All language subtitles for 21.Jump.Street.S03E08.DVDRip.XviD-DIMENSION.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:09,790 - [Doug] Wouldn't you love to see a thug 2 00:00:09,800 --> 00:00:10,880 get dropped in this mob and watch everybody 3 00:00:10,890 --> 00:00:12,990 claw over who gets the collar? 4 00:00:13,700 --> 00:00:14,900 - Boy, I didn't know there were so many of us. 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,800 - I didn't know we dressed so badly. 6 00:00:16,810 --> 00:00:18,810 - You know this is my tenth union contract 7 00:00:18,820 --> 00:00:20,910 and I have never seen turnout like this. 8 00:00:20,920 --> 00:00:21,980 - Where's Booker? 9 00:00:21,990 --> 00:00:23,940 - Says he gets nervous in a room full of cops. 10 00:00:23,950 --> 00:00:25,850 - You told me nauseous. 11 00:00:25,860 --> 00:00:27,970 - He kidnapped a pool table and we're all supposed 12 00:00:27,980 --> 00:00:30,800 to meet him over at the bar later and wait for the results. 13 00:00:30,810 --> 00:00:32,900 - What results? The vote isn't even going to be close. 14 00:00:32,910 --> 00:00:34,860 - Well why should it be? The contract is bull. 15 00:00:34,870 --> 00:00:35,930 It's a total roll back. 16 00:00:35,940 --> 00:00:37,760 - Oh, come on guys, don't say that. 17 00:00:37,770 --> 00:00:40,780 We won in a couple of areas, didn't we? 18 00:00:40,790 --> 00:00:44,770 - This is not going to be a good night for you. 19 00:00:59,930 --> 00:01:02,920 (blowing raspberry) 20 00:01:03,960 --> 00:01:06,710 - [Judy] I'm sorry, but inflation's over 5%. 21 00:01:06,720 --> 00:01:08,980 That 3% increase is nothing but a bone. 22 00:01:08,990 --> 00:01:10,970 - Hey, if you're looking for someone to defend 23 00:01:10,980 --> 00:01:12,960 the contract, Hoffs, you're talking to the wrong man. 24 00:01:12,970 --> 00:01:14,830 - How can you vote to put us out of work? 25 00:01:14,840 --> 00:01:17,870 - Harry, tomorrow you, me and about 600 others 26 00:01:17,880 --> 00:01:19,770 will wake up with a scratchy throat, 27 00:01:19,780 --> 00:01:21,780 temperature somewhere around 100. 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,800 Three days later, we got a new contract and we're 29 00:01:23,810 --> 00:01:24,950 going back to work. 30 00:01:24,960 --> 00:01:26,720 - I understand a sick out, 31 00:01:26,730 --> 00:01:28,730 but I'm already getting calls for picket duty. 32 00:01:28,740 --> 00:01:29,990 We mean to take this all the way. 33 00:01:30,700 --> 00:01:32,710 - [Adam] Oh quiet guys, here it is. 34 00:01:32,720 --> 00:01:33,780 - And to almost no one's surprise, 35 00:01:33,790 --> 00:01:35,700 the Association of Municipal Police 36 00:01:35,710 --> 00:01:37,740 voted an overwhelming 93% 37 00:01:37,750 --> 00:01:39,910 to reject the city's final contract offer. 38 00:01:39,920 --> 00:01:41,880 (cheers) 39 00:01:41,890 --> 00:01:42,940 Union officials called it something else: 40 00:01:42,950 --> 00:01:45,940 an insult to the brotherhood of police. 41 00:01:47,910 --> 00:01:50,760 - How can we do this? I can't stand it. 42 00:01:50,770 --> 00:01:51,880 - Harry, will you relax? 43 00:01:51,890 --> 00:01:53,850 It's only their first final offer. 44 00:01:53,860 --> 00:01:55,720 - She's right. 45 00:01:55,730 --> 00:01:57,790 Any strike worth a damn has at least five final offers. 46 00:01:57,800 --> 00:01:58,940 - Where'd you hear that? 47 00:01:58,950 --> 00:02:02,710 - From Tommy, our resident negotiations observer. 48 00:02:02,720 --> 00:02:03,930 - How'd he get stuck with that gig, anyway? 49 00:02:03,940 --> 00:02:05,930 - He didn't get stuck, he learned it from his father. 50 00:02:05,940 --> 00:02:08,950 - You sign up as an observer during the negotiations 51 00:02:08,960 --> 00:02:11,800 and you get the inside line on what's really going on. 52 00:02:11,810 --> 00:02:13,730 - So what's going on? 53 00:02:13,740 --> 00:02:14,890 - He wouldn't say. 54 00:02:16,920 --> 00:02:18,750 Oh, come on Harry, don't sweat it. 55 00:02:18,760 --> 00:02:20,960 Three days, we'll be back at work raggin' for some time off. 56 00:02:20,970 --> 00:02:25,740 - I wouldn't be so sure about those other final offers. 57 00:02:26,790 --> 00:02:27,900 - [Doug] You know something we don't? 58 00:02:27,910 --> 00:02:30,830 - Well he's management, isn't he? 59 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 - I'm also a cop. 60 00:02:35,790 --> 00:02:37,760 I don't like this deal any better than the rest of you 61 00:02:37,770 --> 00:02:39,940 but the fact is, our budget is shrinking. 62 00:02:39,950 --> 00:02:44,700 I'm not sure management's got another offer to make. 63 00:03:02,710 --> 00:03:06,760 ? We never thought of finding a place where we belong 64 00:03:07,890 --> 00:03:12,750 ? Don't have to stand alone, we'll never let you fall 65 00:03:12,760 --> 00:03:16,810 ? Don't need permission to decide what you believe 66 00:03:18,980 --> 00:03:23,730 ? Oh I said jump down on Jump Street 67 00:03:24,880 --> 00:03:28,930 ? I said jump down on Jump Street 68 00:03:30,770 --> 00:03:34,810 ? Your friends will be there when your back is to the wall 69 00:03:35,780 --> 00:03:36,890 ? You'll find you'll need us 70 00:03:36,900 --> 00:03:40,820 ? 'Cause there's no one else to call 71 00:03:40,830 --> 00:03:44,950 ? When it looks hopeless a decision's what you need. 72 00:03:44,960 --> 00:03:47,860 ? You better be ready to, be ready to 73 00:03:47,870 --> 00:03:50,920 ? Jump 21 Jump Street 74 00:03:53,930 --> 00:03:56,760 - [Adam] Head achy, scratchy throat, 75 00:03:56,770 --> 00:03:59,780 temperature somewhere around 100? 76 00:03:59,790 --> 00:04:03,700 Oh yeah, yeah, sounds like the flu to me, too. 77 00:04:03,710 --> 00:04:05,920 Yeah, well, yeah, take a couple of aspirin, 78 00:04:05,930 --> 00:04:09,980 stay in bed, we'll see you in a couple of days. Right. 79 00:04:12,760 --> 00:04:14,760 (sighs) 80 00:04:15,840 --> 00:04:17,990 (phone rings) 81 00:04:20,710 --> 00:04:21,780 Yeah, Fuller. 82 00:04:21,790 --> 00:04:25,720 Ah, let me guess, head achy, scratchy throat, 83 00:04:26,780 --> 00:04:27,880 - Yo! 84 00:04:27,890 --> 00:04:30,930 - [Adam] yeah, take an aspirin. 85 00:04:30,940 --> 00:04:32,920 - Hey captain, I was just, uh. 86 00:04:32,930 --> 00:04:34,780 - You rehearsing your nightclub act, Sal? 87 00:04:34,790 --> 00:04:35,970 - Great acoustics in here, huh? 88 00:04:35,980 --> 00:04:37,800 - Yeah, I noticed. 89 00:04:37,810 --> 00:04:38,920 Yeah, thank you. 90 00:04:40,870 --> 00:04:43,930 - So Captain, what are you doing here? 91 00:04:43,940 --> 00:04:45,900 - (sigh) So what does it look like? 92 00:04:45,910 --> 00:04:47,700 - Well, I thought you were on strike. 93 00:04:47,710 --> 00:04:48,970 - Yeah well, I'm a captain, Sal. 94 00:04:48,980 --> 00:04:50,810 We're considered management, 95 00:04:50,820 --> 00:04:52,780 and we're not allowed to strike. 96 00:04:52,790 --> 00:04:53,930 - See, I don't get this, Captain. 97 00:04:53,940 --> 00:04:55,930 How could you be in the union, 98 00:04:55,940 --> 00:04:57,800 and also be considered management? 99 00:04:57,810 --> 00:04:59,780 - Well, someone's got to protect the city! 100 00:04:59,790 --> 00:05:02,780 - So you're striking against yourself? 101 00:05:02,790 --> 00:05:03,980 - Don't think about it too hard, Sal. 102 00:05:03,990 --> 00:05:05,820 It'll just make you crazy. 103 00:05:05,830 --> 00:05:07,880 - Sorta like how the guy could be the grown up version of 104 00:05:07,890 --> 00:05:10,910 the baby of the mother in Terminator? 105 00:05:13,990 --> 00:05:14,940 - Exactly. 106 00:05:16,760 --> 00:05:18,710 - You know, I never got that either, Captain. 107 00:05:18,720 --> 00:05:20,850 - Look, Sal, since there's no one here, 108 00:05:20,860 --> 00:05:22,770 this might be a good time to wax the floors. 109 00:05:22,780 --> 00:05:24,960 You think you could squeeze that in between encores? 110 00:05:24,970 --> 00:05:25,990 - [Sal] Sure. 111 00:05:29,820 --> 00:05:31,950 (phone rings) 112 00:05:31,960 --> 00:05:36,740 - (sigh) Head achy? Scratchy throat? 113 00:05:36,750 --> 00:05:38,950 (phone ringing) 114 00:05:49,780 --> 00:05:50,840 - Yeah? 115 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 - [Dorothy] Did you just wake up? 116 00:05:51,860 --> 00:05:53,770 Doug, it's ten o'clock. 117 00:05:53,780 --> 00:05:56,820 - No. (yawning) I'm up. I'm up! 118 00:05:56,830 --> 00:05:58,710 - Well did you read the paper? 119 00:05:58,720 --> 00:06:00,910 - (sniffs) Paper? 120 00:06:00,920 --> 00:06:03,930 - You guys really think you're going to get away with this? 121 00:06:03,940 --> 00:06:05,910 - Oh, well, you know. 122 00:06:05,920 --> 00:06:07,750 We gotta do what we gotta do. 123 00:06:07,760 --> 00:06:09,970 You see that bull they were trying to ram down our throats? 124 00:06:09,980 --> 00:06:12,800 - [Dorothy] Look Doug, I'm really worried about this. 125 00:06:12,810 --> 00:06:15,840 I mean we can't exactly live on my salary alone, you know. 126 00:06:15,850 --> 00:06:19,780 - Oh, don't worry Dodo, everything will be fine. 127 00:06:19,790 --> 00:06:21,890 - I just think we should be careful about our spending. 128 00:06:21,900 --> 00:06:23,970 You know, cut back here and there. 129 00:06:23,980 --> 00:06:25,790 I mean, don't order out so much, 130 00:06:25,800 --> 00:06:27,850 and try to fix some stuff around the house 131 00:06:27,860 --> 00:06:28,960 instead of paying someone. 132 00:06:28,970 --> 00:06:30,800 - Yeah, I'm with you. 133 00:06:30,810 --> 00:06:32,930 - Good. I left a list with some things on the kitchen table. 134 00:06:32,940 --> 00:06:35,700 I know I'd feel a lot better. 135 00:06:35,710 --> 00:06:39,760 - [Doug muttering] Yes Dodo, okay Dodo, anything you say. 136 00:06:58,710 --> 00:07:00,850 (whimpers) 137 00:07:00,860 --> 00:07:02,780 - [Harry] I don't know how long I can last. 138 00:07:02,790 --> 00:07:04,730 This is driving me crazy. 139 00:07:04,740 --> 00:07:06,880 - Harry, it's only been 45 minutes. 140 00:07:06,890 --> 00:07:08,900 - I can't afford to be out of work, Jude. 141 00:07:08,910 --> 00:07:11,880 - You can afford it more than any cop I know. 142 00:07:11,890 --> 00:07:13,800 You still have the first dime you ever made. 143 00:07:13,810 --> 00:07:15,820 - Yeah, but the money's for emergencies. 144 00:07:15,830 --> 00:07:17,780 I was saving it for a rainy day. 145 00:07:17,790 --> 00:07:19,930 - Believe me Harry, it's raining. 146 00:07:19,940 --> 00:07:22,700 - You know, I wanted to do some investing this year. 147 00:07:22,710 --> 00:07:24,990 - [Judy] In what, more yuppie toys? 148 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 - My future! 149 00:07:28,930 --> 00:07:30,790 - This strike is your future. 150 00:07:30,800 --> 00:07:32,940 - That contract didn't sound that bad to me, Jude. 151 00:07:32,950 --> 00:07:34,790 - It was a slap in the face, Harry. 152 00:07:34,800 --> 00:07:37,730 We let them break us down now, there'll be no stopping it. 153 00:07:37,740 --> 00:07:38,840 They'll own us. 154 00:07:38,850 --> 00:07:40,800 - But if the strike goes on and on, 155 00:07:40,810 --> 00:07:41,920 we're going to lose our jobs. 156 00:07:41,930 --> 00:07:43,910 - That's not going to happen, we're police officers, 157 00:07:43,920 --> 00:07:45,820 we're highly trained specialists. 158 00:07:45,830 --> 00:07:49,880 - Oh yeah, try telling that to the air traffic controllers. 159 00:07:52,870 --> 00:07:56,920 - (crowd yelling) Scab! Scab! Scab! 160 00:07:59,900 --> 00:08:00,910 - You say you've been here a half an hour, 161 00:08:00,920 --> 00:08:02,770 I gotta believe you, right? 162 00:08:02,780 --> 00:08:03,870 - Yeah, well, I just got a couple of personal matters 163 00:08:03,880 --> 00:08:04,950 I gotta take care of. 164 00:08:04,960 --> 00:08:06,760 You can put me on for a double shift next time. 165 00:08:06,770 --> 00:08:08,820 - Yeah, sure, whatever you say. 166 00:08:08,830 --> 00:08:11,780 What is that, that's Booker, right? 167 00:08:11,790 --> 00:08:13,770 - Yeah, Booker, Dennis. 168 00:08:14,850 --> 00:08:16,700 - Oh yeah, Booker. 169 00:08:17,750 --> 00:08:20,700 - Alright, thanks. I'll see you later. 170 00:08:21,770 --> 00:08:22,860 - Dennis. 171 00:08:22,870 --> 00:08:24,920 - [Booker] Should you be doing this with the flu? 172 00:08:24,930 --> 00:08:27,740 - Go away, man. Stop taunting me. 173 00:08:27,750 --> 00:08:28,880 I told you, I'm not going. 174 00:08:28,890 --> 00:08:30,840 - Come on, how can you turn down the batting cages? 175 00:08:30,850 --> 00:08:32,830 We'll belt a few, grab a couple burgers, 176 00:08:32,840 --> 00:08:33,980 hit a couple happy hours. 177 00:08:33,990 --> 00:08:36,790 - The only thing I'm going to hit is the happy laundry. 178 00:08:36,800 --> 00:08:38,940 - I promise you, I will have you back 179 00:08:38,950 --> 00:08:41,900 in plenty of time to do your laundry. 180 00:08:41,910 --> 00:08:43,740 - Look, leave me alone, man. 181 00:08:43,750 --> 00:08:45,730 Just go away, I said I'm not going. 182 00:08:45,740 --> 00:08:48,810 - Doug, the machine throws curve balls. 183 00:08:50,830 --> 00:08:51,850 - Curve balls? 184 00:08:51,860 --> 00:08:53,990 - Yeah, curve balls. 185 00:08:54,700 --> 00:08:55,840 - I like curve balls. 186 00:08:55,850 --> 00:08:57,770 - Come on, what are you worried about? 187 00:08:57,780 --> 00:08:58,720 - (grunts) 188 00:08:58,730 --> 00:09:00,930 (tools clatter) 189 00:09:01,980 --> 00:09:04,830 Ah, alright, alright, I'll go. 190 00:09:05,880 --> 00:09:06,990 You happy? 191 00:09:07,700 --> 00:09:08,900 What am I worried about anyway, man? 192 00:09:08,910 --> 00:09:11,990 I got twelve sick days right here in my pocket. 193 00:09:12,700 --> 00:09:14,780 (sniffs) How many sick days you got? 194 00:09:14,790 --> 00:09:15,860 - Seventy-nine. 195 00:09:15,870 --> 00:09:18,850 - (scoffs) Nobody has 79 sick days. 196 00:09:18,860 --> 00:09:19,810 - I do. 197 00:09:20,820 --> 00:09:22,770 I'm gold until spring. 198 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 - Thank you. 199 00:09:29,770 --> 00:09:31,720 - These negotiators are going around in circles. 200 00:09:31,730 --> 00:09:33,750 I mean, you've got to talk to them like children. 201 00:09:33,760 --> 00:09:36,760 - Hanson, I hate to tell you this, but Barb Simcoe 202 00:09:36,770 --> 00:09:38,920 is one of the shrewdest negotiators in this business. 203 00:09:38,930 --> 00:09:41,710 - Shrewd? We had her on the ropes all afternoon. 204 00:09:41,720 --> 00:09:44,720 - Oh, we had old Barb on the ropes, huh? 205 00:09:44,730 --> 00:09:45,790 - Mmmhmm. 206 00:09:45,800 --> 00:09:46,830 - Well, while you've got her on the ropes, 207 00:09:46,840 --> 00:09:47,920 she's working on positioning. 208 00:09:47,930 --> 00:09:49,730 - Positioning? 209 00:09:49,740 --> 00:09:50,830 - Yes, getting you to compromise 210 00:09:50,840 --> 00:09:53,870 without you even knowing it. 211 00:09:53,880 --> 00:09:55,800 Like if I make you think you want one thing, 212 00:09:55,810 --> 00:10:00,700 when what you really want is something else entirely. 213 00:10:00,710 --> 00:10:00,950 Are you with me? 214 00:10:00,960 --> 00:10:02,820 - Yeah. 215 00:10:02,830 --> 00:10:04,940 - Okay. For example, last night. 216 00:10:04,950 --> 00:10:06,810 Last night, I wanted Mexican, right? 217 00:10:06,820 --> 00:10:07,940 - No, you wanted Italian. 218 00:10:07,950 --> 00:10:09,770 - No, no, no. I told you Italian 219 00:10:09,780 --> 00:10:10,910 because you were in a bad mood 220 00:10:10,920 --> 00:10:12,820 and I knew if I said Mexican, we'd end up with burgers. 221 00:10:12,830 --> 00:10:14,730 So what did we have? 222 00:10:15,800 --> 00:10:16,860 - Mexican. 223 00:10:16,870 --> 00:10:17,820 - Mexican. 224 00:10:19,980 --> 00:10:21,760 - You take care of this. 225 00:10:21,770 --> 00:10:22,840 - I did that last night. 226 00:10:22,850 --> 00:10:26,950 - Yeah, I know, but I've got something you want. 227 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 Ride back to the office. 228 00:10:30,770 --> 00:10:31,820 - That's cute. 229 00:10:33,850 --> 00:10:36,710 - Neil! Hurry up with them chicken wings. 230 00:10:36,720 --> 00:10:37,990 - Would you relax? She's not going to cut your head off 231 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 for being a little late. 232 00:10:39,710 --> 00:10:40,760 - A little late? 233 00:10:40,770 --> 00:10:41,750 - Mmhmm. 234 00:10:41,760 --> 00:10:42,840 - A little late two hours ago. 235 00:10:42,850 --> 00:10:45,780 Thank you. Sorry I yelled at you. 236 00:10:55,730 --> 00:10:56,780 - Hey, Johnny. 237 00:10:59,870 --> 00:11:01,810 Oh, running one of your personal errands? 238 00:11:01,820 --> 00:11:02,880 - Can I buy you a beer? 239 00:11:02,890 --> 00:11:05,790 - You already did. You shoot pool? 240 00:11:06,890 --> 00:11:08,730 - A little. 241 00:11:08,740 --> 00:11:10,980 - Yeah, like Paul Newman played a little. Come on. 242 00:11:10,990 --> 00:11:12,950 How about a buck a ball, huh? 243 00:11:12,960 --> 00:11:14,830 - Two dollars a ball. 244 00:11:14,840 --> 00:11:15,780 - Oh yeah? 245 00:11:15,790 --> 00:11:16,760 - Yeah. 246 00:11:16,770 --> 00:11:18,840 - That's what I love to hear. 247 00:11:18,850 --> 00:11:19,950 (coins drop) 248 00:11:19,960 --> 00:11:21,870 I remember when we struck in '76. 249 00:11:21,880 --> 00:11:24,730 I used to clean up at this table. 250 00:11:24,740 --> 00:11:25,950 - You weren't out carrying a sign? 251 00:11:25,960 --> 00:11:30,770 - Are you kidding? We had five guys, all from the 77th. 252 00:11:30,780 --> 00:11:33,750 One guy would show up each day, stand on line, 253 00:11:33,760 --> 00:11:34,860 and sign in the other four. 254 00:11:34,870 --> 00:11:36,940 We'd each end up picketing one day a week. 255 00:11:36,950 --> 00:11:37,920 - Clever. 256 00:11:37,930 --> 00:11:39,720 - The best part was the contract 257 00:11:39,730 --> 00:11:42,720 expired during the baseball playoffs. 258 00:11:42,730 --> 00:11:45,910 Got to watch every single game on the tube. 259 00:11:47,780 --> 00:11:50,900 Yeah, I'll never forget the Yankees fifth game against KC. 260 00:11:50,910 --> 00:11:52,940 - Chambliss? Homer in the ninth? 261 00:11:52,950 --> 00:11:54,700 - Yeah, right. 262 00:11:56,980 --> 00:11:58,950 Who tied it up in the eighth? 263 00:11:58,960 --> 00:12:00,890 - George Brett. 264 00:12:00,900 --> 00:12:02,910 - Very good, kid. 265 00:12:02,920 --> 00:12:04,710 - I remember next year even better. 266 00:12:04,720 --> 00:12:08,730 - [Both] Bucky Dent! (laughter) 267 00:12:08,740 --> 00:12:10,810 - So how come you're out walking the line now? 268 00:12:10,820 --> 00:12:12,720 - Because I grew up. 269 00:12:13,930 --> 00:12:17,730 I realized what being a cop meant to me. 270 00:12:18,820 --> 00:12:22,870 (balls break and fall into pockets) 271 00:12:43,950 --> 00:12:45,710 - Where have you been? 272 00:12:45,720 --> 00:12:47,830 - Um, we went to the batting cage, 273 00:12:47,840 --> 00:12:49,900 and then the guys wanted to get some beer. 274 00:12:49,910 --> 00:12:51,840 - You forgot a few things on the list. 275 00:12:51,850 --> 00:12:53,900 - Well, you know, it's a long list. 276 00:12:53,910 --> 00:12:55,950 I got all strike to finish it. 277 00:12:55,960 --> 00:12:58,780 - [Dorothy] That's not funny. 278 00:13:00,820 --> 00:13:01,940 - I, I got, look, I got food. 279 00:13:01,950 --> 00:13:04,750 Chicken wings and meatballs. 280 00:13:07,780 --> 00:13:08,730 Egg rolls. 281 00:13:09,980 --> 00:13:10,990 Corn dog. 282 00:13:11,700 --> 00:13:14,670 - Bar food? 283 00:13:14,870 --> 00:13:16,700 - Well you like bar food. 284 00:13:16,710 --> 00:13:18,890 - Yeah, like when I'm at a bar. 285 00:13:22,960 --> 00:13:24,840 - [Newscaster] The city's striking police men and women 286 00:13:24,850 --> 00:13:26,830 - Come on Dodo bird, please. 287 00:13:26,840 --> 00:13:29,840 I'll finish the list tomorrow, okay? 288 00:13:30,890 --> 00:13:32,720 - Doug, don't you understand? 289 00:13:32,730 --> 00:13:33,980 I'm worried. You're on strike. 290 00:13:33,990 --> 00:13:35,910 - You don't have to be worried, 291 00:13:35,920 --> 00:13:37,940 I mean it's not like the two sides aren't talking 292 00:13:37,950 --> 00:13:39,740 - [Newscaster] So there was nothing new 293 00:13:39,750 --> 00:13:41,830 in the union's proposal? No concessions? 294 00:13:41,840 --> 00:13:44,700 - [Woman] Nothing. I have no idea what kind of games 295 00:13:44,710 --> 00:13:45,930 they're playing. 296 00:13:45,940 --> 00:13:47,940 The union assured us that considerable adjustments 297 00:13:47,950 --> 00:13:50,720 had been made, but all we got in there 298 00:13:50,730 --> 00:13:52,830 was rhetoric and grandstanding. 299 00:13:52,840 --> 00:13:54,740 And this city had better wake up 300 00:13:54,750 --> 00:13:55,990 to the potential crisis here. 301 00:13:56,700 --> 00:13:57,940 We have no more to give. 302 00:13:57,950 --> 00:13:59,830 The talks are over. 303 00:14:06,750 --> 00:14:09,750 - As a result of last night's failed negotiating efforts, 304 00:14:09,760 --> 00:14:12,720 management has rolled all sick pay into next year 305 00:14:12,730 --> 00:14:16,730 in an effort to force striking police officers back to work. 306 00:14:16,740 --> 00:14:18,890 The city, concerned with public safety, 307 00:14:18,900 --> 00:14:21,710 has rushed all recruits through the academy, 308 00:14:21,720 --> 00:14:23,920 pairing them with supervisory personnel 309 00:14:23,930 --> 00:14:26,780 to maintain a police presence. 310 00:14:32,890 --> 00:14:34,760 - Don't say it, Sal. 311 00:14:34,770 --> 00:14:35,900 - Captain, you look beautiful. 312 00:14:35,910 --> 00:14:39,930 - Hey. I didn't even have to have it altered. 313 00:14:39,940 --> 00:14:41,950 - You know, I realize it's none of my business, 314 00:14:41,960 --> 00:14:43,840 but speaking as a union man, 315 00:14:43,850 --> 00:14:45,780 should you actually be doing this? 316 00:14:45,790 --> 00:14:47,880 - I'm following orders, Sal. 317 00:14:47,890 --> 00:14:48,910 I don't have to like them, 318 00:14:48,920 --> 00:14:51,740 but I do have to follow them. 319 00:14:52,790 --> 00:14:54,720 - I love a man in a uniform. 320 00:14:54,730 --> 00:14:57,830 - It's kind of lonely in here, huh, Sal? 321 00:14:58,980 --> 00:15:00,880 - No, yeah, yeah, I did all that 322 00:15:00,890 --> 00:15:01,930 and I went to the grocery - 323 00:15:01,940 --> 00:15:03,710 hey I saved us a fortune, man. 324 00:15:03,720 --> 00:15:04,960 You know it really pays to be a smart shopper, 325 00:15:04,970 --> 00:15:06,800 you could take a lesson. 326 00:15:06,810 --> 00:15:07,980 - Listen, I've got great news. 327 00:15:07,990 --> 00:15:10,790 There's an opening in sales. 328 00:15:12,770 --> 00:15:14,820 - Sales, like a salesperson? 329 00:15:14,830 --> 00:15:16,780 - Well, it's just an entry level position, 330 00:15:16,790 --> 00:15:18,720 but the boss and I are kind of friends. 331 00:15:18,730 --> 00:15:20,880 - Oh, that's weird, you never told me about her. 332 00:15:20,890 --> 00:15:23,760 - Well, it's a him, I mean we don't know each other 333 00:15:23,770 --> 00:15:26,760 that well, we're just friendly by the water cooler. 334 00:15:26,770 --> 00:15:27,780 - How friendly. 335 00:15:27,790 --> 00:15:28,920 - (sigh) Doug. 336 00:15:28,930 --> 00:15:30,750 - Okay, okay. 337 00:15:30,760 --> 00:15:31,960 - I was able to get us invited to his house for dinner. 338 00:15:31,970 --> 00:15:33,910 I mean, there's another person up for it, 339 00:15:33,920 --> 00:15:36,930 but if I make a good impression, I think I got the job. 340 00:15:36,940 --> 00:15:38,960 - Geez, Dorothy, I don't know, sales. 341 00:15:38,970 --> 00:15:41,780 I mean don't you have to work on commission? 342 00:15:41,790 --> 00:15:43,790 - So, I could make more money. 343 00:15:43,800 --> 00:15:44,930 - You could also make less. 344 00:15:44,940 --> 00:15:46,960 - Doug, I couldn't possibly make less. 345 00:15:46,970 --> 00:15:48,950 The job I'm doing now is stupid. 346 00:15:48,960 --> 00:15:50,780 I hate answering phones. 347 00:15:50,790 --> 00:15:51,930 - Hey, hey, shhh, quiet. 348 00:15:51,940 --> 00:15:53,890 Do you want everyone in the office to hear you screaming? 349 00:15:53,900 --> 00:15:56,920 - You hate the idea of me making more money than you. 350 00:15:56,930 --> 00:15:59,880 - No, no don't be ridiculous. 351 00:15:59,890 --> 00:16:01,820 It's just that I don't want you 352 00:16:01,830 --> 00:16:03,720 to be all panicky about money. 353 00:16:03,730 --> 00:16:04,910 It's not like we're in the poor house. 354 00:16:04,920 --> 00:16:06,780 (chickens clucking) 355 00:16:06,790 --> 00:16:07,950 - What's that noise? 356 00:16:07,960 --> 00:16:12,710 - (shushing) Nothing, I've got the TV on. 357 00:16:13,850 --> 00:16:16,890 Listen, Dodo, I would never let anything happen to you. 358 00:16:16,900 --> 00:16:17,960 We're going to be fine. 359 00:16:17,970 --> 00:16:20,700 You know, Harry told me about this company 360 00:16:20,710 --> 00:16:21,890 who's hiring security personnel. 361 00:16:21,900 --> 00:16:25,860 - We're not talking about you, we're talking about me. 362 00:16:25,870 --> 00:16:27,920 Why won't you ever support me? 363 00:16:27,930 --> 00:16:28,990 (tense music) 364 00:16:29,700 --> 00:16:30,900 - What? What? I don't support you? 365 00:16:30,910 --> 00:16:33,830 - Look Doug, when you wanted to go into intelligence, 366 00:16:33,840 --> 00:16:35,710 I believed in you. 367 00:16:35,720 --> 00:16:36,760 And whenever a case was bothering you, 368 00:16:36,770 --> 00:16:39,860 who sat up all night listening? 369 00:16:39,870 --> 00:16:40,920 - Well, I mean. 370 00:16:40,930 --> 00:16:41,980 - When you wanted to go back to Jump Street, 371 00:16:41,990 --> 00:16:43,950 I wanted whatever would make you happy. 372 00:16:43,960 --> 00:16:46,780 So why can't you, for once, be behind 373 00:16:46,790 --> 00:16:49,860 something that's important to me? 374 00:16:49,870 --> 00:16:51,800 - Geez, you're right. 375 00:16:53,730 --> 00:16:55,600 I'm sorry. 376 00:16:55,800 --> 00:16:59,840 I guess I have been really wrapped up in myself. 377 00:16:59,850 --> 00:17:01,780 - So you mean we can go tonight? 378 00:17:01,790 --> 00:17:04,720 - To your boss's dinner? Yeah, sure. 379 00:17:04,730 --> 00:17:08,720 We'll have a great time, and I know you'll knock them dead. 380 00:17:08,730 --> 00:17:10,790 - We won't talk about you, or your work, 381 00:17:10,800 --> 00:17:12,750 or the strike, or anything? 382 00:17:12,760 --> 00:17:14,940 - No, I promise. Tonight is your night. 383 00:17:14,950 --> 00:17:18,980 - Thanks. Good luck with your security interview. 384 00:17:19,990 --> 00:17:21,810 - Hey, who needs luck? 385 00:17:21,820 --> 00:17:25,800 I'm a highly trained security machine (kisses). 386 00:17:28,900 --> 00:17:30,730 - They're just being polite to all these guys, 387 00:17:30,740 --> 00:17:31,810 you and me are shoe-ins, Harry. 388 00:17:31,820 --> 00:17:32,820 - I hope so. 389 00:17:35,850 --> 00:17:37,810 - Listen, I want to thank all of you for coming, 390 00:17:37,820 --> 00:17:40,820 but we've just filled the last spot. 391 00:17:49,710 --> 00:17:53,810 - Thanks Art, I guess I'll see you at nine in the morning. 392 00:17:53,820 --> 00:17:54,820 Oh, hi guys. 393 00:18:08,720 --> 00:18:11,770 - Hoffs, Ioki, Penhall? Are they here? 394 00:18:13,770 --> 00:18:14,810 - Come on, Sarge. 395 00:18:14,820 --> 00:18:15,980 - Listen, if we're going to win this thing, 396 00:18:15,990 --> 00:18:18,720 we've got to have everyone walk the line. 397 00:18:18,730 --> 00:18:19,960 - Listen, I support what you're doing, 398 00:18:19,970 --> 00:18:21,810 but I'm just not really that into this stuff. 399 00:18:21,820 --> 00:18:24,770 - Kid, we don't do this stuff because 400 00:18:24,780 --> 00:18:27,730 it's in some kind of a striker's handbook. 401 00:18:27,740 --> 00:18:29,840 This is a battle of public relations, 402 00:18:29,850 --> 00:18:31,720 and if we're going to win this thing, 403 00:18:31,730 --> 00:18:33,890 I'm going to need everybody out here 404 00:18:33,900 --> 00:18:35,900 so management can take us serious. 405 00:18:35,910 --> 00:18:37,720 - Come on, they'll give a number, 406 00:18:37,730 --> 00:18:38,940 we'll give a number, and they'll cut it down the middle. 407 00:18:38,950 --> 00:18:40,730 - How many strikes you been through? 408 00:18:40,740 --> 00:18:42,990 - None. 409 00:18:43,760 --> 00:18:44,990 - Let me give you a little hint, okay. 410 00:18:45,700 --> 00:18:47,850 This one's going to get nasty. 411 00:18:48,950 --> 00:18:50,890 - Come on, you're talking about cops. 412 00:18:50,900 --> 00:18:52,860 - I'm talking about guys' families. 413 00:18:52,870 --> 00:18:54,950 Let me tell you what's going to happen. 414 00:18:54,960 --> 00:18:57,790 First, management's going to get on the news 415 00:18:57,800 --> 00:18:59,980 and say that we're handing over the city 416 00:18:59,990 --> 00:19:02,790 to the criminals over a few lousy dollars. 417 00:19:02,800 --> 00:19:04,700 And then they're going to try to split us 418 00:19:04,710 --> 00:19:05,770 by going after our leaders. 419 00:19:05,780 --> 00:19:08,890 And then they are going to fire everybody 420 00:19:08,900 --> 00:19:13,850 and offer to hire us back at the same old salary. 421 00:19:13,860 --> 00:19:15,750 - Fire everybody? 422 00:19:15,760 --> 00:19:17,890 - They're out to break us this time. 423 00:19:17,900 --> 00:19:19,890 And if guys like yourself don't stand in 424 00:19:19,900 --> 00:19:23,950 with the rest of us, we're all going to go down the tubes. 425 00:19:27,850 --> 00:19:28,960 - I don't know what you're complaining about, 426 00:19:28,970 --> 00:19:31,900 I started my twelve hour shifts two days ago. 427 00:19:31,910 --> 00:19:32,970 - Yeah, well, counting this morning, 428 00:19:32,980 --> 00:19:36,830 my partner's been a cop exactly five days. 429 00:19:36,840 --> 00:19:38,740 - All we've got to do is get through 430 00:19:38,750 --> 00:19:41,810 the next few days without an incident. 431 00:19:42,980 --> 00:19:45,880 (locker clicks) 432 00:19:54,780 --> 00:19:55,920 (gun fires) 433 00:19:55,930 --> 00:19:57,830 (officers shout) 434 00:19:57,840 --> 00:19:59,890 - This thing is sensitive. 435 00:20:01,810 --> 00:20:03,910 Hey, Captain, ready to roll? 436 00:20:07,990 --> 00:20:10,870 (locker slams) 437 00:20:13,910 --> 00:20:16,830 Sir, it was an accident. I promise it won't happen again. 438 00:20:16,840 --> 00:20:18,810 - I have to file a report, Gary. 439 00:20:18,820 --> 00:20:20,730 And I hate paperwork. 440 00:20:20,740 --> 00:20:22,850 - You want to fink on me? How can you do that? 441 00:20:22,860 --> 00:20:24,740 - Alright, alright. 442 00:20:25,850 --> 00:20:27,750 But if I catch you playing with that thing again, 443 00:20:27,760 --> 00:20:29,990 I'm going to whack you with a newspaper. 444 00:20:30,700 --> 00:20:33,770 - I promise I'll keep it in my holster. 445 00:20:36,750 --> 00:20:38,920 - (whispers) Oh boy. 446 00:20:38,930 --> 00:20:40,910 Are you ready for this? 447 00:20:40,920 --> 00:20:41,900 - For what? 448 00:20:49,840 --> 00:20:52,850 (doors slam) 449 00:20:52,860 --> 00:20:55,920 - Alright, here comes another one. 450 00:20:55,930 --> 00:20:57,990 (music plays) 451 00:20:58,700 --> 00:21:00,930 (crowd shouting) 452 00:21:27,980 --> 00:21:29,720 - So this guy's shelling out 453 00:21:29,730 --> 00:21:31,840 all of this stolen stereo equipment, right? 454 00:21:31,850 --> 00:21:33,990 So I say to him, "Hey, call my boss 455 00:21:34,700 --> 00:21:36,930 spend a few extra bucks on renters' insurance. 456 00:21:36,940 --> 00:21:39,860 Believe me, you'll sleep better." 457 00:21:41,850 --> 00:21:44,840 - Yeah, well I appreciate the lead, Mick. 458 00:21:44,850 --> 00:21:47,700 - Well, okay, it's not a big policy, 459 00:21:47,710 --> 00:21:49,740 but the guy is 25, right? 460 00:21:50,820 --> 00:21:52,920 His income's on the rise. 461 00:21:52,930 --> 00:21:54,880 Another few years he'll be in a house, 462 00:21:54,890 --> 00:21:57,740 have a wife, a couple of cars. 463 00:22:00,760 --> 00:22:03,790 - Lisa, that was an absolutely fantastic meal. 464 00:22:03,800 --> 00:22:04,870 - Thank you, Dorothy. 465 00:22:04,880 --> 00:22:06,980 - Yes, I was just about to say, I can't remember 466 00:22:06,990 --> 00:22:08,870 when I've tasted a reduction sauce 467 00:22:08,880 --> 00:22:11,750 with quite that balance before. 468 00:22:12,870 --> 00:22:16,900 - Reduction sauce? I didn't know that's what it was. 469 00:22:20,740 --> 00:22:23,800 - My aunt makes a wonderful reduction sauce. 470 00:22:23,810 --> 00:22:25,700 She used to call it pan drippings, though, 471 00:22:25,710 --> 00:22:28,960 and those were terrific pan drippings, Lisa. 472 00:22:28,970 --> 00:22:30,880 - Just the right balance, wouldn't you say, Doug? 473 00:22:30,890 --> 00:22:32,970 - None, for me, Reed-O, if you have a beer 474 00:22:32,980 --> 00:22:35,800 or something, but the wine gives me a headache. 475 00:22:35,810 --> 00:22:38,740 - My friend, that is a '73 sauvignon 476 00:22:38,750 --> 00:22:40,970 now if that gives you a headache. 477 00:22:40,980 --> 00:22:42,930 - Something gives me a headache, Mick. 478 00:22:42,940 --> 00:22:44,990 - You know, I'm kind of a beer guy myself, Mick, 479 00:22:45,700 --> 00:22:46,890 although we appreciate the thought. 480 00:22:46,900 --> 00:22:48,910 (laughs) 481 00:22:48,920 --> 00:22:52,980 - Doug, I've got a few frosty steins in the den, 482 00:22:52,990 --> 00:22:55,800 let's say we crack open a few brews, huh? 483 00:22:55,810 --> 00:22:56,990 Will you excuse us? 484 00:23:02,880 --> 00:23:04,740 - What a blowhard, huh? 485 00:23:04,750 --> 00:23:05,940 - The guy was a little much. 486 00:23:05,950 --> 00:23:07,990 - A little? You know, I send a shlub like that 487 00:23:08,700 --> 00:23:12,910 to a customer, man I can just hear our stock plummet. 488 00:23:12,920 --> 00:23:14,810 - Dorothy tells me that you have 489 00:23:14,820 --> 00:23:17,820 an opening in your department. 490 00:23:17,830 --> 00:23:18,960 - Do you think she'd be interested? 491 00:23:18,970 --> 00:23:21,840 - Interested? That girl was born to sell. 492 00:23:21,850 --> 00:23:24,800 - She does have a certain non-aggressive style. 493 00:23:24,810 --> 00:23:27,770 - Knowing when to push, and when not to push 494 00:23:27,780 --> 00:23:28,980 is a real talent. 495 00:23:28,990 --> 00:23:30,850 - You know, you're absolutely right. 496 00:23:30,860 --> 00:23:32,950 Anyway, I thought you needed a break from 497 00:23:32,960 --> 00:23:34,980 mister motormouth too, so 498 00:23:39,820 --> 00:23:41,870 (sniffs). 499 00:23:45,710 --> 00:23:46,870 What's wrong, Doug? 500 00:23:46,880 --> 00:23:50,930 - Geez, man, and I was really starting to like you too. 501 00:23:52,920 --> 00:23:57,860 I didn't tell you what I do for a living, did I? 502 00:23:57,870 --> 00:23:59,890 (sighs) 503 00:24:06,870 --> 00:24:10,920 - [Picketers] Get out of here you losers! Turkeys. 504 00:24:27,910 --> 00:24:31,910 - (Exhales) Gary. Officer Sharp! 505 00:24:31,920 --> 00:24:32,950 - Hmm 506 00:24:32,960 --> 00:24:35,790 - Shift's over Gary, go home. 507 00:24:37,740 --> 00:24:40,950 - (coughs) Thanks, Captain. 508 00:24:45,910 --> 00:24:47,790 What a long night, huh? 509 00:24:47,800 --> 00:24:48,860 - [Adam] Yeah. 510 00:24:48,870 --> 00:24:51,730 - I think it was a good one though. 511 00:24:51,740 --> 00:24:52,840 I learned a lot. 512 00:24:57,940 --> 00:25:00,850 You know, you're a really good cop. 513 00:25:00,860 --> 00:25:02,710 - Thank you and goodnight. 514 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 - Goodnight. 515 00:25:06,710 --> 00:25:09,710 (tense music plays) 516 00:25:42,770 --> 00:25:43,900 - What, Mick? 517 00:25:43,910 --> 00:25:47,820 - It was a great dinner party last night, wasn't it? 518 00:25:47,830 --> 00:25:50,810 A little wine, a little sparkling conversation. 519 00:25:50,820 --> 00:25:52,870 I bail my new boss out of jail. 520 00:25:52,880 --> 00:25:54,940 - It's not that funny, Mick. 521 00:25:54,950 --> 00:25:58,980 - Oh, it is if you're me. And when I slide over 522 00:25:58,990 --> 00:26:03,710 into sales, those extra bucks are sure going to smell nice. 523 00:26:03,720 --> 00:26:04,930 - There will be other openings. 524 00:26:04,940 --> 00:26:08,900 - For you, yeah, maybe they'll open the back door. 525 00:26:08,910 --> 00:26:11,790 (phone buzzes) 526 00:26:12,900 --> 00:26:13,960 - Yes? 527 00:26:13,970 --> 00:26:16,790 - Can you come into my office, please? 528 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 - Yes, I'll be right in. 529 00:26:19,900 --> 00:26:22,770 (phone clicks) 530 00:26:25,810 --> 00:26:28,930 - Well, it's been great working with you. 531 00:26:39,760 --> 00:26:42,830 - Mr. Bowman, I'm really, really sorry. 532 00:26:45,840 --> 00:26:49,890 - Ready to do this? I want you on my staff, Dorothy. 533 00:26:51,840 --> 00:26:54,730 Welcome to the sales force. 534 00:26:54,740 --> 00:26:56,840 - Oh, Mr. Bowman, thank you. 535 00:27:00,840 --> 00:27:04,970 - [Dispatcher] 3T89 3T89 Traffic accident 60th 536 00:27:04,980 --> 00:27:06,770 (Gary whistling) 537 00:27:06,780 --> 00:27:08,950 (horn honking) 538 00:27:14,700 --> 00:27:16,760 (tires screeching) 539 00:27:16,770 --> 00:27:19,760 (horn honking) 540 00:27:19,770 --> 00:27:22,740 (tires screeching) 541 00:27:26,950 --> 00:27:30,730 - Um, Gary, you do have a driver's license, don't you? 542 00:27:30,740 --> 00:27:31,800 - Yes, sir. 543 00:27:31,810 --> 00:27:33,860 - It's going to be kind of embarrassing 544 00:27:33,870 --> 00:27:37,770 if I have to write you a ticket, isn't it? 545 00:27:37,780 --> 00:27:38,750 - Yes, sir. 546 00:27:40,950 --> 00:27:45,700 - (coughs) Listen, anybody talk to you before you did this? 547 00:27:46,900 --> 00:27:47,960 - Become a cop? 548 00:27:47,970 --> 00:27:50,930 Oh, man. I've wanted to be a cop all my life. 549 00:27:50,940 --> 00:27:54,840 I flunked the academy three times, you know? 550 00:27:55,860 --> 00:27:57,880 - Yeah, I believe I read that. 551 00:27:57,890 --> 00:27:59,980 - This strike's like a dream come true. 552 00:27:59,990 --> 00:28:01,850 - You're not worried that when it's over, 553 00:28:01,860 --> 00:28:03,810 you might not make it? 554 00:28:06,730 --> 00:28:07,790 - Actually, Captain Fuller, 555 00:28:07,800 --> 00:28:10,730 you shouldn't be saying that to me. 556 00:28:11,780 --> 00:28:12,970 I mean, we were promised if we crossed the line, 557 00:28:12,980 --> 00:28:15,860 we'd all have job security. 558 00:28:15,870 --> 00:28:19,710 - Job security is what this strike is all about. 559 00:28:19,720 --> 00:28:21,730 - We're not supposed to talk about the strike, Captain. 560 00:28:21,740 --> 00:28:22,790 And if you try to influence me, 561 00:28:22,800 --> 00:28:24,930 I'm supposed to tell someone. 562 00:28:28,880 --> 00:28:31,700 I mean, you crossed the line. 563 00:28:32,900 --> 00:28:35,870 - Look, Officer Sharp, I'm doing my job. 564 00:28:35,880 --> 00:28:37,880 I have no choice. 565 00:28:37,890 --> 00:28:41,890 But as far as you go, I'll just say that people, 566 00:28:42,920 --> 00:28:45,740 especially union people, don't forget 567 00:28:45,750 --> 00:28:47,880 quite as easily as you think. 568 00:28:50,800 --> 00:28:54,750 I mean someone slashed my tires last night, Gary, 569 00:28:54,760 --> 00:28:55,930 and people like me. 570 00:28:59,940 --> 00:29:03,890 - So how goes the big war of attrition? 571 00:29:03,900 --> 00:29:06,740 - I can't talk about it. - I can't talk about it. 572 00:29:06,750 --> 00:29:07,910 You know I got a buddy at the paper 573 00:29:07,920 --> 00:29:10,900 who will pay big bucks for a little info on this strike. 574 00:29:10,910 --> 00:29:12,740 You sure I can't get you over to my place 575 00:29:12,750 --> 00:29:13,940 tonight and maybe squeeze something out of you. 576 00:29:13,950 --> 00:29:14,970 - I'll be a little busy tonight. 577 00:29:14,980 --> 00:29:16,750 - Oh, with who? 578 00:29:17,880 --> 00:29:19,920 Oh, okay, I know. The secret talks. 579 00:29:19,930 --> 00:29:21,740 - What talks? 580 00:29:21,750 --> 00:29:24,700 - Old news, Hanson, everybody knows about the talks. 581 00:29:24,710 --> 00:29:26,760 - You're not supposed to know about any talks. 582 00:29:26,770 --> 00:29:27,980 - So pretend I don't. 583 00:29:27,990 --> 00:29:29,790 So how late do you think you'll be? 584 00:29:29,800 --> 00:29:30,980 Midnight? One? Two? 585 00:29:32,740 --> 00:29:33,810 - You just did it again, didn't you? 586 00:29:33,820 --> 00:29:34,760 - What? 587 00:29:34,770 --> 00:29:35,740 - Mexican food. 588 00:29:35,750 --> 00:29:36,720 = What are you talking about? 589 00:29:36,730 --> 00:29:37,770 - You got me to tell you about 590 00:29:37,780 --> 00:29:40,840 the all night negotiating session. 591 00:29:40,850 --> 00:29:41,960 Did you know about that? 592 00:29:41,970 --> 00:29:42,940 Did you know about that? 593 00:29:42,950 --> 00:29:43,940 - How would I know about that? 594 00:29:43,950 --> 00:29:45,980 You're the inside guy. 595 00:29:45,990 --> 00:29:49,750 So, are the two sides any closer? 596 00:29:49,760 --> 00:29:51,840 Come on, tell me something. 597 00:29:54,980 --> 00:29:57,960 - Are you going to talk to me, Dorothy? 598 00:29:57,970 --> 00:30:00,740 Come on, this is supposed to be good news. 599 00:30:00,750 --> 00:30:03,700 Rumor is, the strike's gonna be over in a day. 600 00:30:03,710 --> 00:30:06,760 - I don't care about your stupid strike, Doug. 601 00:30:06,770 --> 00:30:07,830 I want this job. 602 00:30:07,840 --> 00:30:10,880 - Can't you see, he's just trying to bribe us? 603 00:30:10,890 --> 00:30:12,780 - You didn't have to arrest him. 604 00:30:12,790 --> 00:30:13,910 He only had a little for himself. 605 00:30:13,920 --> 00:30:15,770 He wasn't dealing. 606 00:30:17,780 --> 00:30:19,890 - He did a controlled substance in front of me. 607 00:30:19,900 --> 00:30:21,710 I'm a cop. 608 00:30:21,720 --> 00:30:22,790 - A cop that's on strike. 609 00:30:22,800 --> 00:30:23,880 - No. You don't stop being a cop 610 00:30:23,890 --> 00:30:26,830 just because you're off the clock. 611 00:30:26,840 --> 00:30:28,700 - You could have looked the other way, 612 00:30:28,710 --> 00:30:30,730 but no, you had to arrest my boss 613 00:30:30,740 --> 00:30:35,710 and make me look stupid, just because you're jealous. 614 00:30:35,720 --> 00:30:36,790 (slams table) 615 00:30:36,800 --> 00:30:37,880 Well, I'm going to take this job, Doug, 616 00:30:37,890 --> 00:30:41,830 and you're going to have to get used to the idea. 617 00:30:47,730 --> 00:30:49,850 - Here you go. Hey, Dennis. 618 00:30:49,860 --> 00:30:50,840 - Hey Judy, what's going on? 619 00:30:50,850 --> 00:30:51,990 - Just doing my duty. 620 00:30:52,700 --> 00:30:53,820 - Where's Stubbs? 621 00:30:54,830 --> 00:30:55,830 - What, you didn't hear? 622 00:30:55,840 --> 00:30:56,890 - What? 623 00:30:56,900 --> 00:30:59,970 - He got nailed for slashing Fuller's tires. 624 00:30:59,980 --> 00:31:02,760 - He didn't slash any tires. 625 00:31:02,770 --> 00:31:03,910 - Well, they pinned it on him because he was 626 00:31:03,920 --> 00:31:05,990 in charge of the picketers. 627 00:31:07,740 --> 00:31:08,880 - I don't believe it. 628 00:31:08,890 --> 00:31:09,960 - Well believe it, Dennis, and it's on his record now. 629 00:31:09,970 --> 00:31:13,700 He's gonna get demoted and lose his pension. 630 00:31:16,960 --> 00:31:19,810 (tense music) 631 00:31:23,950 --> 00:31:26,730 (knocking) 632 00:31:34,870 --> 00:31:35,820 - Hey. 633 00:31:40,880 --> 00:31:41,960 No, don't get up, I just came by to say hi 634 00:31:41,970 --> 00:31:44,720 and see how you are doing. 635 00:31:45,880 --> 00:31:47,790 - I'm screwed, Booker. 636 00:31:47,800 --> 00:31:48,890 They're going to burn half my pension. 637 00:31:48,900 --> 00:31:51,830 I'll be out writing parking tickets. 638 00:31:51,840 --> 00:31:53,920 You want some tea? 639 00:31:53,930 --> 00:31:56,860 - Yeah, yeah that would be great. 640 00:31:58,760 --> 00:32:00,820 That tire slashing is bull. 641 00:32:00,830 --> 00:32:02,750 There's no way they're going to make that stick. 642 00:32:02,760 --> 00:32:04,890 Oh, it doesn't matter, the department has 643 00:32:04,900 --> 00:32:06,700 labelled me a trouble maker. 644 00:32:06,710 --> 00:32:07,820 (tea pours) 645 00:32:07,830 --> 00:32:09,910 It'll go in my jacket now, I'll be demoted. 646 00:32:09,920 --> 00:32:10,970 - That's crazy. 647 00:32:10,980 --> 00:32:12,890 - I told you they're going to play hardball. 648 00:32:12,900 --> 00:32:14,890 They figure they'll make an example out of me 649 00:32:14,900 --> 00:32:16,850 and the rest of you guys will fold. 650 00:32:16,860 --> 00:32:18,730 - You're a good cop. 651 00:32:18,740 --> 00:32:19,900 You got more collars 652 00:32:19,910 --> 00:32:23,710 than most of these guys will see in a lifetime. 653 00:32:23,720 --> 00:32:24,890 - Yeah, but they don't care. 654 00:32:24,900 --> 00:32:27,940 They don't know what it is to be a cop. 655 00:32:27,950 --> 00:32:29,810 They think all you do is you put your suit on, 656 00:32:29,820 --> 00:32:32,750 you clock in your eight hours like everybody else. 657 00:32:32,760 --> 00:32:35,730 Hell, I never stopped after eight hours in my life, 658 00:32:35,740 --> 00:32:36,700 did you? 659 00:32:36,710 --> 00:32:38,920 - You're not a cop if you do. 660 00:32:38,930 --> 00:32:40,930 - Tell me about it, kid. 661 00:32:42,950 --> 00:32:46,750 - I just want to tell you that the guys are behind you. 662 00:32:46,760 --> 00:32:47,910 - [Television Reporter] We have a news bulletin 663 00:32:47,920 --> 00:32:49,780 on the strike negotiations. - We'll help however we can. 664 00:32:49,790 --> 00:32:51,740 - [Television Reporter] I'm here with police management 665 00:32:51,750 --> 00:32:54,820 spokesperson Barb Simcoe. Is there anything you can tell us? 666 00:32:54,830 --> 00:32:56,700 - We met for seventeen hours, 667 00:32:56,710 --> 00:32:58,780 and planned on meeting through the night. 668 00:32:58,790 --> 00:32:59,990 But union negotiators are stuck on a number 669 00:33:00,710 --> 00:33:02,950 that this city simply cannot afford. 670 00:33:02,960 --> 00:33:04,710 - What's the next step? 671 00:33:04,720 --> 00:33:06,790 - Tomorrow, notices will go out in the mail 672 00:33:06,800 --> 00:33:08,980 informing all officers who fail to report to work 673 00:33:08,990 --> 00:33:10,990 that they're employment with this city 674 00:33:11,700 --> 00:33:12,930 has been terminated. 675 00:33:12,940 --> 00:33:14,710 - They did it 676 00:33:14,720 --> 00:33:15,780 - [Television] More details on the labor 677 00:33:15,790 --> 00:33:16,960 impasse will follow - Just like you said. 678 00:33:16,970 --> 00:33:19,790 - [Television] on the six o'clock 679 00:33:19,800 --> 00:33:22,700 - They're out to kill the union. 680 00:33:35,760 --> 00:33:37,900 (footsteps shuffle) 681 00:33:37,910 --> 00:33:40,910 - Booker. I didn't hear you come in. 682 00:33:41,970 --> 00:33:45,900 Just catching a little snooze between shifts. 683 00:33:46,970 --> 00:33:48,860 Boy, these all night rides are wiping this 684 00:33:48,870 --> 00:33:50,750 old man's body out. 685 00:33:51,800 --> 00:33:52,870 - Well maybe you should leave them 686 00:33:52,880 --> 00:33:55,770 to the guys who do them for a living. 687 00:33:56,980 --> 00:33:59,720 - You mean the guys who slashed my tires. 688 00:33:59,730 --> 00:34:00,910 - Yeah, those guys. 689 00:34:04,860 --> 00:34:08,740 - Look, Booker, you don't know me very well 690 00:34:09,800 --> 00:34:11,930 so let me make this clear to you. 691 00:34:11,940 --> 00:34:14,920 I don't want to be doing this. 692 00:34:14,930 --> 00:34:16,920 - And I gotta believe you, right? 693 00:34:16,930 --> 00:34:18,790 - (laughs) Frankly, Booker, I'm so tired 694 00:34:18,800 --> 00:34:21,820 I don't give a damn what you believe. 695 00:34:23,730 --> 00:34:25,910 - Look, no matter how I feel about this strike, 696 00:34:25,920 --> 00:34:28,780 we were ordered to protect the city. 697 00:34:28,790 --> 00:34:31,780 - Captain, you're helping them break the union. 698 00:34:31,790 --> 00:34:32,890 - Hey, don't push too hard, son. 699 00:34:32,900 --> 00:34:34,900 - Captain, management has just arrested a guy 700 00:34:34,910 --> 00:34:36,930 for slashing your tires. 701 00:34:36,940 --> 00:34:38,830 He's given his whole life to police work. 702 00:34:38,840 --> 00:34:40,870 He didn't do it. 703 00:34:40,880 --> 00:34:44,780 And now he's going to lose his pension. 704 00:34:44,790 --> 00:34:48,850 - If you think I'm going to defend that, you're wrong. 705 00:34:48,860 --> 00:34:52,910 - What I think you're going to do about it is nothing. 706 00:35:01,740 --> 00:35:01,980 - Hey guys. 707 00:35:01,990 --> 00:35:02,960 - Hey Harry. 708 00:35:02,970 --> 00:35:04,720 - Do you believe what they did. 709 00:35:04,730 --> 00:35:06,960 - This bar is for striking cops, Harry. 710 00:35:08,760 --> 00:35:10,940 - I'm on strike just like you, Booker. 711 00:35:10,950 --> 00:35:12,910 - No, not like me. I support the strike. 712 00:35:12,920 --> 00:35:15,790 You're doing everything you can to break it. 713 00:35:15,800 --> 00:35:16,980 - I'm not going to walk the picket line 714 00:35:16,990 --> 00:35:18,780 for something I don't believe in. 715 00:35:18,790 --> 00:35:19,900 - Harry, you wouldn't be making one-tenth of 716 00:35:19,910 --> 00:35:22,720 your salary if it wasn't for this union. 717 00:35:22,730 --> 00:35:24,890 - Oh, since when did you become mister union man? 718 00:35:24,900 --> 00:35:26,850 - Since I realized what they're trying to do to us. 719 00:35:26,860 --> 00:35:29,750 This isn't just about money. 720 00:35:29,760 --> 00:35:31,720 They're trying to make us crawl. 721 00:35:31,730 --> 00:35:33,900 - Thirty two five a year doesn't seem like crawling to me. 722 00:35:33,910 --> 00:35:35,870 - Well, Harry, they're not prepared to give 723 00:35:35,910 --> 00:35:36,850 us that anymore. 724 00:35:36,860 --> 00:35:38,780 And how low will you go? 725 00:35:38,790 --> 00:35:39,960 $100 a day? 75? 50? 726 00:35:41,910 --> 00:35:44,880 And maybe then, we'll have to buy our own bullets. 727 00:35:44,890 --> 00:35:47,880 - You do what you want to do, okay? 728 00:35:48,940 --> 00:35:49,980 When they put the list out tomorrow 729 00:35:49,990 --> 00:35:52,710 for guys to go back to work, 730 00:35:52,720 --> 00:35:53,940 I'm going to sign it. 731 00:35:58,830 --> 00:36:01,750 - Guys never forget a scab, Harry. 732 00:36:01,760 --> 00:36:03,710 Nobody forgets a scab. 733 00:36:13,960 --> 00:36:18,730 - Gary, gary. I was kidding about the driver's license. 734 00:36:18,740 --> 00:36:19,860 - Hey, it's my first credit card. 735 00:36:19,870 --> 00:36:21,840 You know, I tried from some banks and stuff, 736 00:36:21,850 --> 00:36:23,930 but for some reason, they're always turning me down. 737 00:36:23,940 --> 00:36:26,940 I got this through the credit union. 738 00:36:34,770 --> 00:36:35,760 (sirens wail) 739 00:36:35,770 --> 00:36:36,880 What are you doing? 740 00:36:36,890 --> 00:36:40,960 - That guy's driving a little too good for my taste. 741 00:36:40,970 --> 00:36:44,920 - Man, you sure do go back and forth on stuff. 742 00:36:58,970 --> 00:37:01,790 (doors slam) 743 00:37:18,740 --> 00:37:19,950 - What was I doing, officer? 744 00:37:19,960 --> 00:37:22,870 - You forget where you were going, Mr. Shaffer? 745 00:37:22,880 --> 00:37:24,980 That was a pretty quick turn, you made back there. 746 00:37:24,990 --> 00:37:28,870 - Oh, sorry, I guess I must have been daydreaming 747 00:37:28,880 --> 00:37:31,730 can't really argue the ticket. 748 00:37:35,910 --> 00:37:38,830 - You want to step out of the car, please Mr. Shaffer? 749 00:37:38,840 --> 00:37:40,710 - Sure, no problem, officer. 750 00:37:40,720 --> 00:37:42,870 (door creaks) 751 00:37:44,780 --> 00:37:46,950 You want to stay with Mr. Shaffer for a minute. 752 00:37:46,960 --> 00:37:48,880 - Hey, what did I do? 753 00:37:54,790 --> 00:37:56,990 (radio chatter) 754 00:37:58,920 --> 00:38:01,860 - 17 X 54 requesting want and warrants on one. 755 00:38:01,870 --> 00:38:05,920 - I thought you guys were supposed to be on strike. 756 00:38:05,930 --> 00:38:07,900 - Only the stupid ones. 757 00:38:11,870 --> 00:38:14,790 - Yeah. Shaffer 3426 98th Street. 758 00:38:16,980 --> 00:38:18,730 - Do you mind if I grab a smoke? 759 00:38:18,740 --> 00:38:21,940 The pack's right there on the dashboard. 760 00:38:21,950 --> 00:38:23,780 - Sure, go ahead. 761 00:38:26,940 --> 00:38:29,960 - Blue Chevy Nova Papa Zebra John One 762 00:38:31,780 --> 00:38:32,850 (tense music) 763 00:38:32,860 --> 00:38:33,800 Gary! 764 00:38:33,810 --> 00:38:35,920 (gun fires) 765 00:38:38,760 --> 00:38:39,990 Don't run. Don't run. 766 00:38:44,890 --> 00:38:46,920 (grunts) 767 00:38:50,880 --> 00:38:54,780 Sharp, what the hell were you doing back there? 768 00:38:54,790 --> 00:38:56,760 This guy's wanted for murder. 769 00:38:56,770 --> 00:38:57,940 - Well how am I supposed to know that. 770 00:38:57,950 --> 00:38:59,770 - You're supposed to know what's going on 771 00:38:59,780 --> 00:39:01,750 around you at all times. 772 00:39:01,760 --> 00:39:03,720 You're supposed to be a cop. 773 00:39:03,730 --> 00:39:05,720 Let's go. Let's go. 774 00:39:05,730 --> 00:39:07,890 (sirens wail) 775 00:39:11,710 --> 00:39:13,970 (door opens and closes) 776 00:39:13,980 --> 00:39:16,780 (footsteps) 777 00:39:19,740 --> 00:39:20,820 - Doug, 778 00:39:20,830 --> 00:39:22,780 I turned down the job. 779 00:39:23,930 --> 00:39:26,730 I realized what you had said, and you were right. 780 00:39:26,740 --> 00:39:28,840 So I told Reed to forget it. 781 00:39:29,810 --> 00:39:30,960 I mean, maybe I can do the job, 782 00:39:30,970 --> 00:39:32,810 and maybe I can't, 783 00:39:32,820 --> 00:39:35,820 but the way I got the job was wrong. 784 00:39:43,810 --> 00:39:45,990 (Doug exhales) 785 00:39:47,900 --> 00:39:49,870 - Well, forget about it. 786 00:39:49,880 --> 00:39:53,760 I mean, there will be other chances, right? 787 00:39:54,820 --> 00:39:57,780 And I'll be right there for you, 788 00:39:57,790 --> 00:39:59,860 next time one comes around. 789 00:40:08,990 --> 00:40:11,840 (crowd jeers) 790 00:40:15,850 --> 00:40:19,730 - Cross this line, Harry, you and I will never be the same. 791 00:40:19,740 --> 00:40:21,980 - I gotta do what I think is right, Booker. 792 00:40:21,990 --> 00:40:25,790 All I want to do is to go back to being a cop. 793 00:40:25,800 --> 00:40:27,880 - Hey scab. Don't you know what you're doing. 794 00:40:27,890 --> 00:40:30,790 (crowd yelling) 795 00:40:34,980 --> 00:40:39,720 - Listen to me. Don't you see what you're doing? 796 00:40:39,730 --> 00:40:40,970 If you cross this line, you're going to kill us. 797 00:40:40,980 --> 00:40:42,990 - It's over. They beat us. 798 00:40:43,700 --> 00:40:44,860 - Who says it's over. 799 00:40:44,870 --> 00:40:46,860 They haven't beat us until we take what they give us. 800 00:40:46,870 --> 00:40:48,920 - I'd like to keep fighting them, but I'm broke. 801 00:40:48,930 --> 00:40:50,920 - That's exactly when you've got to fight harder. 802 00:40:50,930 --> 00:40:52,700 - [Woman] That's easy for you to say. 803 00:40:52,710 --> 00:40:54,710 - No, it's not easy for me to say. 804 00:40:54,720 --> 00:40:55,760 I'm hurting too. 805 00:40:55,770 --> 00:40:57,810 - Hurting is a wife and three kids 806 00:40:57,820 --> 00:40:59,740 and no paycheck coming in. 807 00:40:59,750 --> 00:41:01,940 - Don't you see? Don't you see what they're doing to us? 808 00:41:01,950 --> 00:41:03,990 This isn't just a one time thing. 809 00:41:04,700 --> 00:41:06,870 If we fold now, the next time 810 00:41:06,880 --> 00:41:07,930 they're going to come back even stronger. 811 00:41:07,940 --> 00:41:09,780 - [Man] I need money now. 812 00:41:09,790 --> 00:41:11,840 There comes a time when you have to look out for yourself. 813 00:41:11,850 --> 00:41:13,760 - Then look out for yourself. 814 00:41:13,770 --> 00:41:15,940 You keep thinking that means going it alone. 815 00:41:15,950 --> 00:41:17,950 We are not alone, we are all together, 816 00:41:17,960 --> 00:41:19,770 and the only way we are going to win this 817 00:41:19,780 --> 00:41:20,930 is by staying together. 818 00:41:20,940 --> 00:41:22,930 - What makes you think we're any closer to winning now? 819 00:41:22,940 --> 00:41:24,840 - Because the city is scared. 820 00:41:24,850 --> 00:41:26,870 For the first time, they realize 821 00:41:26,880 --> 00:41:28,930 what cops mean to their lives. 822 00:41:28,940 --> 00:41:30,950 They're ready to give us what we want. 823 00:41:30,960 --> 00:41:32,880 All we have to do is see it, 824 00:41:32,890 --> 00:41:34,830 and believe in ourselves. 825 00:41:34,840 --> 00:41:37,930 (hopeful music) 826 00:41:37,940 --> 00:41:41,990 - [Man] What do you think you guys? Give it a shot? 827 00:41:50,700 --> 00:41:51,880 - A lot of effort went into this, 828 00:41:51,890 --> 00:41:55,750 along with a lot of personal and professional sacrifice 829 00:41:55,760 --> 00:41:57,830 from your negotiating team. 830 00:41:59,820 --> 00:42:02,760 Although there may not be any winners in this contract, 831 00:42:02,770 --> 00:42:05,950 there most certainly are no losers. 832 00:42:05,960 --> 00:42:10,830 You know, something pretty amazing happened yesterday. 833 00:42:10,840 --> 00:42:13,900 Management tried to break us with some 834 00:42:13,910 --> 00:42:16,860 pretty nasty scare tactics. 835 00:42:16,870 --> 00:42:18,950 And you people didn't fold. 836 00:42:20,700 --> 00:42:21,920 Because you didn't go back to work 837 00:42:21,930 --> 00:42:23,930 when people said you would 838 00:42:23,940 --> 00:42:26,900 management came to us with a new proposal 839 00:42:26,910 --> 00:42:29,880 that your negotiating team can finally recommend. 840 00:42:29,890 --> 00:42:31,920 We may not agree with all of it, 841 00:42:31,930 --> 00:42:34,840 and we may not leave here tonight with a contract, 842 00:42:34,850 --> 00:42:37,920 but one thing they can never take away from us 843 00:42:37,930 --> 00:42:41,980 we hung in there and we helped each other as brothers. 844 00:42:43,970 --> 00:42:45,830 (clapping) 845 00:42:45,840 --> 00:42:46,920 And I'll never forget that. 846 00:42:46,930 --> 00:42:49,950 We ask that you support this contract 847 00:42:51,760 --> 00:42:54,720 and that you vote in favor of it. 848 00:42:54,730 --> 00:42:56,980 Thank you. 849 00:43:00,820 --> 00:43:02,900 (applause) 850 00:43:28,980 --> 00:43:31,720 - Hey, Hanson, what's the story with Roosevelt? 851 00:43:31,730 --> 00:43:32,950 Are we in or out? 852 00:43:32,960 --> 00:43:34,770 - We're going in day after tomorrow, 853 00:43:34,780 --> 00:43:35,890 Fuller is scrounging up a couple of covers. 854 00:43:35,900 --> 00:43:38,790 - Harry, we got probable cause. 855 00:43:38,800 --> 00:43:39,880 Why don't we just drag the guy in. 856 00:43:39,890 --> 00:43:41,740 - No, no, no. We are this close 857 00:43:41,750 --> 00:43:42,980 from a hand to hand buy. No way. 858 00:43:42,990 --> 00:43:44,750 (glass clatters) 859 00:43:44,760 --> 00:43:47,760 - Hey, hey, come on guys. The floors. 860 00:43:47,770 --> 00:43:49,830 I've been working hard and breaking my back. 861 00:43:49,840 --> 00:43:52,770 (phones ringing) 862 00:44:07,900 --> 00:44:10,850 - (Adam scatting) 863 00:44:22,730 --> 00:44:24,810 (exhales) 864 00:44:32,760 --> 00:44:33,830 (knocking) 865 00:44:33,840 --> 00:44:34,790 Hey, 866 00:44:36,700 --> 00:44:37,760 hey I hear you rattled off 867 00:44:37,770 --> 00:44:39,880 some pretty inspiring words the other day. 868 00:44:39,890 --> 00:44:41,760 - Yeah, well, anything to keep from 869 00:44:41,770 --> 00:44:42,900 going back to work, right? 870 00:44:42,910 --> 00:44:45,860 - Yeah, well, whatever the reason, you made a difference. 871 00:44:45,870 --> 00:44:47,710 You can be proud of that. 872 00:44:47,720 --> 00:44:48,850 - Yeah, well, you might feel differently 873 00:44:48,860 --> 00:44:51,880 once you hear what I got to tell you. 874 00:44:51,890 --> 00:44:55,940 They strung up the wrong guy for the tire slashing. 875 00:44:55,950 --> 00:44:56,900 I did it. 876 00:45:01,850 --> 00:45:04,870 - That's a pretty rotten thing to do. 877 00:45:06,730 --> 00:45:08,830 - Well, I thought I could get away with it. 878 00:45:08,840 --> 00:45:10,960 - You're not just saying this 879 00:45:10,970 --> 00:45:13,710 so Stubbs can get his pension back? 880 00:45:13,720 --> 00:45:14,900 - No, Captain, I did it, I mean if I say I did it, 881 00:45:14,910 --> 00:45:17,800 that's the way you gotta put it down, right? 882 00:45:17,810 --> 00:45:18,760 - Right. 883 00:45:19,720 --> 00:45:21,890 - Great. Well, thanks, Captain. 884 00:45:23,860 --> 00:45:26,740 I'm sorry about the tires. I mean, sorry. 885 00:45:26,750 --> 00:45:27,890 I'll see you. 886 00:45:27,900 --> 00:45:28,920 - Yeah. Oh, Booker? 887 00:45:28,930 --> 00:45:29,990 - Yeah. 888 00:45:30,700 --> 00:45:32,910 - About those tires that you slashed. 889 00:45:34,720 --> 00:45:35,820 You owe me $480. 890 00:45:39,700 --> 00:45:41,950 - Thanks. 891 00:45:58,970 --> 00:46:01,940 (horn theme plays) 892 00:46:16,860 --> 00:46:18,830 ? Jump 893 00:46:21,840 --> 00:46:23,810 ? Jump 894 00:46:44,910 --> 00:46:46,880 ? Jump 65966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.