All language subtitles for 2.Broke.Girls.S01E17.And.the.Kosher.Cupcakes.1080p.WEB-DL.AAC2.0.DD5.1.h-264-BTN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:06,411 So that's three of our delicious homemade cupcakes. 2 00:00:06,413 --> 00:00:07,796 Nope, can't. You touched them. 3 00:00:07,798 --> 00:00:12,250 Sorry, flu season, no health care. 4 00:00:12,252 --> 00:00:16,755 You realized I replaced that Purell with K.Y., right? 5 00:00:16,757 --> 00:00:18,974 Max, please say you're kidding. 6 00:00:18,976 --> 00:00:20,625 Of course, I'm kidding. 7 00:00:20,627 --> 00:00:23,845 I can't afford lube. I just use my tears. 8 00:00:23,847 --> 00:00:27,298 Max, seriously, don't mess with my hand sanitizer. 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,267 I've already caught poverty this year 10 00:00:29,269 --> 00:00:31,403 and I refuse to catch the flu. 11 00:00:31,405 --> 00:00:34,606 I just have to keep cleaning my hands and not touch anyone. 12 00:00:34,608 --> 00:00:37,158 Caroline, I have check from table ten. 13 00:00:37,160 --> 00:00:40,912 Okay, just place it right there. 14 00:00:40,914 --> 00:00:45,867 That's a big tip, wow-- 15 00:00:45,869 --> 00:00:50,205 You know, in Indonesia, you'd be married now. 16 00:01:00,333 --> 00:01:02,333 I'm gonna get sick, I know it. 17 00:01:02,335 --> 00:01:03,385 You're fine. 18 00:01:03,387 --> 00:01:06,805 Fine? Han just unloaded into my mouth. 19 00:01:06,807 --> 00:01:12,610 Congratulations, you both finally got some action. 20 00:01:12,612 --> 00:01:14,529 I can't afford to get sick and miss work. 21 00:01:14,531 --> 00:01:15,897 I need to get some antibiotics. 22 00:01:15,899 --> 00:01:17,282 You are poor now. 23 00:01:17,284 --> 00:01:19,701 Poor people don't just run out and buy antibiotics. 24 00:01:19,703 --> 00:01:23,238 We man up, grow a pair, stare germs in the face. 25 00:01:23,240 --> 00:01:25,957 Like this French fry from that guy who couldn't stop coughing. 26 00:01:25,959 --> 00:01:27,208 Max, no, no--oh! 27 00:01:27,210 --> 00:01:28,543 Mmm. 28 00:01:28,545 --> 00:01:30,145 Booyah! 29 00:01:30,147 --> 00:01:32,714 And I haven't ever been sick or to a clinic. 30 00:01:32,716 --> 00:01:36,000 And, no, planned parenthood doesn't count. 31 00:01:37,369 --> 00:01:40,422 Well, well, well, she weebles and she wobbles, 32 00:01:40,424 --> 00:01:43,558 but she don't fall down. 33 00:01:43,560 --> 00:01:46,478 Oh, Earl, you're so naughty and nice. 34 00:01:46,480 --> 00:01:50,899 And I'll be checking you out twice. 35 00:01:50,901 --> 00:01:53,401 Hey, Sophie, sit anywhere you like. 36 00:01:53,403 --> 00:01:54,903 Oh, uh, let's see. 37 00:01:54,905 --> 00:01:58,273 Where is lighting that will make me look most attractive? 38 00:02:06,199 --> 00:02:07,832 I wonder if he's here yet. 39 00:02:07,834 --> 00:02:09,400 Well unless you've been cruising 40 00:02:09,402 --> 00:02:12,587 singles who don't leave enough singles, I'd say no. 41 00:02:12,589 --> 00:02:15,924 You know, Max, if my date turned out to be big bust-- 42 00:02:15,926 --> 00:02:16,958 what, bigger than ours? 43 00:02:18,345 --> 00:02:20,128 Then you come over and say that 44 00:02:20,130 --> 00:02:24,048 something suddenly came up and that I have to go, okay? 45 00:02:24,050 --> 00:02:26,968 Oh, my gosh, this must be him. 46 00:02:30,423 --> 00:02:32,273 You must be Sophie Kuchenski. 47 00:02:32,275 --> 00:02:33,925 I'm Serguisz Bilowski. 48 00:02:33,927 --> 00:02:35,944 Oh. 49 00:02:35,946 --> 00:02:39,364 Wow, I love your dress, I love that! 50 00:02:39,366 --> 00:02:42,650 Something came up and you have to go. 51 00:02:42,652 --> 00:02:44,986 No, no this is perfect. 52 00:02:44,988 --> 00:02:46,938 Would you like to sit down? 53 00:02:46,940 --> 00:02:48,957 Just let me run to the little boys rooms first. 54 00:02:48,959 --> 00:02:51,626 - Okay? - Okay. 55 00:02:51,628 --> 00:02:53,294 Who is that? 56 00:02:53,296 --> 00:02:55,130 That's Sophie's new boyfriend. 57 00:02:55,132 --> 00:02:58,416 I see, and where's his boyfriend? 58 00:03:03,622 --> 00:03:04,589 Hello. 59 00:03:04,591 --> 00:03:05,974 Nice to see you again. 60 00:03:05,976 --> 00:03:10,428 I'm wearing my velour especially for you. 61 00:03:10,430 --> 00:03:15,817 And right now, it's the only thing soft about me. 62 00:03:15,819 --> 00:03:19,971 Please go away before my date comes back from the men's room. 63 00:03:19,973 --> 00:03:21,806 You have brought other man in here? 64 00:03:21,808 --> 00:03:24,492 Yes, I met him on Polish dating site. 65 00:03:24,494 --> 00:03:28,196 On polemeetpole.com 66 00:03:28,198 --> 00:03:32,984 you didn't have to go online. You could meet my pole any time. 67 00:03:32,986 --> 00:03:35,670 No, this will never happen. 68 00:03:35,672 --> 00:03:36,838 You're not my type. 69 00:03:36,840 --> 00:03:38,456 Well, what is your type? 70 00:03:38,458 --> 00:03:44,379 Wow, they have those automatic hand dryers that blow you. 71 00:03:44,381 --> 00:03:47,715 I love being blown like that. 72 00:03:47,717 --> 00:03:51,052 Those look like two giant orange traffic cones. 73 00:03:51,054 --> 00:03:56,691 Are you trying to tell me not to park there? 74 00:03:56,693 --> 00:03:58,443 This is a lady. 75 00:03:58,445 --> 00:04:01,646 Show her some respect. 76 00:04:02,898 --> 00:04:04,649 Sophie has new man in her life. 77 00:04:04,651 --> 00:04:07,368 I am so mad I cannot see straight. 78 00:04:07,370 --> 00:04:10,572 Well, I'm looking right at him and I don't see straight either. 79 00:04:14,243 --> 00:04:16,244 Max, I think I'm running a slight fever. 80 00:04:16,246 --> 00:04:17,795 Feel my forehead. 81 00:04:17,797 --> 00:04:21,833 Look, you should have learned by now-- I don't feel anything. 82 00:04:21,835 --> 00:04:24,252 Caroline, I've written down address of drug store 83 00:04:24,254 --> 00:04:26,921 in South Williamsburg that has a doctor on site. 84 00:04:26,923 --> 00:04:28,806 Here, I will pay for it. 85 00:04:28,808 --> 00:04:29,891 Unless it is cancer. 86 00:04:29,893 --> 00:04:32,760 Then I'm out. 87 00:04:32,762 --> 00:04:36,264 And, Max, here is check for table seven. 88 00:04:38,685 --> 00:04:41,102 Booyah! 89 00:04:45,241 --> 00:04:47,342 How long is it gonna take to see a doctor? 90 00:04:47,344 --> 00:04:49,678 I'm definitely getting something-- I'm pre-sick. 91 00:04:49,680 --> 00:04:50,929 I'm stage one pre-sick. 92 00:04:50,931 --> 00:04:52,180 I need penicillin. 93 00:04:52,182 --> 00:04:54,349 I told you before, you have to man up 94 00:04:54,351 --> 00:04:55,968 and not give in to this sick stuff. 95 00:04:55,970 --> 00:04:56,969 I'm not like you. 96 00:04:56,971 --> 00:04:59,471 I have actual things I feel. 97 00:04:59,473 --> 00:05:01,473 Menachem Goldman. 98 00:05:01,475 --> 00:05:03,692 Menachem Goldman. 99 00:05:05,928 --> 00:05:08,196 This must be the orthodox Jewish neighborhood. 100 00:05:08,198 --> 00:05:11,400 Either that or we're in ZZ Top-ville. 101 00:05:11,402 --> 00:05:13,485 Max, have some respect. 102 00:05:13,487 --> 00:05:15,237 Hey, I got nothing but respect. 103 00:05:15,239 --> 00:05:19,074 They basically invented southern rock. 104 00:05:19,076 --> 00:05:20,942 I love the Jewish people. 105 00:05:20,944 --> 00:05:22,995 Whenever I felt sick before, I'd just pop over 106 00:05:22,997 --> 00:05:25,247 to the townhouse next door and visit Dr. Klein. 107 00:05:25,249 --> 00:05:27,215 So your love was contingent on pills? 108 00:05:27,217 --> 00:05:29,584 We're not that different. 109 00:05:29,586 --> 00:05:31,619 Actually, the Kleins and I were very close. 110 00:05:31,621 --> 00:05:34,122 I was invited to many a Passover in their home. 111 00:05:34,124 --> 00:05:37,809 In fact, they called me their honorary Jew. 112 00:05:37,811 --> 00:05:39,978 Rivka Shemshelewitz. 113 00:05:39,980 --> 00:05:43,815 Rivka Shemshelewitz. 114 00:05:43,817 --> 00:05:46,318 Well, you're no Rivka Shemshelewitz. 115 00:05:46,320 --> 00:05:49,488 Mrs. Klein always said I had a Bissel Jew. 116 00:05:49,490 --> 00:05:51,606 You had a Jewish vacuum cleaner? 117 00:05:51,608 --> 00:05:52,658 No. Bissel. 118 00:05:52,660 --> 00:05:54,326 It's a Yiddish word. It means little. 119 00:05:54,328 --> 00:05:56,862 And this one time I had a bissel flu 120 00:05:56,864 --> 00:05:58,997 and she brought me chicken soup every day. 121 00:05:58,999 --> 00:06:01,149 So why don't you just give Dr. Klein a call? 122 00:06:01,151 --> 00:06:03,669 I did three times and no return. 123 00:06:03,671 --> 00:06:05,454 I guess he doesn't want anything to do with me anymore 124 00:06:05,456 --> 00:06:07,756 because of my father's financial scandal. 125 00:06:07,758 --> 00:06:09,991 All those years I thought we were family. 126 00:06:09,993 --> 00:06:10,992 Guess not. 127 00:06:10,994 --> 00:06:12,127 I don't know, ignoring your 128 00:06:12,129 --> 00:06:13,712 needs and pretending you don't exist? 129 00:06:13,714 --> 00:06:15,430 Sounds like family to me. 130 00:06:15,432 --> 00:06:18,550 Caroline Channing, Caroline Channing. 131 00:06:18,552 --> 00:06:20,602 Finally. 132 00:06:20,604 --> 00:06:21,669 Let me do the talking. 133 00:06:21,671 --> 00:06:23,671 I learned a lot of Hebrew from Mrs. Klein. 134 00:06:23,673 --> 00:06:26,058 These are my people. 135 00:06:26,060 --> 00:06:28,343 Hello, shalom. 136 00:06:28,345 --> 00:06:32,514 Very good, you wanna squeeze in a couple more before sundown? 137 00:06:32,516 --> 00:06:36,017 Wow, you're as bad as me trying to be Irish 138 00:06:36,019 --> 00:06:38,353 at the blarney rose for a free beer. 139 00:06:38,355 --> 00:06:42,690 Yar, can I get me a cerveza? 140 00:06:42,692 --> 00:06:43,825 What can I get you ladies, 141 00:06:43,827 --> 00:06:46,244 besides skirts that are more appropriate? 142 00:06:46,246 --> 00:06:48,213 Sorry, I didn't know it was an orthodox neighborhood. 143 00:06:48,215 --> 00:06:50,716 You know what, we could just tie our coats around our waists. 144 00:06:50,718 --> 00:06:52,501 Max? 145 00:06:52,503 --> 00:06:54,536 Oh, and look at the breasts on this one. 146 00:06:54,538 --> 00:06:56,538 Coat on or off? Make up your mind. 147 00:06:56,540 --> 00:06:59,307 No, Bubala, I'm just saying, with those big breasts 148 00:06:59,309 --> 00:07:02,978 and that gorgeous hair it's like looking in a mirror. 149 00:07:02,980 --> 00:07:06,231 It's been a few years, but trust me, under this wig and smock, 150 00:07:06,233 --> 00:07:07,849 spitting image of you. 151 00:07:07,851 --> 00:07:09,384 Here you go, Esther Rachael. 152 00:07:09,386 --> 00:07:10,519 How else do you think I landed 153 00:07:10,521 --> 00:07:12,521 a handsome doctor like my Anshell? 154 00:07:12,523 --> 00:07:13,822 Oh, doctor? 155 00:07:13,824 --> 00:07:15,023 Doctor? Doctor, if you could-- 156 00:07:15,025 --> 00:07:17,559 oh, oh, what is that Hebrew word for wait? 157 00:07:17,561 --> 00:07:20,362 You might wanna start peppering in some English. 158 00:07:20,364 --> 00:07:21,663 Now, Chava? 159 00:07:21,665 --> 00:07:23,949 Now you're telling me you're too sick to bake. 160 00:07:23,951 --> 00:07:25,283 I need 80 cupcakes. 161 00:07:25,285 --> 00:07:26,835 The bar mitzvah is tomorrow. 162 00:07:26,837 --> 00:07:30,071 You're dead to me! See you next week. 163 00:07:30,073 --> 00:07:31,906 - We could help. - We can? 164 00:07:31,908 --> 00:07:33,675 Yeah, give me the card. 165 00:07:33,677 --> 00:07:36,845 Hi, I'm Max and my friend and I here have a cupcake business 166 00:07:36,847 --> 00:07:38,597 and we'd be happy to bake as many cupcakes 167 00:07:38,599 --> 00:07:39,798 as you need for the bar mitzvah. 168 00:07:39,800 --> 00:07:41,749 I mean, you need cake, we make cake. 169 00:07:41,751 --> 00:07:43,218 It's bashert. 170 00:07:43,220 --> 00:07:47,105 Look, enough with the "it's a small Hebrew world after all." 171 00:07:47,107 --> 00:07:48,473 How does 250 sound? 172 00:07:48,475 --> 00:07:50,142 No way, 275. 173 00:07:50,144 --> 00:07:51,560 I have to bake all morning. 174 00:07:51,562 --> 00:07:54,929 It's like looking in a mirror. 175 00:07:54,931 --> 00:07:56,081 They're kosher, right? 176 00:07:56,083 --> 00:07:57,765 Are they kosher? Look at me. 177 00:07:57,767 --> 00:07:59,701 Like looking in a mirror. 178 00:07:59,703 --> 00:08:01,236 Good, I'll call you with the address. 179 00:08:01,238 --> 00:08:03,455 Esther Rachael, if I could talk to you husband 180 00:08:03,457 --> 00:08:04,606 about getting some antibiotics-- 181 00:08:04,608 --> 00:08:06,829 sorry, sundown. 182 00:08:13,967 --> 00:08:17,695 Okay, I've got the kosher cookbook, salt, flour, sugar, 183 00:08:17,697 --> 00:08:20,365 new mixing bowls, and I stopped at the goodwill 184 00:08:20,367 --> 00:08:21,533 and got us two appropriately 185 00:08:21,535 --> 00:08:23,552 sad schmatas to wear for tomorrow. 186 00:08:23,554 --> 00:08:24,536 Let's start. 187 00:08:24,538 --> 00:08:26,722 Start? I'm already half done. 188 00:08:26,724 --> 00:08:27,872 How could you be half done? 189 00:08:27,874 --> 00:08:29,307 You didn't have any kosher ingredients. 190 00:08:29,309 --> 00:08:30,559 Oh, they'll never know, we'll just 191 00:08:30,561 --> 00:08:31,593 tell them they're kosher. 192 00:08:31,595 --> 00:08:34,379 Oh, my God, we can't do that. 193 00:08:34,381 --> 00:08:36,648 Oh, my God, we just did. 194 00:08:36,650 --> 00:08:38,600 They have to be kosher. 195 00:08:38,602 --> 00:08:40,051 Do you want God to smite us? 196 00:08:40,053 --> 00:08:41,186 What's he gonna do? 197 00:08:41,188 --> 00:08:43,438 Take away all my good luck and your fortune? 198 00:08:43,440 --> 00:08:46,558 You think all those things labeled low fat are low fat? 199 00:08:46,560 --> 00:08:48,326 It is just a sales gimmick. 200 00:08:48,328 --> 00:08:49,861 I had a low cal ice cream bar once 201 00:08:49,863 --> 00:08:51,830 that popped my top Jean button. 202 00:08:51,832 --> 00:08:54,199 Kosher isn't a sales gimmick. 203 00:08:54,201 --> 00:08:56,084 It's thousands of years of tradition. 204 00:08:56,086 --> 00:08:57,235 We have to respect that. 205 00:08:57,237 --> 00:08:59,121 I don't respect anyone's tradition. 206 00:08:59,123 --> 00:09:00,122 That's kind of my tradition. 207 00:09:00,124 --> 00:09:01,757 Well maybe that's because 208 00:09:01,759 --> 00:09:03,542 you didn't grow up around a family. 209 00:09:03,544 --> 00:09:05,794 Hey, I grew up with a lot of families. 210 00:09:05,796 --> 00:09:09,931 The Manson family, the Jackson family, the Menendezes. 211 00:09:09,933 --> 00:09:12,100 Wait, is that Menendezes or Menen-di? 212 00:09:12,102 --> 00:09:14,636 Either way, they were like brothers to me. 213 00:09:14,638 --> 00:09:16,855 Max, we are doing these straight up kosher. 214 00:09:16,857 --> 00:09:18,223 Fine. 215 00:09:18,225 --> 00:09:20,108 But return those new bowls, I don't need them. 216 00:09:20,110 --> 00:09:22,310 I can just dump the bacon bits out of this old one. 217 00:09:22,312 --> 00:09:25,197 Max, please, let's just start the cupcakes over, 218 00:09:25,199 --> 00:09:27,149 drop them off, get me some antibiotics, 219 00:09:27,151 --> 00:09:28,433 come home, and put me to bed. 220 00:09:28,435 --> 00:09:30,118 All right, I'll make them kosher. 221 00:09:31,371 --> 00:09:32,821 I mean, it's the least you could do after you 222 00:09:32,823 --> 00:09:35,440 lied to that woman and let her think you were one of them. 223 00:09:35,442 --> 00:09:37,075 Hey, I don't know who my father is. 224 00:09:37,077 --> 00:09:38,293 I could be half Jewish. 225 00:09:38,295 --> 00:09:40,545 Although it's more likely I'm half bartender 226 00:09:40,547 --> 00:09:43,548 who demanded my mom figure out a way to pay her tab. 227 00:09:43,550 --> 00:09:46,585 - Hey! - Hello. 228 00:09:46,587 --> 00:09:48,970 Serguisz and I are on way up to my apartment. 229 00:09:48,972 --> 00:09:50,422 He's making me brunch. 230 00:09:50,424 --> 00:09:53,508 Cornish hens splashed with my special sauce. 231 00:09:53,510 --> 00:09:56,344 I love special sauce, I love that! 232 00:09:56,346 --> 00:09:58,980 Yeah, and I stopped by because I was hoping you girls 233 00:09:58,982 --> 00:10:00,982 might have some spare cupcakes for dessert. 234 00:10:00,984 --> 00:10:02,601 Only about 40 of them. 235 00:10:02,603 --> 00:10:04,302 Oh, good! 236 00:10:04,304 --> 00:10:05,654 I'll go up and get started. 237 00:10:05,656 --> 00:10:07,272 Sophie, can I have you keys? 238 00:10:07,274 --> 00:10:10,642 - Oh, yeah. - Cute place. 239 00:10:10,644 --> 00:10:12,994 Ah, I have keychain just like this. 240 00:10:12,996 --> 00:10:14,779 We are birds of a feather. 241 00:10:14,781 --> 00:10:16,665 I love that! 242 00:10:16,667 --> 00:10:18,099 See, girls. 243 00:10:18,101 --> 00:10:20,318 This is what I like about my new boyfriend. 244 00:10:20,320 --> 00:10:22,003 He loves so many things. 245 00:10:22,005 --> 00:10:23,421 And vagina ain't one of them. 246 00:10:23,423 --> 00:10:24,756 Max! 247 00:10:24,758 --> 00:10:25,841 We don't know that. 248 00:10:25,843 --> 00:10:27,992 Sexuality is more fluid these days. 249 00:10:27,994 --> 00:10:31,263 It's okay. He's big, big gay. 250 00:10:31,265 --> 00:10:33,849 So... You know he's gay? 251 00:10:33,851 --> 00:10:34,850 Oh, know it? 252 00:10:34,852 --> 00:10:36,351 I prefer it. 253 00:10:36,353 --> 00:10:39,271 Yeah, my ex-husband was large male bully. 254 00:10:39,273 --> 00:10:43,024 Yeah, all rough sex and stains in shorts. 255 00:10:43,026 --> 00:10:47,445 Now all I want is a man who will spoon me and stay soft. 256 00:10:47,447 --> 00:10:49,648 But what about sex? 257 00:10:49,650 --> 00:10:52,868 Oh, no one does me better than me. 258 00:10:58,207 --> 00:11:00,542 That's the last of them. 259 00:11:00,544 --> 00:11:01,543 Look at us. 260 00:11:01,545 --> 00:11:03,211 I think we look very nice. 261 00:11:03,213 --> 00:11:04,162 Really? 262 00:11:04,164 --> 00:11:07,048 I think we look like the Olson twins. 263 00:11:07,050 --> 00:11:08,300 Well hello, girls. 264 00:11:08,302 --> 00:11:09,801 You look very lovely. 265 00:11:09,803 --> 00:11:11,753 Mazel tov to the family. 266 00:11:11,755 --> 00:11:13,755 What a mitzvah to be part of this day. 267 00:11:13,757 --> 00:11:15,006 How bashert. 268 00:11:15,008 --> 00:11:16,874 Oh, we're still on that ride? 269 00:11:16,876 --> 00:11:18,059 I'm sorry. 270 00:11:18,061 --> 00:11:19,678 It's just, I'm so happy to be 271 00:11:19,680 --> 00:11:21,179 in your warm and wonderful home. 272 00:11:21,181 --> 00:11:23,765 I was very close to my neighbors, the Kleins. 273 00:11:23,767 --> 00:11:26,518 In fact, they called me their honorary Jew. 274 00:11:26,520 --> 00:11:27,435 Stop now. 275 00:11:27,437 --> 00:11:28,553 This is like when you tell Earl 276 00:11:28,555 --> 00:11:32,274 you're practically black. 277 00:11:32,276 --> 00:11:33,909 We'll just get our money and go. 278 00:11:33,911 --> 00:11:35,193 Take our money and go? 279 00:11:35,195 --> 00:11:36,528 What are we, barbarians? 280 00:11:36,530 --> 00:11:39,164 Stay and celebrate a little. 281 00:11:39,166 --> 00:11:41,899 But, out here in the kitchen, away from the men. 282 00:11:41,901 --> 00:11:43,702 Sit, eat, come. 283 00:11:43,704 --> 00:11:47,739 Three of my favorite things to do. 284 00:11:47,741 --> 00:11:50,575 Good looks and funny. What a catch. 285 00:11:50,577 --> 00:11:52,677 Hadassa, hand me a spoon. 286 00:11:52,679 --> 00:11:56,715 All 100% kosher and so gorgeous you could plotz. 287 00:11:56,717 --> 00:11:59,134 This one's seen some Streisand movies, yes? 288 00:11:59,136 --> 00:12:02,020 Wait until you taste my kugel. 289 00:12:02,022 --> 00:12:03,755 Oh, I love kugel. 290 00:12:03,757 --> 00:12:07,525 Tell me, Esther Rachael, are you ashkenzi or sephardic Jews? 291 00:12:07,527 --> 00:12:09,811 Someone's been on the Internet. 292 00:12:09,813 --> 00:12:13,365 No way, this is a pasta and a dessert? 293 00:12:13,367 --> 00:12:15,433 Ooh, there he is. 294 00:12:15,435 --> 00:12:17,252 My only son. My little angel. 295 00:12:17,254 --> 00:12:20,772 The bar mitzvah boy who, today, becomes a man. 296 00:12:20,774 --> 00:12:24,042 Girls, this is Shmuley and his friend from next door, David. 297 00:12:24,044 --> 00:12:27,262 Say hello to the girls who made the cupcakes, boys. 298 00:12:27,264 --> 00:12:30,114 Nice to meet you. 299 00:12:30,116 --> 00:12:31,333 Hadassa, Devorah, enough. 300 00:12:31,335 --> 00:12:32,617 Thank you, go. 301 00:12:32,619 --> 00:12:34,118 Enjoy the party. 302 00:12:34,120 --> 00:12:35,103 Have more kugel. 303 00:12:35,105 --> 00:12:37,005 I'll go ask my husband for your money. 304 00:12:37,007 --> 00:12:38,807 See, this is what I love, Max. 305 00:12:38,809 --> 00:12:40,342 The family, the tradition. 306 00:12:40,344 --> 00:12:42,978 The lasagna with the crazy raisins. 307 00:12:42,980 --> 00:12:44,679 And those two little boys, 308 00:12:44,681 --> 00:12:46,264 could they have been more precious? 309 00:12:46,266 --> 00:12:49,484 Yo, yo, yo, what up cupcake bitches? 310 00:12:52,805 --> 00:12:54,522 I'm fixin' to marry me a beeyatch 311 00:12:54,524 --> 00:12:56,741 who bakes like this, son. 312 00:12:56,743 --> 00:12:59,477 Uh, I don't know what's going on, 313 00:12:59,479 --> 00:13:01,196 but I'm pretty sure boys and girls aren't 314 00:13:01,198 --> 00:13:02,747 supposed to be socializing, right? 315 00:13:02,749 --> 00:13:06,084 Damn, sweetness, your lips are moving 316 00:13:06,086 --> 00:13:10,121 but your ass is doing all the talking. 317 00:13:10,123 --> 00:13:13,591 Uh... Is that Yiddish? 318 00:13:13,593 --> 00:13:15,877 Oh, boys, there you are, come on. 319 00:13:15,879 --> 00:13:17,629 Say goodbye to the cupcake ladies. 320 00:13:17,631 --> 00:13:20,799 Nice to meet you. 321 00:13:22,635 --> 00:13:26,671 Did that just happen or has my fever suddenly spiked? 322 00:13:26,673 --> 00:13:29,006 That's the first time I ever saw anyone 323 00:13:29,008 --> 00:13:31,192 acting all pimp who still had pimples. 324 00:13:31,194 --> 00:13:32,444 Yo, yo, yo! 325 00:13:32,446 --> 00:13:34,011 And they're back. 326 00:13:34,013 --> 00:13:35,814 What up, Shawties? 327 00:13:35,816 --> 00:13:37,232 What's crackalackin? 328 00:13:37,234 --> 00:13:39,984 Yo, today my boy became a mans. 329 00:13:39,986 --> 00:13:41,018 That's right. 330 00:13:41,020 --> 00:13:44,021 Got my bar mitzvah done, son. 331 00:13:44,023 --> 00:13:45,573 Preach! 332 00:13:45,575 --> 00:13:47,024 So let's get to it. 333 00:13:47,026 --> 00:13:49,044 How much of my mitzvah money is it gonna take 334 00:13:49,046 --> 00:13:50,628 for you to pop that top and serve me up 335 00:13:50,630 --> 00:13:55,533 some super fine taytays? 336 00:13:55,535 --> 00:13:57,719 Dude, there is not enough money in the-- 337 00:13:57,721 --> 00:13:59,304 how much are we talking? 338 00:13:59,306 --> 00:14:00,722 Max! 339 00:14:00,724 --> 00:14:03,758 Yo, don't get all jealous, vanilla cone. 340 00:14:03,760 --> 00:14:07,178 How about you turn around and make it pop for daddy? 341 00:14:07,180 --> 00:14:09,230 How would you like it if I told your mother 342 00:14:09,232 --> 00:14:10,548 right on the other side of that door 343 00:14:10,550 --> 00:14:12,517 how you boys were in here disrespecting us? 344 00:14:12,519 --> 00:14:17,054 How is you gonna say anything with your mouth full? 345 00:14:17,056 --> 00:14:19,190 Damn, son! 346 00:14:19,192 --> 00:14:22,444 Come in here, ma. This way. 347 00:14:23,913 --> 00:14:25,180 Don't say anything to her. 348 00:14:25,182 --> 00:14:26,581 Let's just get our money and get out of here. 349 00:14:26,583 --> 00:14:27,782 Max, she should know. 350 00:14:27,784 --> 00:14:29,901 You wanna ruin their day and not get paid? 351 00:14:29,903 --> 00:14:32,570 Just keep it to yourself for five minutes and we're gone. 352 00:14:32,572 --> 00:14:35,039 I want you to meet my mother, Hinda Fagel. 353 00:14:35,041 --> 00:14:38,676 Ma, this is Max who made the kosher cupcakes. 354 00:14:38,678 --> 00:14:40,261 And I'm Caroline. 355 00:14:40,263 --> 00:14:42,013 What did the shicksa say? 356 00:14:42,015 --> 00:14:44,349 She said her name is Caroline. 357 00:14:44,351 --> 00:14:45,884 Who cares what her name is? 358 00:14:45,886 --> 00:14:47,135 She looks like the people that 359 00:14:47,137 --> 00:14:51,139 stole my grandmother's good hutch. 360 00:14:51,141 --> 00:14:52,590 But look at this one. 361 00:14:52,592 --> 00:14:57,979 It's like looking in a mirror. 362 00:14:57,981 --> 00:14:59,564 Oy, she's got a fever. 363 00:14:59,566 --> 00:15:03,118 Oh, Max, oh honey, you're burning up. 364 00:15:03,120 --> 00:15:04,602 Oh, no way, I don't get sick. 365 00:15:04,604 --> 00:15:05,787 I get sick. 366 00:15:05,789 --> 00:15:06,771 You're sick. 367 00:15:06,773 --> 00:15:08,490 You'll come, you'll lie down. 368 00:15:08,492 --> 00:15:09,657 Oh, I'm really fine. 369 00:15:09,659 --> 00:15:10,942 We'll just get our money and head home. 370 00:15:10,944 --> 00:15:12,744 Nonsense. You'll see my husband. 371 00:15:12,746 --> 00:15:14,212 The doctor. 372 00:15:14,214 --> 00:15:15,663 Stop, wait, where are you taking her? 373 00:15:15,665 --> 00:15:16,915 I'm the one who gets sick. 374 00:15:16,917 --> 00:15:18,449 What did she say? 375 00:15:18,451 --> 00:15:21,719 She says she wants your hutch. 376 00:15:27,986 --> 00:15:28,986 You poor baby. 377 00:15:28,988 --> 00:15:31,405 You have a fever of 102. 378 00:15:31,407 --> 00:15:32,722 Just have to rest, Bubala. 379 00:15:32,724 --> 00:15:34,191 I'm really fine. 380 00:15:34,193 --> 00:15:36,660 That towel thing feels awesome. 381 00:15:36,662 --> 00:15:39,229 It's a cold compress, it'll bring your fever down. 382 00:15:39,231 --> 00:15:41,398 My husband should be in any minute. 383 00:15:41,400 --> 00:15:43,066 Thanks. 384 00:15:43,068 --> 00:15:44,901 I think it's only right to tell you, 385 00:15:44,903 --> 00:15:47,571 I don't know a lot about my background, so... 386 00:15:47,573 --> 00:15:48,571 I might not be Jewish. 387 00:15:48,573 --> 00:15:51,074 Please, look at you. 388 00:15:51,076 --> 00:15:53,260 You could be my daughter. 389 00:15:53,262 --> 00:15:55,078 I would have liked that. 390 00:15:55,080 --> 00:15:57,047 Always wanted a daughter. 391 00:15:57,049 --> 00:15:59,716 I always wanted a mother. 392 00:15:59,718 --> 00:16:01,084 Oh, did your mother die young? 393 00:16:01,086 --> 00:16:03,270 Sadly, no. 394 00:16:04,939 --> 00:16:07,107 Ooh, you need a kiss. 395 00:16:08,643 --> 00:16:10,260 Oh, good your soup is ready. 396 00:16:10,262 --> 00:16:12,813 Ess a bissel, tatelleh. 397 00:16:12,815 --> 00:16:13,814 Bissel? 398 00:16:13,816 --> 00:16:14,865 I know bissel. 399 00:16:14,867 --> 00:16:16,766 Of course you do. You're Jewish. 400 00:16:16,768 --> 00:16:19,453 Okay, I'm Jewish, what the hell. 401 00:16:19,455 --> 00:16:20,537 Oh, we don't believe in hell. 402 00:16:20,539 --> 00:16:22,105 We don't? 403 00:16:22,107 --> 00:16:24,574 Awesome. 404 00:16:25,794 --> 00:16:27,711 Oh, thanks. 405 00:16:27,713 --> 00:16:30,714 Call me Bubby. 406 00:16:30,716 --> 00:16:32,165 Thanks, Bubby. 407 00:16:32,167 --> 00:16:34,084 No one's ever blown on my soup before. 408 00:16:34,086 --> 00:16:37,304 What's wrong with them? 409 00:16:38,974 --> 00:16:42,893 โ™ช That's my boy, that's my boy, hey, ho โ™ช 410 00:16:42,895 --> 00:16:45,929 Oh, there he go! 411 00:16:45,931 --> 00:16:48,682 That's what's up, hooker. 412 00:16:48,684 --> 00:16:51,852 First of all, you just scuffed his mother's freshly-waxed floor 413 00:16:51,854 --> 00:16:54,354 and secondly, you may think throwing away your family 414 00:16:54,356 --> 00:16:57,691 traditions is cool now, but in life, bad things can happen. 415 00:16:57,693 --> 00:17:00,193 And one day, when you find yourself penniless and sick, 416 00:17:00,195 --> 00:17:01,778 you'll need your nice Jewish family 417 00:17:01,780 --> 00:17:03,780 and you'll call them three times and they won't answer the phone 418 00:17:03,782 --> 00:17:06,450 no matter how much you need antibiotics. 419 00:17:06,452 --> 00:17:11,032 Damn, boo, I stopped listening after you said freshly-waxed. 420 00:17:13,091 --> 00:17:15,258 Playa! 421 00:17:17,428 --> 00:17:20,347 Max, I'm giving you some amoxicillin 422 00:17:20,349 --> 00:17:21,448 for you to take home. 423 00:17:21,450 --> 00:17:23,383 Now take it all, even when you 424 00:17:23,385 --> 00:17:24,518 start feeling better. 425 00:17:24,520 --> 00:17:26,853 Yes, Dr. Anshell. 426 00:17:26,855 --> 00:17:28,605 Look what I brought. 427 00:17:28,607 --> 00:17:30,057 Sweets for the sweets. 428 00:17:30,059 --> 00:17:31,441 Ooh. 429 00:17:31,443 --> 00:17:33,393 Uh, wait, wait, wait, before you eat those, 430 00:17:33,395 --> 00:17:35,178 remember how I said I might not be Jewish? 431 00:17:35,180 --> 00:17:37,314 - Yes. - Those might not be kosher. 432 00:17:37,316 --> 00:17:40,016 - What are you saying? - I'm saying they're not kosher. 433 00:17:40,018 --> 00:17:41,535 What is she saying? 434 00:17:41,537 --> 00:17:42,685 Not kosher! 435 00:17:42,687 --> 00:17:44,687 - What? - Not kosher! 436 00:17:44,689 --> 00:17:45,655 Spit it out, ma! 437 00:17:45,657 --> 00:17:47,491 Spit it out! 438 00:17:47,493 --> 00:17:52,028 Just a minute, it tastes so good. 439 00:17:52,030 --> 00:17:53,213 - You like that? - Stop. 440 00:17:53,215 --> 00:17:54,381 - You like that? - Stop it. 441 00:17:54,383 --> 00:17:56,149 - You like that? - S--that's it! 442 00:17:56,151 --> 00:17:58,468 Listen, hit me with one more dead president 443 00:17:58,470 --> 00:18:00,703 and you'll be six feet under with Biggie and Tupac. 444 00:18:00,705 --> 00:18:03,140 You understand me, Jew-Tang Clan? 445 00:18:03,142 --> 00:18:06,042 Skinny bitch came to play! 446 00:18:06,044 --> 00:18:09,513 What kind of girl brings non-kosher cupcakes 447 00:18:09,515 --> 00:18:10,680 into a kosher home? 448 00:18:10,682 --> 00:18:12,766 Not me-- I'm not that kind of girl. 449 00:18:12,768 --> 00:18:15,218 Yeah, hi, I think I'm that kind of girl. 450 00:18:15,220 --> 00:18:16,603 Max, what are you talking about? 451 00:18:16,605 --> 00:18:18,605 I made sure every single one of those 452 00:18:18,607 --> 00:18:20,157 was up to a rabbi's high standard. 453 00:18:20,159 --> 00:18:23,059 Yes, well, maybe my rabbi didn't have such high standards. 454 00:18:23,061 --> 00:18:26,246 I'm so sorry, I burned some and we were running late 455 00:18:26,248 --> 00:18:29,116 and I figured, four non-kosher out of 80. 456 00:18:29,118 --> 00:18:30,367 So close. 457 00:18:30,369 --> 00:18:32,169 Max, I told you how important 458 00:18:32,171 --> 00:18:34,504 all those traditions are to a Jewish family. 459 00:18:34,506 --> 00:18:36,406 Yes, you told me about tradition and family, 460 00:18:36,408 --> 00:18:40,293 but none of that meant anything until I felt that cold compress. 461 00:18:40,295 --> 00:18:42,262 And she was nice enough to put it on my head 462 00:18:42,264 --> 00:18:44,347 and I felt what that feels like. 463 00:18:44,349 --> 00:18:46,016 And then Bubby blew on my soup 464 00:18:46,018 --> 00:18:48,084 before she ate the non-kosher cupcake. 465 00:18:48,086 --> 00:18:52,439 Wait, Bubby ate a non-kosher cupcake? 466 00:18:52,441 --> 00:18:54,558 It's a shanda! 467 00:18:54,560 --> 00:18:55,725 It is a shanda. 468 00:18:55,727 --> 00:18:57,394 I'm hoping shanda means 469 00:18:57,396 --> 00:18:59,429 you're forgiven and we'll pay you anyway. 470 00:18:59,431 --> 00:19:00,780 We are not taking any money. 471 00:19:00,782 --> 00:19:03,766 That's right, you're not taking anything. 472 00:19:03,768 --> 00:19:06,620 Except for this compress. 473 00:19:06,622 --> 00:19:09,072 Feel better. 474 00:19:09,074 --> 00:19:10,957 Now go, get out of my sight. 475 00:19:10,959 --> 00:19:12,564 And don't wear short skirts. 476 00:19:12,684 --> 00:19:13,992 Esther Rachel, 477 00:19:14,112 --> 00:19:15,378 I wanna talk to you about your son 478 00:19:15,380 --> 00:19:16,580 Shmuley's behavior today. 479 00:19:16,582 --> 00:19:17,764 What are you talking about? 480 00:19:17,766 --> 00:19:18,815 What did my Shmuley do? 481 00:19:18,817 --> 00:19:20,383 I'll tell you what he did. 482 00:19:20,385 --> 00:19:22,052 He became a man. 483 00:19:22,054 --> 00:19:23,170 That's all he did. 484 00:19:23,172 --> 00:19:24,387 Right, Caroline? 485 00:19:24,389 --> 00:19:25,839 I'll say he became a man. 486 00:19:25,841 --> 00:19:27,140 What are you talking about? 487 00:19:27,142 --> 00:19:28,124 Shmuley! 488 00:19:28,126 --> 00:19:29,176 Stay out of it, 489 00:19:29,178 --> 00:19:30,460 this is not our family. 490 00:19:30,462 --> 00:19:31,811 You and I don't have a family. 491 00:19:31,813 --> 00:19:32,795 They still do. 492 00:19:32,797 --> 00:19:34,681 Let the police tell her about him. 493 00:19:34,683 --> 00:19:36,733 So about my Shmuley. 494 00:19:36,735 --> 00:19:37,984 What do you have to say? 495 00:19:37,986 --> 00:19:43,156 Mazel tov, he's a wonderful, wonderful boy. 496 00:19:43,158 --> 00:19:44,991 Oh, there you are. 497 00:19:44,993 --> 00:19:48,645 Shmuley, David, say goodbye to the cupcake girls. 498 00:19:48,647 --> 00:19:51,814 Nice to meet you. 499 00:19:53,683 --> 00:19:54,799 Thank you. 500 00:19:54,919 --> 00:19:56,536 So I see no Max. 501 00:19:56,538 --> 00:19:58,004 She still out sick? 502 00:19:58,006 --> 00:19:59,122 It's her first night back. 503 00:19:59,124 --> 00:20:00,290 She should be here any minute. 504 00:20:00,292 --> 00:20:01,374 Did you wanna order something 505 00:20:01,376 --> 00:20:02,592 or wait for your boyfriend? 506 00:20:02,594 --> 00:20:07,764 Oh, see, this is sad story. 507 00:20:07,766 --> 00:20:12,469 Uh, he broke off with me to date other woman. 508 00:20:12,471 --> 00:20:15,672 And she had penis. 509 00:20:19,810 --> 00:20:25,332 Yeah, I can't compete with that. 510 00:20:25,334 --> 00:20:26,366 Hi, Earl. 511 00:20:26,368 --> 00:20:28,451 There she is, my long lost love. 512 00:20:28,453 --> 00:20:29,486 How you feeling, Max? 513 00:20:29,488 --> 00:20:31,821 I'm pretty good. 514 00:20:31,823 --> 00:20:33,189 Hey, Bubby. 515 00:20:33,191 --> 00:20:34,324 I brought you some chicken soup 516 00:20:34,326 --> 00:20:36,076 for taking care of me the last couple days. 517 00:20:36,078 --> 00:20:38,161 I enjoyed being your Bubby. 518 00:20:38,163 --> 00:20:40,797 I guess you were wrong, Max. You and I do have family-- 519 00:20:40,799 --> 00:20:41,864 each other. 520 00:20:41,866 --> 00:20:43,199 We're not family until we have 521 00:20:43,201 --> 00:20:46,419 to testify against each other in a manslaughter trial. 522 00:20:48,889 --> 00:20:50,039 Here, eat this. 523 00:20:50,041 --> 00:20:51,641 I don't want you to catch what I just had. 524 00:20:51,643 --> 00:20:52,809 Not gonna happen, Max. 525 00:20:52,811 --> 00:20:53,876 I took your advice. 526 00:20:53,878 --> 00:20:54,877 I manned up. 527 00:20:54,879 --> 00:20:56,479 I stared germs in the face. 528 00:20:56,481 --> 00:20:59,266 That's right, when you got sick, I got balls. 529 00:20:59,268 --> 00:21:00,433 Booyah! 530 00:21:02,486 --> 00:21:05,689 Like looking in a mirror. 37627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.