833 Again, get to what you're asking. 314 00:17:48,666 --> 00:17:51,875 Did you put your fuckin' hands on my family? 315 00:17:53,375 --> 00:17:54,458 [sighs] 316 00:17:54,458 --> 00:17:56,083 Only to get her here. 317 00:17:57,041 --> 00:17:58,291 [Levi] Go on, Royal. 318 00:17:58,291 --> 00:17:59,583 Sight down like I taught you. 319 00:18:00,958 --> 00:18:03,125 Look, I'm not trying to be an asshole. 320 00:18:03,916 --> 00:18:06,333 Just don't think you're gonna believe anything I tell you. 321 00:18:07,000 --> 00:18:08,125 [Royal grunts softly] 322 00:18:08,583 --> 00:18:09,791 [Edgar] You alright? 323 00:18:10,500 --> 00:18:12,416 Yeah. Yeah, I'm alright. 324 00:18:13,833 --> 00:18:14,833 Alright. 325 00:18:15,708 --> 00:18:17,458 Uh, I'm gonna go check on Joy. 326 00:18:38,416 --> 00:18:39,416 Hey. 327 00:18:40,500 --> 00:18:41,541 I'm Deputy Jess Chinlund. 328 00:18:41,541 --> 00:18:43,708 Amelia County Sheriff's Department. 329 00:18:44,041 --> 00:18:46,250 What do you want, Deputy Jess Chinlund? 330 00:19:04,958 --> 00:19:06,125 [Jess] What's your name? 331 00:19:06,125 --> 00:19:07,208 Daniel. 332 00:19:08,916 --> 00:19:10,291 Look, Dan, uh... 333 00:19:11,416 --> 00:19:13,666 I got this feeling that I can't shake 334 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 that our boss is, uh, in your jurisdiction right now. 335 00:19:17,458 --> 00:19:18,583 And? 336 00:19:18,583 --> 00:19:20,625 And I really need to know if she's okay. 337 00:19:21,916 --> 00:19:24,666 Well, Deputy Sheriff... 338 00:19:26,000 --> 00:19:28,041 you're just gonna have to wait in your car. 339 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 I just wanna make sure she's okay. 340 00:19:52,833 --> 00:19:53,958 [nurse] Joy's awake. 341 00:19:54,458 --> 00:19:55,666 She wants to see you. 342 00:19:57,125 --> 00:19:59,000 You sure about that now? 343 00:19:59,000 --> 00:20:00,625 She said the white guy. 344 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 Thank you. 345 00:20:22,416 --> 00:20:23,833 Still feelin' shitty? 346 00:20:24,250 --> 00:20:25,291 Kinda. 347 00:20:25,291 --> 00:20:26,375 [Royal] Hmm. 348 00:20:28,500 --> 00:20:30,166 Thank you again. 349 00:20:37,083 --> 00:20:38,458 [sighs] 350 00:20:43,458 --> 00:20:45,208 You wanna start or should I? 351 00:20:46,958 --> 00:20:48,250 What are we startin'? 352 00:20:51,000 --> 00:20:52,291 Fine. 353 00:20:56,625 --> 00:21:00,708 I ended up in your West Pasture 'cause I time traveled through that hole. 354 00:21:05,583 --> 00:21:07,500 Figured I'd cut through all the bullshit. 355 00:21:09,958 --> 00:21:10,958 Mm-hmm. 356 00:21:13,208 --> 00:21:14,625 That's not a question. 357 00:21:14,625 --> 00:21:15,708 [Joy scoffs] 358 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 [Joy] Right. 359 00:21:21,791 --> 00:21:24,416 I lived in the 1880s for four years. 360 00:21:25,916 --> 00:21:30,416 Met Shoshone, hunted with them, made friends... 361 00:21:33,125 --> 00:21:34,666 was accepted by them. 362 00:21:36,666 --> 00:21:39,541 While I was there, I met a boy named Royal... 363 00:21:40,416 --> 00:21:41,833 who saved my life. 364 00:21:41,833 --> 00:21:42,916 [rifle cocks] 365 00:21:45,666 --> 00:21:47,583 And I'm bettin' he was you. 366 00:21:49,166 --> 00:21:50,625 What makes you think that? 367 00:21:52,750 --> 00:21:56,375 I just told you I traveled through time and you didn't even flinch. 368 00:21:57,250 --> 00:21:58,666 Not a goddamn word. 369 00:22:03,708 --> 00:22:05,333 That boy shot his father... 370 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 [gunshot] 371 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 to save me. 372 00:22:11,541 --> 00:22:12,541 - To save you? - [Joy] Yeah. 373 00:22:12,541 --> 00:22:13,791 [gunshot] 374 00:22:13,791 --> 00:22:15,291 And he had every right not to. 375 00:22:15,291 --> 00:22:17,750 They were huntin' me and another native girl. 376 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 [Joy gasps] 377 00:22:44,208 --> 00:22:47,000 I always believed that I shot my father 378 00:22:47,000 --> 00:22:48,458 in a hunting accident. 379 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 Ran and jumped in that hole... 380 00:22:54,166 --> 00:22:55,750 thinkin' I'd disappear. 381 00:22:57,041 --> 00:22:58,958 Not how it happened when I was there. 382 00:23:01,875 --> 00:23:03,583 - You were there for four years? - [Joy] Mm-hmm. 383 00:23:03,583 --> 00:23:04,666 Years? 384 00:23:04,666 --> 00:23:07,166 You were only missing for a few days, that's all. 385 00:23:10,041 --> 00:23:11,708 A-a few days? 386 00:23:17,333 --> 00:23:18,875 You know, we have stories. 387 00:23:20,166 --> 00:23:23,541 Old... old stories. 388 00:23:25,833 --> 00:23:26,958 Um... 389 00:23:30,208 --> 00:23:31,750 What do you think it is? 390 00:23:32,583 --> 00:23:33,583 The hole? 391 00:23:34,958 --> 00:23:36,458 I don't know. 392 00:23:36,458 --> 00:23:38,250 There were so many signs that... 393 00:23:39,458 --> 00:23:41,375 came before all this happened. 394 00:23:43,375 --> 00:23:44,458 Like what? 395 00:23:45,750 --> 00:23:48,375 Harlan talking about dinosaurs in caves. 396 00:23:49,750 --> 00:23:53,833 A guy I arrested told me about people disappearing. 397 00:23:56,083 --> 00:23:59,375 That mountain that just vanished and reappeared. 398 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 [Royal, softly] Hmm. 399 00:24:12,583 --> 00:24:14,458 You have someone you can talk to? 400 00:24:16,458 --> 00:24:17,541 Talk to? 401 00:24:18,916 --> 00:24:21,458 It's gonna eat you up to keep this all inside. 402 00:24:22,750 --> 00:24:23,916 I got Martha. 403 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Good. 404 00:24:27,916 --> 00:24:31,958 'Cause I spent the last 50 years lying... 405 00:24:33,208 --> 00:24:34,541 to the world. 406 00:24:34,541 --> 00:24:36,958 I told you my family can't know about any of this. 407 00:24:37,291 --> 00:24:38,500 To my family. 408 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 There's a lot I can't explain. 409 00:24:40,083 --> 00:24:42,250 - Well, try! - I am trying. 410 00:24:43,208 --> 00:24:44,958 First lie is the hardest... 411 00:24:47,000 --> 00:24:48,291 then it just gets easier. 412 00:24:50,625 --> 00:24:53,583 My family's broken now because of it. 413 00:24:59,875 --> 00:25:01,083 Tell the truth... 414 00:25:06,416 --> 00:25:07,750 before it's too late. 415 00:25:11,000 --> 00:25:12,333 [Joy] I have a feeling you and I 416 00:25:12,333 --> 00:25:14,583 are gonna be havin' more of these conversations, Royal. 417 00:25:17,083 --> 00:25:18,208 Get some rest. 418 00:25:20,375 --> 00:25:24,416 ♪ Till we meet again ♪ 419 00:25:30,041 --> 00:25:33,416 ♪ Just say when ♪ 420 00:25:33,416 --> 00:25:35,250 I'm Roy... Royal. 421 00:25:35,250 --> 00:25:36,750 I'm Ceci Abbott. 422 00:25:40,125 --> 00:25:42,708 Royal? Royal? 423 00:25:48,708 --> 00:25:49,958 [Jess] Mr. Abbott? 424 00:25:49,958 --> 00:25:51,166 Deputy. 425 00:25:51,166 --> 00:25:52,666 Why'd you run? 426 00:25:53,291 --> 00:25:55,708 I just drove where she told me to drive. 427 00:26:00,333 --> 00:26:01,583 Earl raised you well. 428 00:26:02,083 --> 00:26:03,625 I'll be seeing you, Mr. Abbott. 429 00:26:04,958 --> 00:26:07,000 Yeah, I heard that enough to know it's true. 430 00:26:07,000 --> 00:26:10,166 ♪ To see you leave ♪ 431 00:26:10,875 --> 00:26:17,875 ♪ And here we go beginning at the end ♪ 432 00:26:24,166 --> 00:26:25,708 Where are we? What is this place? 433 00:26:27,625 --> 00:26:29,041 Somethin' I gotta make right. 434 00:26:30,333 --> 00:26:33,375 Autumn, do not leave this car no matter what. 435 00:26:33,375 --> 00:26:34,833 - Okay? - Okay. 436 00:26:54,125 --> 00:26:55,166 Lewis? 437 00:26:55,916 --> 00:26:57,208 It's Cecilia Abbott. 438 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 Lewis? 439 00:27:08,416 --> 00:27:10,541 - The fuck you want? Get down now. - [Cecilia] Oh. Oh. 440 00:27:10,541 --> 00:27:11,625 [Lewis] Now. 441 00:27:18,541 --> 00:27:20,083 Autumn, stay there. 442 00:27:20,083 --> 00:27:21,750 What are you doing back here? 443 00:27:22,333 --> 00:27:24,583 Could you, could you put the gun down, please? 444 00:27:24,958 --> 00:27:26,250 Please? 445 00:27:26,250 --> 00:27:29,416 You came to my sweat and threatened me with a shotgun, I'm good here. 446 00:27:29,416 --> 00:27:31,000 If you hurt her, I'll-- [Lewis] You'll what? 447 00:27:31,000 --> 00:27:32,458 Who's got the gun here? 448 00:27:34,958 --> 00:27:35,958 Don't move. 449 00:27:35,958 --> 00:27:37,125 Tell blondie to chill out. 450 00:27:37,125 --> 00:27:38,208 - [Cecilia] Autumn, I-I got this. - [Lewis] Fuckin' chill out. 451 00:27:38,208 --> 00:27:39,708 I can, I can handle this, Autumn. 452 00:27:40,708 --> 00:27:42,000 What are you even doing here? 453 00:27:42,375 --> 00:27:45,000 I came to apologize for the shotgun, 454 00:27:45,583 --> 00:27:47,333 for taking my anger out on you. 455 00:27:49,708 --> 00:27:52,375 I told you not to move! 456 00:27:52,875 --> 00:27:54,166 I'll blow her brains out right now! 457 00:27:54,166 --> 00:27:56,916 Listen, Lewis, I just wanna tell you that I'm sorry. 458 00:27:56,916 --> 00:27:58,000 That's why I'm here. 459 00:27:58,000 --> 00:28:01,583 I wanna push past my, my pain over my granddaughter, alright? 460 00:28:01,583 --> 00:28:05,375 Just 'cause I'm in pain that doesn't mean I can, I can cause other people pain. 461 00:28:05,375 --> 00:28:07,875 That's not right, and I'm sorry. 462 00:28:08,416 --> 00:28:09,791 [inhales deeply] Motherfucker. 463 00:28:18,333 --> 00:28:20,458 [line ringing] 464 00:28:21,125 --> 00:28:22,208 [Rebecca] [on phone]: Hello? 465 00:28:22,208 --> 00:28:23,958 Yeah, it's me. 466 00:28:25,000 --> 00:28:26,333 [Rebecca] Cecilia? 467 00:28:26,333 --> 00:28:27,625 Yeah, she's here again. 468 00:28:27,625 --> 00:28:29,125 [Rebecca Abbott] Are you serious? 469 00:28:29,125 --> 00:28:30,625 Yeah. Alright, listen. 470 00:28:31,166 --> 00:28:32,791 [Rebecca sighs] 471 00:28:32,791 --> 00:28:34,041 Put the kid on the phone. 472 00:28:34,041 --> 00:28:35,333 [Rebecca] No. 473 00:28:35,833 --> 00:28:38,458 Put Amy on the phone, Rebecca. 474 00:28:38,458 --> 00:28:40,041 I'm tired of this shit. 475 00:28:40,041 --> 00:28:42,833 [Rebecca] Oh... fuck. Okay. 476 00:28:42,833 --> 00:28:44,666 Thank you. Thank you. 477 00:28:45,041 --> 00:28:46,250 Hello? 478 00:28:46,250 --> 00:28:47,625 [Rebecca] You have one minute. 479 00:28:47,625 --> 00:28:49,500 Amy, it's your grandmother. 480 00:28:50,791 --> 00:28:52,458 Amy, how are you? 481 00:28:53,250 --> 00:28:54,250 [Amy Abbott] Why'd you lie to me? 482 00:28:54,250 --> 00:28:56,416 My mom told me what you said to her. 483 00:28:56,416 --> 00:28:57,875 You ran her off. 484 00:28:57,875 --> 00:29:00,250 Oh, Amy, Amy, I can, I can explain. 485 00:29:00,750 --> 00:29:02,000 [Amy] I don't wanna talk to you. 486 00:29:02,000 --> 00:29:03,208 [disconnects call] 487 00:29:03,750 --> 00:29:05,291 Amy? Amy? 488 00:29:05,291 --> 00:29:07,958 [melancholy music playing] 489 00:29:16,041 --> 00:29:17,375 [sighs] 490 00:29:19,916 --> 00:29:21,583 Don't come back here again. 491 00:29:45,375 --> 00:29:46,583 [Cecilia groans] 492 00:29:52,041 --> 00:29:53,916 Two of 'em smelled like ammonia. 493 00:29:53,916 --> 00:29:55,208 Probably meth'd out. 494 00:29:55,750 --> 00:29:57,958 Had no idea they snatched the sheriff. 495 00:29:57,958 --> 00:29:59,333 Real masterminds, huh? 496 00:30:01,208 --> 00:30:03,750 All because I wanted some gum and went to the wrong liquor store. 497 00:30:04,916 --> 00:30:07,458 They thought they were gonna be quick in and out and 498 00:30:08,166 --> 00:30:10,000 everyone got in over their heads, including me. 499 00:30:11,125 --> 00:30:12,833 Any idea where they took you? 500 00:30:12,833 --> 00:30:14,375 Not sure where exactly. 501 00:30:15,708 --> 00:30:18,708 They knocked me out, threw me in a trunk. 502 00:30:18,708 --> 00:30:20,125 Ended up in a cabin. 503 00:30:21,250 --> 00:30:25,750 Maybe... a few minutes or hours. 504 00:30:27,791 --> 00:30:30,166 Time gets funny that way. 505 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Yeah. 506 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 Well, you're back. 507 00:30:35,875 --> 00:30:37,375 That's all that matters. 508 00:30:37,958 --> 00:30:39,041 Happy to be back. 509 00:30:40,666 --> 00:30:43,833 Um, I figure first thing we'll do is put you with Betsy. 510 00:30:44,541 --> 00:30:46,916 Well, maybe she can sketch their faces, put out a BOLO. 511 00:30:47,791 --> 00:30:49,000 Feds may wanna chat too. 512 00:30:49,000 --> 00:30:50,541 I don't think we'll find 'em. 513 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 Well, maybe, maybe not. 514 00:30:53,250 --> 00:30:54,583 They can't get away with it. 515 00:30:56,083 --> 00:30:57,166 They won't. 516 00:30:58,250 --> 00:31:00,750 Entire department's ready to get after this. 517 00:31:00,750 --> 00:31:02,666 Shit, Matt's been shook. 518 00:31:02,666 --> 00:31:04,541 Think he was ready to ask for a federal taskforce or something-- 519 00:31:04,541 --> 00:31:07,166 Jess, I just wanna move forward. 520 00:31:12,458 --> 00:31:14,583 You, uh, you talk to your wife yet? 521 00:31:14,583 --> 00:31:15,791 No. 522 00:31:16,750 --> 00:31:17,875 They smashed my phone. 523 00:31:18,666 --> 00:31:19,666 Mind if I use yours? 524 00:31:22,083 --> 00:31:23,083 There you go. 525 00:31:24,791 --> 00:31:26,958 I'll, uh, let you have some privacy. 526 00:31:34,625 --> 00:31:36,041 You know, you seem different. 527 00:31:37,416 --> 00:31:38,583 Your hair or something's-- 528 00:31:38,583 --> 00:31:39,791 I won't be long. 529 00:31:41,583 --> 00:31:42,625 Okay. 530 00:31:46,916 --> 00:31:49,166 [line ringing] 531 00:31:50,958 --> 00:31:52,041 [Martha Hawk] Hello? 532 00:31:52,041 --> 00:31:53,208 Hello? 533 00:31:57,708 --> 00:31:58,791 Martha? 534 00:32:01,625 --> 00:32:02,958 Joy? 535 00:32:02,958 --> 00:32:04,458 It's me, baby. 536 00:32:17,416 --> 00:32:18,750 - [Martha] Baby. - Yeah. 537 00:32:18,750 --> 00:32:19,833 [Martha] Where are you? 538 00:32:23,750 --> 00:32:25,916 [cow moos] 539 00:32:33,166 --> 00:32:34,666 [Cecilia] Is that Luke Tillerson? 540 00:32:34,666 --> 00:32:36,625 Oh, I'm not up for his bull crap today. 541 00:32:36,958 --> 00:32:38,666 [Autumn] I think he's here to see me. 542 00:32:39,375 --> 00:32:40,833 [Cecilia] Is that so? 543 00:32:40,833 --> 00:32:42,375 [Autumn] It's complicated. 544 00:32:44,958 --> 00:32:47,666 Just make sure he's outta here before Royal gets home. 545 00:32:48,583 --> 00:32:49,708 Won't be long. 546 00:33:12,333 --> 00:33:13,333 [Luke] Oh. 547 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 What are you doing here? 548 00:33:21,250 --> 00:33:24,333 [Luke] I brought you... somethin'. 549 00:33:26,000 --> 00:33:27,666 What's the matter with you, Luke? 550 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 [Luke] Oh. 551 00:33:31,791 --> 00:33:35,166 I... I found some of that mineral... 552 00:33:36,750 --> 00:33:37,958 in Billy's room. 553 00:33:39,416 --> 00:33:43,583 [sighs] I wanted to keep it all... for myself. 554 00:33:46,708 --> 00:33:49,416 But I thought you deserved to see. 555 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 See what? 556 00:33:58,625 --> 00:33:59,833 [Luke] Yourself. 557 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 You swallow it. 558 00:34:05,250 --> 00:34:06,416 And when you're done... 559 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 tell me what you see. 560 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Okay? 561 00:34:19,625 --> 00:34:21,166 [engine starts] 562 00:35:05,750 --> 00:35:08,041 [gentle music playing] 563 00:35:21,916 --> 00:35:23,541 [door opens] 564 00:35:35,583 --> 00:35:36,750 Hi. 565 00:35:37,250 --> 00:35:38,375 [Royal] Hey. 566 00:35:39,208 --> 00:35:40,583 You came back. 567 00:35:43,291 --> 00:35:44,375 It's my home. 568 00:35:45,541 --> 00:35:48,750 I'm sorry about what I said about you being an Abbott. 569 00:35:49,083 --> 00:35:50,083 Hmm. 570 00:35:51,750 --> 00:35:53,083 You needed to say it... 571 00:35:55,041 --> 00:35:57,083 and I needed to hear it. 572 00:36:03,875 --> 00:36:05,208 It's back... 573 00:36:06,250 --> 00:36:08,000 and I need for you to see it yourself. 574 00:36:12,208 --> 00:36:13,416 Okay. 575 00:37:38,541 --> 00:37:40,500 [horse whinnies] 576 00:38:16,958 --> 00:38:19,916 [somber music playing] 577 00:38:29,375 --> 00:38:32,333 [breathing heavily] 578 00:38:43,791 --> 00:38:45,583 [pants] 579 00:38:49,791 --> 00:38:50,833 [groans] 580 00:39:03,083 --> 00:39:06,416 [young girl singing] ♪ Oh, don't you remember ♪ 581 00:39:06,416 --> 00:39:08,750 ♪ A long time ago ♪ 582 00:39:08,750 --> 00:39:11,375 ♪ Two poor little babes ♪ 583 00:39:11,750 --> 00:39:14,041 ♪ Their names I don't know ♪ 584 00:39:14,041 --> 00:39:16,291 [dramatic music playing] 585 00:39:34,333 --> 00:39:38,125 I had just come out of the hole when you and Casey found me. 586 00:39:40,291 --> 00:39:42,291 [scoffs] If you hadn't have been there, I... 587 00:39:43,750 --> 00:39:45,208 I don't know what would've happened. 588 00:39:46,208 --> 00:39:48,875 How did you spend all those years without talking to anybody? 589 00:39:51,500 --> 00:39:52,875 Well, I didn't talk to you but... 590 00:39:56,041 --> 00:39:57,708 you were right there by my side. 591 00:40:02,375 --> 00:40:04,125 I don't want that to change. 592 00:40:06,125 --> 00:40:07,291 It won't. 593 00:40:10,875 --> 00:40:14,625 [♪ Beck: "Nobody's Fault But My Own"] 594 00:40:14,625 --> 00:40:16,958 [bright guitar music playing] 595 00:40:18,958 --> 00:40:22,541 ♪ Treated you like a rusty blade ♪ 596 00:40:22,541 --> 00:40:27,583 ♪ A throwaway from an open grave ♪ 597 00:40:27,583 --> 00:40:33,875 ♪ Cut you loose from a chain gang and let you go ♪ 598 00:40:36,250 --> 00:40:40,208 ♪ And on the day you said it's true ♪ 599 00:40:40,208 --> 00:40:44,666 ♪ Some love holds, some gets used ♪ 600 00:40:45,166 --> 00:40:51,166 ♪ Tried to tell you I never knew it could be so sweet ♪ 601 00:40:54,583 --> 00:40:57,750 ♪ Who could ever be so cruel? ♪ 602 00:40:57,750 --> 00:41:03,750 ♪ Blame the devil for the things you do ♪ 603 00:41:07,375 --> 00:41:10,666 ♪ It's such a selfish way to lose ♪ 604 00:41:10,666 --> 00:41:15,000 ♪ The way you lose these wasted blues ♪ 605 00:41:15,000 --> 00:41:18,500 ♪ These wasted blues ♪ 606 00:41:18,500 --> 00:41:21,750 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 607 00:41:21,750 --> 00:41:27,125 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 608 00:41:27,125 --> 00:41:30,541 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 609 00:41:30,541 --> 00:41:36,208 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 610 00:41:36,208 --> 00:41:39,291 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 611 00:41:39,291 --> 00:41:44,916 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 612 00:41:44,916 --> 00:41:48,083 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 613 00:41:48,083 --> 00:41:53,500 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 614 00:42:02,875 --> 00:42:06,041 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 615 00:42:06,041 --> 00:42:11,666 ♪ Nobody's fault but my own ♪ 616 00:42:11,666 --> 00:42:15,000 ♪ Tell me that it's nobody's fault ♪ 617 00:42:15,000 --> 00:42:17,333 ♪ Nobody's fault ♪ 618 00:42:17,333 --> 00:42:22,750 ♪ But my own ♪ 39609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.