Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,240
(Missing Crown Prince)
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,080
(SUHO)
3
00:00:08,710 --> 00:00:11,019
(Hong Ye Ji)
4
00:00:12,619 --> 00:00:14,650
(Myung Se Bin)
5
00:00:16,789 --> 00:00:18,789
(Kim Ju Hun)
6
00:00:19,820 --> 00:00:21,829
(Kim Min Kyu)
7
00:00:39,740 --> 00:00:44,048
(Missing Crown Prince)
8
00:00:44,049 --> 00:00:45,249
(All characters, locations,
organizations, and incidents...)
9
00:00:45,250 --> 00:00:46,419
(in this drama are historically
irrelevant and fictitious.)
10
00:00:46,420 --> 00:00:47,648
(Production guidelines
were strictly followed...)
11
00:00:47,649 --> 00:00:49,289
(when filming with children and animals.)
12
00:00:52,890 --> 00:00:55,689
Do you wish to be a mother
who gets her own son killed?
13
00:00:57,859 --> 00:00:59,359
I told you to shut your mouth!
14
00:01:01,700 --> 00:01:02,770
I killed her.
15
00:01:03,939 --> 00:01:06,569
Because of me, you can no
longer clear your name.
16
00:01:07,069 --> 00:01:08,639
Now, you can no longer save Father...
17
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
or take down the traitors.
18
00:01:11,239 --> 00:01:12,280
So, why...
19
00:01:12,540 --> 00:01:14,609
Why are you not saying anything?
20
00:01:15,280 --> 00:01:16,510
Ask me why I did such a thing.
21
00:01:17,150 --> 00:01:19,019
Yell at me and call me insane!
22
00:01:19,480 --> 00:01:22,250
Your selfish brother dragged you
into this mess for his own sake.
23
00:01:23,049 --> 00:01:24,419
Let go. Let go of me!
24
00:01:24,420 --> 00:01:26,659
- It is okay.
- Let go...
25
00:01:27,459 --> 00:01:28,489
Dosung.
26
00:01:30,129 --> 00:01:31,129
It is all right.
27
00:01:32,829 --> 00:01:33,829
Gun.
28
00:01:42,909 --> 00:01:45,010
- The royal taster is...
- About the royal taster.
29
00:01:46,109 --> 00:01:47,280
I killed her.
30
00:01:59,620 --> 00:02:00,659
Your Majesty!
31
00:02:08,069 --> 00:02:09,069
Your Majesty.
32
00:02:09,530 --> 00:02:11,370
Your Majesty!
33
00:02:11,639 --> 00:02:13,710
No, Your Majesty!
34
00:02:14,110 --> 00:02:16,110
Your Majesty, please open your eyes.
35
00:02:16,770 --> 00:02:18,210
- Your Majesty!
- Calm down.
36
00:02:19,840 --> 00:02:21,909
Soo Ryeon took medicine, not poison.
37
00:02:22,979 --> 00:02:24,979
She will wake up in less than four hours.
38
00:02:26,680 --> 00:02:29,280
Court Lady Kim, I will leave her
in your hands. I must get going.
39
00:02:29,819 --> 00:02:30,889
Please take good care...
40
00:02:31,860 --> 00:02:33,020
of my dear Soo Ryeon.
41
00:02:37,460 --> 00:02:38,460
No, you cannot leave.
42
00:02:38,699 --> 00:02:40,330
What are you doing?
43
00:02:41,770 --> 00:02:43,400
The royal taster is dead.
44
00:02:45,400 --> 00:02:47,310
I do not know the details yet,
45
00:02:47,810 --> 00:02:49,839
but one of the guards
at the prison saw her,
46
00:02:49,840 --> 00:02:52,809
stabbed and covered in blood.
47
00:02:52,810 --> 00:02:53,849
So please...
48
00:02:54,650 --> 00:02:56,680
I cannot miss the morning assembly today,
49
00:02:57,719 --> 00:02:58,979
so once Soo Ryeon wakes up,
50
00:02:59,780 --> 00:03:01,540
come to the Royal Office.
Do you understand?
51
00:03:05,860 --> 00:03:06,860
Your Majesty.
52
00:03:07,430 --> 00:03:09,289
(Episode 13)
53
00:03:09,960 --> 00:03:11,000
Where is the letter?
54
00:03:11,599 --> 00:03:13,228
I was about to head over to
the Crown Prince's Palace.
55
00:03:13,229 --> 00:03:15,129
There is no need. Hand it over.
56
00:03:25,680 --> 00:03:27,949
- Did you read it?
- I was worried about Myung Yoon.
57
00:03:29,849 --> 00:03:32,849
I wanted to understand what was
going on to save Lady Myung Yoon.
58
00:03:35,620 --> 00:03:36,620
Take my life, my lord.
59
00:03:54,069 --> 00:03:55,840
I heard the royal taster was found dead.
60
00:03:56,710 --> 00:03:57,710
Did you know?
61
00:03:59,639 --> 00:04:00,879
Did you hear...
62
00:04:01,780 --> 00:04:02,909
who did it?
63
00:04:04,520 --> 00:04:05,849
It was the deposed Crown Prince.
64
00:04:06,650 --> 00:04:07,689
The deposed Crown Prince.
65
00:04:12,620 --> 00:04:13,629
Am I...
66
00:04:14,590 --> 00:04:15,759
wrong?
67
00:04:16,629 --> 00:04:18,430
Your father...
68
00:04:19,500 --> 00:04:21,129
was a loyal vassal.
69
00:04:22,829 --> 00:04:24,749
His Royal Highness the
Crown Prince is entering.
70
00:04:46,720 --> 00:04:48,389
I heard on my way here...
71
00:04:48,629 --> 00:04:50,560
that the Queen Dowager might be late.
72
00:04:51,060 --> 00:04:52,460
We will have to wait a few moments.
73
00:04:52,699 --> 00:04:54,899
- Yes, Your Royal Highness.
- Yes, Your Royal Highness.
74
00:05:14,519 --> 00:05:15,750
Why did she ask to see me?
75
00:05:16,490 --> 00:05:18,420
She said she had something to ask you.
76
00:05:18,689 --> 00:05:19,790
Go inside.
77
00:05:30,170 --> 00:05:32,199
Is the Crown Prince all right?
78
00:05:32,439 --> 00:05:34,370
Are you trying to add fuel to the fire?
79
00:05:35,110 --> 00:05:36,870
I am sure you heard
everything, hiding here.
80
00:05:37,480 --> 00:05:39,139
He is not all right at all.
81
00:05:39,480 --> 00:05:40,550
Happy now?
82
00:05:41,110 --> 00:05:42,180
I am aware...
83
00:05:43,110 --> 00:05:46,550
that my father framed His Royal
Highness for high treason.
84
00:05:47,550 --> 00:05:49,850
However, I do not know why
my father did such a thing,
85
00:05:50,149 --> 00:05:52,819
so I cannot find a way to help
him even though I truly want to.
86
00:05:52,920 --> 00:05:55,528
It is shameless of me to ask you
this, but tell me the reason.
87
00:05:55,529 --> 00:05:56,789
What are you, the cat
worried about the mouse?
88
00:05:56,790 --> 00:05:58,128
Or do you feel responsible...
89
00:05:58,129 --> 00:05:59,769
because your father caused all this mess?
90
00:06:00,230 --> 00:06:01,230
Gosh.
91
00:06:01,699 --> 00:06:02,730
What is the reason...
92
00:06:03,699 --> 00:06:06,740
my father is trying to get
the Crown Prince killed?
93
00:06:07,209 --> 00:06:08,370
Your father...
94
00:06:11,209 --> 00:06:13,509
did something horrendously heinous.
95
00:06:13,980 --> 00:06:15,910
His Royal Highness happened to see it.
96
00:06:16,550 --> 00:06:18,850
So to cover up his heinous sin,
97
00:06:19,480 --> 00:06:21,960
your father tried to murder His
Royal Highness, but it failed,
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,519
That is why he poisoned His Majesty.
99
00:06:24,660 --> 00:06:26,660
What was the thing my
father tried to cover up?
100
00:06:27,230 --> 00:06:28,458
The thing His Royal Highness saw.
101
00:06:28,459 --> 00:06:30,660
If you are that curious,
go and ask your father...
102
00:06:32,029 --> 00:06:33,029
No.
103
00:06:33,529 --> 00:06:35,399
There is no way he will tell you.
104
00:06:36,899 --> 00:06:40,139
If you truly wish to know, ask
those in the Queen Dowager's Palace.
105
00:06:42,209 --> 00:06:45,709
Does it mean the Queen
Dowager knows everything too?
106
00:06:47,709 --> 00:06:48,750
They say, in the palace,
107
00:06:49,779 --> 00:06:51,220
even the walls have ears.
108
00:06:58,019 --> 00:07:00,459
Keep a close eye on her so that
she does not leave this room.
109
00:07:00,689 --> 00:07:01,689
Yes, sir.
110
00:07:03,930 --> 00:07:05,300
Not just her leaving the room.
111
00:07:05,399 --> 00:07:07,029
Make sure no one enters the room either.
112
00:07:07,800 --> 00:07:10,199
Especially those from the
Queen Dowager's Palace.
113
00:07:17,480 --> 00:07:20,850
If you truly wish to know, ask
those in the Queen Dowager's Palace.
114
00:07:24,720 --> 00:07:26,800
You may put your worries
to rest for the time being,
115
00:07:27,120 --> 00:07:29,990
so relax and focus on taking
care of your health first.
116
00:07:31,089 --> 00:07:33,790
It is true that we cannot
trust Yoon Yi Kyum,
117
00:07:34,329 --> 00:07:36,505
but until Prince Dosung
officially becomes Crown Prince,
118
00:07:36,529 --> 00:07:37,659
we will just have to...
119
00:07:37,660 --> 00:07:39,499
keep a close watch on Jang
Hyun Mok and the Crown Prince.
120
00:07:39,500 --> 00:07:41,170
How could you do this?
121
00:07:43,370 --> 00:07:46,870
How could you try to leave
me behind, all alone?
122
00:07:48,839 --> 00:07:50,579
Did you want to see me...
123
00:07:51,810 --> 00:07:54,078
live on as if I was already dead?
124
00:07:54,079 --> 00:07:55,810
- Soo Ryeon.
- Leave.
125
00:07:57,680 --> 00:07:59,779
At the moment, I cannot
even stand the sight of you.
126
00:08:00,149 --> 00:08:02,290
- Soo Ryeon.
- I told you to leave.
127
00:08:02,420 --> 00:08:03,589
I am sorry.
128
00:08:04,089 --> 00:08:06,420
I am... It is all my fault, Soo Ryeon.
129
00:08:06,819 --> 00:08:09,829
Did you believe that I could
go on living without you?
130
00:08:12,000 --> 00:08:13,329
Had it never occurred to you...
131
00:08:13,759 --> 00:08:16,629
that I would take my own life
to follow you if you died?
132
00:08:23,110 --> 00:08:24,110
Soo Ryeon.
133
00:08:31,579 --> 00:08:33,860
I suppose the medicine still
has not worn off completely.
134
00:08:34,149 --> 00:08:35,669
I shall administer acupuncture on you.
135
00:08:45,600 --> 00:08:48,230
Your Highness, let me ask you first.
136
00:08:49,200 --> 00:08:51,100
The royal taster was found dead last night,
137
00:08:52,370 --> 00:08:53,470
and I heard...
138
00:08:55,240 --> 00:08:57,279
it was the deposed Crown
Prince who killed her.
139
00:08:58,009 --> 00:08:59,809
Is it true?
140
00:09:00,779 --> 00:09:01,879
- About that...
- Yes.
141
00:09:03,309 --> 00:09:04,450
I did it.
142
00:09:07,320 --> 00:09:08,950
He truly killed the royal taster?
143
00:09:10,690 --> 00:09:12,459
Was there something she knew about...
144
00:09:12,460 --> 00:09:15,389
that you did not want her to tell others?
145
00:09:15,629 --> 00:09:17,499
Is that why you took her
life, to silence her?
146
00:09:17,500 --> 00:09:19,029
You are out of line.
147
00:09:19,759 --> 00:09:21,629
Are you interrogating
His Royal Highness now?
148
00:09:22,500 --> 00:09:23,730
No, I am not.
149
00:09:25,000 --> 00:09:26,700
Anyone would agree with me.
150
00:09:26,899 --> 00:09:30,710
If he were not involved in the
plan to poison His Majesty,
151
00:09:31,279 --> 00:09:32,579
he would have no reason to kill her...
152
00:09:32,580 --> 00:09:34,409
when he was the one who captured her.
153
00:09:35,350 --> 00:09:37,980
- Am I wrong?
- Do not go off on a tangent!
154
00:09:40,720 --> 00:09:42,749
I heard His Majesty collapsed...
155
00:09:42,750 --> 00:09:44,758
upon eating the dried yellow
corvina the Crown Prince had sent.
156
00:09:44,759 --> 00:09:45,860
If that is true,
157
00:09:46,220 --> 00:09:48,429
the royal taster should have
died right there and then.
158
00:09:49,860 --> 00:09:51,058
The fact that she did not die that day...
159
00:09:51,059 --> 00:09:54,028
serves as proof that His Royal Highness...
160
00:09:54,029 --> 00:09:56,628
had nothing to do with
how His Majesty collapsed.
161
00:09:56,629 --> 00:09:57,639
That is correct.
162
00:09:57,799 --> 00:09:59,500
When His Majesty collapsed,
163
00:09:59,799 --> 00:10:02,669
His Royal Highness was
not even in the palace.
164
00:10:03,610 --> 00:10:05,340
Are you admitting your guilt?
165
00:10:05,610 --> 00:10:07,409
At that time, I was outside...
166
00:10:10,649 --> 00:10:11,678
the palace walls.
167
00:10:11,679 --> 00:10:14,919
Are you pleading guilty or not?
168
00:10:15,690 --> 00:10:17,690
I was outside the palace walls.
169
00:10:18,720 --> 00:10:19,759
However,
170
00:10:20,059 --> 00:10:23,529
the deposed Crown Prince has
admitted to committing treason.
171
00:10:23,759 --> 00:10:26,730
I suggest you go over the reports
once again unless you are blind.
172
00:10:27,059 --> 00:10:29,428
He has never once admitted
to doing such a thing.
173
00:10:29,429 --> 00:10:32,570
But as you are aware, he has
never once denied it either.
174
00:10:32,799 --> 00:10:33,799
All right.
175
00:10:34,210 --> 00:10:35,639
He is right here.
176
00:10:39,539 --> 00:10:41,250
I will ask you once again.
177
00:10:42,149 --> 00:10:43,549
If you are not guilty of treason,
178
00:10:44,080 --> 00:10:45,120
why...
179
00:10:46,519 --> 00:10:48,049
did you not deny it?
180
00:10:54,159 --> 00:10:55,190
Look.
181
00:10:56,330 --> 00:10:58,100
- Even now...
- All right, ministers.
182
00:11:00,059 --> 00:11:01,399
That is enough!
183
00:11:03,200 --> 00:11:06,600
That woman is already dead.
It is pointless...
184
00:11:07,039 --> 00:11:08,409
to discuss her death now.
185
00:11:10,139 --> 00:11:13,580
You all know there is a more
important matter we must discuss.
186
00:11:13,909 --> 00:11:16,909
What? What could be more
important than this?
187
00:11:19,580 --> 00:11:21,049
We must decide...
188
00:11:21,649 --> 00:11:25,620
which one of the two deserves
the official Crown Prince title.
189
00:11:27,289 --> 00:11:28,330
Do not tell me...
190
00:11:29,029 --> 00:11:33,200
you are planning to let both of them
stay in the Crown Prince's Palace!
191
00:11:47,039 --> 00:11:49,179
- Gun.
- Now is not the time yet.
192
00:12:03,860 --> 00:12:06,330
The Queen Dowager is
not feeling well today.
193
00:12:06,730 --> 00:12:10,229
She says you are all dismissed.
194
00:12:10,230 --> 00:12:11,950
(Miryeong: Not feeling well due to illness)
195
00:12:26,720 --> 00:12:28,389
Was it Prince Dosung?
196
00:12:29,120 --> 00:12:31,120
Or was it the Queen?
197
00:12:32,059 --> 00:12:34,389
Who is it that you are trying to protect?
198
00:12:35,490 --> 00:12:37,629
Please tell me.
199
00:12:38,960 --> 00:12:42,970
I must know why you are doing
this to come up with a plan.
200
00:12:43,700 --> 00:12:44,970
I did it.
201
00:12:46,470 --> 00:12:48,709
It has nothing to do
with the Queen's Palace.
202
00:12:48,710 --> 00:12:50,240
If that were the case,
203
00:12:50,940 --> 00:12:52,908
Yoon Yi Kyum, the former
Left State Councillor,
204
00:12:52,909 --> 00:12:54,709
would not stay quiet.
205
00:12:54,710 --> 00:12:56,378
(Wonimdaesin: A former senior or
junior 1st rank court official)
206
00:12:56,379 --> 00:12:59,518
I bet he is staying quiet...
207
00:12:59,519 --> 00:13:01,419
because he is afraid that...
208
00:13:01,990 --> 00:13:04,620
you might change your
mind and reveal the truth.
209
00:13:07,419 --> 00:13:08,529
Your Royal Highness.
210
00:13:11,330 --> 00:13:13,960
I owe you an apology, Grandfather.
211
00:13:20,570 --> 00:13:21,840
Do not be too concerned.
212
00:13:22,639 --> 00:13:26,240
Gun will make sure nothing
will happen to you, Mother.
213
00:13:26,980 --> 00:13:29,149
However, I cannot dump it all on him again.
214
00:13:30,049 --> 00:13:31,580
You know how he is.
215
00:13:32,679 --> 00:13:33,879
He is wise,
216
00:13:34,590 --> 00:13:36,289
so I am sure he has a plan.
217
00:13:37,320 --> 00:13:39,559
I truly cannot dump it on him again.
218
00:13:40,059 --> 00:13:41,529
Mother, please!
219
00:13:43,860 --> 00:13:44,899
By keeping this up,
220
00:13:45,759 --> 00:13:47,719
you will only make things
more difficult for Gun.
221
00:13:48,330 --> 00:13:49,330
So...
222
00:13:50,370 --> 00:13:51,440
please trust him...
223
00:13:52,840 --> 00:13:53,899
and wait.
224
00:13:55,509 --> 00:13:57,679
- Mother!
- I did it,
225
00:13:58,539 --> 00:14:00,139
so I should be the one getting punished.
226
00:14:10,320 --> 00:14:11,759
I will bring in your lunch.
227
00:14:31,539 --> 00:14:33,179
- Lady Myung Yoon.
- Let her know.
228
00:14:33,980 --> 00:14:35,549
Her Majesty is...
229
00:14:37,409 --> 00:14:39,409
I am Myung Yoon, the
Inspector General's daughter.
230
00:14:39,580 --> 00:14:42,020
I must speak with you. Please
allow me to enter for a moment.
231
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
Lady Myung Yoon.
232
00:15:11,350 --> 00:15:12,679
Was this why?
233
00:15:14,179 --> 00:15:15,590
Was this the reason...
234
00:15:18,360 --> 00:15:19,760
you tried to kill the Crown Prince?
235
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Lady Myung Yoon.
236
00:15:27,700 --> 00:15:28,829
What are you doing?
237
00:15:28,830 --> 00:15:30,799
Hurry. Go after her.
238
00:15:31,669 --> 00:15:34,340
Right now, she will not
want to hear anything I say.
239
00:15:34,769 --> 00:15:37,139
- Sang Rok.
- After some time has passed,
240
00:15:38,279 --> 00:15:39,909
I will have a talk with her,
241
00:15:41,179 --> 00:15:42,480
so do not worry.
242
00:15:42,649 --> 00:15:46,620
I understand Myung Yoon is
a righteous, brave girl,
243
00:15:47,750 --> 00:15:50,490
this will be too much for her to handle.
244
00:16:09,370 --> 00:16:10,769
So why are you doing this?
245
00:16:11,240 --> 00:16:14,609
Why must you have him killed?
I do not understand.
246
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
I never asked...
247
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
for your understanding.
248
00:16:17,679 --> 00:16:19,879
So, think of me as your mother.
249
00:16:20,149 --> 00:16:21,919
My father was poisoned,
250
00:16:23,350 --> 00:16:24,759
and my brother was framed for it.
251
00:16:25,690 --> 00:16:26,889
Was this why?
252
00:16:27,559 --> 00:16:28,960
Was this the reason...
253
00:16:29,990 --> 00:16:31,390
you tried to kill the Crown Prince?
254
00:16:33,200 --> 00:16:34,230
My lady.
255
00:16:35,169 --> 00:16:36,169
Lady Myung Yoon...
256
00:16:47,210 --> 00:16:50,250
Even so, I doubt she went
straight to the Queen Dowager's...
257
00:17:00,960 --> 00:17:01,960
Lady Myung Yoon.
258
00:17:13,970 --> 00:17:14,970
Lady Myung Yoon.
259
00:17:24,150 --> 00:17:25,590
Please kill me, Your Royal Highness.
260
00:17:26,480 --> 00:17:27,720
Please take my life.
261
00:17:32,960 --> 00:17:34,119
Take my life.
262
00:19:06,779 --> 00:19:08,990
I suggest you two talk inside.
263
00:19:59,740 --> 00:20:01,309
What you saw...
264
00:20:02,309 --> 00:20:03,470
I saw it too.
265
00:20:05,880 --> 00:20:06,980
My lady.
266
00:20:08,180 --> 00:20:10,340
- Queen Dowager and your father...
- How could they...
267
00:20:11,480 --> 00:20:12,720
do such a thing to you...
268
00:20:15,119 --> 00:20:16,250
and to His Majesty?
269
00:20:19,190 --> 00:20:21,460
- My lady.
- What should I do now?
270
00:20:22,930 --> 00:20:24,559
Knowing what they have done to you...
271
00:20:25,400 --> 00:20:27,700
Even brutes would never
do what they did to you.
272
00:20:28,430 --> 00:20:30,430
How will I carry the burden of their sins?
273
00:20:32,470 --> 00:20:33,500
My lady.
274
00:20:34,500 --> 00:20:35,509
Please look at me.
275
00:20:43,049 --> 00:20:44,049
I am...
276
00:20:45,619 --> 00:20:47,680
not in love with someone's daughter.
277
00:20:52,259 --> 00:20:55,059
You are simply...
278
00:20:57,960 --> 00:21:01,329
the first woman I have ever loved.
279
00:21:04,599 --> 00:21:05,970
So I ask you...
280
00:21:08,470 --> 00:21:09,609
to please remember me...
281
00:21:13,079 --> 00:21:14,750
as a man who loved you,
282
00:21:16,250 --> 00:21:18,519
not as the Crown Prince.
283
00:22:09,970 --> 00:22:11,769
Where is Myung Yoon?
284
00:22:13,240 --> 00:22:15,069
Why are you looking for her here?
285
00:22:16,309 --> 00:22:18,440
You took her from Yanghwadang yesterday.
286
00:22:20,509 --> 00:22:22,980
That was not me. The person who took her...
287
00:22:23,410 --> 00:22:24,549
was the Crown Prince.
288
00:22:29,720 --> 00:22:31,589
Did he hide it from you as well?
289
00:22:33,089 --> 00:22:34,890
When I visited him last night,
290
00:22:35,490 --> 00:22:37,160
he was with Myung Yoon.
291
00:22:38,900 --> 00:22:42,400
Tell the Crown Prince
to hand over Myung Yoon.
292
00:22:47,269 --> 00:22:48,640
Why should I do that?
293
00:22:49,539 --> 00:22:53,480
Your Highness, you and
Myung Yoon will get married.
294
00:22:54,240 --> 00:22:56,579
So, you must find her
before rumours spread.
295
00:22:56,980 --> 00:22:58,250
You must hurry.
296
00:23:02,589 --> 00:23:06,019
Then I will trust that you
will find her, Your Highness.
297
00:23:32,450 --> 00:23:33,750
Are you Moo Baek?
298
00:23:42,589 --> 00:23:44,960
Where does her mother's
maternal family live?
299
00:23:45,130 --> 00:23:48,369
Her mother's uncle lives in Buyeo.
300
00:23:48,970 --> 00:23:50,230
Do you think...
301
00:23:50,700 --> 00:23:53,245
you can take Lady Myung Yoon there
without your master finding out?
302
00:23:53,269 --> 00:23:55,140
I ought to obey Lady Myung Yoon's orders.
303
00:23:56,269 --> 00:23:57,639
If she wishes to go home...
304
00:23:57,640 --> 00:24:00,440
If she returns home and
stays with your master,
305
00:24:00,880 --> 00:24:02,509
they will both end up...
306
00:24:02,910 --> 00:24:04,650
being punished for treason eventually.
307
00:24:05,250 --> 00:24:06,849
Keep your head down!
308
00:24:07,250 --> 00:24:08,589
How dare you...
309
00:24:09,250 --> 00:24:11,589
"Treason?" That is preposterous.
310
00:24:12,190 --> 00:24:14,118
Lady Myung Yoon did nothing wrong.
311
00:24:14,119 --> 00:24:15,829
But her father committed high treason.
312
00:24:20,630 --> 00:24:22,430
Seeing how you will not
ask another question,
313
00:24:22,799 --> 00:24:25,369
I am certain you already
know what your master did.
314
00:24:26,599 --> 00:24:28,616
Even better if her mother's
maternal family does not live there.
315
00:24:28,640 --> 00:24:30,760
Can you take her to a place
where no one knows her...
316
00:24:31,710 --> 00:24:34,039
and keep her safe?
317
00:24:34,339 --> 00:24:35,579
I already told you.
318
00:24:37,109 --> 00:24:39,880
I must obey her and follow her wishes.
319
00:24:39,980 --> 00:24:41,250
Even if...
320
00:24:42,319 --> 00:24:43,789
it gets her killed?
321
00:24:43,990 --> 00:24:45,519
No matter what happens,
322
00:24:46,759 --> 00:24:48,058
I will protect her.
323
00:24:48,059 --> 00:24:50,529
Even if it goes against
your master's wishes?
324
00:24:51,630 --> 00:24:53,190
Would you still be able to protect her?
325
00:24:55,599 --> 00:24:57,730
The person I ought to
risk my life to protect...
326
00:24:58,599 --> 00:24:59,740
is Lady Myung Yoon,
327
00:25:00,869 --> 00:25:02,069
no one else.
328
00:25:15,650 --> 00:25:17,690
Did he hide it from you as well?
329
00:25:18,619 --> 00:25:20,619
When I visited him last night,
330
00:25:21,559 --> 00:25:23,190
he was with Myung Yoon.
331
00:25:26,630 --> 00:25:29,630
I have informed the Royal Kitchen,
so they will soon bring our drinks.
332
00:25:30,970 --> 00:25:33,869
People will constantly
knock on these doors,
333
00:25:34,369 --> 00:25:35,809
so let us drink in your room.
334
00:25:51,420 --> 00:25:52,889
Where is Gun?
335
00:25:52,890 --> 00:25:54,390
How did you find me here?
336
00:25:54,960 --> 00:25:57,629
His Royal Highness is looking for you.
I was on my way...
337
00:25:57,630 --> 00:25:58,900
to fetch you.
338
00:26:07,039 --> 00:26:10,640
I need to talk to you. It
is about Lady Myung Yoon.
339
00:26:12,710 --> 00:26:13,910
She is...
340
00:26:15,150 --> 00:26:16,349
at Buyong Pavilion now.
341
00:26:17,880 --> 00:26:20,920
Choi Sang Rok dropped by earlier.
342
00:26:21,180 --> 00:26:22,750
Was he looking for her?
343
00:26:23,250 --> 00:26:24,250
Yes.
344
00:26:24,420 --> 00:26:25,420
The truth is,
345
00:26:26,490 --> 00:26:27,920
Choi Sang Rok...
346
00:26:28,390 --> 00:26:30,690
came into my chamber with a
dagger to kill me last night.
347
00:26:31,029 --> 00:26:32,500
Choi Sang Rok did such a thing?
348
00:26:33,329 --> 00:26:35,000
Are you not hurt?
349
00:26:37,930 --> 00:26:40,200
I wanted to wait until I calmed down a bit,
350
00:26:41,240 --> 00:26:42,309
but this happened.
351
00:26:43,809 --> 00:26:44,809
I am sorry.
352
00:26:44,810 --> 00:26:47,539
No, do not be sorry. I am
relieved that you are okay.
353
00:26:48,650 --> 00:26:50,410
But earlier...
354
00:26:55,019 --> 00:26:56,049
Never mind.
355
00:26:57,490 --> 00:27:00,459
What do you plan to do now?
356
00:27:00,460 --> 00:27:01,618
What if...
357
00:27:01,619 --> 00:27:03,579
Father's condition worsens
drastically overnight?
358
00:27:05,200 --> 00:27:06,799
We ought to torture Choi Sang Rok...
359
00:27:07,930 --> 00:27:09,629
to find out what we can use as an antidote.
360
00:27:09,630 --> 00:27:12,899
Do you think he will surrender
and give us that information?
361
00:27:12,900 --> 00:27:14,170
Before returning to the palace,
362
00:27:14,569 --> 00:27:17,330
I met the Training General and the
Royal Guard Commander in secret...
363
00:27:17,539 --> 00:27:19,059
and made sure to obtain their promise.
364
00:27:19,339 --> 00:27:20,640
As soon as I let them know,
365
00:27:21,440 --> 00:27:22,879
they will come barging
in with their soldiers.
366
00:27:22,880 --> 00:27:24,960
- Then Lady Myung Yoon is also...
- That is correct.
367
00:27:25,079 --> 00:27:27,980
She will be hurt too.
368
00:27:29,190 --> 00:27:31,049
Then we must make sure...
369
00:27:31,319 --> 00:27:33,119
she leaves the palace as soon as possible.
370
00:27:42,670 --> 00:27:45,099
Gun, the wind is still chilly.
371
00:27:45,539 --> 00:27:47,539
I cannot believe you made her wait here.
372
00:27:49,069 --> 00:27:50,210
I had no choice.
373
00:27:50,740 --> 00:27:53,300
Her priority is to avoid those
who might harm her, not the wind.
374
00:27:55,309 --> 00:27:56,349
Are you all right?
375
00:27:57,480 --> 00:27:58,518
Yes.
376
00:27:58,519 --> 00:28:00,779
- Let us go to the East Palace.
- Your Royal Highness.
377
00:28:00,980 --> 00:28:02,620
My brother and I thought long and hard...
378
00:28:02,990 --> 00:28:06,160
and arrived at the conclusion
that it is the safest place now,
379
00:28:07,190 --> 00:28:08,289
so please listen to us.
380
00:28:09,089 --> 00:28:11,629
We will make sure you can
leave the palace tonight.
381
00:28:11,630 --> 00:28:12,959
No, I...
382
00:28:12,960 --> 00:28:14,230
If you decide not to leave,
383
00:28:15,029 --> 00:28:16,329
I will stay here too.
384
00:28:19,369 --> 00:28:20,400
Then...
385
00:28:21,470 --> 00:28:23,369
I shall also stay here to protect you, Gun.
386
00:28:35,519 --> 00:28:38,250
She is not in the East Palace?
Then where did she go?
387
00:28:39,019 --> 00:28:41,390
She could not have left the palace yet,
388
00:28:42,160 --> 00:28:43,880
so she must be somewhere inside the palace.
389
00:28:45,500 --> 00:28:46,829
"Somewhere inside the palace?"
390
00:28:47,799 --> 00:28:50,298
She must still be in shock. What
if something bad happens to her...
391
00:28:50,299 --> 00:28:52,140
while wandering around
in her current state?
392
00:28:52,940 --> 00:28:54,775
We must hurry up and find
her before that happens.
393
00:28:54,799 --> 00:28:56,640
Yes, she must be very hurt emotionally.
394
00:28:57,470 --> 00:29:00,109
However, neither the Crown
Prince nor Prince Dosung...
395
00:29:00,710 --> 00:29:02,480
will hurt Myung Yoon,
396
00:29:04,109 --> 00:29:05,579
so she will be safe.
397
00:29:05,880 --> 00:29:06,980
As for Prince Dosung,
398
00:29:07,380 --> 00:29:09,990
I understand he will not hurt
Myung Yoon for he fancies her.
399
00:29:10,150 --> 00:29:13,720
How could you be so certain that
the Crown Prince would not hurt her?
400
00:29:13,960 --> 00:29:16,130
I have confirmed that the Crown Prince...
401
00:29:16,460 --> 00:29:19,230
also feels the same way about Myung Yoon.
402
00:29:20,960 --> 00:29:22,400
- Then...
- Yes.
403
00:29:24,400 --> 00:29:25,869
Since this has already happened,
404
00:29:26,299 --> 00:29:29,269
I believe it is better that they
leave the palace with Myung Yoon.
405
00:29:29,509 --> 00:29:30,910
That is why I am not intervening,
406
00:29:31,710 --> 00:29:33,180
so do not be concerned.
407
00:29:34,309 --> 00:29:35,480
Understood.
408
00:29:38,779 --> 00:29:42,319
Then what do you think we
should do with the Crown Prince?
409
00:29:50,059 --> 00:29:51,858
I suggest you issue a royal decree.
410
00:29:51,859 --> 00:29:55,669
(Bimanggi: A royal decree)
411
00:29:55,670 --> 00:29:56,869
A royal decree?
412
00:30:13,750 --> 00:30:14,950
Get some rest.
413
00:30:15,589 --> 00:30:17,469
I am stepping out for a
quick talk with Dosung.
414
00:30:18,859 --> 00:30:19,859
Sure.
415
00:30:20,259 --> 00:30:23,230
Will you be all right alone?
416
00:30:24,789 --> 00:30:25,829
Yes.
417
00:30:26,930 --> 00:30:29,028
Gap Seok is guarding the
room outside, so relax and...
418
00:30:29,029 --> 00:30:30,470
I am okay now.
419
00:30:30,799 --> 00:30:33,269
Please do not worry about me. Get going.
420
00:31:18,049 --> 00:31:20,220
That man, Moo Baek. Can we trust him?
421
00:31:22,289 --> 00:31:23,619
We have to trust him.
422
00:31:24,089 --> 00:31:26,160
At the moment, we have no choice.
423
00:31:27,420 --> 00:31:28,519
Well understood.
424
00:31:29,630 --> 00:31:31,588
Then I will take her...
425
00:31:31,589 --> 00:31:33,230
to that location.
426
00:31:33,859 --> 00:31:35,230
- You will take her there?
- Yes.
427
00:31:35,500 --> 00:31:38,269
There are more eyes watching you than me,
428
00:31:38,569 --> 00:31:39,929
so I believe that would be better.
429
00:31:42,740 --> 00:31:44,580
Then do me a favour and
take her there safely.
430
00:31:44,640 --> 00:31:45,779
A favour? Please.
431
00:31:46,180 --> 00:31:48,240
After all, we nearly got married.
432
00:31:51,079 --> 00:31:52,579
Of course, I should do it.
433
00:32:05,259 --> 00:32:06,900
It will be a tough journey.
434
00:32:07,430 --> 00:32:09,829
If you leave on an empty
stomach, you may faint.
435
00:32:10,569 --> 00:32:12,129
I was worried, so I prepared this meal.
436
00:32:13,940 --> 00:32:15,410
Force yourself to have some food.
437
00:32:17,170 --> 00:32:18,269
Yes, Your Royal Highness.
438
00:32:19,079 --> 00:32:20,579
You should eat too.
439
00:33:48,769 --> 00:33:50,069
It is all pointless.
440
00:33:52,599 --> 00:33:54,339
I will never see her again anyway.
441
00:33:56,039 --> 00:33:57,640
Whatever happens,
442
00:33:58,839 --> 00:34:00,240
why would it matter?
443
00:34:13,889 --> 00:34:15,190
Did you draw this?
444
00:34:16,489 --> 00:34:17,530
Yes.
445
00:34:18,360 --> 00:34:21,900
My mother's maternal family lives
near a village called Saleogae.
446
00:34:22,400 --> 00:34:23,469
Every spring,
447
00:34:23,599 --> 00:34:25,868
you can see apricot blossoms in full bloom.
448
00:34:25,869 --> 00:34:28,699
I suddenly remembered that
scenery, so I drew this.
449
00:34:38,949 --> 00:34:42,019
So, these fluttering petals
are all apricot flowers?
450
00:34:42,449 --> 00:34:45,219
It actually looks much more
beautiful in real life.
451
00:34:45,860 --> 00:34:47,719
But I cannot draw too well.
452
00:34:50,860 --> 00:34:53,829
They look like peach blossoms or snow.
453
00:34:55,599 --> 00:34:59,139
I certainly would not call
this a great painting.
454
00:35:01,000 --> 00:35:03,409
But I am not a painter, am I?
455
00:35:11,110 --> 00:35:12,219
Who is this man?
456
00:35:15,119 --> 00:35:16,449
Who do you think it is?
457
00:35:18,090 --> 00:35:19,719
He is good-looking.
458
00:35:19,889 --> 00:35:21,820
You must have drawn a handsome nobleman.
459
00:35:22,230 --> 00:35:25,630
Could he be someone you have feelings for?
460
00:35:32,440 --> 00:35:35,238
(I will remember you forever.)
461
00:35:35,239 --> 00:35:36,340
"I will..."
462
00:35:37,710 --> 00:35:39,480
"forever remember you."
463
00:35:53,559 --> 00:35:57,929
(I will remember you forever.)
464
00:36:06,699 --> 00:36:10,239
I will remember you forever.
465
00:36:16,550 --> 00:36:20,219
Though I do not know who she is,
she has well-defined features.
466
00:36:20,949 --> 00:36:22,789
You must have drawn a beautiful lady.
467
00:36:23,289 --> 00:36:24,618
Could she be someone...
468
00:36:24,619 --> 00:36:26,820
Your Royal Highness has feelings for?
469
00:36:50,409 --> 00:36:51,980
Until the petals that fall...
470
00:36:52,820 --> 00:36:54,348
make a mountain of their own,
471
00:36:54,349 --> 00:36:56,249
(Until the petals that fall...)
472
00:36:56,250 --> 00:36:57,819
(make a mountain of their own, )
473
00:36:57,820 --> 00:37:00,919
I will remember you forever.
474
00:37:00,920 --> 00:37:02,630
(I will remember you forever.)
475
00:37:32,050 --> 00:37:33,760
(Baek Gu)
476
00:37:34,519 --> 00:37:35,630
"Baek Gu?"
477
00:37:38,059 --> 00:37:39,329
I wish...
478
00:37:40,500 --> 00:37:42,369
I was Baek Gu.
479
00:37:51,769 --> 00:37:55,139
I wish you were Baek Gu.
480
00:37:57,510 --> 00:37:58,780
Had I been Baek Gu,
481
00:37:59,780 --> 00:38:02,079
I would not have had to leave like this.
482
00:38:03,820 --> 00:38:05,250
I would have been able...
483
00:38:06,260 --> 00:38:08,058
to stay by His Royal Highness's side.
484
00:38:08,059 --> 00:38:10,090
(Baek Gu)
485
00:38:13,530 --> 00:38:15,059
Had you been Baek Gu,
486
00:38:16,030 --> 00:38:18,400
I would have stopped you from leaving.
487
00:38:20,570 --> 00:38:21,869
I would have...
488
00:38:22,769 --> 00:38:24,269
had you stay by my side.
489
00:38:31,610 --> 00:38:34,078
(Until the petals that fall
make a mountain of their own, )
490
00:38:34,079 --> 00:38:36,250
(I will remember you forever.)
491
00:38:49,099 --> 00:38:50,130
Please...
492
00:38:52,400 --> 00:38:54,300
be well, Your Royal Highness.
493
00:38:55,469 --> 00:38:56,510
You should also...
494
00:38:59,380 --> 00:39:00,579
stay safe.
495
00:39:04,750 --> 00:39:05,920
Eat well,
496
00:39:07,880 --> 00:39:09,050
and sleep well.
497
00:39:33,079 --> 00:39:34,309
It is how I feel about you.
498
00:40:23,760 --> 00:40:26,899
(Until the petals that fall
make a mountain of their own, )
499
00:40:26,900 --> 00:40:31,769
(I will remember you forever.)
500
00:41:05,530 --> 00:41:06,570
Are you all right?
501
00:41:09,909 --> 00:41:11,170
Let us take a short break.
502
00:41:16,980 --> 00:41:18,110
My apologies.
503
00:41:19,719 --> 00:41:20,750
Did something happen...
504
00:41:22,219 --> 00:41:24,119
at the Queen Dowager's
quarters during the day?
505
00:41:25,349 --> 00:41:27,159
I witnessed what...
506
00:41:28,619 --> 00:41:29,960
the Crown Prince had seen.
507
00:41:32,559 --> 00:41:34,030
I am leaving...
508
00:41:34,699 --> 00:41:37,400
as I cannot defy His
Royal Highness's wishes.
509
00:41:38,230 --> 00:41:39,400
However, how could I...
510
00:41:40,170 --> 00:41:42,139
dare to think of surviving?
511
00:41:43,909 --> 00:41:44,969
If only...
512
00:41:45,909 --> 00:41:47,738
I could pay for my sin with death.
513
00:41:47,739 --> 00:41:49,349
Stop with that absurdity.
514
00:41:51,210 --> 00:41:53,619
You did not choose your father, did you?
515
00:41:54,949 --> 00:41:56,590
Whether I chose him or not,
516
00:41:56,989 --> 00:41:59,789
the fact that I am his
daughter does not change.
517
00:41:59,889 --> 00:42:02,860
Are you implying the child is a
murderer if their father is one?
518
00:42:03,829 --> 00:42:05,530
Had I really thought so,
519
00:42:05,690 --> 00:42:07,659
you would not be before me right now.
520
00:42:07,900 --> 00:42:09,929
I would have had you
killed a long time ago.
521
00:42:11,570 --> 00:42:14,969
So, do not think like so.
522
00:42:21,679 --> 00:42:22,849
Are you able to walk?
523
00:42:25,079 --> 00:42:26,079
Yes.
524
00:42:29,550 --> 00:42:31,719
Gun. It is I.
525
00:42:32,150 --> 00:42:33,219
Come in.
526
00:42:42,900 --> 00:42:44,300
She has left safely.
527
00:42:45,329 --> 00:42:46,368
Great work.
528
00:42:46,369 --> 00:42:48,139
I told her once again...
529
00:42:48,539 --> 00:42:50,139
not to go home.
530
00:42:50,909 --> 00:42:52,440
Do not worry.
531
00:42:54,539 --> 00:42:56,550
The fortress gates will
open when dawn breaks.
532
00:42:57,050 --> 00:42:58,810
She should sleep within
the capital tonight.
533
00:43:00,550 --> 00:43:02,480
I wonder if there are any places to sleep.
534
00:43:18,329 --> 00:43:20,500
By the way, where do we sleep...
535
00:43:20,769 --> 00:43:22,269
if we do not go home?
536
00:43:22,599 --> 00:43:25,110
I found a place near the
gates to stay the night.
537
00:43:25,980 --> 00:43:27,079
Let us go home.
538
00:43:28,280 --> 00:43:29,848
We cannot do that, my lady.
539
00:43:29,849 --> 00:43:31,449
If I disappear like this,
540
00:43:31,650 --> 00:43:33,619
who do you think will take the blame?
541
00:43:34,579 --> 00:43:36,449
It is crystal clear His Royal Highness...
542
00:43:36,519 --> 00:43:38,789
or Prince Dosung will have a hard time.
543
00:43:40,019 --> 00:43:41,489
I cannot let that happen.
544
00:43:45,789 --> 00:43:47,429
What now?
545
00:43:54,269 --> 00:43:56,769
I will not allow it. You cannot go home.
546
00:43:58,010 --> 00:43:59,610
- Move.
- No, I will not.
547
00:43:59,880 --> 00:44:01,139
I am ordering you to move.
548
00:44:03,110 --> 00:44:04,209
My lady.
549
00:44:04,210 --> 00:44:07,179
You know better than anyone
else why I am stopping you.
550
00:44:07,280 --> 00:44:10,119
And you know better than anyone
else why I wish to go home.
551
00:44:10,190 --> 00:44:12,320
I do. However,
552
00:44:13,320 --> 00:44:15,360
please follow my words this time.
553
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
My lady.
554
00:44:21,199 --> 00:44:22,929
Keep stopping me,
555
00:44:23,329 --> 00:44:24,928
and either you or I...
556
00:44:24,929 --> 00:44:26,699
will get hurt.
557
00:44:27,699 --> 00:44:29,039
You know me, no?
558
00:44:29,710 --> 00:44:32,210
Do not test my volition any longer.
559
00:44:38,110 --> 00:44:39,619
I cannot handle this.
560
00:44:40,119 --> 00:44:41,579
What is wrong with her?
561
00:44:41,849 --> 00:44:42,889
Let us go.
562
00:44:43,719 --> 00:44:45,820
Pardon? Are we going home?
563
00:44:46,960 --> 00:44:49,630
But will we not die if we go home?
564
00:44:49,730 --> 00:44:52,090
Should you not make her
pass out and carry her?
565
00:44:52,360 --> 00:44:53,960
We should not go home, should we?
566
00:44:56,730 --> 00:44:57,769
Moo Baek!
567
00:45:03,369 --> 00:45:05,139
His lord has returned home.
568
00:45:23,260 --> 00:45:24,489
My lady?
569
00:45:25,559 --> 00:45:26,559
Do not bother.
570
00:45:42,409 --> 00:45:43,449
Sit down.
571
00:45:50,519 --> 00:45:52,349
Did you not hear me?
572
00:45:53,519 --> 00:45:54,559
Sit.
573
00:45:59,429 --> 00:46:01,029
What happened at the Queen
Dowager's quarters...
574
00:46:01,030 --> 00:46:02,360
I do not want to hear about it.
575
00:46:03,099 --> 00:46:05,070
We must settle the misunderstanding, no?
576
00:46:06,639 --> 00:46:07,639
What...
577
00:46:08,500 --> 00:46:10,408
could be a misunderstanding...
578
00:46:10,409 --> 00:46:12,170
when I clearly saw it with my own two eyes?
579
00:46:12,639 --> 00:46:15,939
What you saw is not everything.
580
00:46:15,940 --> 00:46:17,050
If not,
581
00:46:17,980 --> 00:46:21,249
is there more I must know about you two?
582
00:46:21,250 --> 00:46:22,250
We...
583
00:46:27,260 --> 00:46:28,289
Did you...
584
00:46:29,360 --> 00:46:30,829
just say "we?"
585
00:46:33,699 --> 00:46:36,268
I could not believe what I saw.
586
00:46:36,269 --> 00:46:37,730
Nor did I want to believe it.
587
00:46:37,829 --> 00:46:39,769
Do not assume...
588
00:46:40,400 --> 00:46:42,869
that what you saw is the end of it all.
589
00:46:43,809 --> 00:46:46,209
Loving someone...
590
00:46:46,210 --> 00:46:47,239
You...
591
00:46:49,039 --> 00:46:51,179
You loved someone you should not love.
592
00:46:52,150 --> 00:46:53,920
A queen dowager of a nation...
593
00:46:54,550 --> 00:46:56,218
gave way to her temptations...
594
00:46:56,219 --> 00:46:58,618
and deceived others and
brought them misery.
595
00:46:58,619 --> 00:46:59,619
Myung Yoon,
596
00:46:59,960 --> 00:47:03,059
you can resent and condemn me all you want,
597
00:47:03,659 --> 00:47:04,959
but not her...
598
00:47:04,960 --> 00:47:06,900
How can you be this brazen?
599
00:47:08,159 --> 00:47:10,368
How could a person be this cruel?
600
00:47:10,369 --> 00:47:12,070
Do you not fear the skies?
601
00:47:18,039 --> 00:47:19,070
That...
602
00:47:20,340 --> 00:47:23,409
is what I would have said
if I were not your daughter.
603
00:47:23,650 --> 00:47:25,809
Do you not think that there is a story...
604
00:47:26,780 --> 00:47:30,289
behind what led us to be this way?
605
00:47:31,989 --> 00:47:32,989
Of course.
606
00:47:34,590 --> 00:47:36,260
I am sure there is one.
607
00:47:38,760 --> 00:47:42,530
But your relationship is
not what I cannot tolerate.
608
00:47:44,400 --> 00:47:46,469
To conceal this relationship,
609
00:47:46,739 --> 00:47:48,469
you killed those innocent...
610
00:47:49,170 --> 00:47:50,970
and framed His Royal
Highness as a traitor...
611
00:47:51,710 --> 00:47:54,078
which resulted in his deposition.
612
00:47:54,079 --> 00:47:55,280
Not only that,
613
00:47:59,980 --> 00:48:01,119
you poisoned...
614
00:48:02,619 --> 00:48:03,920
His Majesty.
615
00:48:06,050 --> 00:48:08,689
What I cannot bear is the
fact that my father...
616
00:48:08,690 --> 00:48:10,860
is a terrifying, cruel,
and despicable sinner.
617
00:48:13,260 --> 00:48:15,058
Whatever story you may have...
618
00:48:15,059 --> 00:48:17,630
could never be an excuse for what you did.
619
00:48:18,369 --> 00:48:20,699
Even your own child cannot tolerate it,
620
00:48:22,239 --> 00:48:24,170
so how could anyone forgive you?
621
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
They will not.
622
00:48:29,610 --> 00:48:31,050
Not even the skies...
623
00:48:33,219 --> 00:48:34,679
will forgive you.
624
00:49:27,940 --> 00:49:29,199
Until the petals that fall...
625
00:49:30,469 --> 00:49:31,809
make a mountain of their own,
626
00:49:33,510 --> 00:49:36,210
I will remember you forever.
627
00:49:46,019 --> 00:49:48,260
You did not choose your father, did you?
628
00:49:49,289 --> 00:49:50,829
Whether I chose him or not,
629
00:49:51,329 --> 00:49:54,099
the fact that I am his
daughter does not change.
630
00:49:54,300 --> 00:49:57,099
Are you implying the child is a
murderer if their father is one?
631
00:49:58,230 --> 00:49:59,999
Had I really thought so,
632
00:50:00,000 --> 00:50:01,800
you would not be before me right now.
633
00:50:28,159 --> 00:50:29,199
Myung Yoon...
634
00:50:49,550 --> 00:50:51,510
This is the royal order
from the Queen Dowager...
635
00:50:52,150 --> 00:50:54,431
regarding the status of the
deposed Crown Prince Lee Gun.
636
00:50:55,559 --> 00:50:56,690
You ought to read it.
637
00:50:58,030 --> 00:50:59,090
I will excuse myself.
638
00:51:08,639 --> 00:51:09,969
Read it for us.
639
00:51:11,070 --> 00:51:12,070
Sure.
640
00:51:22,480 --> 00:51:24,690
"Government officials continue
to discuss and argue..."
641
00:51:25,690 --> 00:51:29,590
"about the reinstatement of
the deposed Crown Prince."
642
00:51:30,590 --> 00:51:33,130
Due to lacking virtue and fortune,
643
00:51:34,699 --> 00:51:36,230
I suffered a series of misfortune...
644
00:51:37,030 --> 00:51:38,730
which led me to be in constant worry...
645
00:51:39,329 --> 00:51:41,739
ever since I took over as regent.
646
00:51:42,369 --> 00:51:46,239
So how could I possibly be at ease
even if it is for a brief moment?
647
00:51:47,980 --> 00:51:49,740
The Crown Prince is the
root of this nation,
648
00:51:50,150 --> 00:51:52,750
and with him lies the future of
this nation and the royal family.
649
00:51:53,719 --> 00:51:55,949
The people's and the sky's
trust also lies with him.
650
00:51:56,849 --> 00:51:57,920
For that reason...
651
00:51:58,090 --> 00:51:59,488
"The deposed Crown Prince..."
652
00:51:59,489 --> 00:52:01,929
"who murdered a material witness
that could prove treason..."
653
00:52:07,400 --> 00:52:08,699
"His reinstatement..."
654
00:52:09,929 --> 00:52:10,969
"is prohibited."
655
00:52:21,309 --> 00:52:22,309
However,
656
00:52:22,980 --> 00:52:24,679
I have come to realize...
657
00:52:25,409 --> 00:52:27,820
that his so-called crime of
treason is also beyond reason.
658
00:52:28,480 --> 00:52:30,320
Thus, he will be exonerated.
659
00:52:30,550 --> 00:52:32,819
(Shinwon: Exonerate)
660
00:52:32,820 --> 00:52:34,789
He will be given the royal name Susung...
661
00:52:35,389 --> 00:52:38,729
and be addressed as Prince Susung.
662
00:52:38,730 --> 00:52:40,530
(Jinchek: The act of
bestowing a regnal name)
663
00:52:46,400 --> 00:52:48,280
How can you be chuckling
at a moment like this?
664
00:52:49,239 --> 00:52:51,539
Are you suggesting I weep instead?
665
00:52:51,610 --> 00:52:52,739
That is not what I meant.
666
00:52:54,079 --> 00:52:55,309
How can you be downgraded...
667
00:52:56,710 --> 00:52:57,809
to an ordinary prince?
668
00:52:57,980 --> 00:52:59,780
That is not the matter at hand.
669
00:53:01,650 --> 00:53:04,389
Who cares whether I am
a crown prince or not?
670
00:53:05,489 --> 00:53:07,889
I am glad to have been exonerated
from the crime of treason.
671
00:53:10,590 --> 00:53:14,429
The Queen Dowager wants us to
be at each other's throats.
672
00:53:14,760 --> 00:53:16,570
You are absolutely right.
673
00:53:17,900 --> 00:53:20,369
The officials are already taking sides...
674
00:53:21,639 --> 00:53:23,809
between you and Prince Dosung.
675
00:53:30,579 --> 00:53:31,780
The Queen Dowager...
676
00:53:32,510 --> 00:53:35,050
let her affection sway her decision.
677
00:53:35,849 --> 00:53:40,090
We all know why he
murdered the royal taster.
678
00:53:41,920 --> 00:53:43,429
That is preposterous.
679
00:53:44,090 --> 00:53:46,960
He should have been reinstated,
not just exonerated.
680
00:53:47,260 --> 00:53:48,499
Think of why...
681
00:53:48,500 --> 00:53:51,230
His Majesty had him take the royal seal.
682
00:53:51,869 --> 00:53:54,469
The situation is completely different now.
683
00:53:55,539 --> 00:53:59,268
Obviously, Prince Dosung
should be Crown Prince and...
684
00:53:59,269 --> 00:54:00,840
That is enough.
685
00:54:15,659 --> 00:54:18,289
I wish to deliver a few words.
686
00:54:19,460 --> 00:54:20,736
I am aware of the heated discussions...
687
00:54:20,760 --> 00:54:23,199
that take place here
regarding my situation.
688
00:54:23,800 --> 00:54:24,829
However,
689
00:54:25,630 --> 00:54:26,940
discussing my situation...
690
00:54:27,769 --> 00:54:29,469
should not keep you from doing your work.
691
00:54:34,079 --> 00:54:35,885
While you have been arguing
about my reinstatement,
692
00:54:35,909 --> 00:54:37,510
appeals have been piling up.
693
00:54:39,449 --> 00:54:42,519
If I must be punished for a crime,
I will gladly accept my sentence.
694
00:54:42,880 --> 00:54:43,889
Still,
695
00:54:45,250 --> 00:54:48,119
the concerns of the people
should not be pushed aside.
696
00:54:49,320 --> 00:54:50,489
Let us stay up all night...
697
00:54:51,530 --> 00:54:53,230
and handle all of these appeals.
698
00:55:03,170 --> 00:55:04,239
I ask that you aid us...
699
00:55:05,369 --> 00:55:06,969
with your vast knowledge and experience.
700
00:55:22,420 --> 00:55:24,690
I hear a disease is spreading
in the Honam region.
701
00:55:25,760 --> 00:55:27,720
We could use your advice,
Inspector General Choi.
702
00:55:46,079 --> 00:55:48,949
Your Majesty, your grandson has a request.
703
00:55:49,619 --> 00:55:50,650
Speak.
704
00:55:51,289 --> 00:55:52,419
I heard the position of
Left State Councillor...
705
00:55:52,420 --> 00:55:53,420
still remains vacant.
706
00:55:54,519 --> 00:55:55,879
If the court shuts down for a day,
707
00:55:56,519 --> 00:55:59,159
the people will suffer for a year.
708
00:55:59,789 --> 00:56:02,099
It is why I ask for Yoon Yi Kyum...
709
00:56:03,099 --> 00:56:04,469
to be reinstated.
710
00:56:14,039 --> 00:56:16,710
Please share your thoughts on the matter.
711
00:56:17,010 --> 00:56:20,750
Prince Susung's request is
thoughtful and appropriate.
712
00:56:21,679 --> 00:56:23,788
Please consider his request.
713
00:56:23,789 --> 00:56:25,089
(Ganab: Approving one's request)
714
00:56:25,090 --> 00:56:27,889
- Please consider his request.
- Please consider his request.
715
00:56:43,099 --> 00:56:44,869
- Congratulations.
- Congratulations.
716
00:56:47,340 --> 00:56:49,340
- Congratulations.
- Congratulations.
717
00:56:53,719 --> 00:56:55,495
- Congratulations, Lord Yoon.
- Congratulations.
718
00:56:55,519 --> 00:56:57,949
- Congratulations.
- Congratulations.
719
00:57:11,170 --> 00:57:12,929
He is not a pushover, that is for sure.
720
00:57:13,570 --> 00:57:16,869
It did not take him long
to captivate the officials.
721
00:57:17,869 --> 00:57:21,639
His innate qualities of a
monarch are finally blossoming.
722
00:57:22,039 --> 00:57:24,909
If only we could change
Prince Susung's mind.
723
00:57:28,150 --> 00:57:29,320
Could there be a way?
724
00:57:46,230 --> 00:57:48,969
Should I brew a tonic for her?
725
00:57:49,170 --> 00:57:50,570
As if she would drink that...
726
00:57:51,409 --> 00:57:52,670
when she is refusing to eat.
727
00:57:53,039 --> 00:57:54,440
What do we do, then?
728
00:57:57,349 --> 00:57:59,110
I do not remember...
729
00:57:59,809 --> 00:58:01,980
her being this disheartened
at anything before.
730
00:58:03,119 --> 00:58:04,150
Hold on.
731
00:58:05,190 --> 00:58:06,489
Well...
732
00:58:12,590 --> 00:58:14,130
The Queen Dowager sent me.
733
00:58:14,360 --> 00:58:15,730
What does the Queen Dowager want?
734
00:58:15,829 --> 00:58:16,928
Lady Myung Yoon...
735
00:58:16,929 --> 00:58:18,829
is to obey the Queen
Dowager and make way...
736
00:58:18,900 --> 00:58:20,599
to the palace.
737
00:58:22,900 --> 00:58:25,969
Tell her I cannot travel due to being ill.
738
00:58:34,550 --> 00:58:35,550
My lady.
739
00:58:37,050 --> 00:58:38,650
We are prepared to leave,
740
00:58:39,349 --> 00:58:41,289
so give me the word,
741
00:58:42,320 --> 00:58:43,690
and I will escort you.
742
00:58:44,690 --> 00:58:48,130
If I could, I would love
to leave this house.
743
00:58:49,260 --> 00:58:52,500
However, he is still my father.
744
00:58:54,869 --> 00:58:56,340
How could I abandon him...
745
00:58:56,739 --> 00:58:58,670
and run to save my own life?
746
00:59:00,380 --> 00:59:02,340
Now that you know what is going on,
747
00:59:04,880 --> 00:59:06,179
I will fill in the blanks.
748
00:59:07,579 --> 00:59:10,150
You see, the day the royal taster died,
749
00:59:11,690 --> 00:59:13,760
Lord Choi was planning
to escape the palace...
750
00:59:14,619 --> 00:59:16,389
with the Queen Dowager.
751
00:59:17,559 --> 00:59:18,959
He ordered me...
752
00:59:18,960 --> 00:59:22,360
to escort the Queen Dowager
to the rendezvous point,
753
00:59:23,030 --> 00:59:24,350
but he gave me no instructions...
754
00:59:25,170 --> 00:59:26,940
regarding your safety.
755
00:59:28,570 --> 00:59:31,309
That is the day I finally
learned the truth.
756
00:59:32,170 --> 00:59:33,980
To him,
757
00:59:34,940 --> 00:59:37,979
the Queen Dowager's life
takes priority over yours.
758
00:59:37,980 --> 00:59:39,409
Watch your words.
759
00:59:41,219 --> 00:59:42,420
Lord Choi...
760
00:59:43,050 --> 00:59:46,420
is more terrifying than you could imagine.
761
00:59:46,789 --> 00:59:49,159
You must know that he
would abandon his child...
762
00:59:50,260 --> 00:59:52,030
- if that was an option.
- Enough.
763
00:59:54,000 --> 00:59:55,599
No matter what you say,
764
00:59:56,030 --> 00:59:58,329
I will never choose to abandon my father.
765
00:59:58,730 --> 00:59:59,769
My lady.
766
01:00:02,199 --> 01:00:03,969
- Lord Choi...
- I know.
767
01:00:05,670 --> 01:00:07,340
He took innocent lives.
768
01:00:07,610 --> 01:00:08,979
And among his innocent victims are...
769
01:00:08,980 --> 01:00:10,449
The Crown Prince...
770
01:00:11,980 --> 01:00:14,280
and also His Majesty.
771
01:00:15,750 --> 01:00:17,219
Your mother is also one of them.
772
01:00:20,289 --> 01:00:21,960
He is the one...
773
01:00:22,590 --> 01:00:25,590
who took the life of your birth mother.
774
01:00:31,269 --> 01:00:32,400
Are you saying...
775
01:00:35,469 --> 01:00:37,110
that my father killed...
776
01:00:41,909 --> 01:00:44,879
How dare you accuse him of
such an outrageous crime?
777
01:00:44,880 --> 01:00:47,679
I swear on my mother's name
that I am telling the truth.
778
01:00:49,150 --> 01:00:51,289
Your mother was lying in
the pool of her own blood,
779
01:00:52,989 --> 01:00:55,289
and I remember that as
if it happened yesterday.
780
01:01:01,699 --> 01:01:02,829
That cannot be.
781
01:01:04,829 --> 01:01:07,538
You must be mistaken.
Why would my father...
782
01:01:07,539 --> 01:01:09,139
For the Queen Dowager.
783
01:01:10,539 --> 01:01:11,710
For her,
784
01:01:13,369 --> 01:01:15,079
he killed his own wife.
785
01:01:17,409 --> 01:01:19,780
You were just over the age
of one and with your mother.
786
01:01:20,820 --> 01:01:24,190
As if you knew what was happening,
787
01:01:26,989 --> 01:01:28,860
you were crying your eyes out.
788
01:01:31,730 --> 01:01:33,330
And I remember it like it was yesterday.
789
01:02:07,460 --> 01:02:08,460
Myung Yoon...
790
01:02:18,210 --> 01:02:19,269
My lady.
791
01:02:23,239 --> 01:02:24,309
Moo Baek.
792
01:02:24,880 --> 01:02:25,980
Yes, my lady.
793
01:02:29,949 --> 01:02:31,019
Myung Yoon...
794
01:02:33,389 --> 01:02:34,389
My lady...
795
01:02:39,090 --> 01:02:43,059
My lady, no!
796
01:02:44,900 --> 01:02:46,929
My lady!
797
01:02:57,309 --> 01:02:58,309
This...
798
01:03:00,349 --> 01:03:02,380
is the baby quilt you were wrapped in.
799
01:03:08,190 --> 01:03:11,059
I could not bring myself
to throw it away...
800
01:03:11,690 --> 01:03:13,250
after how she was robbed of her life...
801
01:03:13,960 --> 01:03:15,360
which is why I kept it.
802
01:03:16,760 --> 01:03:18,730
But never did I want to display it...
803
01:03:23,739 --> 01:03:25,340
in front of you.
804
01:04:02,579 --> 01:04:03,679
Mother...
805
01:04:13,489 --> 01:04:14,559
Mother.
806
01:04:57,969 --> 01:05:01,769
Why did you want to see me?
807
01:05:10,880 --> 01:05:12,956
This is what the Office of
the Inspector General found...
808
01:05:12,980 --> 01:05:14,820
while looking into your grandmother.
809
01:05:29,530 --> 01:05:30,929
What do you mean by this?
810
01:05:31,070 --> 01:05:32,828
We should let bygones be bygones.
811
01:05:32,829 --> 01:05:34,099
For you and I...
812
01:05:34,940 --> 01:05:37,039
have the same objective.
813
01:05:46,280 --> 01:05:47,579
What if I decline the offer?
814
01:05:48,719 --> 01:05:49,979
Do you want me to reveal...
815
01:05:49,980 --> 01:05:52,119
who actually killed the royal taster?
816
01:05:53,989 --> 01:05:56,059
You must be aware that she did not die...
817
01:05:56,889 --> 01:05:58,690
at the hands of the deposed Crown Prince.
818
01:06:16,139 --> 01:06:17,678
(Until the petals that fall
make a mountain of their own, )
819
01:06:17,679 --> 01:06:18,879
(I will remember you forever.)
820
01:06:56,949 --> 01:06:58,650
It is Mother's silver dagger.
821
01:06:59,489 --> 01:07:01,289
She dropped it at the prison cell...
822
01:07:01,889 --> 01:07:03,059
which I retrieved.
823
01:07:04,960 --> 01:07:06,030
Good.
824
01:07:06,360 --> 01:07:07,829
I will get rid of it on my end,
825
01:07:08,900 --> 01:07:10,969
so forget that such an
event ever took place.
826
01:07:38,389 --> 01:07:39,489
Is it true?
827
01:07:41,460 --> 01:07:42,800
What are you asking?
828
01:07:43,329 --> 01:07:44,369
Was it you...
829
01:07:46,800 --> 01:07:49,199
who killed my mother?
830
01:07:55,639 --> 01:07:57,139
Please answer me.
831
01:07:59,210 --> 01:08:00,309
Was it you...
832
01:08:02,480 --> 01:08:03,619
who killed...
833
01:08:08,989 --> 01:08:10,320
Mother?
834
01:08:14,800 --> 01:08:16,698
Tell me if it is not true.
835
01:08:16,699 --> 01:08:18,529
Why are you not saying anything?
836
01:08:21,399 --> 01:08:22,539
Father!
837
01:08:31,909 --> 01:08:32,949
Yes,
838
01:08:35,880 --> 01:08:36,949
that is true.
839
01:08:39,149 --> 01:08:40,520
I killed your mother.
840
01:09:23,199 --> 01:09:24,899
(Missing Crown Prince)
841
01:09:25,100 --> 01:09:27,270
Find out where they are
keeping Kim Dal Saeng.
842
01:09:28,069 --> 01:09:29,569
I am certain it was his doing.
843
01:09:29,600 --> 01:09:31,709
I put my life on the line
and entered the palace...
844
01:09:31,710 --> 01:09:33,809
to put a stop on my father's evil deeds.
845
01:09:33,810 --> 01:09:35,179
We are only in this mess...
846
01:09:35,180 --> 01:09:37,609
because the two brothers
share a tight bond.
847
01:09:37,710 --> 01:09:39,680
We should sever that bond between them.
848
01:09:39,779 --> 01:09:41,519
It was the Crown Prince's bodyguard...
849
01:09:41,520 --> 01:09:43,055
who attacked Left State Councillor Yoon.
850
01:09:43,079 --> 01:09:45,649
Did it seem like Prince
Dosung was wavering?
851
01:09:45,720 --> 01:09:47,019
And then some.
852
01:09:47,020 --> 01:09:48,919
I cannot let Lady Myung
Yoon be sacrificed as well.
853
01:09:48,920 --> 01:09:50,559
There are things in
this world we must do...
854
01:09:50,560 --> 01:09:52,120
even though it goes against our wishes.
60587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.