Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grow he became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:27,000 --> 00:01:51,000
There's a world where we don't have to run, maybe. There's a time for all our own living free and holy in majesty.
18
00:01:51,000 --> 00:02:12,000
Now if we're mountain men like me and James Adams there's nothing to match the glory of nature in the good times.
19
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
But there are other times that are, well, not so good.
20
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
When all of a sudden there's too much of one thing and not enough of another.
21
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
Like when one blistering hot day tags right along after the other.
22
00:02:25,000 --> 00:02:38,000
And no sweet rain comes to wash and cool things off, leaving only the parchment heat and the time of thirsting upon the land.
23
00:02:38,000 --> 00:02:48,000
Now my friend James Adams knowed the groan of things and he could read their needs like a teacher does a book.
24
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
You're right, Ben.
25
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
This dirt's awful dry.
26
00:02:56,000 --> 00:03:03,000
We don't get some rain pretty soon. We're going to lose these baby carrots and these turnips you're so fond of.
27
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
Well, we'll just nurse them along the best we can.
28
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
What is it, Ben?
29
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Visitors?
30
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Where?
31
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Oh, I see her. Well, that looks like fancy.
32
00:03:18,000 --> 00:03:23,000
Remember that little cobwech on after that lightning storm? She was all singed and scared?
33
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Hi, fancy.
34
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Did you come to visit? We haven't seen you for about a year.
35
00:03:28,000 --> 00:03:33,000
Well, that's fancy, Joshua. Looks like there's something bothering her though.
36
00:03:33,000 --> 00:03:39,000
You're right, Ben. She's trying to tell us something.
37
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
You better go with her. Come on, Ben.
38
00:03:43,000 --> 00:04:04,000
Right behind you, fancy.
39
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Take a look at that.
40
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Well, you've been on my busy, fancy.
41
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
It's a right-looking, proud cubby out there.
42
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
He looks like a thirsty dog.
43
00:04:15,000 --> 00:04:21,000
Well, how about a nice little drink?
44
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
Not too much.
45
00:04:25,000 --> 00:04:31,000
Well, Ben, you won't find better matters than a Bobcat mama.
46
00:04:31,000 --> 00:04:36,000
Well, as much as you need, fancy.
47
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
You get enough, fancy?
48
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Well, we best get going. We don't know where I'd have welcome.
49
00:04:43,000 --> 00:04:55,000
Now, I could see things with a getting bad, but I wasn't all that worried.
50
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
Mainly because my dry knee wasn't acting up.
51
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
It takes a heap of parchment to crick up my dry knee.
52
00:05:03,000 --> 00:05:09,000
Well, I'm sure that's a good one.
53
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
You're a good one, Jack.
54
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
You're good.
55
00:05:14,000 --> 00:05:19,000
You're a good one.
56
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
Well, yeah, then, it's dry, but that don't mean much.
57
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
It's when the whole thing gets dry.
58
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
You've got to drop on your hands.
59
00:05:28,000 --> 00:05:33,000
Well, I've seen these mountains sold dry, that the grass just rolled up like carpet
60
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
and fell down into the bottom of the hollows.
61
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Well, that's the truth. You were going up to Adams?
62
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
By the week, he will be re-sheik.
63
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
You're going to work with their people and make do-catchers.
64
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
You'll be along later?
65
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Uh...
66
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
All right.
67
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Do-catchers.
68
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
You know, we've come along.
69
00:05:59,000 --> 00:06:04,000
That's a lot of hard work making them do-catchers.
70
00:06:04,000 --> 00:06:10,000
Well, now, I suppose you're a thirsty too.
71
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Do you know what?
72
00:06:12,000 --> 00:06:19,000
You're the third critter that's come begging to me on this trail this morning.
73
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Thanks, Lutch.
74
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
If you were welcome to what they is, you wait here to give you a drink later.
75
00:06:25,000 --> 00:06:29,000
Now, here you go.
76
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
You was thirsty, weren't you?
77
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Well, now, if the creeks is all dried up here about,
78
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
why don't you all go up to Swallow Lake?
79
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Can't be more than eight or so miles.
80
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
If you ask me, it's just plain laziness.
81
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Just laziness, that's all.
82
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Well, now, that's all you're going to get.
83
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
That's enough.
84
00:06:56,000 --> 00:07:00,000
Well, at least you could have said thank you.
85
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
You know, maybe Lazy does his catch and like them.
86
00:07:04,000 --> 00:07:10,000
Catch barrels that Greenhorn Adams fixed up to catch the rain runoff and back of his cabin.
87
00:07:10,000 --> 00:07:14,000
He did that just so he'd have water closer instead of farther.
88
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Lazy does for pure or certain.
89
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Wich your little tongue?
90
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
You're hungry?
91
00:07:23,000 --> 00:07:28,000
Try that leg out.
92
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
You would mind some, would you, Ben?
93
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
Sure, hot in it.
94
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
Let's go check your catch barrel.
95
00:07:41,000 --> 00:07:50,000
Not so good, Ben.
96
00:07:50,000 --> 00:07:55,000
Not so good at all.
97
00:07:55,000 --> 00:08:02,000
Thank you, right.
98
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
We're going to have to get ourselves a bucket brigade coming up from the creek.
99
00:08:08,000 --> 00:08:15,000
Come on, Ben.
100
00:08:15,000 --> 00:08:20,000
I'm dressed as thirsty as you are, but you don't hear me catter-walled, do you?
101
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Get your gumption up.
102
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Get a move on.
103
00:08:24,000 --> 00:08:30,000
We as mountain folks, we, some of them weak-need flat-foot dry landers, like...
104
00:08:30,000 --> 00:08:35,000
Oh.
105
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Oh, it's all right.
106
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Nothing.
107
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
I just kind of...
108
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Rock-skittered my heel.
109
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
That's all.
110
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Well, yeah, you're right.
111
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
That is the trail over to the old waterhole.
112
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Why don't you just go ahead, Ellen?
113
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
I'll catch up with you.
114
00:09:00,000 --> 00:09:11,000
Well, that's the spring hole, all right.
115
00:09:11,000 --> 00:09:17,000
But there ain't enough water in there to give a nad a bath.
116
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Here.
117
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
You thirsty?
118
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Yeah.
119
00:09:25,000 --> 00:09:34,000
Yeah.
120
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Well, I suppose you're thirsty, too.
121
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Here you go, little one.
122
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Here you go.
123
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Isn't that good?
124
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Hey, you're thirsty.
125
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Yes, you were.
126
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Mm-hmm.
127
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
I ain't that always the way it is.
128
00:09:53,000 --> 00:09:58,000
You run short of something in a whole world shows up to doorstep.
129
00:09:58,000 --> 00:10:03,000
Okay.
130
00:10:03,000 --> 00:10:08,000
This is a whole lot worse than we thought, man.
131
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
Band of creeks drying up off a fast.
132
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
You guys make this the last trip with the buckets.
133
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
There's other folks downstream that need this water just as much as we do.
134
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
Besides, we got Swallow Lake.
135
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Well, sure, I know it's a long way to get water.
136
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
Well, this would be mighty grateful that's there for the getting.
137
00:10:30,000 --> 00:10:35,000
Get your bucket, let's go.
138
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Howdy, Adam.
139
00:10:36,000 --> 00:10:40,000
Howdy, Jack.
140
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Must be a long, hard-dried trip through a seventh town.
141
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Members, Evans got the manners of a three-toed caterpillar.
142
00:10:49,000 --> 00:10:54,000
Bacon, before you've been invited.
143
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Seven little drink.
144
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
Easy doesn't... not too much, seven.
145
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
How about you?
146
00:11:02,000 --> 00:11:08,000
Well, I would take just a pad to get the trail dust off of my teeth.
147
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
Thank you.
148
00:11:13,000 --> 00:11:17,000
I tell you, Adam, it's going to be bad.
149
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
It's going to get worse.
150
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
My dry weather knee is a glitch in something fairs fit to be broke.
151
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Your bones are always telling you something.
152
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Well, of course they do.
153
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Well, Jack, you know how to get up here.
154
00:11:31,000 --> 00:11:36,000
But somehow or another, it always manages to rain.
155
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
You feel that?
156
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
It's a nice, cool, refreshing breeze.
157
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Yeah, the breeze is a-freshin' and all right.
158
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
But it's the wrong breeze.
159
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
It's out of the southwest.
160
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
What the old timers used to call the breath of the devil.
161
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
Because it blows up out of the desert just perching everything in front of it.
162
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
It's the worst medicine that could happen to these mountains or to these critters.
163
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
No.
164
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
There's more to it than that, Jack.
165
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
Animals are acting different.
166
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
There's something real wrong.
167
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Real different up here.
168
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
It's getting lazy if you ask me.
169
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
All along the trail up here that he was coming up begging for water.
170
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Well, does that sound normal to you?
171
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
No.
172
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
How many do you see?
173
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Almost happened four or five times.
174
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
I'm going to go up and see if I can do something for him.
175
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Well, you got to go right this instant.
176
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Don't seem fit.
177
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
It used to be a man would.
178
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
How do you proper?
179
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
You're rushing you off into something.
180
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Come on, Ben.
181
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
I see him, Ben.
182
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
It's a deer over here under.
183
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
There's some wolves.
184
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
They're leaving the mountain.
185
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Why?
186
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
Well, if I didn't know Swallow Lake was right up over yonder, I'd say that he was going down for water.
187
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
No, something's happened, Jack, and I got to find out.
188
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Well, don't get excited over nothing.
189
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
What could happen to a whole lake that's always been there?
190
00:13:21,000 --> 00:13:28,000
Oh, no.
191
00:13:28,000 --> 00:13:37,000
Who would you look at that?
192
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
You know somebody that told me this.
193
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
I wouldn't have believed it.
194
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
It looks like the end of the world.
195
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
You might be right.
196
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
Because without this water, hardly any of these critters are going to make it.
197
00:13:50,000 --> 00:14:12,000
Now, things were bad before they were a hundred times worse now, and the days kept coming right along, each one hotter than the one before.
198
00:14:12,000 --> 00:14:16,000
The forest was turning so poorly, it hurt just to look at it.
199
00:14:16,000 --> 00:14:21,000
And the mountains seemed like they were ready to give up and blow away.
200
00:14:21,000 --> 00:14:26,000
For as usual, it was the critters that suffered most.
201
00:14:26,000 --> 00:14:33,000
From the instant we found Swallow Lake all dried up, Adams got to worrying for the critters.
202
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
We had to find some water for them, or they was done for them.
203
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
So, Adams went one way to look, and me and number seven, we went the other.
204
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
We sure could have used Nicoma.
205
00:14:45,000 --> 00:14:51,000
But Nicoma was still down at his village, helping his people get them cisterns of theirs made.
206
00:14:51,000 --> 00:14:57,000
They used them contraptions to catch the dew that come from the coolant of night.
207
00:14:57,000 --> 00:15:06,000
Didn't amount to more than a handful in each, but a long time back, Nicoma's folks learned it could save them in a bad time.
208
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
Of course, the water was too precious just to drink.
209
00:15:10,000 --> 00:15:16,000
So they dipped pieces of bark or pine cones in it and chewed on them.
210
00:15:20,000 --> 00:15:27,000
Nicoma finished up the work on the cisterns and decided he'd go on up and see how Adams used to.
211
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Not even damp, yeah?
212
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
If our best creek's gone dry, that means all the rest have two.
213
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
Now there's no sense to look at any farther.
214
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
But we're going to have to figure something out.
215
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Some way, somehow.
216
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
That's a good boy, man.
217
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
These little guys are in trouble.
218
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Until about that.
219
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Look at their nest that their mom's been gone for more than a day.
220
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
They look like she's coming back.
221
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
It's a take you fellas with us.
222
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I don't know, turkey inside here.
223
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
It could be nice and safe in there.
224
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
I know, Ben.
225
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
It seems like hard times are hardest on little critters.
226
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Don't you worry. We'll find your mommy.
227
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Is that all you?
228
00:16:41,000 --> 00:16:47,000
You know, we're going to have to figure some way to get water up to these little critters and they aren't going to make it.
229
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Now you've got to be fun.
230
00:16:51,000 --> 00:16:54,000
You're too big for me to carry you.
231
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Come on, let's go.
232
00:16:57,000 --> 00:17:06,000
Now, while Adams was beating the bush for a new creek or hitting pond, I went on up to the high cranks.
233
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
Because I recollected that them rocks was just full of good springs.
234
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
All you got to do is keep a turn over rocks until you find one with moss on the bottom.
235
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Then you dig out the rocks underneath of that one and you find a good spring of water.
236
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Nothing to it, just as easy as falling off a rock.
237
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
Now, they've got to be one in this.
238
00:17:27,000 --> 00:17:33,000
Now, they've got to be one in this.
239
00:17:33,000 --> 00:17:49,000
Why don't you get up here and help me?
240
00:18:03,000 --> 00:18:10,000
Now, that's that hurt.
241
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
That's my water finger.
242
00:18:26,000 --> 00:18:32,000
And when it flitches like that, that's a sure sign these water around here somewhere.
243
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Look at that.
244
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
That cheese right there.
245
00:18:48,000 --> 00:18:55,000
Now, little critters are going to get themselves a tree.
246
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Dang lizard.
247
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Now, that lizard wasn't in there taking himself a bath.
248
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
You never find lizards and water together anyplace.
249
00:19:10,000 --> 00:19:15,000
You know, seven, that old devil's breath is blowing the hotter up here and it is down below.
250
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
It's enough to burn the hide off in a stone statue.
251
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
Now, you just get over here and sun yourself a little bit.
252
00:19:26,000 --> 00:19:33,000
Of course, this here drought compared to the ones we had in the old days is practically a flood.
253
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Why, I remember times when it was so dry that...
254
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Now, blow up there number seven.
255
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Don't you want to hear the rest of this story?
256
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
I got another and it's even better.
257
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
Here's your family, Mama. All safe and sound.
258
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Well, we all know that we haven't had much rain this year.
259
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
We're a lot like you're the most.
260
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
We've got some water stored up in the barrel.
261
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
But we're going to have to ration it.
262
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
It's not going to be easy.
263
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
All we can do is drink it. No washing, nothing else.
264
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
We're all going to have to stick together. This is going to be tough.
265
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
We'll stick together through the good times. We're going to have to stick together through the bad times.
266
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
Now, what ration it means is...
267
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Everybody's going to get a little water.
268
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
We'll get a little water in the morning.
269
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
And we'll all get a little water at sundown.
270
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
And that's all.
271
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
So we've got to make it last.
272
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Here you go, Penn.
273
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Joshua?
274
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
I know it's not much, Josh.
275
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
We're just going to have to learn to live with it.
276
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Come on, Mary Lou, you're next.
277
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
That's it, girl. That's good.
278
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
We're going to get this down real quick.
279
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Dannel?
280
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
That's a good boy.
281
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
You know, Dannel, I bet those catch barrels are the only water left in these mountains.
282
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
You got some of that for me.
283
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Howdy, Jack.
284
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Yeah.
285
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
I'll just explain to the crew just how the ration is going to work.
286
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
That figures.
287
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Well, now I'm just taking what's my do.
288
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
We're all in the same pond.
289
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
That's a joke.
290
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Don't ask me how my luck went.
291
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
I didn't have none.
292
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
I'll tell you, there ain't no water up there in them rocks.
293
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
Just nothing in them spring holes, but a...
294
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Her little lizard.
295
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
Of course I know there wasn't no water up there all along.
296
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
I just went up there to satisfy your curiosity.
297
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
I know more about them things than you do.
298
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Tell me that would. I got to cover up this.
299
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Now that right there, that's one of the better ideas you've had.
300
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
Of course he didn't build it, right? He didn't build it like we did in the old days.
301
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Well, I'm glad we got it.
302
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
We'd be in a fine fix without it.
303
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Yeah, I got an idea about saving the animals. I want to show you.
304
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Well, I'm not worried about the big animals. I think they can take care of themselves.
305
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
It's the little ones.
306
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
We'll just hang these long-term animal trails, and I think they'll make it.
307
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
Well, how's a little critter going to drink out of one of them? They can't even lift it.
308
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
Well, they don't have to lift them. These are drip sacks.
309
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
We hang them up along the trail, punch a little hole in the bottom.
310
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
Water drips out on a flat rock. They come right in and take a drink.
311
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Well, I don't think it'll work, but...
312
00:23:04,000 --> 00:23:12,000
Well, me and number seven better go along with you just to make sure you don't get everything hindsight too.
313
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
That's it, Jack.
314
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
I'm going to wrestle out easier knowing some little critters are going without tonight.
315
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
Me too. But I'll tell you something. Right now, I'm feeling awful again.
316
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
And I'm looking forward to some of that nice juicy stir about you make with them taters and carrots and the green.
317
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
What are you saying? Let's go get it. Let's do that. Come on, Sam. Come on, Ben. Let's go.
318
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Jonah, do you big L? Hi, Tacoma.
319
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
They will go, ain't you? They will go in the coma.
320
00:23:47,000 --> 00:23:53,000
Well, we got trouble. Lots of trouble. Swallow Lake is dried up drier than last year's echos.
321
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Clotha? Can't believe that. We were just up there.
322
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
Yeah, but, uh... Well, I'll tell you what we're doing for water. We're doing without. That's what we're doing.
323
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Let's get up to the cabin and have some supper. I'm for that.
324
00:24:05,000 --> 00:24:17,000
I want to drink out of that catch barrel. I'm so dry I could blow dust bubbles.
325
00:24:19,000 --> 00:24:23,000
Hey, fellas. What's all the ruckus?
326
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Jack, I've never seen him so upset.
327
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I'm gonna go up a second.
328
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
You better check the water supply.
329
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
The wind must knock this dead tree down. Smashed our catch barrel.
330
00:24:49,000 --> 00:24:53,000
Sure is a sad sight. What are we gonna do now, Adam?
331
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
Pray, Jack. It's anything we got left.
332
00:25:14,000 --> 00:25:20,000
There's no reason for you, fellas, to fret. There's nothing you could have done about this dead tree falling on our catch barrel.
333
00:25:20,000 --> 00:25:27,000
The tree stood there for all those years. Why couldn't it have just hung on for a couple hours more?
334
00:25:28,000 --> 00:25:34,000
You can blame the devil's breath for this. I'll tell you that wind never blowed anything any good.
335
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Blame it never got nothing done, Jack.
336
00:25:40,000 --> 00:25:47,000
Holy jumping geosafract! Just because your roostin' tree fell over don't mean you could start on me.
337
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
I'll just go find somewhere else to roost.
338
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
It is time for our drink of water, eh?
339
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Things weren't any better than next morning.
340
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Jack, if we cut down to one small drink a day, I don't think we'll do it.
341
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Well, I appreciate it. Call Doc, I'll be up.
342
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
I know it.
343
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
We better get started.
344
00:26:14,000 --> 00:26:18,000
We better get started. We gotta heap a lot of work to do before this day's over.
345
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
Edins, they ain't a harder work man in these mountains.
346
00:26:24,000 --> 00:26:30,000
If I know what I'm doing, it's important. Now, are you sure that what we're doing ain't no for nothin'?
347
00:26:31,000 --> 00:26:38,000
Jack, I can't tell you how many animals we're gonna save. But if we can save one, just one, it'll be worth twice the work.
348
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
Jack, you shame. You know you, you sogwa.
349
00:26:44,000 --> 00:26:49,000
What do you mean, stay here, old man? I cannot work you or, Edins?
350
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Come on, Ben, let's go.
351
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Or a 20-year-old teen freight hitch. What do you think of that?
352
00:26:56,000 --> 00:27:01,000
And then when I get home at night, I can do a jig. Like that. What do you think of that?
353
00:27:01,000 --> 00:27:06,000
Ha!
354
00:27:06,000 --> 00:27:13,000
I gotta say that once we got started, the going wasn't as bad as I thought it would be.
355
00:27:14,000 --> 00:27:21,000
He was just a whole lot worse. That old son acted like he was mad at us special and made it all the hotter for spite.
356
00:27:22,000 --> 00:27:27,000
Everywhere we looked, the drought was already settling down like a weary sickness.
357
00:27:27,000 --> 00:27:34,000
And the critters, well, they couldn't change their instincts or their ways, so theirs was even a more hurtful time.
358
00:27:35,000 --> 00:27:41,000
And the mighty of the wilderness were put down as sorely as the shy in the gentle.
359
00:27:42,000 --> 00:27:51,000
Now, Edins' plan was for us all to take whole flocks to them cisterns like when conas people did on all the animal trails.
360
00:27:51,000 --> 00:28:02,000
Now, with Swallow Lake on, there weren't no good chance if any at all of saving them critters up on Blueberry Ridge, but that didn't seem to make no difference to Adams.
361
00:28:03,000 --> 00:28:14,000
As long as there was any chance at all he wouldn't give up. For Adams, they were his neighbors and his friends, and even more important, they were like family.
362
00:28:14,000 --> 00:28:21,000
And it made his heart heavy that he might be seeing so many of them for the last time.
363
00:28:29,000 --> 00:28:35,000
But all that hard work was beginning to pay off, just like Adams said in the wood.
364
00:28:35,000 --> 00:28:49,000
Ben, see how good our drip bags are working? Everywhere we've checked the little critters are holding their own.
365
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
It's good. Well, we best get to work.
366
00:28:54,000 --> 00:29:08,000
Now, Nicoma was working hard, working alone, and that made it all harder, so he was mighty glad to find somebody to say hello to him.
367
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
Hello?
368
00:29:10,000 --> 00:29:28,000
Oh, Louis was trying to do our best to help. Some of us got carried away.
369
00:29:28,000 --> 00:29:28,000
way.
370
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Now date David number seven quit your life.
371
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
You like to laugh with somebody gets hurt.
372
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Like Jack.
373
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
It's good stuff with us.
374
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
Let's go take a look.
375
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
I'm just plumbed.
376
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Tucker that.
377
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Was it.
378
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
How's it going Jack?
379
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
I didn't.
380
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
They like that or done.
381
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Well what do you mean it's all wrong.
382
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
What does a bear know about digging a sister in any ways.
383
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Well Ben don't mean it's not right.
384
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
He's just saying doesn't look quite like the one of Coma's folks built.
385
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
They've been doing a lot longer than you and me.
386
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Well.
387
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
Yeah there's inventing like they done and then there's improving like I done.
388
00:30:24,000 --> 00:30:29,000
I built me some like the Coma's but this here's my new improved water catcher.
389
00:30:30,000 --> 00:30:34,000
I call this a little Jack Danny new improved water catcher.
390
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
You know I think you've been out in the sun too long.
391
00:30:39,000 --> 00:30:39,000
I've decided.
392
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
You wait till tomorrow morning.
393
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
We'll come up here and them that are built like the Coma's is going to have.
394
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
We'll buy that much water in.
395
00:30:48,000 --> 00:30:48,000
But this one here.
396
00:30:48,000 --> 00:30:54,000
It's going to have so much water in it you can jump in and take a T total and full over back.
397
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
Well the sun will be setting soon in the Coma building camp up on the ridge.
398
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
How about going up there.
399
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Can't sit too soon for me.
400
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Come on Ben let's go.
401
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Nice one Ben go.
402
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Steve.
403
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
See you.
404
00:31:17,000 --> 00:31:17,000
Well sir.
405
00:31:18,000 --> 00:31:26,000
There I was up on the high ridge during the year of the big drought and there was a whole herd of fish following me along the trail and.
406
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
Look at him sound asleep just come tuck it out.
407
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
Here I am ready to go.
408
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Oh.
409
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Where was I.
410
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
About the fish following up the hill.
411
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Oh yeah.
412
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Yeah.
413
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Well sir.
414
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
There is this one big fish and he was a.
415
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
He is a.
416
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Of course.
417
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
I was just dozing off a little bit mind you.
418
00:32:02,000 --> 00:32:09,000
Because I had every intention of getting back up and finish my fish story and then doing some more work.
419
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
It being cooler at night.
420
00:32:11,000 --> 00:32:31,000
I guess Adams must have had the same idea.
421
00:32:32,000 --> 00:32:37,000
Adams and Ben spent the whole night digging one well after another.
422
00:32:37,000 --> 00:32:42,000
They had no intention of stopping until the sun come up.
423
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Good morning Ben.
424
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
All right.
425
00:33:08,000 --> 00:33:08,000
Sunset.
426
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Everybody rise and shine.
427
00:33:14,000 --> 00:33:22,000
Well it's a sad thing to see a full grown man lolly gagging around in bed with the day half gone and.
428
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
It worked to be done.
429
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Having a hard time waking up are you.
430
00:33:29,000 --> 00:33:29,000
Oh no Jack.
431
00:33:29,000 --> 00:33:34,000
No.
432
00:33:35,000 --> 00:33:43,000
Jack look up strange all the animals are acting.
433
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Pull up a peak.
434
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
I smell too.
435
00:33:53,000 --> 00:34:00,000
Jack the woods are on fire.
436
00:34:02,000 --> 00:34:11,000
In a matter of minutes things was a gone from a calamity to a catastrophe.
437
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
How's it look how bad is.
438
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Oh.
439
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Jumper.
440
00:34:19,000 --> 00:34:24,000
Jumper.
441
00:34:24,000 --> 00:34:27,000
Well the main fire is down there in that hollow Jack.
442
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
It's a ways off you though.
443
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
Some smaller blazes down there to the south and east.
444
00:34:32,000 --> 00:34:36,000
It's not moving too fast but it's coming right up through blueberry ridge.
445
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
You just saw a dog.
446
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
She doesn't grab it.
447
00:34:40,000 --> 00:34:43,000
There's nothing worse than rabbit than a force fire.
448
00:34:43,000 --> 00:34:48,000
The sparks are getting a fur in the panic and running into the bushes and spread the fire.
449
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
That's a good boy.
450
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Then you stay here.
451
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
That bluff down there will make a natural fire break.
452
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
It's hit down that way.
453
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
We get down here in a coma and try to get in front of the little critters and drive them up out of the woods.
454
00:35:02,000 --> 00:35:07,000
I want you to take the draw to the east and I'll take the granite spine to the west.
455
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
I'll go down and work my way back up the middle.
456
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
That way we can drive the little critters up to the barren rocks.
457
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
They'll be safe up here in the rocks.
458
00:35:14,000 --> 00:35:19,000
Now number seven, you do like Adams told that badger fella.
459
00:35:19,000 --> 00:35:24,000
You get back up yonder into the barren rocks and you stay there.
460
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
Now number seven, there's two things that make me lose my temper.
461
00:35:27,000 --> 00:35:38,000
One of them is a slab-sided, knuck-kneed, lopped beard,
462
00:35:38,000 --> 00:35:45,000
spival-legged, blue-nosed, mule-headed pearl that don't do what he's been told to do.
463
00:35:45,000 --> 00:35:50,000
Now you get back up there into the barren rocks and you stay there.
464
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
Until I come for you.
465
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
Now go on.
466
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
That's right.
467
00:36:00,000 --> 00:36:08,000
I'll be back.
468
00:36:08,000 --> 00:36:15,000
With the fire worsening, each of us was trying to get as many animals to safety as we could.
469
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Come on, fellas.
470
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Come on.
471
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
That's it.
472
00:36:26,000 --> 00:36:32,000
Get going, old guy. Scoot. Scoot all you fellas get on up to the ridge like Adams said.
473
00:36:32,000 --> 00:36:39,000
Get on out here now. Get up to the ridge, all of it.
474
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
Well, I'll be daggin' after and glum-buttered now.
475
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
What you doing standing there bar in my way?
476
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
First, you drink up all the spring water up yonder.
477
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Now here you are, stopping me from doing my duty.
478
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
Now, this is no time to be arguing with no lizard.
479
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Jack!
480
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Come on!
481
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Look for the ones who are down!
482
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
They're hiding!
483
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
We gotta get them out of here quick. The wind's coming up strong.
484
00:37:13,000 --> 00:37:20,000
Look here.
485
00:37:20,000 --> 00:37:26,000
Easy, Doc.
486
00:37:26,000 --> 00:37:42,000
Now, you get under there. Where you're going to be safe.
487
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Come back here.
488
00:37:44,000 --> 00:37:50,000
That's the way. Now, watch it.
489
00:37:50,000 --> 00:37:56,000
We tried beating out the flames as best we could, but it worked next to impossible.
490
00:37:56,000 --> 00:38:03,000
That fire were spread that fast.
491
00:38:03,000 --> 00:38:10,000
There I'll be griddle-frying brown.
492
00:38:10,000 --> 00:38:15,000
If you're trying to get on my good side, you're coming the wrong way around.
493
00:38:15,000 --> 00:38:19,000
Now, I put you under that rock so you'd be safe there.
494
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
Now, I'm gonna put you back and you stay there.
495
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Puts the smoke and the noise that fire was making.
496
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
It was hard to see or hear anything.
497
00:38:27,000 --> 00:38:31,000
But that sharp ears of Nicole had told him a good recovery.
498
00:38:31,000 --> 00:38:38,000
Who'd recovered? Got himself trapped.
499
00:38:38,000 --> 00:38:50,000
All right, little ferret, you stay up here. Don't be frightened.
500
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Now, Coma had saved the couple.
501
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
But that fall he took not to be unconscious.
502
00:38:55,000 --> 00:39:00,000
And he was surrounded by a wall of flames.
503
00:39:00,000 --> 00:39:17,000
Now, you stay put this time and don't you come and follow her, B.
504
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
There you go. That's the way.
505
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Now, you stay up here, too.
506
00:39:23,000 --> 00:39:34,000
You all right in there? All right.
507
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
You're safe up here.
508
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Pip!
509
00:39:40,000 --> 00:39:46,000
Now, you stay up here in these high rocks. That's good.
510
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
And you, seven you keep.
511
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Both eyes on this gritter this time.
512
00:39:52,000 --> 00:40:00,000
He's a sly one. I've been putting him under this rock all day long and he just keeps following me around.
513
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Now, you stay there this time.
514
00:40:03,000 --> 00:40:11,000
You've seen Nicole. I ain't seen her for a long time.
515
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
I ain't seen him in longer than that.
516
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
Why don't you go back down looking to draw and I'll go up here and walk top the ridge before.
517
00:40:17,000 --> 00:40:25,000
All right. The coma was still unconscious and then flames was a closing in fast.
518
00:40:48,000 --> 00:41:11,000
When Adam seemed to call me, he didn't know if you were alive or dead, but he knew for sure them trees was about to come tumbling down.
519
00:41:11,000 --> 00:41:17,000
My lungs was so full of smoke I could barely breathe to let alone move.
520
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
I figured that I was about done for.
521
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Number seven.
522
00:41:34,000 --> 00:41:44,000
Am I glad? You didn't do what you're supposed to do this one time.
523
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Now let's get out of here. Come on.
524
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Don't get burled.
525
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Keep moving.
526
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
I am tired.
527
00:42:11,000 --> 00:42:17,000
Now this here is the last time I'm going to bring you up here.
528
00:42:17,000 --> 00:42:22,000
Follow me down there once more and I'm just going to leave you there.
529
00:42:22,000 --> 00:42:26,000
Now just stay in.
530
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Jumping captive.
531
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Stay six-seven.
532
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
They all twin.
533
00:42:33,000 --> 00:42:38,000
I thought it was the same one following me all the time.
534
00:42:38,000 --> 00:42:49,000
Adam, I just got me a quick and my range shoulder.
535
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
I'm tired.
536
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
It's raining, Jack.
537
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
It's raining.
538
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
You feel that? Number seven.
539
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Well, all fine that is fine.
540
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
The rain put out before us fire.
541
00:43:43,000 --> 00:43:49,000
The animal is on the way home and Adam's going to make us a big batch of stir around.
542
00:43:49,000 --> 00:43:52,000
Mabeth carrots and onions and turnips.
543
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
And you know what you ought to do. Put some garlic in it. I like garlic.
544
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
I could eat a big hunger garlic just wrong.
545
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Oh, good.
546
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
We know. Well, what do you mean you know?
547
00:44:03,000 --> 00:44:06,000
It's a little hard to keep tickets like that out here.
548
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
Oh, bon tées pon coe.
549
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
Yeah, in a coma. I hope we never seen other drought like this again out here.
550
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Me neither.
551
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
But you know something?
552
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
This ain't the worst drought that I ever was hit.
553
00:44:20,000 --> 00:44:23,000
Why we had droughts up here in the old days,
554
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
that the water on my knee would just plumb evaporate.
555
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
In a halo, halo, chaf, houga.
556
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
We're all grateful for the rain, the coma.
557
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
It's just a shame we never appreciate the worth of things until they're gone.
558
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
It's a shame to waste water.
559
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
I hope this is a lesson we'll never forget.
560
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
I ain't never gonna forget it.
561
00:44:46,000 --> 00:44:51,000
You know, I'm so happy about this rain. I might just take myself a plumb,
562
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
tea, toadling, all over bad.
563
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
Well, no, I...
564
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Knock, knock. No. Wait, wait, wait, wait, wait.
565
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Hold it. I... I was...
566
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
I was...
567
00:45:33,000 --> 00:45:39,000
Maybe there's a world where we don't have to run.
568
00:45:39,000 --> 00:45:50,000
Maybe there's a time when Carl our own living free in harmony and majesty.
569
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Take me home.
570
00:45:53,000 --> 00:46:04,000
Take me home.
45560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.