Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,690 --> 00:00:27,690
(microwave beeping)
2
00:00:44,940 --> 00:00:46,770
(answering machine beeping)
3
00:00:46,780 --> 00:00:50,790
- [Answering Machine]
Hello, you have no messages.
4
00:00:54,960 --> 00:00:57,910
(microwave beeping)
5
00:01:21,900 --> 00:01:23,950
(sighing)
6
00:01:25,730 --> 00:01:27,780
(sighing)
7
00:01:53,790 --> 00:01:56,740
(pool balls breaking)
8
00:01:56,750 --> 00:01:59,750
(crowd cheering)
9
00:01:59,760 --> 00:02:00,910
- [Man] Nice shot.
10
00:02:02,970 --> 00:02:04,920
- [Man] Drop 'em Sang.
11
00:02:12,900 --> 00:02:14,980
(groaning)
12
00:02:17,770 --> 00:02:21,800
- (Muffled) ball, corner pocket.
13
00:02:23,800 --> 00:02:24,930
- [Man] Lucky shot.
14
00:02:24,950 --> 00:02:27,930
- [Man] Where'd
this guy come from?
15
00:02:32,970 --> 00:02:34,890
- Two, inside pocket.
16
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
- He's good.
17
00:02:48,940 --> 00:02:50,750
- He's lucky.
18
00:02:50,760 --> 00:02:51,860
- He's kickin' your butt.
19
00:02:51,870 --> 00:02:54,720
Why don't you learn something.
20
00:03:00,850 --> 00:03:01,950
- [Man] Ah, man.
21
00:03:03,970 --> 00:03:04,970
- He's good.
22
00:03:12,980 --> 00:03:14,960
- That's game.
23
00:03:14,970 --> 00:03:16,720
You owe me 50.
24
00:03:17,700 --> 00:03:19,760
- I don't have it.
25
00:03:19,770 --> 00:03:21,810
- I saw your dough when
you paid for the beer, man.
26
00:03:21,820 --> 00:03:22,770
- So?
27
00:03:25,770 --> 00:03:27,820
You want the money so bad,
28
00:03:30,740 --> 00:03:31,840
try and take it.
29
00:03:39,790 --> 00:03:41,740
- You just beat up
a friend of mine.
30
00:03:41,750 --> 00:03:43,710
- He should have paid his debt.
31
00:03:43,720 --> 00:03:45,960
- You come in here and
face off against Pai gow.
32
00:03:45,970 --> 00:03:48,910
Either you got a lot a
guts or a lot a friends.
33
00:03:48,920 --> 00:03:51,700
- I don't need any friends.
34
00:03:56,850 --> 00:03:58,900
- Everybody needs friends.
35
00:04:12,790 --> 00:04:17,760
? We never thought we'd
find a place where we belong
36
00:04:17,770 --> 00:04:19,740
? Don't have to stand alone
37
00:04:19,750 --> 00:04:22,720
? We'll never let you fall
38
00:04:22,730 --> 00:04:26,780
? Don't need permission
to decide what you believe
39
00:04:28,960 --> 00:04:31,880
? I said jump
40
00:04:31,890 --> 00:04:34,820
? Down on Jump Street.
41
00:04:34,830 --> 00:04:36,870
? I said jump
42
00:04:36,880 --> 00:04:40,770
? Down on Jump Street
43
00:04:40,780 --> 00:04:45,720
? Your friends will be there
when your back is to the wall
44
00:04:45,730 --> 00:04:46,910
? You'll find you'll need us
45
00:04:46,920 --> 00:04:50,760
? Cause there's no
one else to call
46
00:04:50,770 --> 00:04:54,820
? When it was hopeless a
decision's what you need
47
00:04:55,790 --> 00:04:56,930
? You'd better be ready to
48
00:04:56,940 --> 00:04:59,710
? Be ready to, jump
49
00:04:59,720 --> 00:05:01,940
? 21 Jump Street
50
00:05:03,760 --> 00:05:04,980
- Someone oughta tell these
little mom and pop shops
51
00:05:05,690 --> 00:05:07,730
they need to start keepin'
their money in a bank.
52
00:05:07,740 --> 00:05:08,830
- Wouldn't matter, Jude.
53
00:05:08,840 --> 00:05:10,780
Vietnamese don't trust banks.
54
00:05:10,790 --> 00:05:13,710
- Yeah, and they don't
trust cops either.
55
00:05:13,720 --> 00:05:15,970
Which is why these gangs are
extorting the hell out of 'em.
56
00:05:15,980 --> 00:05:18,880
This is the 10th
incident in two weeks.
57
00:05:18,890 --> 00:05:20,790
This kid Lock's
gettin' seriously fat,
58
00:05:20,800 --> 00:05:22,830
and we're not even
close to nailing him.
59
00:05:22,840 --> 00:05:25,850
- And he gave me an open
invitation to the Pai gow house.
60
00:05:25,860 --> 00:05:26,980
- The Pai what?
61
00:05:27,690 --> 00:05:30,800
- Pai gow, it's a Chinese
game, sorta like 21.
62
00:05:30,810 --> 00:05:32,950
Lock calls his gang
the Pai gow boys.
63
00:05:32,960 --> 00:05:34,870
- Yeah, they're a
pretty tight-knit group.
64
00:05:34,880 --> 00:05:37,720
You can pick out the members
by the tattoo they wear.
65
00:05:37,730 --> 00:05:39,780
- Let me guess, it says mom.
66
00:05:39,790 --> 00:05:42,750
- No actually, it's a
dragon and an angel.
67
00:05:42,760 --> 00:05:43,950
The legend has it that
the Vietnamese are
68
00:05:43,960 --> 00:05:45,940
descended from the two.
69
00:05:47,760 --> 00:05:48,950
- [Lock] Sometimes a
game lasts a day or two.
70
00:05:48,960 --> 00:05:50,910
- I haven't played
in a long time.
71
00:05:50,920 --> 00:05:51,980
- Well pull up a chair.
72
00:05:52,690 --> 00:05:53,910
Guys, make some room.
73
00:05:53,920 --> 00:05:54,860
- What's the buy-in?
74
00:05:54,870 --> 00:05:55,810
- 20 bucks.
75
00:05:55,820 --> 00:05:56,910
- 20 bucks.
76
00:05:56,920 --> 00:05:58,870
- Guys this is Harry.
77
00:05:58,880 --> 00:06:01,850
And I believe you
already met Sang.
78
00:06:03,960 --> 00:06:05,830
- I will catch your game later.
79
00:06:05,840 --> 00:06:07,750
- Okay, fine.
80
00:06:07,760 --> 00:06:10,980
Come on, I'll show you
the rest of the place.
81
00:06:14,780 --> 00:06:16,980
- All these guys,
they all Pai gow?
82
00:06:17,690 --> 00:06:19,870
- No, some of these guys
just wanna hang out.
83
00:06:19,880 --> 00:06:22,800
Got no place to
go, nothin' to eat.
84
00:06:22,810 --> 00:06:24,720
- So you take care of them.
85
00:06:24,730 --> 00:06:25,860
- I do what I can.
86
00:06:25,870 --> 00:06:27,720
- [Harry] I mean we're talkin'
about some serious cash
87
00:06:27,730 --> 00:06:29,750
to run a place like this.
88
00:06:30,890 --> 00:06:32,780
- This is America.
89
00:06:32,790 --> 00:06:35,900
You work hard, and you
think smart, you can buy.
90
00:06:35,910 --> 00:06:38,880
Rent only makes
the other guy rich.
91
00:06:39,860 --> 00:06:41,860
So wha'da you think?
92
00:06:41,870 --> 00:06:43,900
- [Harry] Wha'da I think?
93
00:06:45,780 --> 00:06:49,700
I wouldn't mind hangin'
out, now and then.
94
00:06:49,710 --> 00:06:51,950
- Good, 'cause I want
you to do me a favor.
95
00:06:51,960 --> 00:06:54,780
Ask for Kim, and tell her
you're comin' to pick her up.
96
00:06:54,790 --> 00:06:56,770
- Sure, who is she?
97
00:06:56,780 --> 00:06:57,930
- That's my girl.
98
00:06:57,940 --> 00:07:00,790
But her old man hates my guts.
99
00:07:04,720 --> 00:07:07,920
(speaking foreign language)
100
00:07:08,920 --> 00:07:10,920
- I'm impressed young man.
101
00:07:10,930 --> 00:07:13,910
You have not forgotten
the old ways.
102
00:07:13,920 --> 00:07:15,740
And as a new friend of Kim's,
103
00:07:15,750 --> 00:07:18,830
my wife will insist on you
coming to dinner sometime soon.
104
00:07:18,840 --> 00:07:19,930
- I would love to.
105
00:07:19,940 --> 00:07:21,740
- Good.
106
00:07:21,750 --> 00:07:24,790
As for tonight,
bring her home by 11.
107
00:07:24,800 --> 00:07:26,980
- Oh, you can count on me, sir.
108
00:07:28,860 --> 00:07:29,840
- Midnight.
109
00:07:34,840 --> 00:07:37,810
(light jazz music)
110
00:07:44,860 --> 00:07:45,830
- [Lock] Harry, I'm tellin' you,
111
00:07:45,840 --> 00:07:46,980
there's no question about it.
112
00:07:47,690 --> 00:07:48,690
- You're talkin' about one,
the one in the blue dress?
113
00:07:48,700 --> 00:07:49,750
- The one in the blue.
114
00:07:49,760 --> 00:07:51,710
- Get outta here, now
that is not a man.
115
00:07:51,720 --> 00:07:52,940
- 10 bucks says he is.
116
00:07:52,950 --> 00:07:54,800
- No way, now make it 20.
117
00:07:54,810 --> 00:07:55,870
- All right.
118
00:07:55,880 --> 00:07:56,910
Her legs are bigger
than Brian Bosworth's.
119
00:07:56,920 --> 00:07:59,820
(laughing)
120
00:07:59,830 --> 00:08:02,770
- Oh no, Harry can you pass
me another napkin, please.
121
00:08:02,780 --> 00:08:03,730
Yeah.
122
00:08:11,730 --> 00:08:12,850
- Here, I'll do it.
123
00:08:12,860 --> 00:08:13,800
- Here you go.
124
00:08:13,810 --> 00:08:14,760
- Thanks.
125
00:08:17,760 --> 00:08:18,870
You musta snowed the old guy.
126
00:08:18,880 --> 00:08:20,980
Did you tell him
you were a student?
127
00:08:21,690 --> 00:08:23,720
- He even invited
Harry to dinner.
128
00:08:23,730 --> 00:08:25,900
(laughing)
129
00:08:25,910 --> 00:08:27,780
- Tell him you're gonna be
assistant manager for IBM
130
00:08:27,790 --> 00:08:29,730
when you graduate,
he loves that crap.
131
00:08:29,740 --> 00:08:30,710
- Yeah.
132
00:08:30,720 --> 00:08:31,820
- He's traditional, that's all.
133
00:08:31,830 --> 00:08:33,690
- Yeah, and he's tryin'
to protect his daughter
134
00:08:33,700 --> 00:08:34,830
from guys like us, man.
135
00:08:34,840 --> 00:08:35,780
Who can blame him?
136
00:08:35,790 --> 00:08:36,790
- Guys like you.
137
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
- Oh no, guys like you.
138
00:08:37,810 --> 00:08:38,750
- Yeah, thanks man.
139
00:08:38,760 --> 00:08:40,810
(laughing)
140
00:08:40,820 --> 00:08:42,870
- No, let's get some ice cream.
141
00:08:42,880 --> 00:08:44,880
I am dying for some mocha chip.
142
00:08:44,890 --> 00:08:47,960
- Hey, after all that
pizza, are you kidding me?
143
00:08:47,970 --> 00:08:49,740
Hey, how 'bout some music?
144
00:08:49,750 --> 00:08:50,880
I know a great club nearby.
145
00:08:50,890 --> 00:08:53,840
- Actually, I think it's time
to wind down a little bit.
146
00:08:53,850 --> 00:08:54,960
- Mmm.
147
00:08:54,970 --> 00:08:56,700
- Oh no, your dad.
148
00:08:56,710 --> 00:08:57,770
- Oh, don't worry.
149
00:08:57,780 --> 00:08:58,760
We figured out a way
to dodge the old guy,
150
00:08:58,770 --> 00:08:59,860
I'll take it from here.
151
00:08:59,870 --> 00:09:00,970
- No, but if I don't
take her home, man.
152
00:09:00,980 --> 00:09:02,750
- Don't worry, Harry,
153
00:09:02,760 --> 00:09:05,730
it's just getting out
that's the hard part.
154
00:09:05,740 --> 00:09:06,700
- Oh.
155
00:09:07,820 --> 00:09:11,710
- Well thanks for such
a great evening anyway.
156
00:09:11,720 --> 00:09:13,800
- Don't be a stranger, man.
157
00:09:15,770 --> 00:09:18,920
(slow, melancholic music)
158
00:09:32,700 --> 00:09:35,840
- [Answering Machine]
Hello, you have no messages.
159
00:09:35,850 --> 00:09:39,710
(slow, melancholic music)
160
00:09:48,810 --> 00:09:50,860
(sighing)
161
00:09:52,910 --> 00:09:55,790
- It's good to see
you back, noodle boy.
162
00:09:55,800 --> 00:09:57,910
I decided something last night.
163
00:09:57,920 --> 00:09:59,870
I want you in with us.
164
00:10:00,880 --> 00:10:02,760
- You mean to become a Pai gow?
165
00:10:02,770 --> 00:10:06,720
- You're smart, ambitious,
quick on your feet.
166
00:10:07,760 --> 00:10:09,740
Think you'd do really well.
167
00:10:09,750 --> 00:10:10,950
- That's great.
168
00:10:10,960 --> 00:10:12,890
I wanna be part of that.
169
00:10:12,900 --> 00:10:15,830
- It's a lot bigger
than you think.
170
00:10:15,840 --> 00:10:19,690
You see, there are
these older dudes.
171
00:10:19,700 --> 00:10:21,880
They hold the reins
in Little Saigon.
172
00:10:21,890 --> 00:10:23,890
And I'm pushin' 'em out.
173
00:10:26,690 --> 00:10:30,820
I'll be runnin' the show,
and I want you there with me.
174
00:10:30,830 --> 00:10:32,700
- I'm your man.
175
00:10:32,710 --> 00:10:34,780
- Good.
176
00:10:34,980 --> 00:10:38,860
But becoming Pai gow,
it's not that simple.
177
00:10:38,870 --> 00:10:40,890
- Whatever it takes.
178
00:10:40,900 --> 00:10:43,720
- It takes trust, commitment.
179
00:10:45,840 --> 00:10:47,940
A bond between the brothers.
180
00:10:49,770 --> 00:10:53,760
But we can't let you in until
you've committed a crime.
181
00:10:54,930 --> 00:10:55,910
- You know,
182
00:10:58,710 --> 00:11:00,890
Chinese food always
gives me gas.
183
00:11:00,900 --> 00:11:03,720
So, consider yourself warned.
184
00:11:05,800 --> 00:11:06,780
- You know you oughta
try chewin' em,
185
00:11:06,790 --> 00:11:09,810
you might be able to taste it.
186
00:11:09,820 --> 00:11:13,910
- I know what this tastes
like, I had it yesterday.
187
00:11:13,920 --> 00:11:16,800
Last one, it's
yours, you want it?
188
00:11:16,810 --> 00:11:17,810
- No.
189
00:11:17,820 --> 00:11:18,770
- Okay.
190
00:11:22,810 --> 00:11:24,710
- Hey, you see that?
191
00:11:25,810 --> 00:11:26,890
- [Doug] Mm-hm.
192
00:11:27,940 --> 00:11:30,810
- You understand it's function?
193
00:11:31,860 --> 00:11:32,810
- Oh.
194
00:11:39,820 --> 00:11:41,790
- All right listen.
195
00:11:41,800 --> 00:11:45,770
Two seconds, and the
garbage is gone or you are.
196
00:11:45,780 --> 00:11:46,730
One.
197
00:11:47,930 --> 00:11:48,880
Two.
198
00:11:49,890 --> 00:11:50,920
- Hey, bingo.
199
00:12:17,710 --> 00:12:18,790
(clearing throat)
200
00:12:18,800 --> 00:12:22,720
(banging on counter)
201
00:12:22,730 --> 00:12:23,920
- Yeah, anything
else for you guys?
202
00:12:23,930 --> 00:12:25,880
- Hey, where's the regular guy?
203
00:12:25,890 --> 00:12:27,870
- Hey, he quit.
204
00:12:27,880 --> 00:12:28,950
- Just hold it, man.
205
00:12:28,960 --> 00:12:30,820
- Yo, hey, come on,
come on, the money.
206
00:12:30,830 --> 00:12:31,790
Now.
207
00:12:31,800 --> 00:12:33,710
(cash register ringing)
208
00:12:33,720 --> 00:12:33,960
Let's go.
209
00:12:33,970 --> 00:12:34,910
- Move, damn it, move.
210
00:12:34,920 --> 00:12:36,690
(slapping counter)
211
00:12:36,700 --> 00:12:38,750
(gunshot)
212
00:12:40,830 --> 00:12:41,810
Move.
213
00:12:41,820 --> 00:12:43,720
- Come on, let's go.
214
00:12:45,820 --> 00:12:47,740
Let's get outta here.
215
00:12:49,930 --> 00:12:50,910
- [Doug] Freeze, police.
216
00:12:50,920 --> 00:12:51,960
(gunshot)
217
00:12:51,970 --> 00:12:54,690
- [Tom] I'll cut him off, go.
218
00:12:54,700 --> 00:12:56,950
(tires squealing)
219
00:13:10,800 --> 00:13:12,850
(gunshot)
220
00:13:18,970 --> 00:13:21,850
(gunshots)
221
00:13:21,860 --> 00:13:23,710
- [Doug] Look out!
222
00:13:31,860 --> 00:13:32,920
- Doug.
223
00:13:32,930 --> 00:13:34,800
- Come on man,
he's gettin' away.
224
00:13:34,810 --> 00:13:37,830
- I'm hit man, I think I'm hit.
225
00:13:37,840 --> 00:13:38,860
- You're hit?
226
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
Where?
227
00:13:44,900 --> 00:13:47,830
(sirens blaring)
228
00:13:48,830 --> 00:13:50,980
- Tonight, you become Pai gow.
229
00:13:54,890 --> 00:13:58,820
- Now, you get the
dragon and the angel.
230
00:13:58,830 --> 00:13:59,830
- No tattoo.
231
00:14:02,800 --> 00:14:05,700
We're gonna keep this boy clean.
232
00:14:12,690 --> 00:14:15,690
(suspenseful music)
233
00:14:24,940 --> 00:14:27,690
(searing)
234
00:14:31,860 --> 00:14:33,730
Now you're Pai gow.
235
00:14:34,780 --> 00:14:37,980
As you promise loyalty
to your new family,
236
00:14:38,690 --> 00:14:40,890
we make a promise to you.
237
00:14:40,900 --> 00:14:43,870
From now on, you'll
never be alone.
238
00:14:50,970 --> 00:14:52,720
- Forget about Harry's cover.
239
00:14:52,730 --> 00:14:54,940
Guy shot Hanson and
I want him, now.
240
00:14:54,950 --> 00:14:57,700
- Look, I know how
you're feeling Doug,
241
00:14:57,710 --> 00:15:00,920
but this is as close as
anybody's gotten to Lock.
242
00:15:00,930 --> 00:15:02,880
- Give me five minutes
with that little twerp.
243
00:15:02,890 --> 00:15:04,920
He'll roll over on Lock so fast.
244
00:15:04,930 --> 00:15:06,790
- Harry doesn't agree.
245
00:15:06,800 --> 00:15:09,890
These guys don't
give each other up.
246
00:15:09,900 --> 00:15:12,780
- So Harry's gonna
stay under then, huh?
247
00:15:12,790 --> 00:15:15,740
- He's gonna do
whatever I decide.
248
00:15:16,860 --> 00:15:21,790
- [Tom] Somebody wanna hand me
that juice thing over there?
249
00:15:21,800 --> 00:15:25,740
- Hey Tom man, I think
you're a real class act.
250
00:15:25,750 --> 00:15:27,740
I mean is this an
exceptional cop or what?
251
00:15:27,750 --> 00:15:30,690
A guy who puts his own
pain, his own anger,
252
00:15:30,700 --> 00:15:31,980
in front of a case.
253
00:15:32,690 --> 00:15:33,750
- Juice.
254
00:15:33,760 --> 00:15:34,980
- Oh man, I'm sorry.
255
00:15:35,690 --> 00:15:39,800
I mean, a guy who takes a
bullet in his right butt cheek.
256
00:15:39,810 --> 00:15:43,860
Hey Tom, man, we're gonna
get him, it's that simple.
257
00:15:44,870 --> 00:15:46,710
Look, a guy who shoots a cop
258
00:15:46,720 --> 00:15:48,700
is the lowest scum of the earth.
259
00:15:48,710 --> 00:15:49,920
I'm wanna take this
guy down, captain.
260
00:15:49,930 --> 00:15:52,700
And I wanna take him down now.
261
00:15:52,710 --> 00:15:53,820
- Excuse me, captain.
262
00:15:53,830 --> 00:15:55,970
Got this from ballistics.
263
00:15:55,980 --> 00:15:57,740
Ah, there was no one
down at the chapel,
264
00:15:57,750 --> 00:15:58,790
so I shot down here.
265
00:15:58,800 --> 00:15:59,770
They said you needed
it right away.
266
00:15:59,780 --> 00:16:02,730
You're gonna love this Deadeye.
267
00:16:02,740 --> 00:16:03,940
- You read this Sal?
268
00:16:05,920 --> 00:16:06,960
- Well yes, I read it,
269
00:16:06,970 --> 00:16:08,850
I was concerned about
Hanson's health.
270
00:16:08,860 --> 00:16:10,750
How are you, Hanson?
271
00:16:10,760 --> 00:16:12,830
- Oh, I'm fine, thanks.
272
00:16:12,840 --> 00:16:14,940
- Look what they did to him.
273
00:16:17,870 --> 00:16:18,860
- Doug.
274
00:16:18,870 --> 00:16:19,950
- Yeah.
275
00:16:19,960 --> 00:16:22,940
- The bullet they
dug out of Hanson.
276
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
Came from your gun.
277
00:16:35,740 --> 00:16:37,970
- All hands, no
eyes, very scary.
278
00:16:41,770 --> 00:16:43,950
Technique is good,
wining is better.
279
00:16:43,960 --> 00:16:45,740
- Ah, so it is.
280
00:16:46,780 --> 00:16:47,890
Call the hand, gentlemen.
281
00:16:47,900 --> 00:16:50,750
(dominoes clacking)
282
00:16:50,760 --> 00:16:52,850
- Oh, looks like the touch.
283
00:16:52,860 --> 00:16:55,800
- Hey, it's all
in the fingertips.
284
00:16:57,690 --> 00:16:59,710
I hate to break up the fun, but.
285
00:16:59,720 --> 00:17:00,830
- Where you goin'?
286
00:17:00,840 --> 00:17:02,880
- I got a dinner date.
287
00:17:02,890 --> 00:17:03,980
With the family.
288
00:17:04,690 --> 00:17:05,860
- Oh, right.
289
00:17:05,870 --> 00:17:09,730
Impress the hell out
of 'em, Bruce Lee, woo!
290
00:17:09,740 --> 00:17:11,830
Give the old chrone
my love too, will ya?
291
00:17:11,840 --> 00:17:12,790
- Okay,
292
00:17:13,890 --> 00:17:14,960
thanks guys.
293
00:17:14,970 --> 00:17:15,920
- Later.
294
00:17:20,820 --> 00:17:23,940
- The meals, that's
what I miss the most.
295
00:17:25,750 --> 00:17:27,710
Over here, they throw
something in the microwave,
296
00:17:27,720 --> 00:17:29,700
and it's dinner.
297
00:17:29,710 --> 00:17:32,720
Back home with the
family and the food.
298
00:17:32,730 --> 00:17:35,810
- Yeah, you got
cousins, aunts, uncles,
299
00:17:35,820 --> 00:17:38,720
everybody's at the dinner table.
300
00:17:39,790 --> 00:17:40,890
- Grandfather would
always bring us juice
301
00:17:40,900 --> 00:17:43,900
squeezed from sugar
cane as a treat.
302
00:17:45,760 --> 00:17:47,860
- And when my grandma
wanted to spoil me,
303
00:17:47,870 --> 00:17:51,700
she would buy me those Chiclets.
304
00:17:51,710 --> 00:17:53,890
- So tell us about your family.
305
00:17:56,880 --> 00:18:01,690
- Well my parents are gone,
and I have a grandmother,
306
00:18:01,700 --> 00:18:03,520
Grandma Le.
307
00:18:03,720 --> 00:18:05,890
But she wouldn't leave Vietnam.
308
00:18:10,800 --> 00:18:13,870
More and more I realize
how important it is
309
00:18:13,880 --> 00:18:16,910
not to forget where
you came from.
310
00:18:16,920 --> 00:18:19,790
- How is your grandmother
doing back there?
311
00:18:19,800 --> 00:18:22,820
- Well I wrote to her
first couple years,
312
00:18:22,830 --> 00:18:24,930
once a week, sometimes more.
313
00:18:25,930 --> 00:18:28,710
But I never heard from her.
314
00:18:29,730 --> 00:18:31,760
I don't think she's alive.
315
00:18:31,770 --> 00:18:33,720
- You know she's dead.
316
00:18:33,730 --> 00:18:35,570
- No.
317
00:18:35,770 --> 00:18:37,790
- Then don't assume it.
318
00:18:37,800 --> 00:18:41,730
I've been able to find lots
of families left behind.
319
00:18:41,740 --> 00:18:44,830
Some I've even helped
by sending money.
320
00:18:44,840 --> 00:18:45,790
- Really?
321
00:18:46,870 --> 00:18:48,710
You think there's any chance?
322
00:18:48,720 --> 00:18:52,770
- If she's still alive, I
could probably find her.
323
00:18:59,790 --> 00:19:00,870
- Hey.
324
00:19:00,880 --> 00:19:02,920
- Hey renegade,
want a beer, soda?
325
00:19:02,930 --> 00:19:04,860
- Ah, Pepsi's fine.
326
00:19:04,870 --> 00:19:05,820
- A Pepsi.
327
00:19:06,830 --> 00:19:08,880
It's on the house.
328
00:19:08,890 --> 00:19:09,950
Well, I don't see any scars.
329
00:19:09,960 --> 00:19:12,700
I guess you survived
the inquisition, huh?
330
00:19:12,710 --> 00:19:13,920
- Well actually I
had a good time.
331
00:19:13,930 --> 00:19:15,940
Kim's family's nice.
332
00:19:15,950 --> 00:19:18,880
- Yeah, except for
the old wheezebag.
333
00:19:18,890 --> 00:19:21,710
- I don't get this thing
between the two of you.
334
00:19:21,720 --> 00:19:24,720
You know, I think
he's pretty cool.
335
00:19:24,730 --> 00:19:26,900
I got a grandma in Vietnam.
336
00:19:26,910 --> 00:19:28,840
He told me that he can find her.
337
00:19:28,850 --> 00:19:30,810
- He told you that?
338
00:19:30,820 --> 00:19:32,870
Do you have any idea
what Van Luy does?
339
00:19:32,880 --> 00:19:34,780
- No, but I know how he is.
340
00:19:34,790 --> 00:19:35,870
He's great.
341
00:19:35,880 --> 00:19:37,690
- He's great.
342
00:19:37,700 --> 00:19:39,720
Wake up man, that
guy's a communist.
343
00:19:39,730 --> 00:19:41,800
- What are you talkin' about?
344
00:19:41,810 --> 00:19:43,940
- Van Luy publishes a newspaper
that spreads communist trash
345
00:19:43,950 --> 00:19:45,920
all over our community.
346
00:19:46,900 --> 00:19:48,750
Look at this.
347
00:19:48,760 --> 00:19:50,810
American democracy is
a system of slave labor
348
00:19:50,820 --> 00:19:53,830
that feeds off the
blood of its refugees.
349
00:19:53,840 --> 00:19:57,850
The guy is makin' a
fortune printin' this crap.
350
00:19:57,860 --> 00:19:59,690
The communist put him here,
351
00:19:59,700 --> 00:20:03,750
so Americans could feel
sympathetic toward their cause.
352
00:20:04,820 --> 00:20:06,730
- I don't get this,
I mean he was there.
353
00:20:06,740 --> 00:20:08,810
He saw what they did to our
country, to our people, and--
354
00:20:08,820 --> 00:20:10,700
- He doesn't care.
355
00:20:10,710 --> 00:20:11,960
He's makin' money now.
356
00:20:14,730 --> 00:20:14,960
- I don't believe this.
357
00:20:14,970 --> 00:20:16,820
- Well believe it.
358
00:20:17,950 --> 00:20:21,760
You don't need that bastard,
man, you got Pai gow now.
359
00:20:21,770 --> 00:20:23,800
We're doin' somethin'
with our lives.
360
00:20:23,810 --> 00:20:26,710
We're livin' the American dream.
361
00:20:27,820 --> 00:20:29,770
What's wrong?
362
00:20:29,780 --> 00:20:30,730
- Nothing.
363
00:20:31,830 --> 00:20:35,690
When you said that it
reminded me of an old friend.
364
00:20:35,700 --> 00:20:37,880
Tai Que, you're a lot like him.
365
00:20:40,840 --> 00:20:42,970
He was my best
friend in Vietnam.
366
00:20:42,980 --> 00:20:46,940
- Well bring him in,
we'll make him a Pai gow.
367
00:20:48,730 --> 00:20:49,830
- He was killed.
368
00:20:55,800 --> 00:20:59,870
- Yeah, Van Luy's pals have a
way of doin' that, don't they?
369
00:21:06,930 --> 00:21:08,770
- Hey look, I made
everything perfect for you,
370
00:21:08,780 --> 00:21:09,920
first day back.
371
00:21:09,930 --> 00:21:11,830
Watch, watch, watch.
372
00:21:11,840 --> 00:21:13,960
- Looks great, thank you.
373
00:21:13,970 --> 00:21:15,830
- Daisies.
374
00:21:15,840 --> 00:21:16,790
- Nice.
375
00:21:18,850 --> 00:21:19,910
- You want anything to eat?
376
00:21:19,920 --> 00:21:22,700
I'll go to falafel
place, or Diggity Dog,
377
00:21:22,710 --> 00:21:22,970
want Diggity Dog?
378
00:21:22,980 --> 00:21:24,820
- No, you know what,
379
00:21:24,830 --> 00:21:25,830
I'm still full from the
chili you made last night.
380
00:21:25,840 --> 00:21:26,810
Thank you.
381
00:21:26,820 --> 00:21:27,770
- Coffee?
382
00:21:28,790 --> 00:21:30,880
- Nothing, thank you.
383
00:21:30,890 --> 00:21:32,730
- The chili didn't keep
you up last night, did it?
384
00:21:32,740 --> 00:21:34,890
- Doug, it was good, I'm fine.
385
00:21:36,860 --> 00:21:37,970
Why don't you get
back to work, okay?
386
00:21:37,980 --> 00:21:40,880
I'm just gonna settle
in here, nice and slow.
387
00:21:40,890 --> 00:21:41,830
- Okay.
388
00:21:41,840 --> 00:21:42,790
- Okay.
389
00:21:42,800 --> 00:21:43,740
- Okay.
390
00:21:43,750 --> 00:21:44,820
- All right.
391
00:21:44,830 --> 00:21:45,890
- I'm really sorry
about what happened.
392
00:21:45,900 --> 00:21:48,870
I mean, I mean, I
cannot believe that I
393
00:21:48,880 --> 00:21:51,760
blew a hole in your ass.
394
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
- Forget it.
395
00:21:53,960 --> 00:21:55,940
- How can I forget it, I mean.
396
00:21:55,950 --> 00:21:58,700
(wincing)
397
00:22:00,900 --> 00:22:01,840
What I did to you--
398
00:22:01,850 --> 00:22:03,920
- It was a mistake.
399
00:22:03,930 --> 00:22:05,810
- Well you don't have
to be so cool about it.
400
00:22:05,820 --> 00:22:09,870
I mean, if there was anything
that you needed, anything.
401
00:22:11,790 --> 00:22:14,910
You know I had them move
the desks closer together
402
00:22:14,920 --> 00:22:16,730
so you wouldn't
strain your voice
403
00:22:16,740 --> 00:22:18,780
if you were calling for me.
404
00:22:18,790 --> 00:22:19,860
- That's good.
405
00:22:19,870 --> 00:22:20,820
- Hey Tom,
406
00:22:21,870 --> 00:22:23,720
you know,
407
00:22:23,730 --> 00:22:26,830
if I could kiss it and
make it feel better,
408
00:22:26,840 --> 00:22:27,790
I mean,
409
00:22:30,720 --> 00:22:32,870
I would, you gotta believe me.
410
00:22:34,860 --> 00:22:36,910
- I'll let you know, 'kay?
411
00:22:38,700 --> 00:22:38,940
- Okay.
412
00:22:38,950 --> 00:22:40,720
- [Tom] 'Kay.
413
00:22:40,730 --> 00:22:41,700
- I'm with ya all the way, man.
414
00:22:41,710 --> 00:22:42,760
- All right.
415
00:22:42,770 --> 00:22:45,740
- This's my friend
right there, Tom Hanson.
416
00:22:45,750 --> 00:22:47,970
(light clapping)
417
00:23:06,760 --> 00:23:09,760
- Harry, this is a surprise.
418
00:23:09,770 --> 00:23:11,870
- You weren't exactly telling
the whole story last night.
419
00:23:11,880 --> 00:23:13,740
- Beg your pardon?
420
00:23:13,750 --> 00:23:15,940
- You know, when you told me
you could find my grandmother,
421
00:23:15,950 --> 00:23:18,830
you forgot to mention
that you were a communist.
422
00:23:18,840 --> 00:23:23,730
- I don't believe we discussed
my political beliefs.
423
00:23:23,740 --> 00:23:25,980
- You know, I've read what
you write in this newspaper.
424
00:23:26,690 --> 00:23:29,780
You gonna tell me
that's not communism?
425
00:23:29,790 --> 00:23:30,950
- It's a label without meaning.
426
00:23:30,960 --> 00:23:33,780
- Well not to me it isn't.
427
00:23:33,790 --> 00:23:35,720
You know people I loved
over there were slaughtered
428
00:23:35,730 --> 00:23:36,870
because of communism.
429
00:23:36,880 --> 00:23:37,860
They were slaughtered
because they didn't think
430
00:23:37,870 --> 00:23:39,800
the same as you.
431
00:23:39,810 --> 00:23:42,710
- Perhaps, but surviving Vietnam
432
00:23:43,830 --> 00:23:46,820
doesn't mean that you
have to become a convert,
433
00:23:46,830 --> 00:23:48,730
blinded by your own faith.
434
00:23:48,740 --> 00:23:51,730
- No, you're the
one who can't see.
435
00:23:51,740 --> 00:23:53,770
You know America's the
greatest country in the world.
436
00:23:53,780 --> 00:23:54,730
- Is it?
437
00:23:55,870 --> 00:23:58,930
Its government creates wars
that keep a stream of refugees
438
00:23:58,940 --> 00:24:03,710
coming here to provide
domestic help for its rich.
439
00:24:03,720 --> 00:24:04,840
- People come to this country
440
00:24:04,850 --> 00:24:07,710
for the chance of a better life.
441
00:24:07,720 --> 00:24:09,730
The slavery is what
they leave behind.
442
00:24:09,740 --> 00:24:13,740
- I'm sure the black Americans
would disagree with you.
443
00:24:13,750 --> 00:24:16,980
Or the Irish, or the
Italians, or the Chinese.
444
00:24:17,690 --> 00:24:20,890
Today's slaves are the Central
Americans and the Vietnamese.
445
00:24:20,900 --> 00:24:22,730
- You're wrong.
446
00:24:22,740 --> 00:24:23,800
I'm the perfect example that
447
00:24:23,810 --> 00:24:26,730
anybody can make
a good life here.
448
00:24:28,790 --> 00:24:29,980
- Maybe you are.
449
00:24:30,690 --> 00:24:31,740
- And you too.
450
00:24:31,750 --> 00:24:33,850
You know I saw your house.
451
00:24:33,860 --> 00:24:35,960
You think you can live
like that in Vietnam?
452
00:24:35,970 --> 00:24:36,920
- No.
453
00:24:38,760 --> 00:24:39,780
But at least I
wouldn't have to watch
454
00:24:39,790 --> 00:24:41,800
the despair of our people.
455
00:24:41,810 --> 00:24:45,690
As our new home fell so
short of the promise.
456
00:24:45,700 --> 00:24:48,920
- No one promised you
anything except freedom.
457
00:24:48,930 --> 00:24:49,950
And you're just
like all the others
458
00:24:49,960 --> 00:24:52,860
who criticize this country.
459
00:24:52,870 --> 00:24:54,720
You're a parasite.
460
00:24:58,740 --> 00:24:59,770
- By the way,
461
00:25:01,700 --> 00:25:03,810
I did find your grandmother.
462
00:25:03,820 --> 00:25:05,940
She was quite easy to locate.
463
00:25:06,900 --> 00:25:09,870
However, knowing how you feel,
464
00:25:09,880 --> 00:25:11,910
I'm sure sending her
some money would be in
465
00:25:11,920 --> 00:25:14,910
direct conflict to
your principles.
466
00:25:16,770 --> 00:25:18,970
You have a lot to
learn, young man.
467
00:25:18,980 --> 00:25:20,720
I'm just sorry that it had to be
468
00:25:20,730 --> 00:25:22,880
at your grandmother's expense.
469
00:25:28,830 --> 00:25:31,750
(pounding table)
470
00:25:35,980 --> 00:25:38,730
- Whoo, that is a chariot.
471
00:25:39,840 --> 00:25:41,950
Now that is the good
life, my man, right there.
472
00:25:41,960 --> 00:25:44,940
- I don't know, I think
the Audi's pretty good.
473
00:25:44,950 --> 00:25:49,710
- First mistake, always set
your sights for the top.
474
00:25:50,890 --> 00:25:53,940
Have one, it's a
good source of fiber.
475
00:25:55,760 --> 00:25:57,900
Go see what that old
guy wants, will you?
476
00:25:57,910 --> 00:25:58,920
- What do you mean?
477
00:25:58,930 --> 00:26:01,810
- Just go over, he'll show you.
478
00:26:23,850 --> 00:26:24,930
- What is this?
479
00:26:26,690 --> 00:26:28,770
- Guy just owed me a favor.
480
00:26:35,710 --> 00:26:36,850
Told me you passed with
flying colors last night,
481
00:26:36,860 --> 00:26:38,960
the old man was very impressed.
482
00:26:38,970 --> 00:26:40,950
- Not anymore he isn't.
483
00:26:42,810 --> 00:26:44,740
We sort of had this blowup.
484
00:26:44,750 --> 00:26:47,810
- Oh man, did he say he won't
let you see Kim anymore?
485
00:26:47,820 --> 00:26:48,770
- No.
486
00:26:49,800 --> 00:26:51,840
He just said he
found my grandmother.
487
00:26:51,850 --> 00:26:53,770
- Not this again.
488
00:26:53,780 --> 00:26:55,800
Why're you still
listenin' to that jerk?
489
00:26:55,810 --> 00:26:57,970
- Because he knows where she is.
490
00:26:57,980 --> 00:26:59,940
This is my family, man.
491
00:26:59,950 --> 00:27:03,710
For 15 years, I thought
I was the only one left.
492
00:27:03,720 --> 00:27:04,900
- Well you probably are.
493
00:27:04,910 --> 00:27:07,980
Van Luy's just yanking your
chain and you don't even see it.
494
00:27:08,690 --> 00:27:10,940
Come on.
495
00:27:15,740 --> 00:27:18,940
(speaking foreign language)
496
00:27:24,930 --> 00:27:25,910
- Another favor, huh?
497
00:27:25,920 --> 00:27:26,880
- Yeah.
498
00:27:28,700 --> 00:27:30,860
Look, I know how much you wanna
find your family back home,
499
00:27:30,870 --> 00:27:31,940
we all do.
500
00:27:31,950 --> 00:27:33,950
But Van Luy, he couldn't
find your grandmother
501
00:27:33,960 --> 00:27:36,840
if she lived next door.
502
00:27:36,850 --> 00:27:40,790
Don't let that pig twist you
around by diggin' up the past.
503
00:27:40,800 --> 00:27:43,910
The future's here
man, in this country.
504
00:27:43,920 --> 00:27:45,720
The future's us.
505
00:27:51,750 --> 00:27:52,960
- [Kim] Does Lock
know you're here?
506
00:27:52,970 --> 00:27:54,700
- [Harry] No.
507
00:27:55,700 --> 00:27:57,780
- Nice looking couple, huh?
508
00:28:00,960 --> 00:28:01,980
How come you never say anything
509
00:28:02,690 --> 00:28:04,770
about your girlfriend, Harry?
510
00:28:04,780 --> 00:28:07,760
- Oh well, I don't
really have one.
511
00:28:08,860 --> 00:28:12,690
- I see, you're the
traditional Vietnamese boy
512
00:28:12,700 --> 00:28:13,980
who worships from afar.
513
00:28:15,810 --> 00:28:17,920
Who has a crush, but he's
too shy to say anything.
514
00:28:17,930 --> 00:28:22,710
- No, I'm just waiting for
the right girl, you know.
515
00:28:22,720 --> 00:28:23,820
Someone special.
516
00:28:23,830 --> 00:28:24,780
- Special.
517
00:28:25,930 --> 00:28:27,950
You mean someone like me.
518
00:28:29,890 --> 00:28:32,920
It's okay, I know
you want me, Harry.
519
00:28:34,750 --> 00:28:37,730
I see it every time
you look at me.
520
00:28:40,910 --> 00:28:42,700
- Kim...
521
00:28:42,710 --> 00:28:45,750
- I feel the same about you.
522
00:28:45,760 --> 00:28:48,910
Since the first time
you came to my house.
523
00:28:51,810 --> 00:28:52,910
- See, we can't.
524
00:28:53,980 --> 00:28:57,780
Lock loves you and
it wouldn't be right.
525
00:28:59,910 --> 00:29:02,870
You know he's like
a brother to me.
526
00:29:06,790 --> 00:29:09,730
- You have too
much honor, Harry.
527
00:29:10,950 --> 00:29:13,750
You deserve someone special.
528
00:29:15,780 --> 00:29:17,850
Don't wait for her forever.
529
00:29:18,970 --> 00:29:20,950
- I better go.
530
00:29:20,960 --> 00:29:23,840
- Wait, I have
something for you.
531
00:29:23,850 --> 00:29:26,910
I know about the fight
you had with my father.
532
00:29:26,920 --> 00:29:30,770
So I snuck into his
office and I got this.
533
00:29:35,890 --> 00:29:38,810
- This was my aunt's
address in Vietnam.
534
00:29:38,820 --> 00:29:41,800
- It's your grandmother's
address now.
535
00:29:41,810 --> 00:29:42,920
My father found out
she's been living there
536
00:29:42,930 --> 00:29:44,810
since the takeover.
537
00:29:45,840 --> 00:29:47,840
- Then he wasn't lying.
538
00:29:47,850 --> 00:29:49,980
- My father may be
a lot of things,
539
00:29:50,690 --> 00:29:52,940
but one thing he's
not, is a liar.
540
00:29:54,790 --> 00:29:56,980
If he says he'll give
money to your grandmother,
541
00:29:57,690 --> 00:29:58,710
it'll happen.
542
00:30:04,750 --> 00:30:06,970
- I got a little
present for you.
543
00:30:08,790 --> 00:30:09,760
- [Tom] Doug, come on.
544
00:30:09,770 --> 00:30:10,820
- No, no, no, I wanted to.
545
00:30:10,830 --> 00:30:11,890
Here, here, here.
546
00:30:11,900 --> 00:30:13,810
I hope you don't
have one already.
547
00:30:13,820 --> 00:30:14,860
Tada!
548
00:30:14,870 --> 00:30:17,810
- It's very nice, what is it?
549
00:30:17,820 --> 00:30:19,820
- It's a pillow.
550
00:30:19,830 --> 00:30:20,960
- Where's the rest of it?
551
00:30:20,970 --> 00:30:21,980
- No, it's suppose
to be like that.
552
00:30:22,690 --> 00:30:24,720
It's for guys who have...
553
00:30:24,980 --> 00:30:26,820
- What?
554
00:30:26,830 --> 00:30:27,880
- Hemorrhoids.
555
00:30:29,760 --> 00:30:30,890
- Hope I don't already have one?
556
00:30:30,900 --> 00:30:32,750
Make this go away.
557
00:30:33,760 --> 00:30:35,890
- Okay, I'll put it over here.
558
00:30:35,900 --> 00:30:36,880
In case you change your mind.
559
00:30:36,890 --> 00:30:37,870
It's right here, all right?
560
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
- All right.
561
00:30:43,880 --> 00:30:44,830
What?
562
00:30:46,740 --> 00:30:49,710
- I feel bad, you know,
with this mess and all.
563
00:30:49,720 --> 00:30:52,690
- Just don't worry
about it, okay?
564
00:30:52,700 --> 00:30:54,720
- Well see, you
know, I feel stupid.
565
00:30:54,730 --> 00:30:57,720
You don't know how sorry I am.
566
00:30:57,730 --> 00:30:58,710
- Doug, I know you're sorry.
567
00:30:58,720 --> 00:30:59,890
You know how I know?
568
00:30:59,900 --> 00:31:02,760
You've apologized 430 times.
569
00:31:02,770 --> 00:31:04,810
You cleaned my desk,
you washed my car,
570
00:31:04,820 --> 00:31:07,850
you brought a whoopie cushion.
571
00:31:07,860 --> 00:31:09,740
You sharpened all my pencils.
572
00:31:09,750 --> 00:31:10,760
- Any of 'em need resharpening?
573
00:31:10,770 --> 00:31:11,710
- No!
574
00:31:11,720 --> 00:31:13,560
No.
575
00:31:14,760 --> 00:31:15,900
- Well it's just that, you know,
576
00:31:15,910 --> 00:31:18,760
shooting your own partner is
just a very stupid thing to do.
577
00:31:18,770 --> 00:31:21,800
You gotta be a little mad at me.
578
00:31:21,810 --> 00:31:22,910
- Well, I'm not.
579
00:31:22,920 --> 00:31:24,740
- Oh, you gotta be.
580
00:31:24,750 --> 00:31:26,700
- No I don't gotta be.
581
00:31:27,820 --> 00:31:29,970
- You know it's very unhealthy
to keep this stuff pent up.
582
00:31:29,980 --> 00:31:31,870
You should let the steam
off, get it off your chest.
583
00:31:31,880 --> 00:31:33,850
- All right, all right.
584
00:31:34,940 --> 00:31:37,950
I sharpen my own
pencils, pal, understand?
585
00:31:37,960 --> 00:31:41,740
No one sharpens
my pencils but me.
586
00:31:41,750 --> 00:31:42,700
No one.
587
00:31:43,750 --> 00:31:45,700
- Then you are a little mad.
588
00:31:45,710 --> 00:31:48,910
- Of course I'm mad,
you shot me in the ass!
589
00:31:50,820 --> 00:31:52,690
And I'll never
forgive you, okay?
590
00:31:52,700 --> 00:31:53,510
There.
591
00:31:53,710 --> 00:31:55,690
- Oh wonderful, terrific.
592
00:31:56,820 --> 00:31:57,890
One little mistake and
you're gonna hold a grudge
593
00:31:57,900 --> 00:31:59,730
against me for the
rest of my life.
594
00:31:59,740 --> 00:32:00,750
Fabulous.
595
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
- Excuse me.
596
00:32:02,980 --> 00:32:05,850
What the hell's going on here?
597
00:32:05,860 --> 00:32:06,810
- Nothing.
598
00:32:07,940 --> 00:32:10,800
- Have you two been to see the
department psychiatrist yet?
599
00:32:10,810 --> 00:32:13,910
- Well, I called but
he was on vacation.
600
00:32:15,840 --> 00:32:17,970
- Then make an
appointment at county.
601
00:32:17,980 --> 00:32:20,700
It's mandatory for officers
involved in a shooting
602
00:32:20,710 --> 00:32:22,910
to undergo psychiatric
evaluation.
603
00:32:22,920 --> 00:32:24,770
Now the two of you
get down there now
604
00:32:24,780 --> 00:32:26,910
or I will have both your butts.
605
00:32:26,920 --> 00:32:28,770
You understand me?
606
00:32:33,860 --> 00:32:34,810
Harry.
607
00:32:35,880 --> 00:32:37,960
I hope you're
bringin' good news.
608
00:32:37,970 --> 00:32:39,920
- Good and bad.
609
00:32:39,930 --> 00:32:41,880
We were worried about
the extortion ring.
610
00:32:41,890 --> 00:32:43,820
The thing runs like clockwork.
611
00:32:43,830 --> 00:32:46,720
The problem is Lock
is very careful.
612
00:32:46,730 --> 00:32:48,740
White, unmarked envelopes.
613
00:32:48,750 --> 00:32:50,940
And the store owners won't
hand it to him directly.
614
00:32:50,950 --> 00:32:52,810
- Yeah, well stay on him.
615
00:32:52,820 --> 00:32:54,750
Someone's bound to object,
he'll have to take action,
616
00:32:54,760 --> 00:32:55,840
then we nail him.
617
00:32:55,850 --> 00:32:56,800
- Yeah.
618
00:33:00,920 --> 00:33:02,720
- Anything else?
619
00:33:06,890 --> 00:33:07,840
- Captain,
620
00:33:10,950 --> 00:33:14,770
would you ever go over
to the other side,
621
00:33:16,810 --> 00:33:18,980
if it was for a
real good reason?
622
00:33:19,690 --> 00:33:21,700
- Give me some specifics, Harry.
623
00:33:21,710 --> 00:33:23,780
I'll give you some answers.
624
00:33:28,850 --> 00:33:32,900
- Van Luy, the guy who runs
the communist newspaper.
625
00:33:34,900 --> 00:33:37,770
He found my grandmother.
626
00:33:37,780 --> 00:33:40,900
She's alive, and he
can get money to her.
627
00:33:41,900 --> 00:33:42,850
- I see.
628
00:33:44,920 --> 00:33:46,850
- I don't what to do.
629
00:33:53,910 --> 00:33:55,860
- Let me ask you this.
630
00:33:56,980 --> 00:34:00,860
That man represents
everything you despise, Harry.
631
00:34:00,870 --> 00:34:02,800
Even if the money got
to your grandmother,
632
00:34:02,810 --> 00:34:04,830
could you live with that?
633
00:34:06,790 --> 00:34:07,950
- That's why I had to ask you.
634
00:34:07,960 --> 00:34:10,780
You see, you know how I feel.
635
00:34:10,790 --> 00:34:13,760
You hate communism
as much as I do.
636
00:34:15,780 --> 00:34:17,880
- But I didn't lose my
home the way you did.
637
00:34:17,890 --> 00:34:21,790
So I'm not sure that I
do know how you feel.
638
00:34:23,940 --> 00:34:28,690
- I could never forgive
what they did to my family.
639
00:34:29,980 --> 00:34:32,870
- There's so much hate
left over from Vietnam.
640
00:34:32,880 --> 00:34:33,930
So many scars.
641
00:34:35,890 --> 00:34:39,790
But there came a
point, for me anyway,
642
00:34:39,800 --> 00:34:43,910
when I had to ask myself if
maybe it wasn't time to heal.
643
00:34:43,920 --> 00:34:45,940
- But captain every
time I look at that man,
644
00:34:45,950 --> 00:34:47,930
it makes me wanna kill.
645
00:34:50,840 --> 00:34:54,790
- You gotta decide if
that hate in your heart
646
00:34:54,800 --> 00:34:58,850
is greater than the love you
feel for your grandmother.
647
00:34:59,920 --> 00:35:02,830
- I don't want it to be.
648
00:35:02,840 --> 00:35:05,820
(knocking at door)
649
00:35:12,710 --> 00:35:16,770
I apologize for the disrespect
I showed you yesterday.
650
00:35:17,920 --> 00:35:20,950
I was wrong to speak
to you as I did.
651
00:35:21,920 --> 00:35:23,920
- I accept your apology.
652
00:35:27,850 --> 00:35:29,720
You brought some money to
send to your grandmother,
653
00:35:29,730 --> 00:35:30,730
that's good.
654
00:35:31,830 --> 00:35:32,780
- Is it?
655
00:35:33,840 --> 00:35:36,750
Or is it a one in
a million chance?
656
00:35:36,760 --> 00:35:39,690
- All charity is
an act of faith.
657
00:35:46,810 --> 00:35:49,850
Your grandmother
will get her money.
658
00:35:49,860 --> 00:35:52,690
You're doing the right thing.
659
00:36:03,750 --> 00:36:04,770
- [Lock] Hey.
660
00:36:15,700 --> 00:36:16,880
What are you doing?
661
00:36:18,900 --> 00:36:20,720
- Nothing.
662
00:36:20,730 --> 00:36:21,690
- Nothing.
663
00:36:22,820 --> 00:36:26,840
- I'm not here to see Kim, if
that's what you're thinking.
664
00:36:29,760 --> 00:36:32,930
I gave him money to
send to my grandmother.
665
00:36:34,950 --> 00:36:37,880
- Yeah, I couldn't
resist either.
666
00:36:38,900 --> 00:36:41,690
He takes everybody.
667
00:36:41,700 --> 00:36:44,800
All the Pai gow brothers been
suckered by that low-life.
668
00:36:44,810 --> 00:36:46,780
- You gave him money too?
669
00:36:46,790 --> 00:36:48,760
- Yeah, more than once.
670
00:36:49,870 --> 00:36:53,790
I wanted to help my dad
out a little, you know.
671
00:36:53,800 --> 00:36:56,980
Try to make life better
for him in Vietnam.
672
00:36:59,960 --> 00:37:01,800
- What happened?
673
00:37:01,810 --> 00:37:03,840
- I never got a letter back.
674
00:37:03,850 --> 00:37:07,690
Because the money
never got there.
675
00:37:07,700 --> 00:37:08,770
I'm sorry, man.
676
00:37:10,710 --> 00:37:13,860
I only wish it hadn't
happened to you too.
677
00:37:18,750 --> 00:37:19,910
- Was there any
tension between you
678
00:37:19,920 --> 00:37:21,970
right before the shooting?
679
00:37:23,830 --> 00:37:24,820
- No.
680
00:37:24,830 --> 00:37:25,980
- None.
681
00:37:26,690 --> 00:37:29,910
- Because sometimes
our subconscious has a
682
00:37:29,920 --> 00:37:31,980
greater power than we realize.
683
00:37:32,690 --> 00:37:33,730
These
684
00:37:33,930 --> 00:37:36,740
accidents may well be a release
685
00:37:36,750 --> 00:37:37,970
of built-up resentments.
686
00:37:37,980 --> 00:37:41,930
- So you're saying what,
that I shot him deliberately?
687
00:37:41,940 --> 00:37:43,730
- No, he didn't shoot
me on purpose, doc,
688
00:37:43,740 --> 00:37:44,810
I know that.
689
00:37:44,820 --> 00:37:46,770
- I'm simply trying to
ascertain the state of
690
00:37:46,780 --> 00:37:49,720
your relationship
prior to the incident.
691
00:37:49,730 --> 00:37:50,970
- Let me try to save
you a little time here
692
00:37:50,980 --> 00:37:53,900
'cause I think you're
sniffing up the wrong tree.
693
00:37:53,910 --> 00:37:57,760
This is my buddy, and
I would never shoot,
694
00:37:58,770 --> 00:38:00,760
ascertain, what does that mean?
695
00:38:00,770 --> 00:38:04,730
- Are there times
when you feel unduly
696
00:38:04,740 --> 00:38:07,940
annoyed at your partner's
behavior, habits?
697
00:38:07,950 --> 00:38:08,900
- Never.
698
00:38:09,850 --> 00:38:10,800
- Well,
699
00:38:12,690 --> 00:38:15,720
sometimes I wish he
wasn't so sloppy.
700
00:38:17,750 --> 00:38:19,770
- Well, he's Mister Tidy.
701
00:38:20,830 --> 00:38:23,850
It gets on my nerves
but, we're friends.
702
00:38:23,860 --> 00:38:24,960
- And sometimes,
703
00:38:27,760 --> 00:38:29,960
wish he would try to be on time.
704
00:38:29,970 --> 00:38:33,900
- Oh, this is the
punctual kid here.
705
00:38:33,910 --> 00:38:36,780
I mean, that gets annoying but,
706
00:38:37,960 --> 00:38:38,910
it's cool.
707
00:38:40,800 --> 00:38:41,900
- And sometimes,
708
00:38:44,890 --> 00:38:47,850
it seems like he doesn't
work as hard as he should.
709
00:38:47,860 --> 00:38:49,810
- You know, there
are things about you
710
00:38:49,820 --> 00:38:52,720
that I don't like either.
711
00:38:52,730 --> 00:38:54,980
And sometimes I
wish that I could,
712
00:38:57,770 --> 00:38:59,770
oh my god, you're right.
713
00:39:01,870 --> 00:39:02,840
- What?
714
00:39:02,850 --> 00:39:04,980
- I did mean to shoot you.
715
00:39:05,690 --> 00:39:06,710
- You did?
716
00:39:06,720 --> 00:39:07,800
- I did it on purpose.
717
00:39:07,810 --> 00:39:10,810
I have built up resentment.
718
00:39:10,820 --> 00:39:13,720
- Classic case of
aggressive transference.
719
00:39:13,730 --> 00:39:15,520
- Exactly.
720
00:39:15,720 --> 00:39:18,800
- I should a never
turned my back on you.
721
00:39:20,730 --> 00:39:22,830
- Ah, Vicky, how many times,
722
00:39:23,810 --> 00:39:25,960
just go back to your room.
723
00:39:25,970 --> 00:39:28,900
- I just had that
urge, you know.
724
00:39:32,930 --> 00:39:34,780
I'm sorry, doctor.
725
00:39:44,790 --> 00:39:47,840
- I'm sorry gentlemen, I
was running late and well,
726
00:39:47,850 --> 00:39:50,890
Vicky, she lapses now and then.
727
00:39:50,900 --> 00:39:52,760
A shooting.
728
00:39:52,770 --> 00:39:53,720
I see.
729
00:39:54,900 --> 00:39:57,960
Are you two familiar with
aggressive transference?
730
00:39:57,970 --> 00:39:59,810
- Yes, how do you feel?
731
00:39:59,820 --> 00:40:00,760
- Fine.
732
00:40:00,770 --> 00:40:01,710
- Me too.
733
00:40:01,720 --> 00:40:02,780
- Thanks doc.
734
00:40:02,790 --> 00:40:03,790
- Thank you.
735
00:40:11,870 --> 00:40:14,910
- The people we left behind,
736
00:40:14,920 --> 00:40:15,920
paid dearly.
737
00:40:17,860 --> 00:40:18,960
Some with money,
738
00:40:20,750 --> 00:40:22,700
some with their lives.
739
00:40:23,810 --> 00:40:26,810
But no matter what
the sacrifice,
740
00:40:26,820 --> 00:40:30,820
it was made so that we
could have a new beginning.
741
00:40:30,830 --> 00:40:35,690
Unfortunately, there are
some in our community
742
00:40:35,700 --> 00:40:37,900
who wish to poison our new home.
743
00:40:38,970 --> 00:40:42,810
To drag from Vietnam,
the death, the terror,
744
00:40:44,880 --> 00:40:46,980
and make it part of America.
745
00:40:49,870 --> 00:40:53,920
Van Luy has set up another
money transfer to Vietnam.
746
00:40:56,760 --> 00:40:58,980
Tonight, his safe
will be loaded.
747
00:41:02,780 --> 00:41:03,730
Tonight,
748
00:41:04,940 --> 00:41:06,870
we take that traitor,
749
00:41:08,700 --> 00:41:09,870
for all he's worth.
750
00:41:14,960 --> 00:41:17,810
(tense music)
751
00:41:30,810 --> 00:41:32,890
(smashing)
752
00:41:39,830 --> 00:41:42,750
(glass breaking)
753
00:41:52,840 --> 00:41:53,890
- [Captain] Police, hold it.
754
00:41:53,900 --> 00:41:54,970
Down, hold it,
down, on the ground.
755
00:41:54,980 --> 00:41:56,710
On the ground, freeze.
756
00:41:56,720 --> 00:41:57,800
- Down.
757
00:41:57,810 --> 00:41:58,710
- [Captain] On the
ground, down, now.
758
00:41:58,720 --> 00:41:59,700
- Where's Lock?
759
00:42:01,700 --> 00:42:04,700
Hey, hey, I said where is he?
760
00:42:04,710 --> 00:42:06,710
- He's nowhere, traitor.
761
00:42:08,750 --> 00:42:11,750
- Place is empty, no
way out but the front.
762
00:42:11,760 --> 00:42:13,770
- Any idea where Lock might be?
763
00:42:13,780 --> 00:42:15,730
- Yeah, I got an idea.
764
00:42:16,910 --> 00:42:17,860
- So go.
765
00:42:19,790 --> 00:42:21,920
Let's get some cuffs in here.
766
00:42:23,780 --> 00:42:26,810
(handcuffs clicking)
767
00:42:38,840 --> 00:42:40,940
- I thought you were asleep.
768
00:42:43,930 --> 00:42:45,800
What are you doing?
769
00:42:48,730 --> 00:42:52,780
- You know that slogan about
keepin' America beautiful?
770
00:42:54,850 --> 00:42:56,780
I'm just doin' my part.
771
00:42:56,790 --> 00:42:58,740
- Lock, that's enough.
772
00:43:00,820 --> 00:43:03,910
- What is this, you
want the honors?
773
00:43:03,920 --> 00:43:05,700
- Drop the gun.
774
00:43:07,800 --> 00:43:08,870
I'm a cop.
775
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
- Ah, I see.
776
00:43:11,940 --> 00:43:14,730
But you're also Pai gow.
777
00:43:14,740 --> 00:43:15,900
You know this slime
deserves to die.
778
00:43:15,910 --> 00:43:16,860
- I said
779
00:43:17,920 --> 00:43:19,720
drop the gun.
780
00:43:19,730 --> 00:43:21,780
- After what they did to us?
781
00:43:21,790 --> 00:43:22,740
To you.
782
00:43:23,700 --> 00:43:24,770
Get outta here.
783
00:43:26,920 --> 00:43:29,700
- Don't make me do it, man.
784
00:43:30,980 --> 00:43:33,760
- No, you won't do nothin'.
785
00:43:37,890 --> 00:43:38,970
You'll listen to your heart.
786
00:43:38,980 --> 00:43:39,920
(gunshot)
787
00:43:39,930 --> 00:43:40,960
Ooh!
788
00:43:40,970 --> 00:43:42,870
- Call an ambulance!
789
00:43:56,830 --> 00:43:57,950
- You doin' okay?
790
00:44:00,970 --> 00:44:04,900
- Food's not so hot, if
that's what you mean.
791
00:44:10,790 --> 00:44:12,840
You know, I keep thinkin',
792
00:44:15,840 --> 00:44:19,720
you know what it's like
to lose everything.
793
00:44:20,700 --> 00:44:21,960
How could you do it?
794
00:44:21,970 --> 00:44:22,950
- I had to.
795
00:44:23,940 --> 00:44:24,910
You know that.
796
00:44:24,920 --> 00:44:27,730
- You don't get it do you?
797
00:44:27,740 --> 00:44:31,690
This is about workin'
hard, movin' up,
798
00:44:31,700 --> 00:44:32,740
knowin' the system.
799
00:44:32,750 --> 00:44:34,730
- No, I get the system.
800
00:44:35,920 --> 00:44:37,760
Obviously better than you did.
801
00:44:37,770 --> 00:44:38,720
- No.
802
00:44:39,700 --> 00:44:40,910
You're just luckier.
803
00:44:42,750 --> 00:44:44,790
- If we don't play by the rules,
804
00:44:44,800 --> 00:44:47,750
we got nothing,
just like Vietnam.
805
00:44:53,780 --> 00:44:56,960
- Hey, next time you
wanna come and see me,
806
00:45:01,700 --> 00:45:03,950
don't.
807
00:45:04,700 --> 00:45:07,850
(slow, melancholic music)
808
00:45:35,710 --> 00:45:38,700
- [Answering Machine]
Hello, you have one message.
809
00:45:38,710 --> 00:45:39,760
(answering machine beeping)
810
00:45:39,770 --> 00:45:42,690
- [Van] Harry, this
is Mr. Van Luy.
811
00:45:43,970 --> 00:45:46,940
If you'd like to stop by
the publishing office,
812
00:45:46,950 --> 00:45:50,710
I have a letter from
your grandmother.
813
00:46:14,880 --> 00:46:18,730
(upbeat, energetic music)
56035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.