Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,541 --> 00:00:14,291
[ominous music playing]
2
00:00:15,041 --> 00:00:17,250
[Pastor Ken] What did you hope
to get out of being here today?
3
00:00:18,125 --> 00:00:19,375
I just wanna help people.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
When you learn how to serve,
then you're welcome here anytime.
5
00:00:21,500 --> 00:00:24,000
Perry Abbott is in violation of his bail,
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,041
therefore the deed to your ranch
shall be forfeited.
7
00:00:26,041 --> 00:00:27,125
[groans]
8
00:00:27,125 --> 00:00:29,208
[speaking Shoshone]
If something happens,
9
00:00:29,208 --> 00:00:31,291
you might never get back to your time.
10
00:00:32,750 --> 00:00:35,541
[Joy Hawk] I know someone named Royal,
tries to be a good man.
11
00:00:35,666 --> 00:00:37,875
Men like your father,
where I come from,
12
00:00:37,875 --> 00:00:39,541
they jail men like him.
13
00:00:39,541 --> 00:00:41,000
[Levi Sumner]
Go on, Royal.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,875
Know this, the day you die,
15
00:00:43,875 --> 00:00:45,708
your family will rejoice.
16
00:00:47,458 --> 00:00:48,583
[Joy gasps]
17
00:00:49,916 --> 00:00:52,833
Royal! Wait!
18
00:00:52,833 --> 00:00:55,041
[intense dramatic music playing]
19
00:01:04,333 --> 00:01:06,375
- Royal?
- Joy?
20
00:01:08,625 --> 00:01:10,541
[dramatic music playing]
21
00:01:10,541 --> 00:01:11,625
Joy?
22
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
Joy?
23
00:01:23,333 --> 00:01:24,583
[echoes faintly] Joy?
24
00:01:24,583 --> 00:01:25,791
[normally] Joy!
25
00:01:27,250 --> 00:01:28,625
[mumbles weakly] ...doing by that hole?
26
00:01:29,541 --> 00:01:30,791
What was that?
27
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
[mumbles indistinctly]
28
00:01:34,125 --> 00:01:36,125
What were you doing in that hole?
29
00:01:39,250 --> 00:01:40,541
Who shot you, Joy?
30
00:01:42,000 --> 00:01:43,333
Joy, who shot you?
31
00:01:43,333 --> 00:01:45,708
♪
32
00:01:53,166 --> 00:01:55,000
You're bleeding somethin' awful.
33
00:01:55,000 --> 00:01:56,166
Looks like it's gettin' infected.
34
00:01:56,166 --> 00:01:57,250
I'm gonna take you to county.
35
00:01:57,250 --> 00:01:58,500
Royal! [panting]
36
00:02:00,666 --> 00:02:02,500
What were you doing in that hole?
37
00:02:02,916 --> 00:02:04,458
My land, Sheriff.
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,458
What were you doing on it?
39
00:02:10,916 --> 00:02:12,791
Joy, you're gonna be okay.
40
00:02:12,791 --> 00:02:15,000
I'm gonna get you some water. Okay?
41
00:02:16,833 --> 00:02:18,125
- Breathe.
- [tires squealing]
42
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Breathe!
43
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
Breathe!
44
00:02:21,833 --> 00:02:23,166
- [grunts sharply]
- I got it.
45
00:02:23,166 --> 00:02:24,833
[gasping]
46
00:02:27,500 --> 00:02:28,750
[groans, pants]
47
00:02:29,708 --> 00:02:30,708
It's okay.
48
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
It's alright.
49
00:02:35,166 --> 00:02:36,291
Goddamn it.
50
00:02:40,833 --> 00:02:44,333
[eerie theme music playing]
51
00:02:44,333 --> 00:02:46,333
[singers vocalizing]
52
00:02:54,208 --> 00:02:55,666
[bell tolls]
53
00:02:56,041 --> 00:02:57,416
- [auctioneer] Going once.
- [Cecilia Abbott] No.
54
00:02:57,416 --> 00:02:58,875
[bell tolls]
55
00:02:59,166 --> 00:03:00,500
[auctioneer] Going twice.
56
00:03:00,500 --> 00:03:01,666
- [bell tolls]
- Sold.
57
00:03:03,125 --> 00:03:05,083
[ominous music playing]
58
00:03:20,666 --> 00:03:22,541
Testing, testing. One, two.
59
00:03:22,541 --> 00:03:23,666
Is this thing on?
60
00:03:23,666 --> 00:03:29,083
♪ Oh, don't you remember
a long time ago ♪
61
00:03:29,083 --> 00:03:30,250
[door closes]
62
00:03:31,333 --> 00:03:32,333
[glass shattering]
63
00:03:34,333 --> 00:03:35,333
[men grunting]
64
00:03:38,541 --> 00:03:39,541
[man laughs]
65
00:03:40,958 --> 00:03:43,333
Grandmother's vase,
that's my grandmother's vase!
66
00:03:43,333 --> 00:03:44,416
What are you doing?
67
00:03:44,416 --> 00:03:47,250
Who knew all of this
would be worth so much?
68
00:03:48,708 --> 00:03:49,875
[muffled, distorted]
No!
69
00:03:51,250 --> 00:03:52,333
[auctioneer]
The Abbott ranch is sold
70
00:03:52,333 --> 00:03:56,041
to Dawn Rivers for $500,000.
71
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
This is my place!
72
00:03:58,875 --> 00:04:00,541
[cheering]
73
00:04:00,916 --> 00:04:02,125
It's my place!
74
00:04:02,125 --> 00:04:03,958
- [cheering continues]
- This is my place!
75
00:04:04,541 --> 00:04:05,666
[groaning]
76
00:04:05,666 --> 00:04:07,166
[grunting]
77
00:04:09,041 --> 00:04:10,083
No!
78
00:04:10,083 --> 00:04:12,333
This is my place! It's mine!
79
00:04:15,583 --> 00:04:18,750
[young girl singing]
♪ Oh, don't you remember ♪
80
00:04:18,875 --> 00:04:21,375
♪ A long time ago ♪
81
00:04:21,500 --> 00:04:24,333
♪ Two poor little babes ♪
82
00:04:24,333 --> 00:04:28,125
♪ Their names I don't know ♪
83
00:04:28,791 --> 00:04:34,500
♪ And when it was night,
so sad was their plight ♪
84
00:04:34,500 --> 00:04:41,208
♪ The sun went down
and the moon gave no light ♪
85
00:04:42,333 --> 00:04:45,416
♪ And when they were dead ♪
86
00:04:45,416 --> 00:04:50,500
♪ The robins so red
brought strawberry leaves ♪
87
00:04:50,500 --> 00:04:51,583
[screeches]
88
00:04:51,583 --> 00:04:55,541
- ♪ And over them spread ♪
- [bell tolls]
89
00:04:55,541 --> 00:04:56,750
[Autumn] Cecilia?
90
00:04:58,416 --> 00:04:59,416
[grunts]
91
00:05:00,250 --> 00:05:02,291
You were screaming your lungs out.
92
00:05:03,375 --> 00:05:04,708
- Hmm.
- I'll get you a glass of water.
93
00:05:04,708 --> 00:05:06,083
No, no, no. I'm fine.
94
00:05:06,083 --> 00:05:08,041
Wh-what were you dreaming about?
95
00:05:13,125 --> 00:05:14,500
Did Royal call?
96
00:05:14,500 --> 00:05:15,583
[Autumn] No.
97
00:05:22,625 --> 00:05:23,708
Oh, God.
98
00:05:25,958 --> 00:05:27,250
I don't know what to do.
99
00:05:28,916 --> 00:05:30,500
When do you need to start packing?
100
00:05:34,250 --> 00:05:35,541
[Cecilia groans]
101
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
[Cecilia] Oh, God.
102
00:05:43,625 --> 00:05:45,291
[Autumn]
How much time do you have?
103
00:05:45,291 --> 00:05:47,416
I don't know! I don't know!
104
00:05:49,333 --> 00:05:50,916
Stop just a minute.
105
00:05:53,416 --> 00:05:54,416
Okay.
106
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Okay.
107
00:05:56,958 --> 00:05:58,000
Okay.
108
00:05:58,583 --> 00:05:59,708
Okay, I don't want...
109
00:06:00,208 --> 00:06:01,958
I don't wanna pack.
I don't wanna pack.
110
00:06:01,958 --> 00:06:04,083
I don't wanna...
I don't wanna sell the house.
111
00:06:05,125 --> 00:06:08,458
I want my granddaughter back
and I want my son back!
112
00:06:11,833 --> 00:06:13,541
That's what I want!
113
00:06:13,541 --> 00:06:15,666
- Well, you need to move.
- I don't...
114
00:06:15,666 --> 00:06:17,500
[mug shatters]
115
00:06:17,500 --> 00:06:18,583
Shut up!
116
00:06:20,083 --> 00:06:21,083
Please.
117
00:06:30,625 --> 00:06:31,916
Be right back.
118
00:06:38,375 --> 00:06:41,166
[clerk rapping] ♪ Then imagine lying dead
in the arms of your enemy ♪
119
00:06:41,166 --> 00:06:43,833
♪ Imagine peace on this Earth
when there's no grief ♪
120
00:06:43,833 --> 00:06:46,583
♪ Imagine grief on this Earth
when there's no peace ♪
121
00:06:46,583 --> 00:06:48,541
♪ Yeah, I see the fear in your eyes ♪
122
00:06:48,541 --> 00:06:49,750
♪ And hear your final breath ♪
123
00:06:49,750 --> 00:06:52,291
♪ How much longer will it be
until it's all done? ♪
124
00:06:52,291 --> 00:06:54,666
♪ Total darkness and ease be in all one ♪
125
00:06:55,000 --> 00:06:57,041
♪ Oh, I'll be rolling to this beat ♪
126
00:06:57,041 --> 00:06:58,166
{\an8}♪ 'Cause there are none ♪
127
00:06:58,166 --> 00:06:59,541
{\an8}♪ Got my hand on the side-- ♪
128
00:06:59,541 --> 00:07:00,750
{\an8}- [Royal Abbott] Hey.
- [pounds on table]
129
00:07:00,750 --> 00:07:02,458
[rap song playing over earphones]
130
00:07:02,458 --> 00:07:03,541
My bad.
131
00:07:05,916 --> 00:07:07,125
{\an8}[Royal clears throat]
132
00:07:07,125 --> 00:07:08,375
How much?
133
00:07:10,041 --> 00:07:13,166
[panting]
134
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
There you go.
135
00:07:18,625 --> 00:07:19,708
Thank you.
136
00:07:22,833 --> 00:07:24,125
[man] Oh, hey, Mr. Abbott.
137
00:07:26,500 --> 00:07:28,416
Earl Chinlund's son, Jess.
138
00:07:28,416 --> 00:07:30,291
Oh. Hey, Deputy.
139
00:07:30,291 --> 00:07:31,791
How's your, uh, pa?
140
00:07:31,791 --> 00:07:32,958
Yeah, he's good.
141
00:07:33,750 --> 00:07:36,083
Arthritis and the like, but good.
142
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
- Well, you give him my best.
- [Jess] Yeah.
143
00:07:39,916 --> 00:07:41,875
- Hey, Mr. Abbott?
- Yeah?
144
00:07:42,416 --> 00:07:44,375
I'm sorry about all your troubles.
145
00:07:45,125 --> 00:07:47,375
Perry. Granddaughter.
146
00:07:48,416 --> 00:07:49,833
Yeah, I appreciate that.
147
00:07:51,291 --> 00:07:53,500
[Jess]
All of Wabang's gone so topsy-turvy.
148
00:07:54,583 --> 00:07:56,166
And the Sheriff's still missing.
149
00:08:02,916 --> 00:08:04,125
Take care, Deputy.
150
00:08:09,083 --> 00:08:11,041
One of your officers is outside.
151
00:08:11,041 --> 00:08:12,583
Chinlund.
152
00:08:12,583 --> 00:08:14,208
Another one behind the wheel.
153
00:08:14,208 --> 00:08:15,458
[engine revs]
154
00:08:33,791 --> 00:08:35,166
Oh! [exhales deeply]
155
00:08:39,750 --> 00:08:41,000
[Royal] Drink this.
156
00:08:46,666 --> 00:08:48,000
Nah, drink the whole thing.
157
00:08:59,708 --> 00:09:01,208
Ah, damn it.
158
00:09:03,041 --> 00:09:04,250
What?
159
00:09:04,250 --> 00:09:05,583
They're following us.
160
00:09:07,125 --> 00:09:08,708
[Joy] Don't speed.
161
00:09:11,625 --> 00:09:12,666
How you feelin'?
162
00:09:12,666 --> 00:09:14,291
[Joy huffing]
163
00:09:15,083 --> 00:09:16,083
Shitty.
164
00:09:17,250 --> 00:09:18,666
You want them to take you
the rest of the way?
165
00:09:18,666 --> 00:09:19,750
[Joy] Mm-mmm.
166
00:09:22,750 --> 00:09:24,208
Take me to the res.
167
00:09:24,958 --> 00:09:26,041
To Wind River?
168
00:09:27,083 --> 00:09:29,750
Don't they have checkpoints for outsiders?
169
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Exactly.
170
00:09:34,333 --> 00:09:35,750
Those two can't cross.
171
00:09:38,000 --> 00:09:40,083
They're gonna have
a lot of questions for both of us.
172
00:09:41,250 --> 00:09:43,000
I'm not ready to answer
anything right now.
173
00:09:53,666 --> 00:09:57,083
[Cecilia sobbing]
174
00:10:01,250 --> 00:10:03,375
[Cecilia wailing]
175
00:10:13,583 --> 00:10:15,041
[Cecilia sighs]
176
00:10:15,041 --> 00:10:17,333
You don't have to
go through this on your own.
177
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
[sniffles]
178
00:10:23,125 --> 00:10:24,166
I've...
179
00:10:25,375 --> 00:10:29,000
I've never felt this helpless in my life.
180
00:10:30,708 --> 00:10:31,708
[sighs]
181
00:10:31,708 --> 00:10:33,250
- Cecilia?
- Mm-hmm.
182
00:10:33,250 --> 00:10:36,375
It doesn't make you any stronger
going through this alone.
183
00:10:36,375 --> 00:10:37,500
Okay.
184
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Come with me.
185
00:10:41,625 --> 00:10:42,666
Come with me.
186
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
Dude's standing there, ass naked.
187
00:10:50,250 --> 00:10:52,875
No joke, no chonies, nothing.
188
00:10:52,875 --> 00:10:56,250
Talking about his time
walkin' with the elders.
189
00:10:56,250 --> 00:10:58,958
He's here from 1972.
And you know that type of--
190
00:10:58,958 --> 00:11:00,041
1972?
191
00:11:00,041 --> 00:11:01,791
1982.
192
00:11:01,791 --> 00:11:02,875
Damn it!
193
00:11:04,250 --> 00:11:05,666
This is bad, isn't it?
194
00:11:05,666 --> 00:11:08,458
No, no, it's good.
195
00:11:09,375 --> 00:11:12,125
I mean, story's moving along.
196
00:11:12,125 --> 00:11:13,416
I'm believing you.
197
00:11:15,916 --> 00:11:18,208
Shit, it sucks, bro.
198
00:11:21,625 --> 00:11:23,500
Oh, stranger danger.
199
00:11:27,208 --> 00:11:28,250
Light 'em up.
200
00:11:30,250 --> 00:11:31,833
[siren wails, chirps]
201
00:11:44,166 --> 00:11:46,166
Sir, roll your windows down.
202
00:11:51,708 --> 00:11:53,000
I got a wounded woman in here.
203
00:11:53,625 --> 00:11:55,083
Edgar, it's your cousin, Joy.
204
00:11:55,083 --> 00:11:56,291
Hands on the steering wheel.
205
00:11:56,291 --> 00:11:57,375
- What?
- [Edgar] Now.
206
00:11:57,375 --> 00:11:58,458
- [Joy] No, guys!
- Alright, alright.
207
00:11:58,458 --> 00:11:59,791
Joy, what the fuck is going on?
208
00:11:59,791 --> 00:12:01,666
He's taking me to IHS.
209
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
[sighs]
210
00:12:08,625 --> 00:12:10,375
Why are your people here?
They looking for you?
211
00:12:10,375 --> 00:12:12,416
Just hold 'em off, okay?
212
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
Dan, host our friends.
213
00:12:16,750 --> 00:12:17,833
Got it.
214
00:12:26,083 --> 00:12:27,208
Get back on the road.
215
00:12:27,208 --> 00:12:28,750
IHS is a few more miles out.
216
00:12:28,750 --> 00:12:29,833
Alright.
217
00:13:04,250 --> 00:13:05,291
Autumn.
218
00:13:06,958 --> 00:13:07,958
Autumn.
219
00:13:07,958 --> 00:13:10,625
"Fear not for nothing is covered
that will not be revealed.
220
00:13:10,625 --> 00:13:12,458
Nothing hidden
that will not be known."
221
00:13:12,458 --> 00:13:14,083
Remember when the pastor said that?
222
00:13:15,000 --> 00:13:17,458
If you're scared to go in there,
you need to rethink God.
223
00:13:20,958 --> 00:13:22,041
Come on, Cecilia.
224
00:13:25,916 --> 00:13:27,416
She's a woman in need,
the Abbots are in need.
225
00:13:27,416 --> 00:13:28,625
Instead of putting it all on God,
226
00:13:28,625 --> 00:13:30,583
why don't you take
some responsibility for yourself?
227
00:13:30,583 --> 00:13:31,875
- You're responsible for that.
- Think of what you're saying.
228
00:13:31,875 --> 00:13:33,125
And you're misleading people.
229
00:13:33,125 --> 00:13:34,708
And they'll waste their entire lives
230
00:13:34,708 --> 00:13:36,916
under this false deception
and delusion of faith.
231
00:13:36,916 --> 00:13:38,625
[Pastor Ken]
Autumn! What are you doing?
232
00:13:38,625 --> 00:13:40,250
- Cecilia--
- [Autumn] She needs $500,000
233
00:13:40,250 --> 00:13:41,583
or she's gonna lose her ranch.
234
00:13:41,583 --> 00:13:42,875
She's gonna lose it forever.
235
00:13:42,875 --> 00:13:44,375
Cecilia, is that true?
236
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
Mm-hmm.
237
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
[Pastor Ken]
Oh, Cecilia.
238
00:13:51,458 --> 00:13:53,166
So find the money. Help her out.
239
00:13:53,166 --> 00:13:55,291
We don't have $500,000.
240
00:13:55,291 --> 00:13:57,791
This church does not have $500,000.
241
00:13:57,791 --> 00:13:59,250
This is a simple church.
242
00:13:59,250 --> 00:14:00,875
This is a town full of old money.
243
00:14:00,875 --> 00:14:03,458
- My congregation would do anything...
- Are they exempt from doing God's work?
244
00:14:03,458 --> 00:14:06,416
...to help Cecilia,
but we do not have that.
245
00:14:09,208 --> 00:14:12,458
Autumn, why didn't you tell me
this is what you were gonna do?
246
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Because I knew
that you wouldn't come with me if...
247
00:14:19,833 --> 00:14:22,833
You're asking the people
of this church for money,
248
00:14:22,833 --> 00:14:26,041
money they don't have,
while your family is rich.
249
00:14:26,458 --> 00:14:27,500
Why?
250
00:14:27,916 --> 00:14:30,500
Because I want you to see
what these people are really like,
251
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
who they actually are.
252
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Well, be the example
you want them to be.
253
00:14:35,041 --> 00:14:37,583
Call. Ask your family for money.
254
00:14:41,750 --> 00:14:42,916
Amen to that.
255
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
[beeps]
256
00:14:47,750 --> 00:14:49,250
- [automated response] We're sorry.
- [sighs]
257
00:14:49,250 --> 00:14:51,541
You have reached a number
that has been disconnected
258
00:14:51,541 --> 00:14:52,750
or is no longer in service.
259
00:14:52,750 --> 00:14:54,083
That's weird. I--
260
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
I think my sister
will know where she is.
261
00:14:57,500 --> 00:14:58,708
[line rings]
262
00:14:58,708 --> 00:15:00,083
[beeps]
263
00:15:00,083 --> 00:15:01,583
[automated response]
We're sorry.
264
00:15:01,583 --> 00:15:03,833
You have reached a number
that has been disconnected
265
00:15:03,833 --> 00:15:05,750
or is no longer in service.
266
00:15:09,916 --> 00:15:13,958
Beware of false prophets
kicking and screaming for miracles
267
00:15:13,958 --> 00:15:17,458
while you're unknowingly being rebuked
for your vanity,
268
00:15:17,458 --> 00:15:19,666
'cause I see you
for who you really are,
269
00:15:19,666 --> 00:15:22,250
and that's a dime-store philosopher,
270
00:15:22,250 --> 00:15:25,166
sanctimonious huckster
with nothing worth buying.
271
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
And I bet your family
abandoned you a long time ago.
272
00:15:29,041 --> 00:15:32,250
Pastor, you're taking the high road?
273
00:15:32,250 --> 00:15:35,625
- That's not Christlike.
- [Pastor Ken] Cecilia, spare yourself.
274
00:15:36,208 --> 00:15:38,208
Not all people can be saved.
275
00:15:38,208 --> 00:15:40,083
Well, how do you know if you don't try?
276
00:15:41,083 --> 00:15:42,333
Today she tried.
277
00:15:45,750 --> 00:15:46,958
Cecilia.
278
00:16:02,291 --> 00:16:03,333
You alright?
279
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Yeah.
280
00:16:06,416 --> 00:16:07,625
You're somethin' else.
281
00:16:09,541 --> 00:16:10,541
What do you mean?
282
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
When you believe in something,
283
00:16:12,833 --> 00:16:14,500
nothing's gonna change your mind.
284
00:16:14,916 --> 00:16:16,666
Yeah, that's just who I am.
285
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
Well, it's who I am too.
286
00:16:20,833 --> 00:16:21,958
But I had forgotten.
287
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
You just reminded me.
Thank you.
288
00:16:26,333 --> 00:16:27,458
I thought you would've been mad.
289
00:16:27,458 --> 00:16:29,333
I am. No, I am.
290
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Well...
291
00:16:33,750 --> 00:16:36,458
You know, there's only one person I know
who can get that angry.
292
00:16:37,666 --> 00:16:38,750
- Who?
- Amy.
293
00:16:40,833 --> 00:16:43,208
I'm so worried
that I've missed who I am.
294
00:16:47,166 --> 00:16:49,916
I've just been blind to so many things.
295
00:16:51,458 --> 00:16:52,708
We all are.
296
00:16:54,000 --> 00:16:55,458
Yeah, we all are.
297
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
[sighs]
298
00:17:06,000 --> 00:17:07,625
First time at IHS?
299
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Sure.
300
00:17:11,208 --> 00:17:12,750
Can I ask you a question?
301
00:17:13,250 --> 00:17:14,458
You just did.
302
00:17:15,875 --> 00:17:17,041
Where'd you find Joy again?
303
00:17:17,041 --> 00:17:18,250
[sighs]
304
00:17:18,750 --> 00:17:20,458
What's your real question?
305
00:17:20,458 --> 00:17:21,958
The one I just asked.
306
00:17:23,875 --> 00:17:26,500
You know, let's say I did
something bad to your cousin,
307
00:17:26,500 --> 00:17:28,875
would it make a lot of sense
that I would bring her here after?
308
00:17:30,208 --> 00:17:31,666
- Good point.
- [Royal] Hmm.
309
00:17:31,666 --> 00:17:33,166
Domestics do it all the time.
310
00:17:35,375 --> 00:17:37,041
She was shot when you found her?
311
00:17:37,041 --> 00:17:39,125
- She was.
- [Edgar] Hmm.
312
00:17:39,125 --> 00:17:41,458
And, uh, you just did
the neighborly thing?
313
00:17:42,625 --> 00:17:44,833
Again, get to what you're asking.
314
00:17:48,666 --> 00:17:51,875
Did you put your fuckin' hands
on my family?
315
00:17:53,375 --> 00:17:54,458
[sighs]
316
00:17:54,458 --> 00:17:56,083
Only to get her here.
317
00:17:57,041 --> 00:17:58,291
[Levi]
Go on, Royal.
318
00:17:58,291 --> 00:17:59,583
Sight down like I taught you.
319
00:18:00,958 --> 00:18:03,125
Look, I'm not trying to be an asshole.
320
00:18:03,916 --> 00:18:06,333
Just don't think
you're gonna believe anything I tell you.
321
00:18:07,000 --> 00:18:08,125
[Royal grunts softly]
322
00:18:08,583 --> 00:18:09,791
[Edgar] You alright?
323
00:18:10,500 --> 00:18:12,416
Yeah. Yeah, I'm alright.
324
00:18:13,833 --> 00:18:14,833
Alright.
325
00:18:15,708 --> 00:18:17,458
Uh, I'm gonna go check on Joy.
326
00:18:38,416 --> 00:18:39,416
Hey.
327
00:18:40,500 --> 00:18:41,541
I'm Deputy Jess Chinlund.
328
00:18:41,541 --> 00:18:43,708
Amelia County Sheriff's Department.
329
00:18:44,041 --> 00:18:46,250
What do you want, Deputy Jess Chinlund?
330
00:19:04,958 --> 00:19:06,125
[Jess] What's your name?
331
00:19:06,125 --> 00:19:07,208
Daniel.
332
00:19:08,916 --> 00:19:10,291
Look, Dan, uh...
333
00:19:11,416 --> 00:19:13,666
I got this feeling that I can't shake
334
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
that our boss is, uh,
in your jurisdiction right now.
335
00:19:17,458 --> 00:19:18,583
And?
336
00:19:18,583 --> 00:19:20,625
And I really need to know if she's okay.
337
00:19:21,916 --> 00:19:24,666
Well, Deputy Sheriff...
338
00:19:26,000 --> 00:19:28,041
you're just gonna
have to wait in your car.
339
00:19:37,041 --> 00:19:38,666
I just wanna make sure she's okay.
340
00:19:52,833 --> 00:19:53,958
[nurse] Joy's awake.
341
00:19:54,458 --> 00:19:55,666
She wants to see you.
342
00:19:57,125 --> 00:19:59,000
You sure about that now?
343
00:19:59,000 --> 00:20:00,625
She said the white guy.
344
00:20:02,916 --> 00:20:03,916
Thank you.
345
00:20:22,416 --> 00:20:23,833
Still feelin' shitty?
346
00:20:24,250 --> 00:20:25,291
Kinda.
347
00:20:25,291 --> 00:20:26,375
[Royal] Hmm.
348
00:20:28,500 --> 00:20:30,166
Thank you again.
349
00:20:37,083 --> 00:20:38,458
[sighs]
350
00:20:43,458 --> 00:20:45,208
You wanna start or should I?
351
00:20:46,958 --> 00:20:48,250
What are we startin'?
352
00:20:51,000 --> 00:20:52,291
Fine.
353
00:20:56,625 --> 00:21:00,708
I ended up in your West Pasture
'cause I time traveled through that hole.
354
00:21:05,583 --> 00:21:07,500
Figured I'd cut through
all the bullshit.
355
00:21:09,958 --> 00:21:10,958
Mm-hmm.
356
00:21:13,208 --> 00:21:14,625
That's not a question.
357
00:21:14,625 --> 00:21:15,708
[Joy scoffs]
358
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
[Joy] Right.
359
00:21:21,791 --> 00:21:24,416
I lived in the 1880s for four years.
360
00:21:25,916 --> 00:21:30,416
Met Shoshone,
hunted with them, made friends...
361
00:21:33,125 --> 00:21:34,666
was accepted by them.
362
00:21:36,666 --> 00:21:39,541
While I was there,
I met a boy named Royal...
363
00:21:40,416 --> 00:21:41,833
who saved my life.
364
00:21:41,833 --> 00:21:42,916
[rifle cocks]
365
00:21:45,666 --> 00:21:47,583
And I'm bettin' he was you.
366
00:21:49,166 --> 00:21:50,625
What makes you think that?
367
00:21:52,750 --> 00:21:56,375
I just told you I traveled through time
and you didn't even flinch.
368
00:21:57,250 --> 00:21:58,666
Not a goddamn word.
369
00:22:03,708 --> 00:22:05,333
That boy shot his father...
370
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
[gunshot]
371
00:22:08,750 --> 00:22:09,750
to save me.
372
00:22:11,541 --> 00:22:12,541
- To save you?
- [Joy] Yeah.
373
00:22:12,541 --> 00:22:13,791
[gunshot]
374
00:22:13,791 --> 00:22:15,291
And he had every right not to.
375
00:22:15,291 --> 00:22:17,750
They were huntin' me
and another native girl.
376
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
[Joy gasps]
377
00:22:44,208 --> 00:22:47,000
I always believed that I shot my father
378
00:22:47,000 --> 00:22:48,458
in a hunting accident.
379
00:22:50,875 --> 00:22:52,000
Ran and jumped in that hole...
380
00:22:54,166 --> 00:22:55,750
thinkin' I'd disappear.
381
00:22:57,041 --> 00:22:58,958
Not how it happened when I was there.
382
00:23:01,875 --> 00:23:03,583
- You were there for four years?
- [Joy] Mm-hmm.
383
00:23:03,583 --> 00:23:04,666
Years?
384
00:23:04,666 --> 00:23:07,166
You were only missing
for a few days, that's all.
385
00:23:10,041 --> 00:23:11,708
A-a few days?
386
00:23:17,333 --> 00:23:18,875
You know, we have stories.
387
00:23:20,166 --> 00:23:23,541
Old... old stories.
388
00:23:25,833 --> 00:23:26,958
Um...
389
00:23:30,208 --> 00:23:31,750
What do you think it is?
390
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
The hole?
391
00:23:34,958 --> 00:23:36,458
I don't know.
392
00:23:36,458 --> 00:23:38,250
There were so many signs that...
393
00:23:39,458 --> 00:23:41,375
came before all this happened.
394
00:23:43,375 --> 00:23:44,458
Like what?
395
00:23:45,750 --> 00:23:48,375
Harlan talking about
dinosaurs in caves.
396
00:23:49,750 --> 00:23:53,833
A guy I arrested told me
about people disappearing.
397
00:23:56,083 --> 00:23:59,375
That mountain that just
vanished and reappeared.
398
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
[Royal, softly] Hmm.
399
00:24:12,583 --> 00:24:14,458
You have someone you can talk to?
400
00:24:16,458 --> 00:24:17,541
Talk to?
401
00:24:18,916 --> 00:24:21,458
It's gonna eat you up
to keep this all inside.
402
00:24:22,750 --> 00:24:23,916
I got Martha.
403
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Good.
404
00:24:27,916 --> 00:24:31,958
'Cause I spent
the last 50 years lying...
405
00:24:33,208 --> 00:24:34,541
to the world.
406
00:24:34,541 --> 00:24:36,958
I told you my family
can't know about any of this.
407
00:24:37,291 --> 00:24:38,500
To my family.
408
00:24:38,500 --> 00:24:40,083
There's a lot I can't explain.
409
00:24:40,083 --> 00:24:42,250
- Well, try!
- I am trying.
410
00:24:43,208 --> 00:24:44,958
First lie is the hardest...
411
00:24:47,000 --> 00:24:48,291
then it just gets easier.
412
00:24:50,625 --> 00:24:53,583
My family's broken now because of it.
413
00:24:59,875 --> 00:25:01,083
Tell the truth...
414
00:25:06,416 --> 00:25:07,750
before it's too late.
415
00:25:11,000 --> 00:25:12,333
[Joy]
I have a feeling you and I
416
00:25:12,333 --> 00:25:14,583
are gonna be havin'
more of these conversations, Royal.
417
00:25:17,083 --> 00:25:18,208
Get some rest.
418
00:25:20,375 --> 00:25:24,416
♪ Till we meet again ♪
419
00:25:30,041 --> 00:25:33,416
♪ Just say when ♪
420
00:25:33,416 --> 00:25:35,250
I'm Roy... Royal.
421
00:25:35,250 --> 00:25:36,750
I'm Ceci Abbott.
422
00:25:40,125 --> 00:25:42,708
Royal? Royal?
423
00:25:48,708 --> 00:25:49,958
[Jess]
Mr. Abbott?
424
00:25:49,958 --> 00:25:51,166
Deputy.
425
00:25:51,166 --> 00:25:52,666
Why'd you run?
426
00:25:53,291 --> 00:25:55,708
I just drove where she told me to drive.
427
00:26:00,333 --> 00:26:01,583
Earl raised you well.
428
00:26:02,083 --> 00:26:03,625
I'll be seeing you, Mr. Abbott.
429
00:26:04,958 --> 00:26:07,000
Yeah, I heard that enough
to know it's true.
430
00:26:07,000 --> 00:26:10,166
♪ To see you leave ♪
431
00:26:10,875 --> 00:26:17,875
♪ And here we go
beginning at the end ♪
432
00:26:24,166 --> 00:26:25,708
Where are we? What is this place?
433
00:26:27,625 --> 00:26:29,041
Somethin' I gotta make right.
434
00:26:30,333 --> 00:26:33,375
Autumn, do not leave this car
no matter what.
435
00:26:33,375 --> 00:26:34,833
- Okay?
- Okay.
436
00:26:54,125 --> 00:26:55,166
Lewis?
437
00:26:55,916 --> 00:26:57,208
It's Cecilia Abbott.
438
00:27:00,541 --> 00:27:01,541
Lewis?
439
00:27:08,416 --> 00:27:10,541
- The fuck you want? Get down now.
- [Cecilia] Oh. Oh.
440
00:27:10,541 --> 00:27:11,625
[Lewis] Now.
441
00:27:18,541 --> 00:27:20,083
Autumn, stay there.
442
00:27:20,083 --> 00:27:21,750
What are you doing back here?
443
00:27:22,333 --> 00:27:24,583
Could you, could you
put the gun down, please?
444
00:27:24,958 --> 00:27:26,250
Please?
445
00:27:26,250 --> 00:27:29,416
You came to my sweat and threatened me
with a shotgun, I'm good here.
446
00:27:29,416 --> 00:27:31,000
If you hurt her, I'll--
[Lewis] You'll what?
447
00:27:31,000 --> 00:27:32,458
Who's got the gun here?
448
00:27:34,958 --> 00:27:35,958
Don't move.
449
00:27:35,958 --> 00:27:37,125
Tell blondie to chill out.
450
00:27:37,125 --> 00:27:38,208
- [Cecilia] Autumn, I-I got this.
- [Lewis] Fuckin' chill out.
451
00:27:38,208 --> 00:27:39,708
I can, I can handle this, Autumn.
452
00:27:40,708 --> 00:27:42,000
What are you even doing here?
453
00:27:42,375 --> 00:27:45,000
I came to apologize for the shotgun,
454
00:27:45,583 --> 00:27:47,333
for taking my anger out on you.
455
00:27:49,708 --> 00:27:52,375
I told you not to move!
456
00:27:52,875 --> 00:27:54,166
I'll blow her brains out right now!
457
00:27:54,166 --> 00:27:56,916
Listen, Lewis, I just wanna
tell you that I'm sorry.
458
00:27:56,916 --> 00:27:58,000
That's why I'm here.
459
00:27:58,000 --> 00:28:01,583
I wanna push past my, my pain
over my granddaughter, alright?
460
00:28:01,583 --> 00:28:05,375
Just 'cause I'm in pain that doesn't mean
I can, I can cause other people pain.
461
00:28:05,375 --> 00:28:07,875
That's not right, and I'm sorry.
462
00:28:08,416 --> 00:28:09,791
[inhales deeply] Motherfucker.
463
00:28:18,333 --> 00:28:20,458
[line ringing]
464
00:28:21,125 --> 00:28:22,208
[Rebecca] [on phone]:
Hello?
465
00:28:22,208 --> 00:28:23,958
Yeah, it's me.
466
00:28:25,000 --> 00:28:26,333
[Rebecca]
Cecilia?
467
00:28:26,333 --> 00:28:27,625
Yeah, she's here again.
468
00:28:27,625 --> 00:28:29,125
[Rebecca Abbott]
Are you serious?
469
00:28:29,125 --> 00:28:30,625
Yeah. Alright, listen.
470
00:28:31,166 --> 00:28:32,791
[Rebecca sighs]
471
00:28:32,791 --> 00:28:34,041
Put the kid on the phone.
472
00:28:34,041 --> 00:28:35,333
[Rebecca]
No.
473
00:28:35,833 --> 00:28:38,458
Put Amy on the phone, Rebecca.
474
00:28:38,458 --> 00:28:40,041
I'm tired of this shit.
475
00:28:40,041 --> 00:28:42,833
[Rebecca]
Oh... fuck. Okay.
476
00:28:42,833 --> 00:28:44,666
Thank you. Thank you.
477
00:28:45,041 --> 00:28:46,250
Hello?
478
00:28:46,250 --> 00:28:47,625
[Rebecca]
You have one minute.
479
00:28:47,625 --> 00:28:49,500
Amy, it's your grandmother.
480
00:28:50,791 --> 00:28:52,458
Amy, how are you?
481
00:28:53,250 --> 00:28:54,250
[Amy Abbott]
Why'd you lie to me?
482
00:28:54,250 --> 00:28:56,416
My mom told me what you said to her.
483
00:28:56,416 --> 00:28:57,875
You ran her off.
484
00:28:57,875 --> 00:29:00,250
Oh, Amy, Amy, I can, I can explain.
485
00:29:00,750 --> 00:29:02,000
[Amy]
I don't wanna talk to you.
486
00:29:02,000 --> 00:29:03,208
[disconnects call]
487
00:29:03,750 --> 00:29:05,291
Amy? Amy?
488
00:29:05,291 --> 00:29:07,958
[melancholy music playing]
489
00:29:16,041 --> 00:29:17,375
[sighs]
490
00:29:19,916 --> 00:29:21,583
Don't come back here again.
491
00:29:45,375 --> 00:29:46,583
[Cecilia groans]
492
00:29:52,041 --> 00:29:53,916
Two of 'em smelled like ammonia.
493
00:29:53,916 --> 00:29:55,208
Probably meth'd out.
494
00:29:55,750 --> 00:29:57,958
Had no idea they snatched the sheriff.
495
00:29:57,958 --> 00:29:59,333
Real masterminds, huh?
496
00:30:01,208 --> 00:30:03,750
All because I wanted some gum
and went to the wrong liquor store.
497
00:30:04,916 --> 00:30:07,458
They thought they were
gonna be quick in and out and
498
00:30:08,166 --> 00:30:10,000
everyone got in over their heads,
including me.
499
00:30:11,125 --> 00:30:12,833
Any idea where they took you?
500
00:30:12,833 --> 00:30:14,375
Not sure where exactly.
501
00:30:15,708 --> 00:30:18,708
They knocked me out, threw me in a trunk.
502
00:30:18,708 --> 00:30:20,125
Ended up in a cabin.
503
00:30:21,250 --> 00:30:25,750
Maybe... a few minutes or hours.
504
00:30:27,791 --> 00:30:30,166
Time gets funny that way.
505
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Yeah.
506
00:30:33,416 --> 00:30:35,000
Well, you're back.
507
00:30:35,875 --> 00:30:37,375
That's all that matters.
508
00:30:37,958 --> 00:30:39,041
Happy to be back.
509
00:30:40,666 --> 00:30:43,833
Um, I figure first thing we'll do
is put you with Betsy.
510
00:30:44,541 --> 00:30:46,916
Well, maybe she can sketch their faces,
put out a BOLO.
511
00:30:47,791 --> 00:30:49,000
Feds may wanna chat too.
512
00:30:49,000 --> 00:30:50,541
I don't think we'll find 'em.
513
00:30:50,541 --> 00:30:52,041
Well, maybe, maybe not.
514
00:30:53,250 --> 00:30:54,583
They can't get away with it.
515
00:30:56,083 --> 00:30:57,166
They won't.
516
00:30:58,250 --> 00:31:00,750
Entire department's ready
to get after this.
517
00:31:00,750 --> 00:31:02,666
Shit, Matt's been shook.
518
00:31:02,666 --> 00:31:04,541
Think he was ready to ask
for a federal taskforce or something--
519
00:31:04,541 --> 00:31:07,166
Jess, I just wanna move forward.
520
00:31:12,458 --> 00:31:14,583
You, uh, you talk to your wife yet?
521
00:31:14,583 --> 00:31:15,791
No.
522
00:31:16,750 --> 00:31:17,875
They smashed my phone.
523
00:31:18,666 --> 00:31:19,666
Mind if I use yours?
524
00:31:22,083 --> 00:31:23,083
There you go.
525
00:31:24,791 --> 00:31:26,958
I'll, uh, let you have some privacy.
526
00:31:34,625 --> 00:31:36,041
You know, you seem different.
527
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Your hair or something's--
528
00:31:38,583 --> 00:31:39,791
I won't be long.
529
00:31:41,583 --> 00:31:42,625
Okay.
530
00:31:46,916 --> 00:31:49,166
[line ringing]
531
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
[Martha Hawk]
Hello?
532
00:31:52,041 --> 00:31:53,208
Hello?
533
00:31:57,708 --> 00:31:58,791
Martha?
534
00:32:01,625 --> 00:32:02,958
Joy?
535
00:32:02,958 --> 00:32:04,458
It's me, baby.
536
00:32:17,416 --> 00:32:18,750
- [Martha] Baby.
- Yeah.
537
00:32:18,750 --> 00:32:19,833
[Martha]
Where are you?
538
00:32:23,750 --> 00:32:25,916
[cow moos]
539
00:32:33,166 --> 00:32:34,666
[Cecilia]
Is that Luke Tillerson?
540
00:32:34,666 --> 00:32:36,625
Oh, I'm not up for his bull crap today.
541
00:32:36,958 --> 00:32:38,666
[Autumn]
I think he's here to see me.
542
00:32:39,375 --> 00:32:40,833
[Cecilia]
Is that so?
543
00:32:40,833 --> 00:32:42,375
[Autumn]
It's complicated.
544
00:32:44,958 --> 00:32:47,666
Just make sure he's outta here
before Royal gets home.
545
00:32:48,583 --> 00:32:49,708
Won't be long.
546
00:33:12,333 --> 00:33:13,333
[Luke] Oh.
547
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
What are you doing here?
548
00:33:21,250 --> 00:33:24,333
[Luke]
I brought you... somethin'.
549
00:33:26,000 --> 00:33:27,666
What's the matter with you, Luke?
550
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
[Luke] Oh.
551
00:33:31,791 --> 00:33:35,166
I... I found some of that mineral...
552
00:33:36,750 --> 00:33:37,958
in Billy's room.
553
00:33:39,416 --> 00:33:43,583
[sighs] I wanted to
keep it all... for myself.
554
00:33:46,708 --> 00:33:49,416
But I thought you deserved to see.
555
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
See what?
556
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
[Luke] Yourself.
557
00:34:03,375 --> 00:34:04,666
You swallow it.
558
00:34:05,250 --> 00:34:06,416
And when you're done...
559
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
tell me what you see.
560
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
Okay?
561
00:34:19,625 --> 00:34:21,166
[engine starts]
562
00:35:05,750 --> 00:35:08,041
[gentle music playing]
563
00:35:21,916 --> 00:35:23,541
[door opens]
564
00:35:35,583 --> 00:35:36,750
Hi.
565
00:35:37,250 --> 00:35:38,375
[Royal] Hey.
566
00:35:39,208 --> 00:35:40,583
You came back.
567
00:35:43,291 --> 00:35:44,375
It's my home.
568
00:35:45,541 --> 00:35:48,750
I'm sorry about what I said
about you being an Abbott.
569
00:35:49,083 --> 00:35:50,083
Hmm.
570
00:35:51,750 --> 00:35:53,083
You needed to say it...
571
00:35:55,041 --> 00:35:57,083
and I needed to hear it.
572
00:36:03,875 --> 00:36:05,208
It's back...
573
00:36:06,250 --> 00:36:08,000
and I need for you to see it yourself.
574
00:36:12,208 --> 00:36:13,416
Okay.
575
00:37:38,541 --> 00:37:40,500
[horse whinnies]
576
00:38:16,958 --> 00:38:19,916
[somber music playing]
577
00:38:29,375 --> 00:38:32,333
[breathing heavily]
578
00:38:43,791 --> 00:38:45,583
[pants]
579
00:38:49,791 --> 00:38:50,833
[groans]
580
00:39:03,083 --> 00:39:06,416
[young girl singing]
♪ Oh, don't you remember ♪
581
00:39:06,416 --> 00:39:08,750
♪ A long time ago ♪
582
00:39:08,750 --> 00:39:11,375
♪ Two poor little babes ♪
583
00:39:11,750 --> 00:39:14,041
♪ Their names I don't know ♪
584
00:39:14,041 --> 00:39:16,291
[dramatic music playing]
585
00:39:34,333 --> 00:39:38,125
I had just come out of the hole
when you and Casey found me.
586
00:39:40,291 --> 00:39:42,291
[scoffs] If you hadn't
have been there, I...
587
00:39:43,750 --> 00:39:45,208
I don't know what would've happened.
588
00:39:46,208 --> 00:39:48,875
How did you spend all those years
without talking to anybody?
589
00:39:51,500 --> 00:39:52,875
Well, I didn't talk to you but...
590
00:39:56,041 --> 00:39:57,708
you were right there by my side.
591
00:40:02,375 --> 00:40:04,125
I don't want that to change.
592
00:40:06,125 --> 00:40:07,291
It won't.
593
00:40:10,875 --> 00:40:14,625
[♪ Beck: "Nobody's Fault But My Own"]
594
00:40:14,625 --> 00:40:16,958
[bright guitar music playing]
595
00:40:18,958 --> 00:40:22,541
♪ Treated you like a rusty blade ♪
596
00:40:22,541 --> 00:40:27,583
♪ A throwaway from an open grave ♪
597
00:40:27,583 --> 00:40:33,875
♪ Cut you loose
from a chain gang and let you go ♪
598
00:40:36,250 --> 00:40:40,208
♪ And on the day you said it's true ♪
599
00:40:40,208 --> 00:40:44,666
♪ Some love holds, some gets used ♪
600
00:40:45,166 --> 00:40:51,166
♪ Tried to tell you I never knew
it could be so sweet ♪
601
00:40:54,583 --> 00:40:57,750
♪ Who could ever be so cruel? ♪
602
00:40:57,750 --> 00:41:03,750
♪ Blame the devil
for the things you do ♪
603
00:41:07,375 --> 00:41:10,666
♪ It's such a selfish way to lose ♪
604
00:41:10,666 --> 00:41:15,000
♪ The way you lose
these wasted blues ♪
605
00:41:15,000 --> 00:41:18,500
♪ These wasted blues ♪
606
00:41:18,500 --> 00:41:21,750
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
607
00:41:21,750 --> 00:41:27,125
♪ Nobody's fault but my own ♪
608
00:41:27,125 --> 00:41:30,541
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
609
00:41:30,541 --> 00:41:36,208
♪ Nobody's fault but my own ♪
610
00:41:36,208 --> 00:41:39,291
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
611
00:41:39,291 --> 00:41:44,916
♪ Nobody's fault but my own ♪
612
00:41:44,916 --> 00:41:48,083
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
613
00:41:48,083 --> 00:41:53,500
♪ Nobody's fault but my own ♪
614
00:42:02,875 --> 00:42:06,041
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
615
00:42:06,041 --> 00:42:11,666
♪ Nobody's fault but my own ♪
616
00:42:11,666 --> 00:42:15,000
♪ Tell me that it's nobody's fault ♪
617
00:42:15,000 --> 00:42:17,333
♪ Nobody's fault ♪
618
00:42:17,333 --> 00:42:22,750
♪ But my own ♪
39609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.