All language subtitles for [SubtitleTools.com] Doctor.Who.2023.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:11,000 [TARDIS whooshes] 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 Oh, yes! We are in Wales! 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,240 - Spectacular! - What? How can you tell? 4 00:00:22,240 --> 00:00:24,040 Oh! [sniffs] 5 00:00:24,040 --> 00:00:27,600 That smell, that green, that coastline, Ruby. 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,360 - [giggles] - Oh! 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,560 The rocks and the water, it never ends. 8 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 The war between the land and the sea. 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 Oh, you know what? I've been to Wales twice. 10 00:00:35,240 --> 00:00:38,280 - I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh. 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,480 And then I went to Mumbles when I was about 16 because of a boy. 12 00:00:41,480 --> 00:00:43,840 - I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 13 00:00:43,840 --> 00:00:47,160 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 14 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 - Terrifying. - Oh, yeah? 15 00:00:48,240 --> 00:00:50,640 The most dangerous prime minister in history. 16 00:00:50,640 --> 00:00:54,120 He led the world to the brink of nuclear-- 17 00:00:55,520 --> 00:00:57,120 Wait, what year are you from? 18 00:00:57,120 --> 00:00:58,520 2024. 19 00:00:58,520 --> 00:01:01,120 Oh, yikes. Sorry. He was 2046. 20 00:01:01,120 --> 00:01:02,640 [giggles] Sorry, spoilers. 21 00:01:02,640 --> 00:01:05,680 - Forget I said anything. - No, no, no. Tell me what happened. 22 00:01:06,200 --> 00:01:07,320 [bells tinkle] 23 00:01:08,760 --> 00:01:12,800 No, no, no, no, no, no, no, no, no. What is this? 24 00:01:12,800 --> 00:01:14,480 [bells tinkle] 25 00:01:14,480 --> 00:01:17,800 Oh, it's a circle. Someone made this. 26 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 I'm sorry, man. I am sorry. 27 00:01:22,120 --> 00:01:25,000 Aw. It looks like something made by children, doesn't it? 28 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Lucky charms and bird skulls. 29 00:01:29,000 --> 00:01:30,720 Hey, there's little messages. Look. 30 00:01:31,800 --> 00:01:34,840 "I miss you." That's all it says. 31 00:01:36,160 --> 00:01:40,160 [sighs] "Rest in peace, Mad Jack." 32 00:01:41,880 --> 00:01:43,560 [smacks lips] Aw, poor old Mad Jack. 33 00:01:43,560 --> 00:01:47,520 [inhales] Bless him, eh? Looks like some sort of memorial. 34 00:01:49,200 --> 00:01:51,280 [wind whooshes] 35 00:01:51,280 --> 00:01:54,600 [groans] All right, don't be doing that to me. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,320 [door rattles] 37 00:02:01,800 --> 00:02:02,880 [key rattles in lock] 38 00:02:03,400 --> 00:02:04,920 Hey, it's locked! 39 00:02:05,920 --> 00:02:07,560 You've locked it from the inside. 40 00:02:08,280 --> 00:02:09,560 Doctor. 41 00:02:12,400 --> 00:02:14,640 I hope you're not having a pee 'round the back. 42 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 [smacks lips] Hmm... 43 00:02:19,440 --> 00:02:21,360 [sighs] 44 00:02:22,880 --> 00:02:26,720 [voices whispering] 45 00:02:27,440 --> 00:02:28,600 [inhales deeply] 46 00:02:29,200 --> 00:02:31,840 Hiya. Um, have you seen my friend? 47 00:02:31,840 --> 00:02:35,120 He was here. H-He's just, um-- 48 00:02:39,880 --> 00:02:42,120 Can you just w-wait there? J-- 49 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Okay. 50 00:02:51,360 --> 00:02:54,800 [sighs] Okay. Okay. 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,800 [sighs] Very clever. 52 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Very clever. 53 00:03:05,280 --> 00:03:06,440 [sighs] 54 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 Are you a part of this? 55 00:03:10,000 --> 00:03:12,760 What-- What-- What have you done? Did-- Did you do this? 56 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Where is the Doctor? 57 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 Where is he? What have you done to him? 58 00:03:26,200 --> 00:03:27,440 [sighs] 59 00:03:32,400 --> 00:03:33,440 [sighs] 60 00:03:45,040 --> 00:03:47,120 [breathes shakily] 61 00:03:59,360 --> 00:04:00,720 [sighs] 62 00:04:03,640 --> 00:04:05,360 [giggles] 63 00:04:26,600 --> 00:04:27,760 [sighs] 64 00:04:32,840 --> 00:04:34,200 - Hello there. - Ah. [laughs] 65 00:04:34,200 --> 00:04:37,120 Ooh, you must be mad. Is that all you're wearing? 66 00:04:37,120 --> 00:04:42,440 Yeah, I got kind of caught. Um, the-the car broke down. 67 00:04:42,440 --> 00:04:43,760 - [hiker] Oh, no. - [sighs] 68 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 Oh, you poor thing. 69 00:04:44,920 --> 00:04:46,000 I know. What a day. 70 00:04:46,000 --> 00:04:47,960 Um, wh-where is that? 71 00:04:47,960 --> 00:04:49,560 Down there. What is it? 72 00:04:49,560 --> 00:04:53,520 Oh, that's Glyngatwg, if you'll forgive my pronunciation. 73 00:04:53,520 --> 00:04:54,600 Which they don't. 74 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 I-- I haven't met you before, have I? 75 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Well, I don't think so. Have you? 76 00:05:01,360 --> 00:05:03,640 Uh, no, that was a different-- [stammers] 77 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Uh, sorry, could you help me? 78 00:05:05,040 --> 00:05:08,040 That, um, woman over there, do you see her? 79 00:05:08,040 --> 00:05:10,720 Of course I can. Who is she? 80 00:05:10,720 --> 00:05:14,640 Um, this is gonna sound a bit mad. [chuckles] 81 00:05:14,640 --> 00:05:16,640 But she's following me. 82 00:05:16,640 --> 00:05:19,400 I think I may have trespassed or something, 83 00:05:19,400 --> 00:05:21,720 I dunno, but could you just tell her I'm sorry? 84 00:05:22,320 --> 00:05:23,560 Sorry for what? 85 00:05:24,440 --> 00:05:25,600 Uh, I don't know. 86 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 Have I walked into something? 87 00:05:28,200 --> 00:05:29,440 No, no, no, no. Sorry. 88 00:05:29,440 --> 00:05:32,600 You're just going that way, so could you just tell her that I'm fine? 89 00:05:32,600 --> 00:05:34,160 She can go home. [chuckles] 90 00:05:34,160 --> 00:05:37,440 Well, I'm intrigued now, and it's no skin off my nose. 91 00:05:37,440 --> 00:05:41,560 But once that's done, get in the warm, both of you. 92 00:05:41,560 --> 00:05:43,440 Whatever little game this is. 93 00:05:44,720 --> 00:05:48,520 [gasps] Oh, could you ask her if she knows the Doctor? 94 00:05:49,120 --> 00:05:51,360 Oh, do you need a doctor? 95 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 No, but can you just ask? 96 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 I'll try. 97 00:06:02,360 --> 00:06:05,400 [speaks indistinctly] 98 00:06:10,760 --> 00:06:14,840 [voices whispering] 99 00:06:20,080 --> 00:06:23,240 - [gasps] - [hiker screaming] 100 00:06:43,920 --> 00:06:46,440 [footsteps approach] 101 00:06:46,440 --> 00:06:48,280 [sign creaking] 102 00:06:54,080 --> 00:06:56,200 [voices whispering] 103 00:06:58,120 --> 00:06:59,880 [thunder rumbles] 104 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 - [breathes shakily] - [thunder rumbles] 105 00:07:09,600 --> 00:07:11,000 [pants] 106 00:07:11,000 --> 00:07:12,600 [faint TV chatter] 107 00:07:14,280 --> 00:07:15,920 State on you. 108 00:07:16,760 --> 00:07:18,400 Who goes out in this without a coat? 109 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 No, I've lost my things. 110 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 [sighs] Sorry, it's kind of a long story. 111 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 Is it? 112 00:07:29,280 --> 00:07:34,440 Um, I-I-- I don't suppose-- [sighs] I'm a bit stuck. 113 00:07:34,440 --> 00:07:36,760 - Have you got a room for the night? - I have. 114 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 65 quid. 115 00:07:39,920 --> 00:07:43,080 I haven't got anything in for breakfast, but I can do yoghurt and toast. 116 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Don't let her cook, for God's sake. 117 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 - Shut it. - Don't let her cook. 118 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Uh, no, that's fine. 119 00:07:48,120 --> 00:07:49,160 [chuckles] 120 00:07:49,160 --> 00:07:51,920 I haven't got any cash on me. C-C-Can I pay on my phone? 121 00:07:51,920 --> 00:07:53,000 Can you what? 122 00:07:53,760 --> 00:07:55,720 Can I pay with my phone? 123 00:07:57,200 --> 00:07:58,560 Pay with your phone? 124 00:07:58,560 --> 00:07:59,800 Yeah. 125 00:08:00,800 --> 00:08:02,640 How do you pay with your phone? 126 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 Oh, well, it's sort of like online banking, 127 00:08:04,920 --> 00:08:08,040 but the phone can transfer money from my account into-- 128 00:08:10,240 --> 00:08:12,560 Yes, you can pay with your phone. 129 00:08:14,800 --> 00:08:17,920 Oh. Sorry. Thank you. [giggles] 130 00:08:17,920 --> 00:08:20,640 We're not quite the Dark Ages, young lady. 131 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 Despite what they say. 132 00:08:22,440 --> 00:08:24,960 Well, apparently, next week we're getting Christianity. 133 00:08:24,960 --> 00:08:26,920 - [patrons laugh] - Throw 'em to the lions. 134 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Throw them to the lions and watch them getting eaten alive. 135 00:08:30,480 --> 00:08:33,160 With-With great big teeth and the blood and things. 136 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 Drink? 137 00:08:34,800 --> 00:08:39,720 Yeah, I-- I'll-- I'll have, um-- [sighs] No, I'll just have a Coke. 138 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Last of the big spenders. 139 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 [sighs] 140 00:08:43,720 --> 00:08:46,320 - [wind blowing] - [fire crackling] 141 00:08:46,320 --> 00:08:51,720 'Ey, do-- do you mind if I ask, that woman out there, can you see her? 142 00:08:55,240 --> 00:08:57,080 Oh, she must be bloody freezing, mun. 143 00:08:58,560 --> 00:08:59,920 Do you know who she is? 144 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 I've never seen her. Why? Who is she? 145 00:09:01,920 --> 00:09:03,720 I don't know. [sighs] 146 00:09:03,720 --> 00:09:07,640 I rather think, in this sort of weather, you should try asking her in. 147 00:09:07,640 --> 00:09:09,640 Oh, no, no. She's-- She's not with me. 148 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 She's just following me. 149 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 What for? 150 00:09:14,800 --> 00:09:16,040 [Ruby] I don't know. 151 00:09:16,600 --> 00:09:19,000 But she's definitely following you? 152 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Well, yeah, I think so. Yeah. 153 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Five quid. 154 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 How much? 155 00:09:27,480 --> 00:09:29,240 - Five quid. - [sighs] 156 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 Pardon me for stating the obvious, 157 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 but if there's a woman following you, have you tried asking her why? 158 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 - No. - Oh, my God! 159 00:09:41,680 --> 00:09:44,040 I'll ask her now. I'm off home for my tea. 160 00:09:45,880 --> 00:09:47,440 I'll send her in for a pie and a pint. 161 00:09:47,440 --> 00:09:50,080 - Hey, you can pay on your magic phone. - [both laugh] 162 00:09:50,080 --> 00:09:52,200 - All right. Night, girls. - Night then, Josh. 163 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Safely home. 164 00:09:57,160 --> 00:10:00,640 Um, could you ask her-- [stammers] 165 00:10:00,640 --> 00:10:03,560 There was a friend of mine in a yellow duffel coat. 166 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 Could you just ask her if she's seen him? 167 00:10:07,440 --> 00:10:08,840 Black guy, 5'10''. 168 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Yeah, I'll give it a go. 169 00:10:10,680 --> 00:10:11,600 Cheerio, then. 170 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 [owner] See you tomorrow, Josh. 171 00:10:13,200 --> 00:10:15,640 [thunder rumbles] 172 00:10:18,360 --> 00:10:19,440 [sighs] 173 00:10:21,680 --> 00:10:23,320 [sighs] 174 00:10:23,320 --> 00:10:24,880 Following's the wrong word 175 00:10:26,160 --> 00:10:29,240 because she doesn't approach. 176 00:10:29,800 --> 00:10:33,880 She comes so far, and it's like she stays away, 177 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 never comes any closer. 178 00:10:39,520 --> 00:10:43,280 I can't think of a synonym for keeping your distance. 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,720 I suppose to coin a new word, 180 00:10:46,720 --> 00:10:52,000 in Latin, it would be semperdistans, always distant. 181 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 She's semperdistans to you. 182 00:10:59,280 --> 00:11:01,440 [Josh screaming] 183 00:11:01,440 --> 00:11:03,080 Oh, my God. Josh is running. 184 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 It's his wife shouting at him. 185 00:11:04,640 --> 00:11:08,520 No, really though. He's running. He saw that woman, and he ran away. 186 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 He ran away like the devil was on his bum. 187 00:11:11,440 --> 00:11:13,840 - [chuckles] What'd she say to him? - I-I don't know. 188 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 - Who is she? - I don't know! 189 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 [older patron] It seems that Josh is semperdistans. 190 00:11:20,480 --> 00:11:23,800 [Ruby] I wonder-- [sighs] I thought-- 191 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 See, I was with my friend, 192 00:11:27,240 --> 00:11:31,720 and we walked into this thing up on the clifftops. 193 00:11:31,720 --> 00:11:35,120 Like, a circle of cotton, 194 00:11:35,120 --> 00:11:40,080 little toy things, like charms and skulls of birds. 195 00:11:40,080 --> 00:11:44,960 I-- Just, like, a witchcraft sort of thing. 196 00:11:45,960 --> 00:11:47,640 [TV chatter stops] 197 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 What you mean cotton? 198 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 Like strands with these things. 199 00:11:54,320 --> 00:11:57,080 Witchcraft is a very strong word. 200 00:11:57,080 --> 00:12:00,840 No, no, no, no. I did not mean witchcraft. I just meant it's like-- 201 00:12:00,840 --> 00:12:02,240 Where was it? 202 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 Up on the cliffs, a couple miles that way. 203 00:12:04,000 --> 00:12:06,320 It's what they call a fairy circle. 204 00:12:06,320 --> 00:12:08,040 [laughs] You can ask him about that. 205 00:12:08,040 --> 00:12:09,480 Shut your face. 206 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 When you say you walked into it, did you break it? 207 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Well, it-- [sighs] Yeah. 208 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 Uh, no. But it was by mistake. 209 00:12:20,800 --> 00:12:24,040 I mean, it's not magic, is it? [chuckles] 210 00:12:24,040 --> 00:12:25,480 [older patron] Is it not? 211 00:12:26,200 --> 00:12:30,120 The clifftops are a boundary between the land and the sea. 212 00:12:30,720 --> 00:12:35,280 A liminal space, neither here nor there, where rules are suspended. 213 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 And then there's the blood. 214 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 What-- What blood? 215 00:12:42,400 --> 00:12:47,360 Do you know why Wales has so many picturesque little castles? 216 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 No. 217 00:12:50,440 --> 00:12:55,320 They were torture centres set up by the English to rule with fear. 218 00:12:55,320 --> 00:12:56,760 Steeped in blood, we are. 219 00:12:56,760 --> 00:12:58,160 [young patron] Tons of blood. 220 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 [gasps] 221 00:12:59,160 --> 00:13:02,120 This land is a powerful place. 222 00:13:02,120 --> 00:13:05,800 It's said that he walks through the gaps. 223 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 The spiteful one. 224 00:13:08,040 --> 00:13:09,280 No, but it was by accident. 225 00:13:09,280 --> 00:13:11,080 My friend-- [sighs] 226 00:13:11,080 --> 00:13:14,480 He would never disrespect a circle or do anything like that. 227 00:13:14,480 --> 00:13:17,800 And I walked away as soon as it said "rest in peace". 228 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 What did? 229 00:13:18,880 --> 00:13:21,560 The messages. The little scrolls. 230 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 - You read them? - J-Just a couple. 231 00:13:23,760 --> 00:13:25,200 You opened them and read them? 232 00:13:25,200 --> 00:13:26,360 Why did you do that? 233 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 Well, they were there! 234 00:13:28,160 --> 00:13:32,600 I think whatever spell was cast in this circle is now broken. 235 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 What else did they say? 236 00:13:34,320 --> 00:13:35,960 - It was just, um-- - What else did they say? 237 00:13:35,960 --> 00:13:38,000 O-One said, "Rest in peace." 238 00:13:39,000 --> 00:13:41,240 -"Rest in peace, Mad Jack." - [both gasp] 239 00:13:41,240 --> 00:13:43,840 - [thunderclaps] - Oh, my God. 240 00:13:43,840 --> 00:13:47,200 I think, perhaps, that wasn't wise. 241 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 No, I-I just thought it was someone's dog or something. 242 00:13:49,720 --> 00:13:51,960 [scoffs] Say that to Mad Jack's face. 243 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 - [Ruby] Why? Who was he? - He was insane. 244 00:13:53,960 --> 00:13:55,240 And he's dead! 245 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 But now she's broken the circle. 246 00:13:56,960 --> 00:13:58,120 Yeah, but what does that mean? 247 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 [older patron] The charm was very clear. 248 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 Binding his soul to rest in peace. 249 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 Semperdistans to keep him away. 250 00:14:06,320 --> 00:14:08,560 But now you've broken it. 251 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 And if that woman outside is his herald, 252 00:14:13,760 --> 00:14:18,360 that means Mad Jack is unbound. 253 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 - [pounding at door] - Oh, don't. [breathes heavily] 254 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 He'd kill me. He would kill me! 255 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 I'm the one he'd kill first, and you know why, don't you? 256 00:14:27,360 --> 00:14:29,000 What the hell have you done? 257 00:14:29,000 --> 00:14:32,160 - No, that's just someone at the door. - [pounding continues] 258 00:14:32,160 --> 00:14:35,440 No, no, no. But he'd go home! He wouldn't have come here. He'd go home! 259 00:14:35,440 --> 00:14:38,560 There's no home to go to, you idiot. Not anymore. 260 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 He drank in this pub. 261 00:14:40,880 --> 00:14:42,360 He called this place home. 262 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 That is not Mad Jack out there! 263 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 Then answer the door. 264 00:14:45,840 --> 00:14:48,520 - [thunderclaps] - [pounding on door] 265 00:14:50,000 --> 00:14:52,880 - [slow pounding] - [owner] It's him. It's him. 266 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Oh, my God. It's him. 267 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Hurry up. I've got my hands full. 268 00:14:57,600 --> 00:14:59,280 [patrons laughing] 269 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 You've got enough pasties here to last two weeks! 270 00:15:01,280 --> 00:15:02,520 [laughing continues] 271 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 Get 'em in the freezer fast. 272 00:15:04,320 --> 00:15:06,480 - [laughing continues] - What's so funny? 273 00:15:06,480 --> 00:15:08,360 Her face! Oh, my God, her face. 274 00:15:08,360 --> 00:15:10,800 - [all laughing] - [young patron] Best one yet, that was. 275 00:15:10,800 --> 00:15:12,360 His herald, I loved that bit. 276 00:15:13,200 --> 00:15:16,160 It's racist, my dear, to be blunt. 277 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 People come from outside, they think we're all witches and druids. 278 00:15:19,160 --> 00:15:23,000 For God's sake, child, you walked into a piece of string. 279 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 Can I stand you a pint, Eddie? 280 00:15:25,400 --> 00:15:27,040 Don't mind if I do. 281 00:15:28,320 --> 00:15:30,800 [laughing continues] 282 00:15:32,320 --> 00:15:35,600 - [laughs echoing] - [thunder rumbles] 283 00:15:36,600 --> 00:15:38,280 [birds tweeting] 284 00:15:47,680 --> 00:15:48,880 [spoon clinks] 285 00:15:53,640 --> 00:15:55,200 Got those spare. 286 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 I'll have them back, mind. 287 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 [sighs] 288 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 [sighs] 289 00:16:12,840 --> 00:16:14,160 [whoosh] 290 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 I said to Josh-- 291 00:16:15,920 --> 00:16:18,560 I said, "We haven't seen you." He said, "I'm never coming back." 292 00:16:18,560 --> 00:16:21,920 I said, "Why?" And he said, "Ask her." So, I'm asking you, why? 293 00:16:22,680 --> 00:16:25,960 I think he meant ask her. 294 00:16:29,080 --> 00:16:34,680 Well, I made it very clear to Josh you will be packing and going. 295 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 And we won't see you again as of today. 296 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 Is that understood? 297 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 Look, maybe I should just go home. 298 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 I haven't even known you for that long anyway, but-- 299 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 You know, maybe t-this-- this is what you do. 300 00:17:04,960 --> 00:17:06,040 [sighs] 301 00:17:07,960 --> 00:17:11,400 But if you come back... [chuckles] 302 00:17:12,280 --> 00:17:14,960 ...I would love to see you again. 303 00:17:16,040 --> 00:17:18,720 God, I-I-I'd just absolutely love it. 304 00:17:21,560 --> 00:17:23,160 [whispers] Okay. 305 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 Bye-bye. [chuckles] 306 00:17:29,000 --> 00:17:30,320 [sighs] 307 00:17:30,960 --> 00:17:32,720 I'm going now! 308 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 Okay? 309 00:17:35,320 --> 00:17:37,200 You win! 310 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 [sighs] 311 00:17:43,920 --> 00:17:46,680 [train announcer] This is the Great Western Railway service 312 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 to London Paddington. 313 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 [reggae music playing] 314 00:18:03,640 --> 00:18:06,320 - [sighs, laughs] - Here she is, here she is, here she is. 315 00:18:06,320 --> 00:18:08,880 - All safe and sound. [sighs] - Love you. 316 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 She's back! 317 00:18:09,960 --> 00:18:14,520 I told her that man was no good with his box of magic tricks! 318 00:18:15,240 --> 00:18:17,440 Some kind of guzum. 319 00:18:17,440 --> 00:18:20,040 Maybe the Doctor went inside his box and-- 320 00:18:20,720 --> 00:18:21,880 That's what men do. 321 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 They go into their sheds and they potter. 322 00:18:25,480 --> 00:18:29,560 They have train sets and hobbies, and things women should never know about. 323 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 I mean, I don't know. 324 00:18:31,720 --> 00:18:34,760 I've never had a garden. Never had a shed. 325 00:18:34,760 --> 00:18:35,920 I've never had a man. 326 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 But that's what they say. 327 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 And your intergalactic nutcase is doing it on a cosmic scale. 328 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 But he's still, essentially, inside his shed pottering. 329 00:18:46,400 --> 00:18:47,640 He must be! 330 00:18:47,640 --> 00:18:49,080 [kettle boiling] 331 00:18:49,080 --> 00:18:52,000 Look, I-I didn't tell you everything. 332 00:18:55,520 --> 00:18:57,040 There's this woman. [sighs] 333 00:19:01,280 --> 00:19:02,720 This is what we'll do! 334 00:19:03,280 --> 00:19:06,480 If I can approach her, then I'll phone you. 335 00:19:07,040 --> 00:19:08,480 I'll walk up to her like this. 336 00:19:09,200 --> 00:19:11,520 - Hello? - [phone rings] 337 00:19:12,440 --> 00:19:14,520 - Hi. - Then I can talk to her. 338 00:19:14,520 --> 00:19:16,680 - Then you can hear what she's got to say. - No, I've told you. 339 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Everyone she talks to, they just run away. 340 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Yes, but Welsh people. 341 00:19:21,960 --> 00:19:24,680 Trust me, darling. It's a plan. 342 00:19:24,680 --> 00:19:27,480 All right. Well, just be careful! Okay. 343 00:19:28,160 --> 00:19:30,080 Having a nice time? 344 00:19:30,080 --> 00:19:32,480 Yeah, I'm just speaking to... 345 00:19:32,480 --> 00:19:37,120 You're standing in the street on the phone to your own mother? 346 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 [stammers] Yeah. 347 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Nothing to do with me. 348 00:19:46,120 --> 00:19:47,960 Mum, what does she look like? 349 00:19:48,520 --> 00:19:50,640 [Carla] She looks like what she looks like. 350 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 What does that mean? 351 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 She looks like what she is. 352 00:19:56,480 --> 00:19:59,160 Mum, what's she saying? I can't-- [sighs] I can't quite hear. 353 00:19:59,720 --> 00:20:01,880 - [static crackles on phone] - What's she saying? 354 00:20:01,880 --> 00:20:03,320 Mum? 355 00:20:03,320 --> 00:20:06,720 Mum, whatever she's saying just don't-- No, Mum! 356 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Mum, don't listen to her! 357 00:20:08,320 --> 00:20:10,520 - Please, don't do this to me. Mum! - [screams] 358 00:20:10,520 --> 00:20:12,960 - Mum, don't do this to me. Mum! - [Carla screaming] 359 00:20:12,960 --> 00:20:14,040 Mum! 360 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 Mum, please! Just stop! 361 00:20:18,520 --> 00:20:21,240 Mum? [pants] 362 00:20:40,160 --> 00:20:43,200 [low whirring] 363 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 [distorted] Mum! Mum, please! 364 00:20:49,360 --> 00:20:53,520 [sobbing] 365 00:20:57,720 --> 00:21:00,240 [sobbing] 366 00:21:06,320 --> 00:21:09,400 She run away? What did you say to her? 367 00:21:09,400 --> 00:21:11,760 What? It wasn't me. It was the woman. 368 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Mum, phone me back. 369 00:21:12,840 --> 00:21:16,160 Just-- [huffs] Just tell me what she said. Just talk to me, okay? 370 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 Just please phone me back. 371 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 Look, I don't care if you're on answerphone. 372 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 [scoffs] I will keep calling a hundred times a day. 373 00:21:22,080 --> 00:21:23,640 And you've got to come home. 374 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 Come on, Mum. Gran is calling you everything. 375 00:21:26,400 --> 00:21:30,560 ...and if you do come home, I'll make that shepherd's pie, yeah? 376 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 The one we saw on Saturday Kitchen with the cheese, 377 00:21:33,120 --> 00:21:35,480 and we can sit down and just pretend that-- 378 00:21:36,400 --> 00:21:37,400 Hang on. 379 00:21:38,560 --> 00:21:39,920 [sighs] 380 00:21:39,920 --> 00:21:41,000 [door rattles] 381 00:21:41,800 --> 00:21:43,080 Oh, no, you did not. 382 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 Mum! Mum, can you hear me? 383 00:21:48,000 --> 00:21:51,080 Gran? Gran, are you in there? 384 00:21:51,080 --> 00:21:53,560 Come on. You can't change the locks on me! Come on! 385 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 [echoing] Mum! 386 00:21:56,120 --> 00:21:58,640 [Carla] I won't ask you again, Ruby. 387 00:21:59,600 --> 00:22:02,600 Please stop calling and go away. 388 00:22:03,640 --> 00:22:05,120 But I'm your daughter. 389 00:22:05,680 --> 00:22:08,600 Well, except you're not. 390 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 Are you? 391 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Even your real mother didn't want you. 392 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 I take it that's the woman behind me, is that right? 393 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 - Yes. [sighs] - Good. 394 00:22:53,880 --> 00:22:55,600 Well, just look at me instead. 395 00:22:56,160 --> 00:22:59,320 I'm Kate Lethbridge-Stewart, and I think I can help. 396 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 [sighs] 397 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 [Ruby] Yeah, and that was over a year ago. 398 00:23:03,600 --> 00:23:06,760 She's put an injunction out against me, my own mother. 399 00:23:06,760 --> 00:23:08,280 I thought about going back to Manchester, 400 00:23:08,280 --> 00:23:11,960 but I don't want to leave, you know, just in case. 401 00:23:11,960 --> 00:23:14,280 And I've got this rubbish job at Kleinermann's to make ends meet. 402 00:23:14,280 --> 00:23:16,680 - [chuckles] - Well, I think we can help with that. 403 00:23:16,680 --> 00:23:19,760 We have a tradition of helping the Doctor's former companions 404 00:23:19,760 --> 00:23:23,040 once they return to a normal life. 405 00:23:23,040 --> 00:23:25,360 No, I-I was hardly with him really. 406 00:23:25,360 --> 00:23:28,480 - But it felt like a lifetime? - Yeah. 407 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Well, we're the Unified Intelligence Taskforce 408 00:23:31,040 --> 00:23:33,200 created to investigate the extraterrestrial. 409 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 And, more and more, the supernatural. 410 00:23:36,520 --> 00:23:38,800 Things seem to be turning that way these days. 411 00:23:39,480 --> 00:23:41,080 And you work with the Doctor? 412 00:23:41,080 --> 00:23:44,080 With him, despite him, against him sometimes. 413 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 And I adore him. 414 00:23:45,160 --> 00:23:46,320 [chuckles] 415 00:23:46,320 --> 00:23:48,400 I can only say that now he's not here. 416 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Oh, no, I-- I won't say a word. 417 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 I wish you'd got in touch with us sooner. 418 00:23:52,240 --> 00:23:54,720 We thought the Doctor was-- was silent. 419 00:23:54,720 --> 00:23:57,640 Oh, I know. I keep wondering how the world survives without him. 420 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 Well, that's classified. 421 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 I think I can say, skin of our teeth. 422 00:24:01,800 --> 00:24:05,920 Although, I think this timeline might be suspended along your event. 423 00:24:06,600 --> 00:24:09,360 - I'm glad we found you. - Oh, my-- [sighs] So am I. [chuckles] 424 00:24:09,360 --> 00:24:11,040 And you can take us to the TARDIS? 425 00:24:11,040 --> 00:24:13,560 Yeah, it's just sitting there. 426 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 I'm actually surprised no one's reported it, really. 427 00:24:15,720 --> 00:24:16,960 It has a perception filter. 428 00:24:16,960 --> 00:24:19,200 People notice it, but sort of-- sort of don't. 429 00:24:19,200 --> 00:24:20,280 Mmm. 430 00:24:20,280 --> 00:24:22,320 [stammers] I wonder if it's connected. 431 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 If-- If landing a perception filter on top of that circle has affected things. 432 00:24:26,720 --> 00:24:27,920 Huh. 433 00:24:29,560 --> 00:24:32,520 Well, maybe. 'Cause she-- she has a perception thing. 434 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 - Huh. - Like, no one at work has complained 435 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 about the old woman stood outside every day. 436 00:24:37,440 --> 00:24:39,840 It's like they see her, but they don't notice her. 437 00:24:39,840 --> 00:24:42,400 'Ey, I once positioned her right in front of a police car, 438 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 and they drove right around her. 439 00:24:43,600 --> 00:24:45,280 And if you sit in a room with no windows? 440 00:24:45,280 --> 00:24:48,000 No, I can't see her. But I know she's there. 441 00:24:48,000 --> 00:24:51,040 Seventy-three yards. I have measured it a hundred times. 442 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 I have measured it a thousand times. It's 73 yards. 443 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 - But if you went on a plane? - Or a boat. 444 00:24:55,720 --> 00:24:57,280 Yeah, I know, I know. [inhales] 445 00:24:57,280 --> 00:24:58,600 But I don't. [sighs] 446 00:24:58,600 --> 00:25:04,520 'Cause I keep thinking if I cut her off, I might die 447 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 or she might die. 448 00:25:06,840 --> 00:25:08,920 I-- I don't know. Does that sound mad? [chuckles] 449 00:25:09,880 --> 00:25:12,000 - Sounds wise. - Mm-hmm. 450 00:25:12,000 --> 00:25:13,640 It's what we do, all of us. 451 00:25:13,640 --> 00:25:18,680 We see something inexplicable and invent the rules to make it work. 452 00:25:18,680 --> 00:25:21,000 Mankind saw the sunrise and created God. 453 00:25:21,000 --> 00:25:24,120 Or we saw the arrival of a Sontaran, one or the other. 454 00:25:24,120 --> 00:25:25,680 - [Ruby chuckles] - [phone dings] 455 00:25:27,840 --> 00:25:31,360 And I can confirm. Our scan says 73 yards exactly. 456 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 I hope you don't mind. I didn't come alone. 457 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 Don't worry. You're quite safe. 458 00:25:40,280 --> 00:25:42,880 [stammers] No, no. That's great. That's fine. 459 00:25:42,880 --> 00:25:46,120 We photographed her. But this is the only image we can get. 460 00:25:46,120 --> 00:25:48,720 Oh, I know. I bought the most expensive camera, 461 00:25:48,720 --> 00:25:50,760 and I still couldn't zoom in on her face. 462 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Well, our equipment is a bit more sophisticated, and yet 463 00:25:53,280 --> 00:25:57,680 she only registers from the point of view of an average person's 20/20 eyesight 464 00:25:57,680 --> 00:26:00,600 from 73 yards, 219 feet, 465 00:26:00,600 --> 00:26:02,880 - 66.7 metres. - [Ruby] 66.7 metres. 466 00:26:02,880 --> 00:26:06,320 - But it proves you're not going mad. - [laughs] Thank you. 467 00:26:06,320 --> 00:26:08,240 Well, there's only one more option. 468 00:26:08,240 --> 00:26:09,720 Let's bring her in. 469 00:26:09,720 --> 00:26:11,360 [Ruby] Oh, but she won't-- 470 00:26:11,360 --> 00:26:14,920 If you talk to her, she-- I don't know, she does something. 471 00:26:14,920 --> 00:26:16,880 My staff have full psychic training. 472 00:26:16,880 --> 00:26:19,800 We have telepathic dampeners, mesmeric shielding, 473 00:26:19,800 --> 00:26:22,520 and necklaces of silver and salt in case of witchcraft. 474 00:26:22,520 --> 00:26:25,520 - Don't worry. You're with experts now. - [chuckles] Phew. 475 00:26:25,520 --> 00:26:26,480 Go, go, go! 476 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 - [rifle clicks] - [unit member] Initiate target approach. 477 00:26:31,800 --> 00:26:32,920 [clamouring] 478 00:26:33,960 --> 00:26:35,840 Do not talk to her. Do not look her in the eyes. 479 00:26:35,840 --> 00:26:38,280 Do not engage with her in any way. Just bring her in. 480 00:26:39,640 --> 00:26:42,760 [voice exhaling] 481 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 [voice gasps] 482 00:26:45,480 --> 00:26:47,360 I said, "Do not engage!" 483 00:26:48,360 --> 00:26:49,720 No, Kate. 484 00:26:49,720 --> 00:26:51,840 [fading] No, Kate, what's she saying? 485 00:26:51,840 --> 00:26:54,160 [Ruby's voice fades] 486 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 Disengage. 487 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 [sighs] 488 00:27:06,520 --> 00:27:08,320 Kate. No, Kate, you can't leave. 489 00:27:08,320 --> 00:27:11,360 Kate! Kate, please don't go. Kate! 490 00:27:11,360 --> 00:27:13,440 [UNIT radios beeping, static] 491 00:27:16,160 --> 00:27:18,080 Kate, wait! Kate! 492 00:27:20,760 --> 00:27:22,080 All right. 493 00:27:22,080 --> 00:27:23,680 All right, all right, all right! 494 00:27:23,680 --> 00:27:25,600 - [sighs] - Oi! Do you mind? 495 00:27:25,600 --> 00:27:28,880 Yeah, I said, "All right!" [sighs] 496 00:27:31,800 --> 00:27:34,640 [sirens wailing] 497 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 ["Watch Me" playing] 498 00:27:43,440 --> 00:27:45,480 [date 1] You know what? I'm not complaining. 499 00:27:45,480 --> 00:27:50,320 But I say let's go away. Let's go to New York, and you say no. 500 00:27:51,320 --> 00:27:53,040 So, I keep thinking-- 501 00:27:53,040 --> 00:27:56,440 I don't want you to take this the wrong way, but I've got to ask. 502 00:27:56,440 --> 00:27:58,640 [singer vocalising] 503 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 Is there someone else? 504 00:28:06,680 --> 00:28:09,400 [vocalising continues] 505 00:28:09,400 --> 00:28:10,600 [siren wailing] 506 00:28:10,600 --> 00:28:12,760 [date 2] It's just, sometimes, I get the impression 507 00:28:12,760 --> 00:28:13,920 you're not really listening, 508 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 like you're drifting off thinking of something else. 509 00:28:16,240 --> 00:28:18,200 ♪ Watch me when you call my name ♪ 510 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 Well, like now, to be honest. 511 00:28:19,640 --> 00:28:21,720 ♪ See me sparkle ♪ 512 00:28:22,600 --> 00:28:24,120 ♪ See me flame ♪ 513 00:28:26,000 --> 00:28:27,440 Mmm. 514 00:28:27,440 --> 00:28:30,360 [date 3] The thing is, I know you've had a tough time. 515 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 That whole thing with your mother is weird... 516 00:28:33,440 --> 00:28:37,200 [fading] ...okay, but it's hard for me sometimes, you know? 517 00:28:37,200 --> 00:28:38,320 [voice fades] 518 00:28:38,320 --> 00:28:41,320 [mediator] Thank you. And what's your take on this, Roger ap Gwilliam? 519 00:28:41,320 --> 00:28:43,840 Well, no public school for me. I've done hard work. 520 00:28:44,360 --> 00:28:47,600 I started off as a pizza delivery boy. 521 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 I worked on a fruit stall in Swansea Market. 522 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 Hospital porter, the steel mills, security guard. 523 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 I was a jack of all trades. 524 00:28:55,840 --> 00:28:57,640 "Mad Jack" they used to call me. 525 00:28:58,280 --> 00:28:59,720 Mad Jack. 526 00:29:00,800 --> 00:29:04,360 Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. Terrifying. 527 00:29:04,360 --> 00:29:07,320 The most dangerous prime minister in history. 528 00:29:07,320 --> 00:29:11,320 [date 3] Even in bed, it's like you're always a distance away. 529 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Semperdistans is the word. 530 00:29:15,800 --> 00:29:20,400 Look, you were sweet, and this was-- Oh, this was nice, yeah? 531 00:29:20,400 --> 00:29:24,360 But you were right. It was never gonna work, and that is my fault. 532 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 E-Except for the bed thing. 533 00:29:27,160 --> 00:29:30,520 'Cause that-- [chuckles] That really was you. 534 00:29:30,520 --> 00:29:35,720 But it has taken me all this time to realise what I'm here to do. 535 00:29:36,800 --> 00:29:37,880 Which is what? 536 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 I'm gonna save the world. 537 00:29:40,040 --> 00:29:42,800 [singer vocalising] 538 00:29:42,800 --> 00:29:44,880 [laughs] See ya! 539 00:29:45,960 --> 00:29:48,280 [vocalising continues] 540 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 Come on. We've got work to do. 541 00:29:53,320 --> 00:29:55,000 [vocalising continues] 542 00:29:55,000 --> 00:29:56,320 [song stops] 543 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 - [singer scatting] - [song resumes] 544 00:30:04,280 --> 00:30:05,880 [song fades out] 545 00:30:14,480 --> 00:30:17,520 Hi there. I would like to offer my services. 546 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 - I thought I'd volunteer. - Okay, good news. 547 00:30:20,480 --> 00:30:21,840 What for exactly? 548 00:30:21,840 --> 00:30:24,240 Oh, anything. Anything at all. 549 00:30:24,240 --> 00:30:28,320 I just think Roger ap Gwilliam is amazing, and I want to help the cause. 550 00:30:28,320 --> 00:30:32,960 I have a thousand pounds in my savings which I can donate right now. 551 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 I'll do leaflets, answering the phones. 552 00:30:35,200 --> 00:30:36,960 Just tell me what to do, and I'll do anything. 553 00:30:36,960 --> 00:30:39,000 'Ey, I'll even carry the coats. [chuckles] 554 00:30:40,400 --> 00:30:42,040 [interviewer] Yes, but the government says-- 555 00:30:42,040 --> 00:30:45,200 [Roger laughs] What government? The government has collapsed in shame. 556 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 In absolute shame, Amol. 557 00:30:47,560 --> 00:30:50,960 [stammers] Now's the time to vote, you know, uh, 558 00:30:50,960 --> 00:30:54,120 for Britain to find its voice, to find its pride, its future. 559 00:30:54,720 --> 00:30:58,480 Yes, but the point is that if people are worried about anything, 560 00:30:58,480 --> 00:31:01,480 it's the cost of living, it's inflation, 561 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 it's a price cap at £15,000. 562 00:31:04,680 --> 00:31:07,360 And you want to spend billions. 563 00:31:07,360 --> 00:31:12,880 Indeed, you're committed to spending £65 billion on nuclear weapons. 564 00:31:12,880 --> 00:31:16,280 [Roger] Amol, I'm a Welshman. I-I was born in Wales. 565 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 That's what the "ap" in my name means. 566 00:31:18,960 --> 00:31:23,160 It's not one of those apps that you used to have on your phones in the old days. 567 00:31:23,160 --> 00:31:24,600 It means "son of". 568 00:31:24,600 --> 00:31:26,600 I am a son of Wales. 569 00:31:27,120 --> 00:31:28,880 And the Welsh know what it's like to be oppressed. 570 00:31:28,880 --> 00:31:31,040 And that has taught me to say, "No more." 571 00:31:31,680 --> 00:31:33,480 And that's what I am saying. No more. 572 00:31:33,480 --> 00:31:35,400 I want Great Britain to say, "No more." 573 00:31:35,400 --> 00:31:38,960 So, yes, I have pledged to defend our borders 574 00:31:39,640 --> 00:31:42,640 and set us up on high as one of the greatest nations in the world. 575 00:31:42,640 --> 00:31:44,080 [Amol] But we are members of NATO. 576 00:31:44,080 --> 00:31:48,160 When did NATO ever, you know, fire a nuclear missile? Ever? 577 00:31:49,120 --> 00:31:52,120 2031, the Great Russian War, not a single rocket. 578 00:31:52,120 --> 00:31:53,760 [scoffs] Excuse me, I'm sorry. 579 00:31:54,520 --> 00:31:59,360 Are you saying that you actually want to fire a nuclear missile? 580 00:31:59,960 --> 00:32:01,480 [chuckles] 581 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 We'll cut that bit out, right? 582 00:32:07,200 --> 00:32:10,240 [producer] Uh, okay, everyone, let's take ten. 583 00:32:10,240 --> 00:32:11,240 [bell rings] 584 00:32:11,240 --> 00:32:14,040 Danny, uh, speak to comms about next week. 585 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 [Danny] Yeah. Yeah. 586 00:32:15,080 --> 00:32:16,760 - Immediately. - [Danny] Yes, sir. 587 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 - Craig, get the car. - [Craig] Yes, sir. 588 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Are you with us? 589 00:32:37,360 --> 00:32:38,480 Yes. 590 00:32:39,720 --> 00:32:41,080 My name's Ruby. 591 00:32:43,480 --> 00:32:47,520 Tell me, um, what about her? 592 00:32:47,520 --> 00:32:49,680 The girl over there. Is she one of ours? 593 00:32:52,360 --> 00:32:56,320 She's on Danny's team. She's a volunteer. 594 00:32:59,000 --> 00:33:00,080 What's her name? 595 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 Marti Bridges. 596 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 Marti. 597 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Boy's name. 598 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Huh. 599 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 [clears throat] Marti? 600 00:33:14,880 --> 00:33:16,920 Yeah? Yes, hi. [speaks indistinctly] 601 00:33:16,920 --> 00:33:18,680 [newscaster] I declare that Roger ap Gwilliam 602 00:33:18,680 --> 00:33:22,360 is duly elected as member of parliament for the constituency. 603 00:33:22,360 --> 00:33:25,360 - Yeah! Come on! - [crowd cheering] 604 00:33:29,720 --> 00:33:35,160 I will go to His Majesty and prepare for government. 605 00:33:35,160 --> 00:33:40,760 Roger! Roger! Roger! [cheering] 606 00:33:51,000 --> 00:33:52,400 [bell tolling] 607 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Good news? 608 00:34:15,080 --> 00:34:19,960 Between you and me, I know he's brilliant. 609 00:34:22,440 --> 00:34:26,400 But sometimes, I don't know, I think he gives me the shivers. 610 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 Oh, he is a monster. 611 00:34:32,520 --> 00:34:34,080 - [cheering] - [Roger] Come on! Yes! 612 00:34:34,680 --> 00:34:37,080 [laughs] Yes, thank you. 613 00:34:37,760 --> 00:34:39,000 We're here to help, okay? 614 00:34:39,000 --> 00:34:40,960 You see anything suspect, talk to security. 615 00:34:40,960 --> 00:34:43,840 And back at the hotel, eyes and ears open. 616 00:34:43,840 --> 00:34:45,960 We have a busy three days, so stay alert. 617 00:34:45,960 --> 00:34:48,320 If you could all be checked for clearance again. 618 00:34:48,320 --> 00:34:49,400 [wand beeping] 619 00:34:49,400 --> 00:34:52,320 You know Roger. He arouses strong opinions. 620 00:34:53,120 --> 00:34:58,480 Uh, and let me tell you. Rule number one, do not step on the grass. 621 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 Well, I don't see why. 622 00:34:59,800 --> 00:35:02,320 Come Saturday, there's gonna be 10,000 people on there. 623 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 And until then, keep off the grass. 624 00:35:04,960 --> 00:35:08,200 This place has a capacity of 30,000, plus 10,000 on the pitch. 625 00:35:08,200 --> 00:35:09,920 It's gonna be amazing. 626 00:35:09,920 --> 00:35:13,520 Cardiff City, he's brought it home. [chuckles] 627 00:35:13,520 --> 00:35:17,720 This place will broadcast Roger ap Gwilliam all over the world. 628 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 Here he is. 629 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 Look at him. He still says hello to every single person. 630 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 I'd love to meet him face to face. 631 00:35:26,840 --> 00:35:29,680 Well, he's Prime Minister now. We don't get access anymore. 632 00:35:30,240 --> 00:35:31,760 Our job's on the sidelines. 633 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Except for you, Marti. 634 00:35:35,520 --> 00:35:38,440 Roger said there's room for you at the party Saturday night. 635 00:35:39,400 --> 00:35:40,680 He asked for you by name. 636 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 They're saying it's gonna be wild. 637 00:35:43,040 --> 00:35:44,120 [Ruby scoffs] 638 00:35:44,120 --> 00:35:49,040 [Craig] Now, we need to help branding on the grandstand, rows 11 to 61. 639 00:35:49,040 --> 00:35:51,520 [mutters indistinctly] 640 00:35:51,520 --> 00:35:54,600 [Ruby] They won't be watching, though. The whole world. 641 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 Who cares about the British Prime Minister making a speech in Cardiff? 642 00:36:00,040 --> 00:36:01,160 That's the point. 643 00:36:01,880 --> 00:36:04,880 They'll listen if he's got something to say. 644 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 What do you mean? 645 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 Mmm. There are rumours. 646 00:36:11,400 --> 00:36:12,600 [chuckles] 647 00:36:12,600 --> 00:36:16,800 They say Saturday is when control transfers. 648 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 What? F-For what? 649 00:36:23,640 --> 00:36:26,240 We're purchasing the nuclear arsenal from Pakistan. 650 00:36:27,640 --> 00:36:30,600 And on Saturday, Roger will declare us independent from NATO. 651 00:36:31,240 --> 00:36:34,680 Saturday, Roger ap Gwilliam gets the codes. 652 00:36:37,760 --> 00:36:39,080 [Marti] Saturday? 653 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 He'll launch. 654 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Don't be stupid, Marti. 655 00:36:43,200 --> 00:36:46,160 It's symbolic. The moment is completely symbolic. 656 00:36:47,760 --> 00:36:49,560 I'm sorry I took so long. 657 00:36:50,280 --> 00:36:54,280 Because I think I'll only get one chance, and I had to make sure I was right. 658 00:36:54,280 --> 00:36:57,760 But I wish I could have helped you. I'm so sorry. 659 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 Uh, get us a coffee while you're there. 660 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Ruby, I said keep off the grass. 661 00:37:17,440 --> 00:37:19,280 Hey, get off the pitch, love. 662 00:37:22,120 --> 00:37:23,760 Ruby, what are you doing? 663 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 What is she doing? 664 00:37:35,200 --> 00:37:37,840 Hey, there are no unofficial photos. Thank you. 665 00:37:37,840 --> 00:37:40,240 - [automated voice] Fifty-five yards. - [aide] Put that down! 666 00:37:40,240 --> 00:37:41,920 [groundsman] Get off the pitch! 667 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - [automated voice] Fifty-six yards. - Ruby! 668 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Just stop that, and get back here. 669 00:37:45,520 --> 00:37:47,760 - Fifty-eight yards, 59 yards. - Ruby! 670 00:37:47,760 --> 00:37:49,960 Excuse me. Hey, can you get off the grass? 671 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 [groundsman] I said get off the pitch. 672 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 - Are you listening? - 62 yards. 673 00:37:53,800 --> 00:37:55,160 Get off the pitch! 674 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 - [Craig] Ruby! What are you doing? - [rifle cocks] 675 00:37:57,840 --> 00:38:00,680 I'll have to ask you to put that device down immediately. 676 00:38:01,400 --> 00:38:04,000 Ruby! Stop it! Ruby! 677 00:38:04,000 --> 00:38:07,160 Stay where you are. That's an order. I said stay where you are! 678 00:38:07,160 --> 00:38:10,360 - 70 yards. - I said stay where you are. 679 00:38:11,120 --> 00:38:15,600 - 72 yards, 73 yards. - Final warning, stay where you are! 680 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 That's exactly what I'm gonna do. 681 00:38:34,760 --> 00:38:35,920 [Roger screams] 682 00:38:36,680 --> 00:38:39,520 - [chuckling, exhales heavily] - [security] Sir! Sir! 683 00:38:39,520 --> 00:38:41,000 [security clamours, shouting] 684 00:38:41,000 --> 00:38:44,560 [Ruby sighs, laughs] 685 00:38:51,920 --> 00:38:53,400 [sighs] 686 00:38:56,840 --> 00:38:58,560 [newscaster] And fifty minutes later, 687 00:38:58,560 --> 00:39:02,160 Roger ap Gwilliam resigned from the office of prime minister, 688 00:39:02,160 --> 00:39:05,200 refusing to give any reasons for his actions. 689 00:39:05,200 --> 00:39:07,840 - [reporter 1] What happened? - [reporter 2] Why did you resign? 690 00:39:07,840 --> 00:39:08,920 Ask her. 691 00:39:09,520 --> 00:39:10,880 - Ask her. - [shutter clicking] 692 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 Ask her! 693 00:39:11,960 --> 00:39:16,760 The deputy prime minister, Iris Cabriola, has stepped forward to take control 694 00:39:16,760 --> 00:39:21,920 and has already promised what she calls a more lenient and listening government. 695 00:39:26,200 --> 00:39:27,240 [sighs] 696 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 Is that it? 697 00:39:34,480 --> 00:39:36,160 'Ey, is that what you were for? 698 00:39:42,640 --> 00:39:44,800 [whispers] Can you leave me alone now? 699 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 [sighs] 700 00:39:54,080 --> 00:39:55,200 [seagull cries] 701 00:39:59,600 --> 00:40:00,600 [door shuts] 702 00:40:00,600 --> 00:40:03,800 I'm sorry, Ruby. I can't drive any closer. 703 00:40:03,800 --> 00:40:06,280 I can't get a signal for the engine this far out. 704 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 No, it's fine. 705 00:40:10,360 --> 00:40:14,040 I haven't been here in such a long time. 706 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 What a beautiful view. 707 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 [bells tinkle] 708 00:40:34,000 --> 00:40:35,960 Why do people put flowers here? 709 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 I don't think they know. 710 00:40:51,280 --> 00:40:55,320 I presume she must be gone, my mother. 711 00:40:56,240 --> 00:40:58,200 No one ever told me. 712 00:40:59,600 --> 00:41:02,640 And I didn't find my birth mother. 713 00:41:04,680 --> 00:41:07,920 It never snowed again. 714 00:41:12,640 --> 00:41:17,280 But I keep thinking I know why. 715 00:41:18,320 --> 00:41:19,680 The woman. 716 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 And I've been thinking about it my whole life. 717 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Why is she here? 718 00:41:29,160 --> 00:41:34,200 And I think, at the end, I have hope. 719 00:41:35,800 --> 00:41:42,200 Because that's very you, isn't it, my old friend? 720 00:41:44,000 --> 00:41:46,560 I dare to hope. 721 00:41:50,480 --> 00:41:53,320 - [monitor beeping] - [nurse] I've set the light, Ruby. 722 00:41:53,920 --> 00:41:59,320 If you wake up in the night, you say "light" out loud, and it comes on. 723 00:42:00,560 --> 00:42:04,000 Yes, I know. That's not new. 724 00:42:04,840 --> 00:42:07,280 We had that when I was young. 725 00:42:08,880 --> 00:42:10,520 Anything else you need? 726 00:42:12,880 --> 00:42:17,080 I could make it snow once upon a time. 727 00:42:17,880 --> 00:42:19,240 That's nice. 728 00:42:20,800 --> 00:42:23,640 If you need me, I'm just down the hall. 729 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 So, you won't be on your own. 730 00:42:28,000 --> 00:42:33,080 Don't worry. Everyone has abandoned me my whole life... 731 00:42:36,240 --> 00:42:40,640 but I haven't been alone for 65 years. 732 00:42:41,640 --> 00:42:43,320 [nurse] Night then, Ruby. 733 00:42:44,080 --> 00:42:45,800 - Light off. - [beeps] 734 00:42:46,320 --> 00:42:48,440 - [door closes] - [monitor beeping continues] 735 00:42:52,800 --> 00:42:55,960 [voices whispering] 736 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 Light. 737 00:43:00,720 --> 00:43:02,960 [breathes heavily] 738 00:43:04,200 --> 00:43:05,480 [voices whispering] 739 00:43:12,640 --> 00:43:14,240 [heart thumping] 740 00:43:14,240 --> 00:43:15,320 [beeping continues] 741 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 [heartbeat slows] 742 00:43:32,600 --> 00:43:33,960 [rapid beeping] 743 00:43:37,960 --> 00:43:39,240 [flat tone] 744 00:43:39,240 --> 00:43:42,440 [chatter, laughs] 745 00:43:43,440 --> 00:43:48,840 [Old Ruby] I'm sorry I took so long, and I tried so hard. 746 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 What else could I do? 747 00:43:52,280 --> 00:43:55,160 It took all these years. 748 00:43:55,160 --> 00:43:57,920 All these long years. 749 00:43:58,920 --> 00:44:01,960 And look at me, I was so young. 750 00:44:01,960 --> 00:44:04,280 [Doctor] Spectacular! We are in Wales! 751 00:44:04,280 --> 00:44:06,240 - [Ruby] What? How can you tell? - Oh! [sniffs] 752 00:44:06,240 --> 00:44:10,000 That smell, that green, that coastline, Ruby. 753 00:44:10,000 --> 00:44:13,160 - [giggles] - The rock and the water, it never ends. 754 00:44:13,160 --> 00:44:15,280 The war between the land and the sea. 755 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 'Ey, you know what? I have been to Wales three times now. 756 00:44:18,320 --> 00:44:21,080 - I went to see Shygirl in Cardiff. - Oh, yeah? 757 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 And then went to Mumbles because of a boy. 758 00:44:22,760 --> 00:44:24,920 - I broke his heart, but there you go. - Oh, bless him. 759 00:44:24,920 --> 00:44:28,600 Mind you, Roger ap Gwilliam, that's a bad example of the Welsh. 760 00:44:28,600 --> 00:44:30,280 - Terrifying. - [Old Ruby] Don't step... 761 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 [Doctor] The most dangerous prime minister in history. 762 00:44:32,200 --> 00:44:33,600 - Who's she? - [Old Ruby] Don't step... 763 00:44:33,600 --> 00:44:35,600 - [Doctor] Who? - Well, over there. 764 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 [Old Ruby] Don't step... 765 00:44:36,920 --> 00:44:39,000 - Where? - [Old Ruby] Don't step... 766 00:44:40,560 --> 00:44:41,800 There was a woman... 767 00:44:45,520 --> 00:44:47,320 Well, she's not there anymore. [chuckles] 768 00:44:47,320 --> 00:44:49,840 But there was. There was a woman. She was just standing there. 769 00:44:50,360 --> 00:44:52,280 Maybe she was looking for someone. 770 00:44:53,600 --> 00:44:55,080 All right, Ruby. All right. 771 00:44:55,080 --> 00:44:57,520 - [bells tinkle] - [Ruby] Oh, no, no, no. Don't step. 772 00:44:59,280 --> 00:45:02,360 Oh. 773 00:45:02,920 --> 00:45:04,640 I almost broke that. 774 00:45:05,160 --> 00:45:06,280 Careful. 775 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Oh, honey, what a beautiful thing. 776 00:45:11,000 --> 00:45:14,200 - What is it? - It's a-- It's a fairy circle. 777 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Man, they are so delicate. 778 00:45:17,560 --> 00:45:22,400 Just charms and spells and hopes and dreams. 779 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 It's here at the end of the land. 780 00:45:25,360 --> 00:45:27,720 - Well, yeah. What do they say? - No, no, no, no. Better not. 781 00:45:28,240 --> 00:45:30,960 [sighs] Give them their respect, Ruby. 782 00:45:30,960 --> 00:45:32,480 Let them rest in peace. 783 00:45:33,080 --> 00:45:35,880 - Like your mysterious woman. - [chuckles] Oh, she was there. 784 00:45:35,880 --> 00:45:38,120 Uh-huh. [chuckles] 785 00:45:38,120 --> 00:45:40,760 And we are here! 786 00:45:40,760 --> 00:45:43,200 [both laugh] 787 00:45:44,560 --> 00:45:47,440 So, what was the third time that you've been to Wales? 788 00:45:47,440 --> 00:45:49,880 You said you've been three times. What was the other one? 789 00:45:50,400 --> 00:45:54,320 Oh, um, oh, I don't know. When was it? I can't think. 790 00:45:54,320 --> 00:45:57,520 I suppose it must've been... [sighs] 791 00:45:59,840 --> 00:46:01,120 ...now. 792 00:46:02,320 --> 00:46:05,360 [theme song plays] 793 00:46:05,360 --> 00:46:07,680 [weatherman] It's a glorious day in Finetime. 794 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 There are creatures out there in the real world. 795 00:46:09,880 --> 00:46:11,400 There are monsters... 796 00:46:11,400 --> 00:46:12,920 - [screams] - ...and they're coming to get you. 797 00:46:12,920 --> 00:46:16,680 [victim] Just look at my Close Friends. Look how many are missing. 798 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 - God, it's me! They're coming for me! - [computer] Forward. Forward. 799 00:46:19,120 --> 00:46:21,200 [song continues] 59392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.