All language subtitles for [English] Missing Crown Prince ep 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 (Missing Crown Prince) 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,080 (SUHO) 3 00:00:08,710 --> 00:00:11,019 (Hong Ye Ji) 4 00:00:12,619 --> 00:00:14,650 (Myung Se Bin) 5 00:00:16,789 --> 00:00:18,789 (Kim Ju Hun) 6 00:00:19,820 --> 00:00:21,829 (Kim Min Kyu) 7 00:00:39,740 --> 00:00:44,048 (Missing Crown Prince) 8 00:00:44,049 --> 00:00:45,249 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 9 00:00:45,250 --> 00:00:46,419 (in this drama are historically irrelevant and fictitious.) 10 00:00:46,420 --> 00:00:47,648 (Production guidelines were strictly followed...) 11 00:00:47,649 --> 00:00:49,289 (when filming with children and animals.) 12 00:00:52,890 --> 00:00:55,689 Do you wish to be a mother who gets her own son killed? 13 00:00:57,859 --> 00:00:59,359 I told you to shut your mouth! 14 00:01:01,700 --> 00:01:02,770 I killed her. 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,569 Because of me, you can no longer clear your name. 16 00:01:07,069 --> 00:01:08,639 Now, you can no longer save Father... 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,680 or take down the traitors. 18 00:01:11,239 --> 00:01:12,280 So, why... 19 00:01:12,540 --> 00:01:14,609 Why are you not saying anything? 20 00:01:15,280 --> 00:01:16,510 Ask me why I did such a thing. 21 00:01:17,150 --> 00:01:19,019 Yell at me and call me insane! 22 00:01:19,480 --> 00:01:22,250 Your selfish brother dragged you into this mess for his own sake. 23 00:01:23,049 --> 00:01:24,419 Let go. Let go of me! 24 00:01:24,420 --> 00:01:26,659 - It is okay. - Let go... 25 00:01:27,459 --> 00:01:28,489 Dosung. 26 00:01:30,129 --> 00:01:31,129 It is all right. 27 00:01:32,829 --> 00:01:33,829 Gun. 28 00:01:42,909 --> 00:01:45,010 - The royal taster is... - About the royal taster. 29 00:01:46,109 --> 00:01:47,280 I killed her. 30 00:01:59,620 --> 00:02:00,659 Your Majesty! 31 00:02:08,069 --> 00:02:09,069 Your Majesty. 32 00:02:09,530 --> 00:02:11,370 Your Majesty! 33 00:02:11,639 --> 00:02:13,710 No, Your Majesty! 34 00:02:14,110 --> 00:02:16,110 Your Majesty, please open your eyes. 35 00:02:16,770 --> 00:02:18,210 - Your Majesty! - Calm down. 36 00:02:19,840 --> 00:02:21,909 Soo Ryeon took medicine, not poison. 37 00:02:22,979 --> 00:02:24,979 She will wake up in less than four hours. 38 00:02:26,680 --> 00:02:29,280 Court Lady Kim, I will leave her in your hands. I must get going. 39 00:02:29,819 --> 00:02:30,889 Please take good care... 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,020 of my dear Soo Ryeon. 41 00:02:37,460 --> 00:02:38,460 No, you cannot leave. 42 00:02:38,699 --> 00:02:40,330 What are you doing? 43 00:02:41,770 --> 00:02:43,400 The royal taster is dead. 44 00:02:45,400 --> 00:02:47,310 I do not know the details yet, 45 00:02:47,810 --> 00:02:49,839 but one of the guards at the prison saw her, 46 00:02:49,840 --> 00:02:52,809 stabbed and covered in blood. 47 00:02:52,810 --> 00:02:53,849 So please... 48 00:02:54,650 --> 00:02:56,680 I cannot miss the morning assembly today, 49 00:02:57,719 --> 00:02:58,979 so once Soo Ryeon wakes up, 50 00:02:59,780 --> 00:03:01,540 come to the Royal Office. Do you understand? 51 00:03:05,860 --> 00:03:06,860 Your Majesty. 52 00:03:07,430 --> 00:03:09,289 (Episode 13) 53 00:03:09,960 --> 00:03:11,000 Where is the letter? 54 00:03:11,599 --> 00:03:13,228 I was about to head over to the Crown Prince's Palace. 55 00:03:13,229 --> 00:03:15,129 There is no need. Hand it over. 56 00:03:25,680 --> 00:03:27,949 - Did you read it? - I was worried about Myung Yoon. 57 00:03:29,849 --> 00:03:32,849 I wanted to understand what was going on to save Lady Myung Yoon. 58 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 Take my life, my lord. 59 00:03:54,069 --> 00:03:55,840 I heard the royal taster was found dead. 60 00:03:56,710 --> 00:03:57,710 Did you know? 61 00:03:59,639 --> 00:04:00,879 Did you hear... 62 00:04:01,780 --> 00:04:02,909 who did it? 63 00:04:04,520 --> 00:04:05,849 It was the deposed Crown Prince. 64 00:04:06,650 --> 00:04:07,689 The deposed Crown Prince. 65 00:04:12,620 --> 00:04:13,629 Am I... 66 00:04:14,590 --> 00:04:15,759 wrong? 67 00:04:16,629 --> 00:04:18,430 Your father... 68 00:04:19,500 --> 00:04:21,129 was a loyal vassal. 69 00:04:22,829 --> 00:04:24,749 His Royal Highness the Crown Prince is entering. 70 00:04:46,720 --> 00:04:48,389 I heard on my way here... 71 00:04:48,629 --> 00:04:50,560 that the Queen Dowager might be late. 72 00:04:51,060 --> 00:04:52,460 We will have to wait a few moments. 73 00:04:52,699 --> 00:04:54,899 - Yes, Your Royal Highness. - Yes, Your Royal Highness. 74 00:05:14,519 --> 00:05:15,750 Why did she ask to see me? 75 00:05:16,490 --> 00:05:18,420 She said she had something to ask you. 76 00:05:18,689 --> 00:05:19,790 Go inside. 77 00:05:30,170 --> 00:05:32,199 Is the Crown Prince all right? 78 00:05:32,439 --> 00:05:34,370 Are you trying to add fuel to the fire? 79 00:05:35,110 --> 00:05:36,870 I am sure you heard everything, hiding here. 80 00:05:37,480 --> 00:05:39,139 He is not all right at all. 81 00:05:39,480 --> 00:05:40,550 Happy now? 82 00:05:41,110 --> 00:05:42,180 I am aware... 83 00:05:43,110 --> 00:05:46,550 that my father framed His Royal Highness for high treason. 84 00:05:47,550 --> 00:05:49,850 However, I do not know why my father did such a thing, 85 00:05:50,149 --> 00:05:52,819 so I cannot find a way to help him even though I truly want to. 86 00:05:52,920 --> 00:05:55,528 It is shameless of me to ask you this, but tell me the reason. 87 00:05:55,529 --> 00:05:56,789 What are you, the cat worried about the mouse? 88 00:05:56,790 --> 00:05:58,128 Or do you feel responsible... 89 00:05:58,129 --> 00:05:59,769 because your father caused all this mess? 90 00:06:00,230 --> 00:06:01,230 Gosh. 91 00:06:01,699 --> 00:06:02,730 What is the reason... 92 00:06:03,699 --> 00:06:06,740 my father is trying to get the Crown Prince killed? 93 00:06:07,209 --> 00:06:08,370 Your father... 94 00:06:11,209 --> 00:06:13,509 did something horrendously heinous. 95 00:06:13,980 --> 00:06:15,910 His Royal Highness happened to see it. 96 00:06:16,550 --> 00:06:18,850 So to cover up his heinous sin, 97 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 your father tried to murder His Royal Highness, but it failed, 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,519 That is why he poisoned His Majesty. 99 00:06:24,660 --> 00:06:26,660 What was the thing my father tried to cover up? 100 00:06:27,230 --> 00:06:28,458 The thing His Royal Highness saw. 101 00:06:28,459 --> 00:06:30,660 If you are that curious, go and ask your father... 102 00:06:32,029 --> 00:06:33,029 No. 103 00:06:33,529 --> 00:06:35,399 There is no way he will tell you. 104 00:06:36,899 --> 00:06:40,139 If you truly wish to know, ask those in the Queen Dowager's Palace. 105 00:06:42,209 --> 00:06:45,709 Does it mean the Queen Dowager knows everything too? 106 00:06:47,709 --> 00:06:48,750 They say, in the palace, 107 00:06:49,779 --> 00:06:51,220 even the walls have ears. 108 00:06:58,019 --> 00:07:00,459 Keep a close eye on her so that she does not leave this room. 109 00:07:00,689 --> 00:07:01,689 Yes, sir. 110 00:07:03,930 --> 00:07:05,300 Not just her leaving the room. 111 00:07:05,399 --> 00:07:07,029 Make sure no one enters the room either. 112 00:07:07,800 --> 00:07:10,199 Especially those from the Queen Dowager's Palace. 113 00:07:17,480 --> 00:07:20,850 If you truly wish to know, ask those in the Queen Dowager's Palace. 114 00:07:24,720 --> 00:07:26,800 You may put your worries to rest for the time being, 115 00:07:27,120 --> 00:07:29,990 so relax and focus on taking care of your health first. 116 00:07:31,089 --> 00:07:33,790 It is true that we cannot trust Yoon Yi Kyum, 117 00:07:34,329 --> 00:07:36,505 but until Prince Dosung officially becomes Crown Prince, 118 00:07:36,529 --> 00:07:37,659 we will just have to... 119 00:07:37,660 --> 00:07:39,499 keep a close watch on Jang Hyun Mok and the Crown Prince. 120 00:07:39,500 --> 00:07:41,170 How could you do this? 121 00:07:43,370 --> 00:07:46,870 How could you try to leave me behind, all alone? 122 00:07:48,839 --> 00:07:50,579 Did you want to see me... 123 00:07:51,810 --> 00:07:54,078 live on as if I was already dead? 124 00:07:54,079 --> 00:07:55,810 - Soo Ryeon. - Leave. 125 00:07:57,680 --> 00:07:59,779 At the moment, I cannot even stand the sight of you. 126 00:08:00,149 --> 00:08:02,290 - Soo Ryeon. - I told you to leave. 127 00:08:02,420 --> 00:08:03,589 I am sorry. 128 00:08:04,089 --> 00:08:06,420 I am... It is all my fault, Soo Ryeon. 129 00:08:06,819 --> 00:08:09,829 Did you believe that I could go on living without you? 130 00:08:12,000 --> 00:08:13,329 Had it never occurred to you... 131 00:08:13,759 --> 00:08:16,629 that I would take my own life to follow you if you died? 132 00:08:23,110 --> 00:08:24,110 Soo Ryeon. 133 00:08:31,579 --> 00:08:33,860 I suppose the medicine still has not worn off completely. 134 00:08:34,149 --> 00:08:35,669 I shall administer acupuncture on you. 135 00:08:45,600 --> 00:08:48,230 Your Highness, let me ask you first. 136 00:08:49,200 --> 00:08:51,100 The royal taster was found dead last night, 137 00:08:52,370 --> 00:08:53,470 and I heard... 138 00:08:55,240 --> 00:08:57,279 it was the deposed Crown Prince who killed her. 139 00:08:58,009 --> 00:08:59,809 Is it true? 140 00:09:00,779 --> 00:09:01,879 - About that... - Yes. 141 00:09:03,309 --> 00:09:04,450 I did it. 142 00:09:07,320 --> 00:09:08,950 He truly killed the royal taster? 143 00:09:10,690 --> 00:09:12,459 Was there something she knew about... 144 00:09:12,460 --> 00:09:15,389 that you did not want her to tell others? 145 00:09:15,629 --> 00:09:17,499 Is that why you took her life, to silence her? 146 00:09:17,500 --> 00:09:19,029 You are out of line. 147 00:09:19,759 --> 00:09:21,629 Are you interrogating His Royal Highness now? 148 00:09:22,500 --> 00:09:23,730 No, I am not. 149 00:09:25,000 --> 00:09:26,700 Anyone would agree with me. 150 00:09:26,899 --> 00:09:30,710 If he were not involved in the plan to poison His Majesty, 151 00:09:31,279 --> 00:09:32,579 he would have no reason to kill her... 152 00:09:32,580 --> 00:09:34,409 when he was the one who captured her. 153 00:09:35,350 --> 00:09:37,980 - Am I wrong? - Do not go off on a tangent! 154 00:09:40,720 --> 00:09:42,749 I heard His Majesty collapsed... 155 00:09:42,750 --> 00:09:44,758 upon eating the dried yellow corvina the Crown Prince had sent. 156 00:09:44,759 --> 00:09:45,860 If that is true, 157 00:09:46,220 --> 00:09:48,429 the royal taster should have died right there and then. 158 00:09:49,860 --> 00:09:51,058 The fact that she did not die that day... 159 00:09:51,059 --> 00:09:54,028 serves as proof that His Royal Highness... 160 00:09:54,029 --> 00:09:56,628 had nothing to do with how His Majesty collapsed. 161 00:09:56,629 --> 00:09:57,639 That is correct. 162 00:09:57,799 --> 00:09:59,500 When His Majesty collapsed, 163 00:09:59,799 --> 00:10:02,669 His Royal Highness was not even in the palace. 164 00:10:03,610 --> 00:10:05,340 Are you admitting your guilt? 165 00:10:05,610 --> 00:10:07,409 At that time, I was outside... 166 00:10:10,649 --> 00:10:11,678 the palace walls. 167 00:10:11,679 --> 00:10:14,919 Are you pleading guilty or not? 168 00:10:15,690 --> 00:10:17,690 I was outside the palace walls. 169 00:10:18,720 --> 00:10:19,759 However, 170 00:10:20,059 --> 00:10:23,529 the deposed Crown Prince has admitted to committing treason. 171 00:10:23,759 --> 00:10:26,730 I suggest you go over the reports once again unless you are blind. 172 00:10:27,059 --> 00:10:29,428 He has never once admitted to doing such a thing. 173 00:10:29,429 --> 00:10:32,570 But as you are aware, he has never once denied it either. 174 00:10:32,799 --> 00:10:33,799 All right. 175 00:10:34,210 --> 00:10:35,639 He is right here. 176 00:10:39,539 --> 00:10:41,250 I will ask you once again. 177 00:10:42,149 --> 00:10:43,549 If you are not guilty of treason, 178 00:10:44,080 --> 00:10:45,120 why... 179 00:10:46,519 --> 00:10:48,049 did you not deny it? 180 00:10:54,159 --> 00:10:55,190 Look. 181 00:10:56,330 --> 00:10:58,100 - Even now... - All right, ministers. 182 00:11:00,059 --> 00:11:01,399 That is enough! 183 00:11:03,200 --> 00:11:06,600 That woman is already dead. It is pointless... 184 00:11:07,039 --> 00:11:08,409 to discuss her death now. 185 00:11:10,139 --> 00:11:13,580 You all know there is a more important matter we must discuss. 186 00:11:13,909 --> 00:11:16,909 What? What could be more important than this? 187 00:11:19,580 --> 00:11:21,049 We must decide... 188 00:11:21,649 --> 00:11:25,620 which one of the two deserves the official Crown Prince title. 189 00:11:27,289 --> 00:11:28,330 Do not tell me... 190 00:11:29,029 --> 00:11:33,200 you are planning to let both of them stay in the Crown Prince's Palace! 191 00:11:47,039 --> 00:11:49,179 - Gun. - Now is not the time yet. 192 00:12:03,860 --> 00:12:06,330 The Queen Dowager is not feeling well today. 193 00:12:06,730 --> 00:12:10,229 She says you are all dismissed. 194 00:12:10,230 --> 00:12:11,950 (Miryeong: Not feeling well due to illness) 195 00:12:26,720 --> 00:12:28,389 Was it Prince Dosung? 196 00:12:29,120 --> 00:12:31,120 Or was it the Queen? 197 00:12:32,059 --> 00:12:34,389 Who is it that you are trying to protect? 198 00:12:35,490 --> 00:12:37,629 Please tell me. 199 00:12:38,960 --> 00:12:42,970 I must know why you are doing this to come up with a plan. 200 00:12:43,700 --> 00:12:44,970 I did it. 201 00:12:46,470 --> 00:12:48,709 It has nothing to do with the Queen's Palace. 202 00:12:48,710 --> 00:12:50,240 If that were the case, 203 00:12:50,940 --> 00:12:52,908 Yoon Yi Kyum, the former Left State Councillor, 204 00:12:52,909 --> 00:12:54,709 would not stay quiet. 205 00:12:54,710 --> 00:12:56,378 (Wonimdaesin: A former senior or junior 1st rank court official) 206 00:12:56,379 --> 00:12:59,518 I bet he is staying quiet... 207 00:12:59,519 --> 00:13:01,419 because he is afraid that... 208 00:13:01,990 --> 00:13:04,620 you might change your mind and reveal the truth. 209 00:13:07,419 --> 00:13:08,529 Your Royal Highness. 210 00:13:11,330 --> 00:13:13,960 I owe you an apology, Grandfather. 211 00:13:20,570 --> 00:13:21,840 Do not be too concerned. 212 00:13:22,639 --> 00:13:26,240 Gun will make sure nothing will happen to you, Mother. 213 00:13:26,980 --> 00:13:29,149 However, I cannot dump it all on him again. 214 00:13:30,049 --> 00:13:31,580 You know how he is. 215 00:13:32,679 --> 00:13:33,879 He is wise, 216 00:13:34,590 --> 00:13:36,289 so I am sure he has a plan. 217 00:13:37,320 --> 00:13:39,559 I truly cannot dump it on him again. 218 00:13:40,059 --> 00:13:41,529 Mother, please! 219 00:13:43,860 --> 00:13:44,899 By keeping this up, 220 00:13:45,759 --> 00:13:47,719 you will only make things more difficult for Gun. 221 00:13:48,330 --> 00:13:49,330 So... 222 00:13:50,370 --> 00:13:51,440 please trust him... 223 00:13:52,840 --> 00:13:53,899 and wait. 224 00:13:55,509 --> 00:13:57,679 - Mother! - I did it, 225 00:13:58,539 --> 00:14:00,139 so I should be the one getting punished. 226 00:14:10,320 --> 00:14:11,759 I will bring in your lunch. 227 00:14:31,539 --> 00:14:33,179 - Lady Myung Yoon. - Let her know. 228 00:14:33,980 --> 00:14:35,549 Her Majesty is... 229 00:14:37,409 --> 00:14:39,409 I am Myung Yoon, the Inspector General's daughter. 230 00:14:39,580 --> 00:14:42,020 I must speak with you. Please allow me to enter for a moment. 231 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 Lady Myung Yoon. 232 00:15:11,350 --> 00:15:12,679 Was this why? 233 00:15:14,179 --> 00:15:15,590 Was this the reason... 234 00:15:18,360 --> 00:15:19,760 you tried to kill the Crown Prince? 235 00:15:25,100 --> 00:15:26,100 Lady Myung Yoon. 236 00:15:27,700 --> 00:15:28,829 What are you doing? 237 00:15:28,830 --> 00:15:30,799 Hurry. Go after her. 238 00:15:31,669 --> 00:15:34,340 Right now, she will not want to hear anything I say. 239 00:15:34,769 --> 00:15:37,139 - Sang Rok. - After some time has passed, 240 00:15:38,279 --> 00:15:39,909 I will have a talk with her, 241 00:15:41,179 --> 00:15:42,480 so do not worry. 242 00:15:42,649 --> 00:15:46,620 I understand Myung Yoon is a righteous, brave girl, 243 00:15:47,750 --> 00:15:50,490 this will be too much for her to handle. 244 00:16:09,370 --> 00:16:10,769 So why are you doing this? 245 00:16:11,240 --> 00:16:14,609 Why must you have him killed? I do not understand. 246 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 I never asked... 247 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 for your understanding. 248 00:16:17,679 --> 00:16:19,879 So, think of me as your mother. 249 00:16:20,149 --> 00:16:21,919 My father was poisoned, 250 00:16:23,350 --> 00:16:24,759 and my brother was framed for it. 251 00:16:25,690 --> 00:16:26,889 Was this why? 252 00:16:27,559 --> 00:16:28,960 Was this the reason... 253 00:16:29,990 --> 00:16:31,390 you tried to kill the Crown Prince? 254 00:16:33,200 --> 00:16:34,230 My lady. 255 00:16:35,169 --> 00:16:36,169 Lady Myung Yoon... 256 00:16:47,210 --> 00:16:50,250 Even so, I doubt she went straight to the Queen Dowager's... 257 00:17:00,960 --> 00:17:01,960 Lady Myung Yoon. 258 00:17:13,970 --> 00:17:14,970 Lady Myung Yoon. 259 00:17:24,150 --> 00:17:25,590 Please kill me, Your Royal Highness. 260 00:17:26,480 --> 00:17:27,720 Please take my life. 261 00:17:32,960 --> 00:17:34,119 Take my life. 262 00:19:06,779 --> 00:19:08,990 I suggest you two talk inside. 263 00:19:59,740 --> 00:20:01,309 What you saw... 264 00:20:02,309 --> 00:20:03,470 I saw it too. 265 00:20:05,880 --> 00:20:06,980 My lady. 266 00:20:08,180 --> 00:20:10,340 - Queen Dowager and your father... - How could they... 267 00:20:11,480 --> 00:20:12,720 do such a thing to you... 268 00:20:15,119 --> 00:20:16,250 and to His Majesty? 269 00:20:19,190 --> 00:20:21,460 - My lady. - What should I do now? 270 00:20:22,930 --> 00:20:24,559 Knowing what they have done to you... 271 00:20:25,400 --> 00:20:27,700 Even brutes would never do what they did to you. 272 00:20:28,430 --> 00:20:30,430 How will I carry the burden of their sins? 273 00:20:32,470 --> 00:20:33,500 My lady. 274 00:20:34,500 --> 00:20:35,509 Please look at me. 275 00:20:43,049 --> 00:20:44,049 I am... 276 00:20:45,619 --> 00:20:47,680 not in love with someone's daughter. 277 00:20:52,259 --> 00:20:55,059 You are simply... 278 00:20:57,960 --> 00:21:01,329 the first woman I have ever loved. 279 00:21:04,599 --> 00:21:05,970 So I ask you... 280 00:21:08,470 --> 00:21:09,609 to please remember me... 281 00:21:13,079 --> 00:21:14,750 as a man who loved you, 282 00:21:16,250 --> 00:21:18,519 not as the Crown Prince. 283 00:22:09,970 --> 00:22:11,769 Where is Myung Yoon? 284 00:22:13,240 --> 00:22:15,069 Why are you looking for her here? 285 00:22:16,309 --> 00:22:18,440 You took her from Yanghwadang yesterday. 286 00:22:20,509 --> 00:22:22,980 That was not me. The person who took her... 287 00:22:23,410 --> 00:22:24,549 was the Crown Prince. 288 00:22:29,720 --> 00:22:31,589 Did he hide it from you as well? 289 00:22:33,089 --> 00:22:34,890 When I visited him last night, 290 00:22:35,490 --> 00:22:37,160 he was with Myung Yoon. 291 00:22:38,900 --> 00:22:42,400 Tell the Crown Prince to hand over Myung Yoon. 292 00:22:47,269 --> 00:22:48,640 Why should I do that? 293 00:22:49,539 --> 00:22:53,480 Your Highness, you and Myung Yoon will get married. 294 00:22:54,240 --> 00:22:56,579 So, you must find her before rumours spread. 295 00:22:56,980 --> 00:22:58,250 You must hurry. 296 00:23:02,589 --> 00:23:06,019 Then I will trust that you will find her, Your Highness. 297 00:23:32,450 --> 00:23:33,750 Are you Moo Baek? 298 00:23:42,589 --> 00:23:44,960 Where does her mother's maternal family live? 299 00:23:45,130 --> 00:23:48,369 Her mother's uncle lives in Buyeo. 300 00:23:48,970 --> 00:23:50,230 Do you think... 301 00:23:50,700 --> 00:23:53,245 you can take Lady Myung Yoon there without your master finding out? 302 00:23:53,269 --> 00:23:55,140 I ought to obey Lady Myung Yoon's orders. 303 00:23:56,269 --> 00:23:57,639 If she wishes to go home... 304 00:23:57,640 --> 00:24:00,440 If she returns home and stays with your master, 305 00:24:00,880 --> 00:24:02,509 they will both end up... 306 00:24:02,910 --> 00:24:04,650 being punished for treason eventually. 307 00:24:05,250 --> 00:24:06,849 Keep your head down! 308 00:24:07,250 --> 00:24:08,589 How dare you... 309 00:24:09,250 --> 00:24:11,589 "Treason?" That is preposterous. 310 00:24:12,190 --> 00:24:14,118 Lady Myung Yoon did nothing wrong. 311 00:24:14,119 --> 00:24:15,829 But her father committed high treason. 312 00:24:20,630 --> 00:24:22,430 Seeing how you will not ask another question, 313 00:24:22,799 --> 00:24:25,369 I am certain you already know what your master did. 314 00:24:26,599 --> 00:24:28,616 Even better if her mother's maternal family does not live there. 315 00:24:28,640 --> 00:24:30,760 Can you take her to a place where no one knows her... 316 00:24:31,710 --> 00:24:34,039 and keep her safe? 317 00:24:34,339 --> 00:24:35,579 I already told you. 318 00:24:37,109 --> 00:24:39,880 I must obey her and follow her wishes. 319 00:24:39,980 --> 00:24:41,250 Even if... 320 00:24:42,319 --> 00:24:43,789 it gets her killed? 321 00:24:43,990 --> 00:24:45,519 No matter what happens, 322 00:24:46,759 --> 00:24:48,058 I will protect her. 323 00:24:48,059 --> 00:24:50,529 Even if it goes against your master's wishes? 324 00:24:51,630 --> 00:24:53,190 Would you still be able to protect her? 325 00:24:55,599 --> 00:24:57,730 The person I ought to risk my life to protect... 326 00:24:58,599 --> 00:24:59,740 is Lady Myung Yoon, 327 00:25:00,869 --> 00:25:02,069 no one else. 328 00:25:15,650 --> 00:25:17,690 Did he hide it from you as well? 329 00:25:18,619 --> 00:25:20,619 When I visited him last night, 330 00:25:21,559 --> 00:25:23,190 he was with Myung Yoon. 331 00:25:26,630 --> 00:25:29,630 I have informed the Royal Kitchen, so they will soon bring our drinks. 332 00:25:30,970 --> 00:25:33,869 People will constantly knock on these doors, 333 00:25:34,369 --> 00:25:35,809 so let us drink in your room. 334 00:25:51,420 --> 00:25:52,889 Where is Gun? 335 00:25:52,890 --> 00:25:54,390 How did you find me here? 336 00:25:54,960 --> 00:25:57,629 His Royal Highness is looking for you. I was on my way... 337 00:25:57,630 --> 00:25:58,900 to fetch you. 338 00:26:07,039 --> 00:26:10,640 I need to talk to you. It is about Lady Myung Yoon. 339 00:26:12,710 --> 00:26:13,910 She is... 340 00:26:15,150 --> 00:26:16,349 at Buyong Pavilion now. 341 00:26:17,880 --> 00:26:20,920 Choi Sang Rok dropped by earlier. 342 00:26:21,180 --> 00:26:22,750 Was he looking for her? 343 00:26:23,250 --> 00:26:24,250 Yes. 344 00:26:24,420 --> 00:26:25,420 The truth is, 345 00:26:26,490 --> 00:26:27,920 Choi Sang Rok... 346 00:26:28,390 --> 00:26:30,690 came into my chamber with a dagger to kill me last night. 347 00:26:31,029 --> 00:26:32,500 Choi Sang Rok did such a thing? 348 00:26:33,329 --> 00:26:35,000 Are you not hurt? 349 00:26:37,930 --> 00:26:40,200 I wanted to wait until I calmed down a bit, 350 00:26:41,240 --> 00:26:42,309 but this happened. 351 00:26:43,809 --> 00:26:44,809 I am sorry. 352 00:26:44,810 --> 00:26:47,539 No, do not be sorry. I am relieved that you are okay. 353 00:26:48,650 --> 00:26:50,410 But earlier... 354 00:26:55,019 --> 00:26:56,049 Never mind. 355 00:26:57,490 --> 00:27:00,459 What do you plan to do now? 356 00:27:00,460 --> 00:27:01,618 What if... 357 00:27:01,619 --> 00:27:03,579 Father's condition worsens drastically overnight? 358 00:27:05,200 --> 00:27:06,799 We ought to torture Choi Sang Rok... 359 00:27:07,930 --> 00:27:09,629 to find out what we can use as an antidote. 360 00:27:09,630 --> 00:27:12,899 Do you think he will surrender and give us that information? 361 00:27:12,900 --> 00:27:14,170 Before returning to the palace, 362 00:27:14,569 --> 00:27:17,330 I met the Training General and the Royal Guard Commander in secret... 363 00:27:17,539 --> 00:27:19,059 and made sure to obtain their promise. 364 00:27:19,339 --> 00:27:20,640 As soon as I let them know, 365 00:27:21,440 --> 00:27:22,879 they will come barging in with their soldiers. 366 00:27:22,880 --> 00:27:24,960 - Then Lady Myung Yoon is also... - That is correct. 367 00:27:25,079 --> 00:27:27,980 She will be hurt too. 368 00:27:29,190 --> 00:27:31,049 Then we must make sure... 369 00:27:31,319 --> 00:27:33,119 she leaves the palace as soon as possible. 370 00:27:42,670 --> 00:27:45,099 Gun, the wind is still chilly. 371 00:27:45,539 --> 00:27:47,539 I cannot believe you made her wait here. 372 00:27:49,069 --> 00:27:50,210 I had no choice. 373 00:27:50,740 --> 00:27:53,300 Her priority is to avoid those who might harm her, not the wind. 374 00:27:55,309 --> 00:27:56,349 Are you all right? 375 00:27:57,480 --> 00:27:58,518 Yes. 376 00:27:58,519 --> 00:28:00,779 - Let us go to the East Palace. - Your Royal Highness. 377 00:28:00,980 --> 00:28:02,620 My brother and I thought long and hard... 378 00:28:02,990 --> 00:28:06,160 and arrived at the conclusion that it is the safest place now, 379 00:28:07,190 --> 00:28:08,289 so please listen to us. 380 00:28:09,089 --> 00:28:11,629 We will make sure you can leave the palace tonight. 381 00:28:11,630 --> 00:28:12,959 No, I... 382 00:28:12,960 --> 00:28:14,230 If you decide not to leave, 383 00:28:15,029 --> 00:28:16,329 I will stay here too. 384 00:28:19,369 --> 00:28:20,400 Then... 385 00:28:21,470 --> 00:28:23,369 I shall also stay here to protect you, Gun. 386 00:28:35,519 --> 00:28:38,250 She is not in the East Palace? Then where did she go? 387 00:28:39,019 --> 00:28:41,390 She could not have left the palace yet, 388 00:28:42,160 --> 00:28:43,880 so she must be somewhere inside the palace. 389 00:28:45,500 --> 00:28:46,829 "Somewhere inside the palace?" 390 00:28:47,799 --> 00:28:50,298 She must still be in shock. What if something bad happens to her... 391 00:28:50,299 --> 00:28:52,140 while wandering around in her current state? 392 00:28:52,940 --> 00:28:54,775 We must hurry up and find her before that happens. 393 00:28:54,799 --> 00:28:56,640 Yes, she must be very hurt emotionally. 394 00:28:57,470 --> 00:29:00,109 However, neither the Crown Prince nor Prince Dosung... 395 00:29:00,710 --> 00:29:02,480 will hurt Myung Yoon, 396 00:29:04,109 --> 00:29:05,579 so she will be safe. 397 00:29:05,880 --> 00:29:06,980 As for Prince Dosung, 398 00:29:07,380 --> 00:29:09,990 I understand he will not hurt Myung Yoon for he fancies her. 399 00:29:10,150 --> 00:29:13,720 How could you be so certain that the Crown Prince would not hurt her? 400 00:29:13,960 --> 00:29:16,130 I have confirmed that the Crown Prince... 401 00:29:16,460 --> 00:29:19,230 also feels the same way about Myung Yoon. 402 00:29:20,960 --> 00:29:22,400 - Then... - Yes. 403 00:29:24,400 --> 00:29:25,869 Since this has already happened, 404 00:29:26,299 --> 00:29:29,269 I believe it is better that they leave the palace with Myung Yoon. 405 00:29:29,509 --> 00:29:30,910 That is why I am not intervening, 406 00:29:31,710 --> 00:29:33,180 so do not be concerned. 407 00:29:34,309 --> 00:29:35,480 Understood. 408 00:29:38,779 --> 00:29:42,319 Then what do you think we should do with the Crown Prince? 409 00:29:50,059 --> 00:29:51,858 I suggest you issue a royal decree. 410 00:29:51,859 --> 00:29:55,669 (Bimanggi: A royal decree) 411 00:29:55,670 --> 00:29:56,869 A royal decree? 412 00:30:13,750 --> 00:30:14,950 Get some rest. 413 00:30:15,589 --> 00:30:17,469 I am stepping out for a quick talk with Dosung. 414 00:30:18,859 --> 00:30:19,859 Sure. 415 00:30:20,259 --> 00:30:23,230 Will you be all right alone? 416 00:30:24,789 --> 00:30:25,829 Yes. 417 00:30:26,930 --> 00:30:29,028 Gap Seok is guarding the room outside, so relax and... 418 00:30:29,029 --> 00:30:30,470 I am okay now. 419 00:30:30,799 --> 00:30:33,269 Please do not worry about me. Get going. 420 00:31:18,049 --> 00:31:20,220 That man, Moo Baek. Can we trust him? 421 00:31:22,289 --> 00:31:23,619 We have to trust him. 422 00:31:24,089 --> 00:31:26,160 At the moment, we have no choice. 423 00:31:27,420 --> 00:31:28,519 Well understood. 424 00:31:29,630 --> 00:31:31,588 Then I will take her... 425 00:31:31,589 --> 00:31:33,230 to that location. 426 00:31:33,859 --> 00:31:35,230 - You will take her there? - Yes. 427 00:31:35,500 --> 00:31:38,269 There are more eyes watching you than me, 428 00:31:38,569 --> 00:31:39,929 so I believe that would be better. 429 00:31:42,740 --> 00:31:44,580 Then do me a favour and take her there safely. 430 00:31:44,640 --> 00:31:45,779 A favour? Please. 431 00:31:46,180 --> 00:31:48,240 After all, we nearly got married. 432 00:31:51,079 --> 00:31:52,579 Of course, I should do it. 433 00:32:05,259 --> 00:32:06,900 It will be a tough journey. 434 00:32:07,430 --> 00:32:09,829 If you leave on an empty stomach, you may faint. 435 00:32:10,569 --> 00:32:12,129 I was worried, so I prepared this meal. 436 00:32:13,940 --> 00:32:15,410 Force yourself to have some food. 437 00:32:17,170 --> 00:32:18,269 Yes, Your Royal Highness. 438 00:32:19,079 --> 00:32:20,579 You should eat too. 439 00:33:48,769 --> 00:33:50,069 It is all pointless. 440 00:33:52,599 --> 00:33:54,339 I will never see her again anyway. 441 00:33:56,039 --> 00:33:57,640 Whatever happens, 442 00:33:58,839 --> 00:34:00,240 why would it matter? 443 00:34:13,889 --> 00:34:15,190 Did you draw this? 444 00:34:16,489 --> 00:34:17,530 Yes. 445 00:34:18,360 --> 00:34:21,900 My mother's maternal family lives near a village called Saleogae. 446 00:34:22,400 --> 00:34:23,469 Every spring, 447 00:34:23,599 --> 00:34:25,868 you can see apricot blossoms in full bloom. 448 00:34:25,869 --> 00:34:28,699 I suddenly remembered that scenery, so I drew this. 449 00:34:38,949 --> 00:34:42,019 So, these fluttering petals are all apricot flowers? 450 00:34:42,449 --> 00:34:45,219 It actually looks much more beautiful in real life. 451 00:34:45,860 --> 00:34:47,719 But I cannot draw too well. 452 00:34:50,860 --> 00:34:53,829 They look like peach blossoms or snow. 453 00:34:55,599 --> 00:34:59,139 I certainly would not call this a great painting. 454 00:35:01,000 --> 00:35:03,409 But I am not a painter, am I? 455 00:35:11,110 --> 00:35:12,219 Who is this man? 456 00:35:15,119 --> 00:35:16,449 Who do you think it is? 457 00:35:18,090 --> 00:35:19,719 He is good-looking. 458 00:35:19,889 --> 00:35:21,820 You must have drawn a handsome nobleman. 459 00:35:22,230 --> 00:35:25,630 Could he be someone you have feelings for? 460 00:35:32,440 --> 00:35:35,238 (I will remember you forever.) 461 00:35:35,239 --> 00:35:36,340 "I will..." 462 00:35:37,710 --> 00:35:39,480 "forever remember you." 463 00:35:53,559 --> 00:35:57,929 (I will remember you forever.) 464 00:36:06,699 --> 00:36:10,239 I will remember you forever. 465 00:36:16,550 --> 00:36:20,219 Though I do not know who she is, she has well-defined features. 466 00:36:20,949 --> 00:36:22,789 You must have drawn a beautiful lady. 467 00:36:23,289 --> 00:36:24,618 Could she be someone... 468 00:36:24,619 --> 00:36:26,820 Your Royal Highness has feelings for? 469 00:36:50,409 --> 00:36:51,980 Until the petals that fall... 470 00:36:52,820 --> 00:36:54,348 make a mountain of their own, 471 00:36:54,349 --> 00:36:56,249 (Until the petals that fall...) 472 00:36:56,250 --> 00:36:57,819 (make a mountain of their own, ) 473 00:36:57,820 --> 00:37:00,919 I will remember you forever. 474 00:37:00,920 --> 00:37:02,630 (I will remember you forever.) 475 00:37:32,050 --> 00:37:33,760 (Baek Gu) 476 00:37:34,519 --> 00:37:35,630 "Baek Gu?" 477 00:37:38,059 --> 00:37:39,329 I wish... 478 00:37:40,500 --> 00:37:42,369 I was Baek Gu. 479 00:37:51,769 --> 00:37:55,139 I wish you were Baek Gu. 480 00:37:57,510 --> 00:37:58,780 Had I been Baek Gu, 481 00:37:59,780 --> 00:38:02,079 I would not have had to leave like this. 482 00:38:03,820 --> 00:38:05,250 I would have been able... 483 00:38:06,260 --> 00:38:08,058 to stay by His Royal Highness's side. 484 00:38:08,059 --> 00:38:10,090 (Baek Gu) 485 00:38:13,530 --> 00:38:15,059 Had you been Baek Gu, 486 00:38:16,030 --> 00:38:18,400 I would have stopped you from leaving. 487 00:38:20,570 --> 00:38:21,869 I would have... 488 00:38:22,769 --> 00:38:24,269 had you stay by my side. 489 00:38:31,610 --> 00:38:34,078 (Until the petals that fall make a mountain of their own, ) 490 00:38:34,079 --> 00:38:36,250 (I will remember you forever.) 491 00:38:49,099 --> 00:38:50,130 Please... 492 00:38:52,400 --> 00:38:54,300 be well, Your Royal Highness. 493 00:38:55,469 --> 00:38:56,510 You should also... 494 00:38:59,380 --> 00:39:00,579 stay safe. 495 00:39:04,750 --> 00:39:05,920 Eat well, 496 00:39:07,880 --> 00:39:09,050 and sleep well. 497 00:39:33,079 --> 00:39:34,309 It is how I feel about you. 498 00:40:23,760 --> 00:40:26,899 (Until the petals that fall make a mountain of their own, ) 499 00:40:26,900 --> 00:40:31,769 (I will remember you forever.) 500 00:41:05,530 --> 00:41:06,570 Are you all right? 501 00:41:09,909 --> 00:41:11,170 Let us take a short break. 502 00:41:16,980 --> 00:41:18,110 My apologies. 503 00:41:19,719 --> 00:41:20,750 Did something happen... 504 00:41:22,219 --> 00:41:24,119 at the Queen Dowager's quarters during the day? 505 00:41:25,349 --> 00:41:27,159 I witnessed what... 506 00:41:28,619 --> 00:41:29,960 the Crown Prince had seen. 507 00:41:32,559 --> 00:41:34,030 I am leaving... 508 00:41:34,699 --> 00:41:37,400 as I cannot defy His Royal Highness's wishes. 509 00:41:38,230 --> 00:41:39,400 However, how could I... 510 00:41:40,170 --> 00:41:42,139 dare to think of surviving? 511 00:41:43,909 --> 00:41:44,969 If only... 512 00:41:45,909 --> 00:41:47,738 I could pay for my sin with death. 513 00:41:47,739 --> 00:41:49,349 Stop with that absurdity. 514 00:41:51,210 --> 00:41:53,619 You did not choose your father, did you? 515 00:41:54,949 --> 00:41:56,590 Whether I chose him or not, 516 00:41:56,989 --> 00:41:59,789 the fact that I am his daughter does not change. 517 00:41:59,889 --> 00:42:02,860 Are you implying the child is a murderer if their father is one? 518 00:42:03,829 --> 00:42:05,530 Had I really thought so, 519 00:42:05,690 --> 00:42:07,659 you would not be before me right now. 520 00:42:07,900 --> 00:42:09,929 I would have had you killed a long time ago. 521 00:42:11,570 --> 00:42:14,969 So, do not think like so. 522 00:42:21,679 --> 00:42:22,849 Are you able to walk? 523 00:42:25,079 --> 00:42:26,079 Yes. 524 00:42:29,550 --> 00:42:31,719 Gun. It is I. 525 00:42:32,150 --> 00:42:33,219 Come in. 526 00:42:42,900 --> 00:42:44,300 She has left safely. 527 00:42:45,329 --> 00:42:46,368 Great work. 528 00:42:46,369 --> 00:42:48,139 I told her once again... 529 00:42:48,539 --> 00:42:50,139 not to go home. 530 00:42:50,909 --> 00:42:52,440 Do not worry. 531 00:42:54,539 --> 00:42:56,550 The fortress gates will open when dawn breaks. 532 00:42:57,050 --> 00:42:58,810 She should sleep within the capital tonight. 533 00:43:00,550 --> 00:43:02,480 I wonder if there are any places to sleep. 534 00:43:18,329 --> 00:43:20,500 By the way, where do we sleep... 535 00:43:20,769 --> 00:43:22,269 if we do not go home? 536 00:43:22,599 --> 00:43:25,110 I found a place near the gates to stay the night. 537 00:43:25,980 --> 00:43:27,079 Let us go home. 538 00:43:28,280 --> 00:43:29,848 We cannot do that, my lady. 539 00:43:29,849 --> 00:43:31,449 If I disappear like this, 540 00:43:31,650 --> 00:43:33,619 who do you think will take the blame? 541 00:43:34,579 --> 00:43:36,449 It is crystal clear His Royal Highness... 542 00:43:36,519 --> 00:43:38,789 or Prince Dosung will have a hard time. 543 00:43:40,019 --> 00:43:41,489 I cannot let that happen. 544 00:43:45,789 --> 00:43:47,429 What now? 545 00:43:54,269 --> 00:43:56,769 I will not allow it. You cannot go home. 546 00:43:58,010 --> 00:43:59,610 - Move. - No, I will not. 547 00:43:59,880 --> 00:44:01,139 I am ordering you to move. 548 00:44:03,110 --> 00:44:04,209 My lady. 549 00:44:04,210 --> 00:44:07,179 You know better than anyone else why I am stopping you. 550 00:44:07,280 --> 00:44:10,119 And you know better than anyone else why I wish to go home. 551 00:44:10,190 --> 00:44:12,320 I do. However, 552 00:44:13,320 --> 00:44:15,360 please follow my words this time. 553 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 My lady. 554 00:44:21,199 --> 00:44:22,929 Keep stopping me, 555 00:44:23,329 --> 00:44:24,928 and either you or I... 556 00:44:24,929 --> 00:44:26,699 will get hurt. 557 00:44:27,699 --> 00:44:29,039 You know me, no? 558 00:44:29,710 --> 00:44:32,210 Do not test my volition any longer. 559 00:44:38,110 --> 00:44:39,619 I cannot handle this. 560 00:44:40,119 --> 00:44:41,579 What is wrong with her? 561 00:44:41,849 --> 00:44:42,889 Let us go. 562 00:44:43,719 --> 00:44:45,820 Pardon? Are we going home? 563 00:44:46,960 --> 00:44:49,630 But will we not die if we go home? 564 00:44:49,730 --> 00:44:52,090 Should you not make her pass out and carry her? 565 00:44:52,360 --> 00:44:53,960 We should not go home, should we? 566 00:44:56,730 --> 00:44:57,769 Moo Baek! 567 00:45:03,369 --> 00:45:05,139 His lord has returned home. 568 00:45:23,260 --> 00:45:24,489 My lady? 569 00:45:25,559 --> 00:45:26,559 Do not bother. 570 00:45:42,409 --> 00:45:43,449 Sit down. 571 00:45:50,519 --> 00:45:52,349 Did you not hear me? 572 00:45:53,519 --> 00:45:54,559 Sit. 573 00:45:59,429 --> 00:46:01,029 What happened at the Queen Dowager's quarters... 574 00:46:01,030 --> 00:46:02,360 I do not want to hear about it. 575 00:46:03,099 --> 00:46:05,070 We must settle the misunderstanding, no? 576 00:46:06,639 --> 00:46:07,639 What... 577 00:46:08,500 --> 00:46:10,408 could be a misunderstanding... 578 00:46:10,409 --> 00:46:12,170 when I clearly saw it with my own two eyes? 579 00:46:12,639 --> 00:46:15,939 What you saw is not everything. 580 00:46:15,940 --> 00:46:17,050 If not, 581 00:46:17,980 --> 00:46:21,249 is there more I must know about you two? 582 00:46:21,250 --> 00:46:22,250 We... 583 00:46:27,260 --> 00:46:28,289 Did you... 584 00:46:29,360 --> 00:46:30,829 just say "we?" 585 00:46:33,699 --> 00:46:36,268 I could not believe what I saw. 586 00:46:36,269 --> 00:46:37,730 Nor did I want to believe it. 587 00:46:37,829 --> 00:46:39,769 Do not assume... 588 00:46:40,400 --> 00:46:42,869 that what you saw is the end of it all. 589 00:46:43,809 --> 00:46:46,209 Loving someone... 590 00:46:46,210 --> 00:46:47,239 You... 591 00:46:49,039 --> 00:46:51,179 You loved someone you should not love. 592 00:46:52,150 --> 00:46:53,920 A queen dowager of a nation... 593 00:46:54,550 --> 00:46:56,218 gave way to her temptations... 594 00:46:56,219 --> 00:46:58,618 and deceived others and brought them misery. 595 00:46:58,619 --> 00:46:59,619 Myung Yoon, 596 00:46:59,960 --> 00:47:03,059 you can resent and condemn me all you want, 597 00:47:03,659 --> 00:47:04,959 but not her... 598 00:47:04,960 --> 00:47:06,900 How can you be this brazen? 599 00:47:08,159 --> 00:47:10,368 How could a person be this cruel? 600 00:47:10,369 --> 00:47:12,070 Do you not fear the skies? 601 00:47:18,039 --> 00:47:19,070 That... 602 00:47:20,340 --> 00:47:23,409 is what I would have said if I were not your daughter. 603 00:47:23,650 --> 00:47:25,809 Do you not think that there is a story... 604 00:47:26,780 --> 00:47:30,289 behind what led us to be this way? 605 00:47:31,989 --> 00:47:32,989 Of course. 606 00:47:34,590 --> 00:47:36,260 I am sure there is one. 607 00:47:38,760 --> 00:47:42,530 But your relationship is not what I cannot tolerate. 608 00:47:44,400 --> 00:47:46,469 To conceal this relationship, 609 00:47:46,739 --> 00:47:48,469 you killed those innocent... 610 00:47:49,170 --> 00:47:50,970 and framed His Royal Highness as a traitor... 611 00:47:51,710 --> 00:47:54,078 which resulted in his deposition. 612 00:47:54,079 --> 00:47:55,280 Not only that, 613 00:47:59,980 --> 00:48:01,119 you poisoned... 614 00:48:02,619 --> 00:48:03,920 His Majesty. 615 00:48:06,050 --> 00:48:08,689 What I cannot bear is the fact that my father... 616 00:48:08,690 --> 00:48:10,860 is a terrifying, cruel, and despicable sinner. 617 00:48:13,260 --> 00:48:15,058 Whatever story you may have... 618 00:48:15,059 --> 00:48:17,630 could never be an excuse for what you did. 619 00:48:18,369 --> 00:48:20,699 Even your own child cannot tolerate it, 620 00:48:22,239 --> 00:48:24,170 so how could anyone forgive you? 621 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 They will not. 622 00:48:29,610 --> 00:48:31,050 Not even the skies... 623 00:48:33,219 --> 00:48:34,679 will forgive you. 624 00:49:27,940 --> 00:49:29,199 Until the petals that fall... 625 00:49:30,469 --> 00:49:31,809 make a mountain of their own, 626 00:49:33,510 --> 00:49:36,210 I will remember you forever. 627 00:49:46,019 --> 00:49:48,260 You did not choose your father, did you? 628 00:49:49,289 --> 00:49:50,829 Whether I chose him or not, 629 00:49:51,329 --> 00:49:54,099 the fact that I am his daughter does not change. 630 00:49:54,300 --> 00:49:57,099 Are you implying the child is a murderer if their father is one? 631 00:49:58,230 --> 00:49:59,999 Had I really thought so, 632 00:50:00,000 --> 00:50:01,800 you would not be before me right now. 633 00:50:28,159 --> 00:50:29,199 Myung Yoon... 634 00:50:49,550 --> 00:50:51,510 This is the royal order from the Queen Dowager... 635 00:50:52,150 --> 00:50:54,431 regarding the status of the deposed Crown Prince Lee Gun. 636 00:50:55,559 --> 00:50:56,690 You ought to read it. 637 00:50:58,030 --> 00:50:59,090 I will excuse myself. 638 00:51:08,639 --> 00:51:09,969 Read it for us. 639 00:51:11,070 --> 00:51:12,070 Sure. 640 00:51:22,480 --> 00:51:24,690 "Government officials continue to discuss and argue..." 641 00:51:25,690 --> 00:51:29,590 "about the reinstatement of the deposed Crown Prince." 642 00:51:30,590 --> 00:51:33,130 Due to lacking virtue and fortune, 643 00:51:34,699 --> 00:51:36,230 I suffered a series of misfortune... 644 00:51:37,030 --> 00:51:38,730 which led me to be in constant worry... 645 00:51:39,329 --> 00:51:41,739 ever since I took over as regent. 646 00:51:42,369 --> 00:51:46,239 So how could I possibly be at ease even if it is for a brief moment? 647 00:51:47,980 --> 00:51:49,740 The Crown Prince is the root of this nation, 648 00:51:50,150 --> 00:51:52,750 and with him lies the future of this nation and the royal family. 649 00:51:53,719 --> 00:51:55,949 The people's and the sky's trust also lies with him. 650 00:51:56,849 --> 00:51:57,920 For that reason... 651 00:51:58,090 --> 00:51:59,488 "The deposed Crown Prince..." 652 00:51:59,489 --> 00:52:01,929 "who murdered a material witness that could prove treason..." 653 00:52:07,400 --> 00:52:08,699 "His reinstatement..." 654 00:52:09,929 --> 00:52:10,969 "is prohibited." 655 00:52:21,309 --> 00:52:22,309 However, 656 00:52:22,980 --> 00:52:24,679 I have come to realize... 657 00:52:25,409 --> 00:52:27,820 that his so-called crime of treason is also beyond reason. 658 00:52:28,480 --> 00:52:30,320 Thus, he will be exonerated. 659 00:52:30,550 --> 00:52:32,819 (Shinwon: Exonerate) 660 00:52:32,820 --> 00:52:34,789 He will be given the royal name Susung... 661 00:52:35,389 --> 00:52:38,729 and be addressed as Prince Susung. 662 00:52:38,730 --> 00:52:40,530 (Jinchek: The act of bestowing a regnal name) 663 00:52:46,400 --> 00:52:48,280 How can you be chuckling at a moment like this? 664 00:52:49,239 --> 00:52:51,539 Are you suggesting I weep instead? 665 00:52:51,610 --> 00:52:52,739 That is not what I meant. 666 00:52:54,079 --> 00:52:55,309 How can you be downgraded... 667 00:52:56,710 --> 00:52:57,809 to an ordinary prince? 668 00:52:57,980 --> 00:52:59,780 That is not the matter at hand. 669 00:53:01,650 --> 00:53:04,389 Who cares whether I am a crown prince or not? 670 00:53:05,489 --> 00:53:07,889 I am glad to have been exonerated from the crime of treason. 671 00:53:10,590 --> 00:53:14,429 The Queen Dowager wants us to be at each other's throats. 672 00:53:14,760 --> 00:53:16,570 You are absolutely right. 673 00:53:17,900 --> 00:53:20,369 The officials are already taking sides... 674 00:53:21,639 --> 00:53:23,809 between you and Prince Dosung. 675 00:53:30,579 --> 00:53:31,780 The Queen Dowager... 676 00:53:32,510 --> 00:53:35,050 let her affection sway her decision. 677 00:53:35,849 --> 00:53:40,090 We all know why he murdered the royal taster. 678 00:53:41,920 --> 00:53:43,429 That is preposterous. 679 00:53:44,090 --> 00:53:46,960 He should have been reinstated, not just exonerated. 680 00:53:47,260 --> 00:53:48,499 Think of why... 681 00:53:48,500 --> 00:53:51,230 His Majesty had him take the royal seal. 682 00:53:51,869 --> 00:53:54,469 The situation is completely different now. 683 00:53:55,539 --> 00:53:59,268 Obviously, Prince Dosung should be Crown Prince and... 684 00:53:59,269 --> 00:54:00,840 That is enough. 685 00:54:15,659 --> 00:54:18,289 I wish to deliver a few words. 686 00:54:19,460 --> 00:54:20,736 I am aware of the heated discussions... 687 00:54:20,760 --> 00:54:23,199 that take place here regarding my situation. 688 00:54:23,800 --> 00:54:24,829 However, 689 00:54:25,630 --> 00:54:26,940 discussing my situation... 690 00:54:27,769 --> 00:54:29,469 should not keep you from doing your work. 691 00:54:34,079 --> 00:54:35,885 While you have been arguing about my reinstatement, 692 00:54:35,909 --> 00:54:37,510 appeals have been piling up. 693 00:54:39,449 --> 00:54:42,519 If I must be punished for a crime, I will gladly accept my sentence. 694 00:54:42,880 --> 00:54:43,889 Still, 695 00:54:45,250 --> 00:54:48,119 the concerns of the people should not be pushed aside. 696 00:54:49,320 --> 00:54:50,489 Let us stay up all night... 697 00:54:51,530 --> 00:54:53,230 and handle all of these appeals. 698 00:55:03,170 --> 00:55:04,239 I ask that you aid us... 699 00:55:05,369 --> 00:55:06,969 with your vast knowledge and experience. 700 00:55:22,420 --> 00:55:24,690 I hear a disease is spreading in the Honam region. 701 00:55:25,760 --> 00:55:27,720 We could use your advice, Inspector General Choi. 702 00:55:46,079 --> 00:55:48,949 Your Majesty, your grandson has a request. 703 00:55:49,619 --> 00:55:50,650 Speak. 704 00:55:51,289 --> 00:55:52,419 I heard the position of Left State Councillor... 705 00:55:52,420 --> 00:55:53,420 still remains vacant. 706 00:55:54,519 --> 00:55:55,879 If the court shuts down for a day, 707 00:55:56,519 --> 00:55:59,159 the people will suffer for a year. 708 00:55:59,789 --> 00:56:02,099 It is why I ask for Yoon Yi Kyum... 709 00:56:03,099 --> 00:56:04,469 to be reinstated. 710 00:56:14,039 --> 00:56:16,710 Please share your thoughts on the matter. 711 00:56:17,010 --> 00:56:20,750 Prince Susung's request is thoughtful and appropriate. 712 00:56:21,679 --> 00:56:23,788 Please consider his request. 713 00:56:23,789 --> 00:56:25,089 (Ganab: Approving one's request) 714 00:56:25,090 --> 00:56:27,889 - Please consider his request. - Please consider his request. 715 00:56:43,099 --> 00:56:44,869 - Congratulations. - Congratulations. 716 00:56:47,340 --> 00:56:49,340 - Congratulations. - Congratulations. 717 00:56:53,719 --> 00:56:55,495 - Congratulations, Lord Yoon. - Congratulations. 718 00:56:55,519 --> 00:56:57,949 - Congratulations. - Congratulations. 719 00:57:11,170 --> 00:57:12,929 He is not a pushover, that is for sure. 720 00:57:13,570 --> 00:57:16,869 It did not take him long to captivate the officials. 721 00:57:17,869 --> 00:57:21,639 His innate qualities of a monarch are finally blossoming. 722 00:57:22,039 --> 00:57:24,909 If only we could change Prince Susung's mind. 723 00:57:28,150 --> 00:57:29,320 Could there be a way? 724 00:57:46,230 --> 00:57:48,969 Should I brew a tonic for her? 725 00:57:49,170 --> 00:57:50,570 As if she would drink that... 726 00:57:51,409 --> 00:57:52,670 when she is refusing to eat. 727 00:57:53,039 --> 00:57:54,440 What do we do, then? 728 00:57:57,349 --> 00:57:59,110 I do not remember... 729 00:57:59,809 --> 00:58:01,980 her being this disheartened at anything before. 730 00:58:03,119 --> 00:58:04,150 Hold on. 731 00:58:05,190 --> 00:58:06,489 Well... 732 00:58:12,590 --> 00:58:14,130 The Queen Dowager sent me. 733 00:58:14,360 --> 00:58:15,730 What does the Queen Dowager want? 734 00:58:15,829 --> 00:58:16,928 Lady Myung Yoon... 735 00:58:16,929 --> 00:58:18,829 is to obey the Queen Dowager and make way... 736 00:58:18,900 --> 00:58:20,599 to the palace. 737 00:58:22,900 --> 00:58:25,969 Tell her I cannot travel due to being ill. 738 00:58:34,550 --> 00:58:35,550 My lady. 739 00:58:37,050 --> 00:58:38,650 We are prepared to leave, 740 00:58:39,349 --> 00:58:41,289 so give me the word, 741 00:58:42,320 --> 00:58:43,690 and I will escort you. 742 00:58:44,690 --> 00:58:48,130 If I could, I would love to leave this house. 743 00:58:49,260 --> 00:58:52,500 However, he is still my father. 744 00:58:54,869 --> 00:58:56,340 How could I abandon him... 745 00:58:56,739 --> 00:58:58,670 and run to save my own life? 746 00:59:00,380 --> 00:59:02,340 Now that you know what is going on, 747 00:59:04,880 --> 00:59:06,179 I will fill in the blanks. 748 00:59:07,579 --> 00:59:10,150 You see, the day the royal taster died, 749 00:59:11,690 --> 00:59:13,760 Lord Choi was planning to escape the palace... 750 00:59:14,619 --> 00:59:16,389 with the Queen Dowager. 751 00:59:17,559 --> 00:59:18,959 He ordered me... 752 00:59:18,960 --> 00:59:22,360 to escort the Queen Dowager to the rendezvous point, 753 00:59:23,030 --> 00:59:24,350 but he gave me no instructions... 754 00:59:25,170 --> 00:59:26,940 regarding your safety. 755 00:59:28,570 --> 00:59:31,309 That is the day I finally learned the truth. 756 00:59:32,170 --> 00:59:33,980 To him, 757 00:59:34,940 --> 00:59:37,979 the Queen Dowager's life takes priority over yours. 758 00:59:37,980 --> 00:59:39,409 Watch your words. 759 00:59:41,219 --> 00:59:42,420 Lord Choi... 760 00:59:43,050 --> 00:59:46,420 is more terrifying than you could imagine. 761 00:59:46,789 --> 00:59:49,159 You must know that he would abandon his child... 762 00:59:50,260 --> 00:59:52,030 - if that was an option. - Enough. 763 00:59:54,000 --> 00:59:55,599 No matter what you say, 764 00:59:56,030 --> 00:59:58,329 I will never choose to abandon my father. 765 00:59:58,730 --> 00:59:59,769 My lady. 766 01:00:02,199 --> 01:00:03,969 - Lord Choi... - I know. 767 01:00:05,670 --> 01:00:07,340 He took innocent lives. 768 01:00:07,610 --> 01:00:08,979 And among his innocent victims are... 769 01:00:08,980 --> 01:00:10,449 The Crown Prince... 770 01:00:11,980 --> 01:00:14,280 and also His Majesty. 771 01:00:15,750 --> 01:00:17,219 Your mother is also one of them. 772 01:00:20,289 --> 01:00:21,960 He is the one... 773 01:00:22,590 --> 01:00:25,590 who took the life of your birth mother. 774 01:00:31,269 --> 01:00:32,400 Are you saying... 775 01:00:35,469 --> 01:00:37,110 that my father killed... 776 01:00:41,909 --> 01:00:44,879 How dare you accuse him of such an outrageous crime? 777 01:00:44,880 --> 01:00:47,679 I swear on my mother's name that I am telling the truth. 778 01:00:49,150 --> 01:00:51,289 Your mother was lying in the pool of her own blood, 779 01:00:52,989 --> 01:00:55,289 and I remember that as if it happened yesterday. 780 01:01:01,699 --> 01:01:02,829 That cannot be. 781 01:01:04,829 --> 01:01:07,538 You must be mistaken. Why would my father... 782 01:01:07,539 --> 01:01:09,139 For the Queen Dowager. 783 01:01:10,539 --> 01:01:11,710 For her, 784 01:01:13,369 --> 01:01:15,079 he killed his own wife. 785 01:01:17,409 --> 01:01:19,780 You were just over the age of one and with your mother. 786 01:01:20,820 --> 01:01:24,190 As if you knew what was happening, 787 01:01:26,989 --> 01:01:28,860 you were crying your eyes out. 788 01:01:31,730 --> 01:01:33,330 And I remember it like it was yesterday. 789 01:02:07,460 --> 01:02:08,460 Myung Yoon... 790 01:02:18,210 --> 01:02:19,269 My lady. 791 01:02:23,239 --> 01:02:24,309 Moo Baek. 792 01:02:24,880 --> 01:02:25,980 Yes, my lady. 793 01:02:29,949 --> 01:02:31,019 Myung Yoon... 794 01:02:33,389 --> 01:02:34,389 My lady... 795 01:02:39,090 --> 01:02:43,059 My lady, no! 796 01:02:44,900 --> 01:02:46,929 My lady! 797 01:02:57,309 --> 01:02:58,309 This... 798 01:03:00,349 --> 01:03:02,380 is the baby quilt you were wrapped in. 799 01:03:08,190 --> 01:03:11,059 I could not bring myself to throw it away... 800 01:03:11,690 --> 01:03:13,250 after how she was robbed of her life... 801 01:03:13,960 --> 01:03:15,360 which is why I kept it. 802 01:03:16,760 --> 01:03:18,730 But never did I want to display it... 803 01:03:23,739 --> 01:03:25,340 in front of you. 804 01:04:02,579 --> 01:04:03,679 Mother... 805 01:04:13,489 --> 01:04:14,559 Mother. 806 01:04:57,969 --> 01:05:01,769 Why did you want to see me? 807 01:05:10,880 --> 01:05:12,956 This is what the Office of the Inspector General found... 808 01:05:12,980 --> 01:05:14,820 while looking into your grandmother. 809 01:05:29,530 --> 01:05:30,929 What do you mean by this? 810 01:05:31,070 --> 01:05:32,828 We should let bygones be bygones. 811 01:05:32,829 --> 01:05:34,099 For you and I... 812 01:05:34,940 --> 01:05:37,039 have the same objective. 813 01:05:46,280 --> 01:05:47,579 What if I decline the offer? 814 01:05:48,719 --> 01:05:49,979 Do you want me to reveal... 815 01:05:49,980 --> 01:05:52,119 who actually killed the royal taster? 816 01:05:53,989 --> 01:05:56,059 You must be aware that she did not die... 817 01:05:56,889 --> 01:05:58,690 at the hands of the deposed Crown Prince. 818 01:06:16,139 --> 01:06:17,678 (Until the petals that fall make a mountain of their own, ) 819 01:06:17,679 --> 01:06:18,879 (I will remember you forever.) 820 01:06:56,949 --> 01:06:58,650 It is Mother's silver dagger. 821 01:06:59,489 --> 01:07:01,289 She dropped it at the prison cell... 822 01:07:01,889 --> 01:07:03,059 which I retrieved. 823 01:07:04,960 --> 01:07:06,030 Good. 824 01:07:06,360 --> 01:07:07,829 I will get rid of it on my end, 825 01:07:08,900 --> 01:07:10,969 so forget that such an event ever took place. 826 01:07:38,389 --> 01:07:39,489 Is it true? 827 01:07:41,460 --> 01:07:42,800 What are you asking? 828 01:07:43,329 --> 01:07:44,369 Was it you... 829 01:07:46,800 --> 01:07:49,199 who killed my mother? 830 01:07:55,639 --> 01:07:57,139 Please answer me. 831 01:07:59,210 --> 01:08:00,309 Was it you... 832 01:08:02,480 --> 01:08:03,619 who killed... 833 01:08:08,989 --> 01:08:10,320 Mother? 834 01:08:14,800 --> 01:08:16,698 Tell me if it is not true. 835 01:08:16,699 --> 01:08:18,529 Why are you not saying anything? 836 01:08:21,399 --> 01:08:22,539 Father! 837 01:08:31,909 --> 01:08:32,949 Yes, 838 01:08:35,880 --> 01:08:36,949 that is true. 839 01:08:39,149 --> 01:08:40,520 I killed your mother. 840 01:09:23,199 --> 01:09:24,899 (Missing Crown Prince) 841 01:09:25,100 --> 01:09:27,270 Find out where they are keeping Kim Dal Saeng. 842 01:09:28,069 --> 01:09:29,569 I am certain it was his doing. 843 01:09:29,600 --> 01:09:31,709 I put my life on the line and entered the palace... 844 01:09:31,710 --> 01:09:33,809 to put a stop on my father's evil deeds. 845 01:09:33,810 --> 01:09:35,179 We are only in this mess... 846 01:09:35,180 --> 01:09:37,609 because the two brothers share a tight bond. 847 01:09:37,710 --> 01:09:39,680 We should sever that bond between them. 848 01:09:39,779 --> 01:09:41,519 It was the Crown Prince's bodyguard... 849 01:09:41,520 --> 01:09:43,055 who attacked Left State Councillor Yoon. 850 01:09:43,079 --> 01:09:45,649 Did it seem like Prince Dosung was wavering? 851 01:09:45,720 --> 01:09:47,019 And then some. 852 01:09:47,020 --> 01:09:48,919 I cannot let Lady Myung Yoon be sacrificed as well. 853 01:09:48,920 --> 01:09:50,559 There are things in this world we must do... 854 01:09:50,560 --> 01:09:52,120 even though it goes against our wishes. 60587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.