Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Or at no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
There's a world where we don't have to run away.
18
00:01:34,000 --> 00:01:43,000
There's a time for our own living free and harmony and majesty.
19
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Take me home.
20
00:01:47,000 --> 00:01:56,000
Take me home.
21
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
These are the mountains that have been my home for many years.
22
00:02:05,000 --> 00:02:11,000
A special breed of men which folks rightly call mountain men, live in these high places.
23
00:02:11,000 --> 00:02:19,000
I'm proud to be one of them because we know how to live with the mountains and the trees and with the critters of the wilderness.
24
00:02:19,000 --> 00:02:26,000
Sometimes a stranger comes to the mountains and that can raise problems for the animals and mountain men alike.
25
00:02:26,000 --> 00:02:43,000
And somehow my friend James Adams, Greenhorn that he was, could figure out how to handle these problems.
26
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Thank you Ben. I shouldn't need this wood to keep warm this winter.
27
00:02:47,000 --> 00:02:52,000
Thanks a lot easier if I had me a nice thick fur coat like nature gave you.
28
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
The coma. The tani. You come to help me chop wood for the winter?
29
00:02:56,000 --> 00:03:01,000
By the taniies. He now, by Leila. He, my, Wa'lua.
30
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
So you're preparing to become a brave tau tani.
31
00:03:04,000 --> 00:03:13,000
The wilderness test is a great moment in your life. You couldn't have a finer teacher than the coma.
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Good luck tau tani.
33
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
Do it, golly. Do it, golly.
34
00:03:20,000 --> 00:03:30,000
The day being so peaceful and older, there was no way any of us could know that not too many miles away things was about to happen to change all that.
35
00:03:30,000 --> 00:03:41,000
I guess you could say it all started when, well, when number seven insisted on behaving like the stubborn burrow that he was.
36
00:03:41,000 --> 00:03:51,000
And number seven, the whole idea of being a pack burrow is to move things from here to over there. Now we spent enough time here and let's get it over there.
37
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Now come on.
38
00:03:59,000 --> 00:04:06,000
Now, seven, I know that fiskey little family is cute and all. But if there's any visitor to be done, it's going to be me.
39
00:04:06,000 --> 00:04:13,000
Now the way the old mighty had this thing figured out is that the human being, that's me, has a bigger brain.
40
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
So it's supposed to tell the animal that's you what to do.
41
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Now, come on.
42
00:04:19,000 --> 00:04:33,000
You just come when you're in, you come. I never seen such a king-tanker.
43
00:04:33,000 --> 00:04:51,000
Oh, oh, seven. Seven. There's a feller down there with a rifle. Could be a bounty hunter.
44
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
Now why don't you and me just kind of mosey down there and see what he's up to.
45
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Huh?
46
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Well, I'll be dead gone.
47
00:05:00,000 --> 00:05:11,000
Now, number seven, this is the whole other matter. We've got to get down to that cabin and warn Adams.
48
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Now you'll move for Adams, won't you?
49
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Oh, oh, oh, come on.
50
00:05:22,000 --> 00:05:28,000
Hey, Adams. There's trouble on the mountain, I just run into another bounty hunter and he's got to be gunning for you.
51
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
The words you see him. That won't find me.
52
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Well, how do you know it's a bounty hunter?
53
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
Well, cuz I seen him. And I seen the way he handled that gun.
54
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
Now, I'm telling you, this is another professional.
55
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Where is he now?
56
00:05:41,000 --> 00:05:49,000
Well, I don't know. I lost track of him. But you can bet he's out there somewhere, so you just get up into them hills and lay low for a while.
57
00:05:49,000 --> 00:05:55,000
You know, I think he got bounty hunters on the brain. Could be just a hunter out here.
58
00:05:55,000 --> 00:06:01,000
Maybe even a trapper. Somebody new to the area that's just lost, so maybe he needs a little help.
59
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
I've got all my wood stacked. All the chores are done.
60
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
There's no reason why I can't go up there and check in on this stranger.
61
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
Now, wait just a minute. You're gonna go out and look for a bounty hunter?
62
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Yeah. What do you can't do that the minute you show your head out there? He's gonna take it off.
63
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Don't argue with me. I'm going out.
64
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
No stopping. No search.
65
00:06:21,000 --> 00:06:26,000
Well, all right. Number seven in me is gonna go along and show you the way.
66
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
Now, when we find him, you let me do all the talking and all with you.
67
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Got to deal.
68
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Come on, man.
69
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
Meanwhile, Nakoma and Tatani were deep in the woods.
70
00:06:40,000 --> 00:06:45,000
Nakoma was mighty pleased the way Tatani built the lean-to with his own cuttles.
71
00:06:45,000 --> 00:06:51,000
Afterwards, Tatani went to work and fixed his self a feast trap.
72
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Only thing was Tatani being young had to learn that doing things fast,
73
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
he disimportant as doing them good.
74
00:07:00,000 --> 00:07:07,000
So, Nakoma said, this is not secure enough. A strong wind would blow it down.
75
00:07:07,000 --> 00:07:14,000
I forgot to lice the supporting poles to Tatani said.
76
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Do you think there are fish in my trap yet?
77
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
If there are, the others will eat them.
78
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
My trap has broken loose.
79
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
The current is strong. I will tie it tighter next time.
80
00:07:57,000 --> 00:08:06,000
When I let's see, he was standing right about in here somewhere.
81
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
Now, you better call him back.
82
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
With that bounty hunter wandering around these woods with a rifle,
83
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
he's liable to get himself hurt.
84
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Ben usually knows where he's going.
85
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
I got a feeling he's just going off to visit some of his old animal friends.
86
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Somehow, Adam's feeling the bad man was right.
87
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Ben had come across a black bear and, being a polite sword,
88
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
he said howdy to a bear tongue.
89
00:08:29,000 --> 00:08:34,000
And that bear just howdy right back at him.
90
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Ah!
91
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Yep, that's the bounty hunter all right.
92
00:08:57,000 --> 00:09:02,000
That was the real plan we can surprise him.
93
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Right back, number seven.
94
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
That's the fella you saw.
95
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
Will you eat no fella? You're a female lady.
96
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Howdy.
97
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Not too often we get a lady traipsing around these parts.
98
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Probably not.
99
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Are you alone? Is there someone with you?
100
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Yes, I'm alone. I'm not traipsing. I'm tracking animals.
101
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Are you tracking her hunting?
102
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Well, I'd hardly be hunting without a gun.
103
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
But you've got a gun, isn't it?
104
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
I'd like to introduce myself.
105
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
My name's James Adams. This is my good friend Jack.
106
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Mad Jack, they call him.
107
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Well, it seems I found a gentleman in the wilderness.
108
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I'm Mrs. Kate Larson.
109
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
It's nice to meet you, ma'am.
110
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Our cabin's just on the other side of the ridge.
111
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
We'd be more than happy to have you come over and have some coffee and food with us if you'd like.
112
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Oh, well, that's very kind of you.
113
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
However, I have ample provisions and I do have things to take care of out here.
114
00:10:05,000 --> 00:10:09,000
Well, it's none of my business, but these mountains can be a little unkind of people to know and know them.
115
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
He's right, lady.
116
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
These mountains are just a natural for a woman.
117
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Just ain't natural for a woman.
118
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I've been in the wilderness since the day I was born.
119
00:10:18,000 --> 00:10:24,000
My father was an army officer, and he was stationed at wilderness outpost from Fort Laramie to Fort Union.
120
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
My late husband, Major Larson, was a cavalry scout.
121
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
And he took me on trips through mountains that were just as wild as these.
122
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
Now, if you gentlemen have no objections, I'll be about my business.
123
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
What might that be?
124
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
I don't think her business is any of our concerns, Jack.
125
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Well, we... what about the animals?
126
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Miss Larson did say she wasn't trapping, so I think we can take the lady's word for it.
127
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Thank you, Mr. Adams.
128
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
I think you're wrong about her, Jack.
129
00:10:58,000 --> 00:11:03,000
If that female was a bounty hunter, we'd know how to handle her.
130
00:11:03,000 --> 00:11:08,000
But as it is, we don't even know why she's up here.
131
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Well, that's her business.
132
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Well, I'm telling you something, Adams.
133
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
A woman in the wilderness means trouble.
134
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Now, you just mark my word, and she's gonna mess something up.
135
00:11:18,000 --> 00:11:23,000
Then I'll have to straighten it all out like I do with you, and the Coleman, and even BAM.
136
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
Well, then we don't have nothing to worry about.
137
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Now, you don't think she's got a gun?
138
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Well, I know she has, and let me tell you this.
139
00:11:31,000 --> 00:11:41,000
A woman with a gun is as unpredictable as a sour grizzly with two cubs.
140
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
Big as that forest was, it was suddenly getting mighty small, least ways for BAM.
141
00:11:51,000 --> 00:11:57,000
He was still sniffing around, looking for other newcomers, and it worked long before he found one.
142
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
Only this newcomer hadn't come with any friendly purpose in mind.
143
00:12:02,000 --> 00:12:25,000
The man was only saying hello, but the way that woman was acting, it looked like goodbye for BAM.
144
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Did you hear that, Jack?
145
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Yeah.
146
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
That's Ben.
147
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
I wonder if he ran into.
148
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Come on.
149
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Bear, this is your lucky day.
150
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
I'm not looking for a grizzly, I'm looking for a black bear.
151
00:12:53,000 --> 00:12:58,000
Go on about your business now like a good old boy, I've got nothing against you.
152
00:12:58,000 --> 00:13:03,000
You're mostly friendly, or maybe you're sick.
153
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Ben?
154
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
Ben, can you hear me?
155
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Where are you?
156
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Mrs. Larson, are you all right?
157
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
Yes, I'm just fine, thanks, I'm just puzzled by this grizzly here. And who's Ben?
158
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Well, this grizzly's Ben, named after Benjamin Franklin.
159
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Oh, I didn't recognize him without his glasses.
160
00:13:28,000 --> 00:13:33,000
Well, his eyes aren't as good as a hawk, but he's got the keenest nose in these mountains.
161
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
I've never seen a man in a grizzly bear so friendly before.
162
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
Everybody's friendly up here, including the animals.
163
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
What's wrong?
164
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Oh, nothing, Jack. Mrs. Larson, Ben, are just getting acquainted.
165
00:13:46,000 --> 00:13:52,000
Since we don't call Ben, Mr. Franklin, how about not calling me Mrs. Larson?
166
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
I'm Kate.
167
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Nice to meet you, Kate.
168
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
How do you do?
169
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Ben, can you say hi to Kate?
170
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Hello, Ben.
171
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
Mr. Jack, may I call you Jack?
172
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Hello, I'm Kate.
173
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Howdy, Miss Kate.
174
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Howdy, Jack. Where does Ben live?
175
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Well, Ben lives most of the time with me up the cabin.
176
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
Adams, you are the most unusual individual I've ever met.
177
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
I've never heard of a grizzly living with a human being before.
178
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
How did you tame him?
179
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Well, I didn't tame Ben. Ben and I have been friends for a long time.
180
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Well, do you have other animal friends?
181
00:14:31,000 --> 00:14:36,000
Oh, sure. We got... there's Joshua, the raccoon, and there's Mary Lou and Dannel.
182
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
They're skunks.
183
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Skunks?
184
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
Yeah, but they're... they're real friendly skunks. Got a hawk, too.
185
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
A hawk?
186
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Big, beautiful red tail.
187
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Oh, I'd love to meet them.
188
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
If your offer for food is still open, I... I'll do the cooking.
189
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
I'll accept.
190
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
All right, I'll get my horse and... and we'll be off.
191
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Adams.
192
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Now, that... there is a...
193
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
a contrary woman.
194
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Her first, she says she won't have anything to do with our vitals, and now she says she'll cook them for us.
195
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Now, I tell you a woman like that, it means nothing but trouble.
196
00:15:15,000 --> 00:15:19,000
I'll bet you that's what she's gonna fix for our vitals.
197
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
So your friend Adams knows all about bears?
198
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Well, that's just about perfect.
199
00:15:24,000 --> 00:15:30,000
I need a man like that to help me find that black bear, and he's going to do just exactly that.
200
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
All right, Adams, we're ready.
201
00:15:33,000 --> 00:15:38,000
I figured that woman would give us lessons in trouble.
202
00:15:38,000 --> 00:15:49,000
Meanwhile, the coma was given lessons, too.
203
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Shh!
204
00:16:31,000 --> 00:16:35,000
This time, the Otters will not have our dinner.
205
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
I smell smoke.
206
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
It's burning!
207
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
The time has started to fire, all right?
208
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
I know.
209
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Only now it has spread to the lead, too.
210
00:16:47,000 --> 00:16:54,000
The coma knew he had to work fast and furious to beat out that fire before them flames spread to the forest.
211
00:16:54,000 --> 00:17:07,000
What the time he helped him eat managed to get the job done, but not a minute too soon.
212
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
You built your fire too close to the lead, too.
213
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
The sparks must have set it on fire.
214
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
You should remember that fire is one of the most dangerous things in the wilderness.
215
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
We all have to be careful.
216
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
I'm afraid I was thinking only of the fish.
217
00:17:24,000 --> 00:17:29,000
The fish are still in the stream, but now you have to build a new ring, too.
218
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
Kate, without a doubt, the best blueberry pie I've ever eaten in my life.
219
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
What do you think, Jack?
220
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Well, we're bad.
221
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
It weren't bad.
222
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Will you breeze through their pile like you, since Hungary's a winter wolf?
223
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
Or did you learn how to cook like that?
224
00:17:46,000 --> 00:17:50,000
Well, my mother passed away when I was very young, and my father raised me at the frontier porch.
225
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Or he was stationed.
226
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
You know what army rations are like.
227
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
Mostly salt pork, beef jerky, heart attack.
228
00:17:56,000 --> 00:18:01,000
So out of self-preservation, I learned how to cook using the herbs, wild fruits and berries.
229
00:18:01,000 --> 00:18:05,000
Oh, um, I baked some wild raspberry tarts.
230
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Would you like one?
231
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Uh-oh, one. How many did you bake?
232
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Oh, well, uh, I baked a dozen. Is that enough for you?
233
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
Oh, I wasn't thinking of myself. I was thinking of the animals.
234
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Oh, well, how generous of you to think of the animals first.
235
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Don't you think so, Adams?
236
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Oh, yes, ma'am. Yes, ma'am.
237
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Why, there's no one more devoted to critters and old Jack.
238
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Well, you should see the way he looks after number seven.
239
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
It's almost become like a mountain legend.
240
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Oh, well, here you go, Ben.
241
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
That should satisfy your sweet tooth.
242
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Here you go.
243
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Don't be too generous with them.
244
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
That, uh, that isn't good for his digestion.
245
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Oh, thank you.
246
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Oh.
247
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
Uh, could I just take a couple for number seven?
248
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
We would want him to get dried out like that. The heart attack, you know.
249
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Oh, here you are, Jack.
250
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Thank you.
251
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
I'll, uh, just go give these to number seven.
252
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Uh-huh. Uh, would you like one?
253
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Oh, no, thanks. I'm full.
254
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Oh, yes.
255
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
Oh, no.
256
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
Look what I got for us.
257
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
Well, I got some for you, too.
258
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Heh, they are good.
259
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Kate, there's something that's been puzzling me.
260
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
How come your pa's not traveling with you?
261
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
My father died in an accident, uh, a few months ago.
262
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I'm sorry to hear that.
263
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
You lost your mom, your pa.
264
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
And your husband, that's quite a burden for you to be carrying.
265
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Is there anything I can do?
266
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Well, thank you. There may be.
267
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
You see, I'm gathering information on a book I'm writing about animals in the wilderness.
268
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
As a matter of fact, I've been following this beautiful black bear.
269
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
But I lost track of her near where we first met.
270
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
There's a lot of bears in these mountains, Kate.
271
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
You think you could recognize that black bear again?
272
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Yes. I'll show you how.
273
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
This is the paw print of the bear.
274
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
I found the original print in some hardened mud.
275
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
And I made this cast out of plaster of Paris.
276
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Well, that was a real good idea.
277
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
It's a black bear, sure enough.
278
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Look at here.
279
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
There's a tear right across the middle of the pad.
280
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Mm-hmm.
281
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I don't think this bear's going to be too hard to follow.
282
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
We didn't know it at the time, but that black bear,
283
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
a poking around the woods looking for honeycombs,
284
00:20:54,000 --> 00:21:08,000
was in for a heap of trouble from that stranger lady.
285
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Just after dawn the next morning, while we was all still asleep,
286
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Kate left the cabin.
287
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
She was awoken on cat's feet, you might say,
288
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
because for what she was intended to do,
289
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
she didn't need no company, at least of all ours.
290
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
And she made sure she didn't have any.
291
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
She had managed to slip past us,
292
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
even though all of us, as special for me,
293
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
is very light sleepers.
294
00:21:44,000 --> 00:21:59,000
I think she's going to be a little bit more
295
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
than a little baby.
296
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Kate was looking for that black bear,
297
00:22:02,000 --> 00:22:05,000
and maybe some of those little animals she seemed sensitive,
298
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
because soon as they seen her, they turned tail and run.
299
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Something's scaring these animals.
300
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Let's go and see it.
301
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
She found some tracks.
302
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Bear tracks, and she didn't waste no time
303
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
comparing those paw prints to the plaster cast she had showed Adams.
304
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
No doubt about it.
305
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Kate Larson had picked up the trail.
306
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
Well, it's the same bear, all right.
307
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
The paw prints match up perfectly.
308
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
All right, bear.
309
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Enjoy whatever time you have left,
310
00:22:41,000 --> 00:23:08,000
because this is the last day you walk the earth.
311
00:23:08,000 --> 00:23:13,000
Are you going to wash up?
312
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
No, washed up last night to force up.
313
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
That ought to do me for a month.
314
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Where's the female lady?
315
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
She's still inside of sleeping?
316
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
No.
317
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
She and the horse are both gone.
318
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
They could be upstream taking a bath.
319
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Take a bath?
320
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
What forward would she want to do that?
321
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
You know, she could be out checking in on that bear.
322
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Now to go up and see if I can help her.
323
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Ben, you want to come along?
324
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
Why did anybody want to be looking at the bear this time of morning?
325
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Yeah.
326
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
It is kind of early, ain't it?
327
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
Well, one thing that Army life did for Kate was to teach her to get up
328
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
and get started early.
329
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Army life.
330
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
I have to tell you about the time I was scotting for the U.S.
331
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
V. cavalry.
332
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
They sent in this young feller for me to shape up.
333
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Little bitty feller he was.
334
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
Always on the move, jumping around,
335
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
quick as a cat.
336
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
I said to him, what's your name, son?
337
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
He looked me and he says Christopher.
338
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
Christopher Carson, he says.
339
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
I said, well, you can't be a scotting for the U.S.
340
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
They army and have a name like Christopher.
341
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
I said, I said, you're always jumping around like kitten and everything.
342
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
I'm going to call you Kit.
343
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Kit Carson, I call him.
344
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Him.
345
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
After a good night's sleep,
346
00:24:46,000 --> 00:24:53,000
Nicoma and Tatani was all ready to start the day off with a good meal of fish.
347
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Look, Nicoma, my trap's been pulled from the stream.
348
00:24:56,000 --> 00:25:01,000
The wolf is a little bit too old.
349
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
The wolves have had our breakfast, Nicoma.
350
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
You shouldn't have left it in the water.
351
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
What else could I have done?
352
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
You could have hung it in a tree.
353
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Remember that.
354
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
It's a hard lesson to learn, but a valuable one.
355
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
We'll need something to eat.
356
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
Go find some choke cherries and you can make ash cakes.
357
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
Because that black bear had crossed the stream,
358
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Kate lost the track.
359
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
Well, but I'm still young.
360
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Whoa.
361
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Morning, Kate.
362
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Oh, well, good morning, Mr. Adams.
363
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
And how are you, Ben Franklin?
364
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Sure is a beautiful day for flying kites, huh?
365
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Yes, it is.
366
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
How come you left without asking us to help you track?
367
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
Oh, well, you were all sleeping so soundly this morning, especially Mr. Jack.
368
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
But I just didn't have the heart to disturb any of you.
369
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Besides, I wanted to see how my bear starts out its day.
370
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
It entered the stream here and vanished.
371
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Well, maybe Ben and I can help you pick up a trail.
372
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Well, what would have been?
373
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Spooks my bear.
374
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Well, I think Ben's keen sense of smell.
375
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
I help his find that bear.
376
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
We'll just have old Ben stay down winter.
377
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Don't get a sniff of him.
378
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Isn't that right, Ben?
379
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Do you hear that, Kate?
380
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
Hear how Ben kept his voice, Ben?
381
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
Now, if you're out here to learn about bears, Ben's here to help you.
382
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
All right, if you say so, Mr. Adams.
383
00:26:42,000 --> 00:26:47,000
Now, Josh, just because that female Kate baked all him,
384
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
we're at us very tarts and hit him around doesn't mean that she's got him in her bedroom.
385
00:26:51,000 --> 00:26:56,000
You already had one plateful, which you didn't give me none of.
386
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Look what you did.
387
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
Not at all messed up.
388
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Got to get it straightened around her.
389
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
She'll think I was into her.
390
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Personal belongings.
391
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
Colonel J. E. Bridgestone.
392
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
U.S. Army.
393
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Oh, Jeff Bridgestone.
394
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
So that's who her daddy was.
395
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
I got to tell Adams about this.
396
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
While Adams and Ben was helping Kate look for that black bear,
397
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Adams was also teaching Kate some of the facts of life in the forest.
398
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
Seeing two skunks looking like they was about to attack a wolf,
399
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
puzzled Kate some.
400
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Adams, has there ever been a time when a skunk would attack a wolf?
401
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Well, sure.
402
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
To protect his home.
403
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Will that wolf over there?
404
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Well, he's his friend, he's been a Josh.
405
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Well, despite what you say, some day someone's going to write a book on
406
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
why your so-called peaceful animals still have the natural instinct to fight,
407
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
just like soldiers.
408
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
Kate, there's certain things you have to learn about animals.
409
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
No fight to protect their homes and their territory.
410
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
It makes good sense to them.
411
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
Oh, come now, Adams.
412
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
You're just romanticizing, saying that animals behave rationally.
413
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
They're just what they are, dumb beasts the way they all might intend to be.
414
00:28:22,000 --> 00:28:26,000
Oh, no offense to you, Ben.
415
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
You're an exception, a remarkable exception.
416
00:28:29,000 --> 00:28:34,000
As a matter of fact, I bet there's not another bear in the forest like you.
417
00:28:34,000 --> 00:28:39,000
Adams wasn't the only one having trouble doling out lessons.
418
00:28:39,000 --> 00:28:45,000
To Tony was so intent on finding them joke berries to redeem himself or setting that fire,
419
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
he didn't want where he was going or where he'd been.
420
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
It was just a matter of time before he realized he was lost.
421
00:28:52,000 --> 00:28:38,000
He come to know something about the
422
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
fact that he was not a joke.
423
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
He was just a matter of time before he realized he was lost.
424
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
He come to know something else.
425
00:29:05,000 --> 00:29:12,000
How big that forest was and how easy it is to lose your way and if and you don't pay close attention.
426
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Since to Tony was gone a lot longer than he should have been,
427
00:29:15,000 --> 00:29:20,000
Nicole would knew something was wrong, so he went out to find him.
428
00:29:25,000 --> 00:29:32,000
To Tony had forgotten all about marking his trails, so all he did was wander around in circles.
429
00:29:32,000 --> 00:29:37,000
Knowing he was lost, he was getting more scared where they were step he took.
430
00:29:39,000 --> 00:29:43,000
Being an expert tracker, Nicole picked up to Tony's trail.
431
00:29:43,000 --> 00:29:49,000
It was easy to follow since like to Tony it was a golden around in circles.
432
00:29:49,000 --> 00:29:57,000
To Tony had just about given up hope of ever finding Nicole went all of a sudden there he was.
433
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
There wasn't a happier face in the forest.
434
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
Hey Coma, I lost my way.
435
00:30:12,000 --> 00:30:15,000
I know. I see how you could have found it.
436
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
In what direction did you leave the camp?
437
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
North.
438
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
When you can't see the sun, nature leaves signs to help you from getting lost.
439
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
The bark always grows thicker on the south side of the tree.
440
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
If you see an anne tail, look for an entrance.
441
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
The a two always faces south.
442
00:30:32,000 --> 00:30:37,000
I should have marked my trail. Then I could have found my way back.
443
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
Look, Nacoma, a cougar cub.
444
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Do you think it needs help?
445
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
No, its mother won't be far away.
446
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Wow.
447
00:30:50,000 --> 00:30:56,000
See, there she comes to care for her young now.
448
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
My brother Adams will tell you that animals are like people.
449
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
And the mother cougar feels the same way about her young as your mother feels about you.
450
00:31:10,000 --> 00:31:15,000
The wilderness is strange. And yet, in many ways it is not strange at all.
451
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
That is true to Tony.
452
00:31:17,000 --> 00:31:23,000
You still have much to learn, but in time you will come to know the wilderness as well as I do.
453
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
To Tony had learned a lot of valuable lessons from Nacoma,
454
00:31:29,000 --> 00:31:35,000
but in another part of the forest, Kate Larson still had to learn the biggest lesson of her life.
455
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Kate, there is your bear.
456
00:31:37,000 --> 00:31:41,000
Oh, well, it sure looks like the one I am after.
457
00:31:41,000 --> 00:31:47,000
And, um, Adams, thank you for taking me this far, but I think Ben is spooking my bear,
458
00:31:47,000 --> 00:31:52,000
and I think its important that I observe it in his natural habitat without any disturbing elements.
459
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Well, you could be a little bit more careful.
460
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
I think it is important that I observe it in his natural habitat without any disturbing elements.
461
00:31:59,000 --> 00:32:06,000
Well, you could be right, Kate. Well, I will tell you what.
462
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
That wolf we saw back there, she just had a litter of pups.
463
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Her den is not too far from here. Ben and I will go pay her a visit.
464
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
And if you need anything, just give us a holler and we will catch up with you.
465
00:32:15,000 --> 00:32:18,000
Well, thank you. That is very kind of you.
466
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Come on, Ben.
467
00:32:20,000 --> 00:32:26,000
Oh, come on, Ben.
468
00:32:30,000 --> 00:32:35,000
All right, there. My father was old and careless, but I am ready for you.
469
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
And now there is no one here to save you.
470
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
Look how big you are getting. Yes.
471
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
I am not going to be able to hold you much longer. Where is your mama?
472
00:32:52,000 --> 00:32:55,000
She out with your brothers and sisters?
473
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
You going to tell her I came by to see her?
474
00:33:01,000 --> 00:33:06,000
Adams! Adams! Up this way, Jack.
475
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
I got to talk to you.
476
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
You run for? There are no raspberries up here.
477
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
I know that, but the female what baked them is here.
478
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
What's wrong? I don't know. I got something important to tell you.
479
00:33:24,000 --> 00:33:32,000
What? Well, I got a feeling that something terrible is going to happen if we don't do something about it.
480
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
You go play.
481
00:33:36,000 --> 00:33:41,000
Now, Jack just slowed down. Take a nice deep breath and let's start from the beginning.
482
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
All right. There I was. A tidying up the cabin.
483
00:33:45,000 --> 00:33:51,000
Well, not exactly. You see, what happened, Joshua got into her goods and he was looking for some more of them.
484
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Raspberry tarts and he tore it all up.
485
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Well, that don't sound so terrible.
486
00:33:55,000 --> 00:34:00,000
Wait a minute. I was straightening it all up because I didn't want her to think it was me.
487
00:34:00,000 --> 00:34:04,000
And I was rolling up this army blanket and there was a name tag in it.
488
00:34:04,000 --> 00:34:09,000
And then you know what I said? It said Colonel J. E. Bridgestone.
489
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Well, that's her pop.
490
00:34:11,000 --> 00:34:18,000
You remember the story that was going around the settlement about the fellow that came up here into the woods and got himself killed?
491
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Well, I knew it weren't no accident.
492
00:34:21,000 --> 00:34:27,000
Now, you told me that the Colonel would come up here and fire down that bear and missed and the bear got him before he could reload.
493
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
That's it? Exactly. It's self-saying bear.
494
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
No, wait a second.
495
00:34:31,000 --> 00:34:35,000
Kate's mom's dead and her husband died and now her paw is dead.
496
00:34:35,000 --> 00:34:44,000
And now her paw is dead. The probably the only way she could get rid of that grief churn around inside of her was to come up here and try and kill that bear that kills her paw.
497
00:34:44,000 --> 00:34:49,000
She's got to be half out of her head with revenge. We got to get going. Come on.
498
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
My father never had a son to avenge his death, but I'm just as good as any man with a gun.
499
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Come on, bear. Charge me.
500
00:35:00,000 --> 00:35:05,000
Come on, you killed a charge me like you did my father. He was slow and he missed, but I won't.
501
00:35:05,000 --> 00:35:12,000
Come back. I don't want to shoot you in the back. It's got to be face to face. Don't you understand?
502
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
So you are a coward.
503
00:35:15,000 --> 00:35:21,000
Like I said before, a woman with a gun is trouble.
504
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
You're moving fast, but you're moving fast.
505
00:35:25,000 --> 00:35:28,000
But you're not going to lose me this time.
506
00:35:28,000 --> 00:35:37,000
But this one meant business. And somehow all the critters knew it and scattered before her path like tumbleweeds in her tornado.
507
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
I swear to you, bear, wherever you go, I'll find you.
508
00:35:41,000 --> 00:35:46,000
Thank you.
509
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
Have you noticed how the critters are running for cover?
510
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
She probably got that gun loaded and they're scaring the daylights out of her.
511
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
She's not too far behind that bear, but at least we're gaining on her.
512
00:36:01,000 --> 00:36:12,000
I can guess where that old bear's headed, Jack. Right for his den. I'm going to take a shortcut.
513
00:36:12,000 --> 00:36:25,000
Kate was running after that bear for all she was worth. And like Adam's figured, the bear was heading for his den all right with Kate and her gun not far behind.
514
00:36:25,000 --> 00:36:36,000
Come on bear, make a move. I'm your judge, jury, and executioner and I find you guilty of murder in the first degree with no recommendation for mercy.
515
00:36:36,000 --> 00:36:43,000
Come on bear. I'm going to give you one last sporting chance. Come on, rush me now.
516
00:36:43,000 --> 00:36:48,000
Then it's either you or me. Come on bear. Come on.
517
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
Kate, no, don't shoot.
518
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
Stand right there, Adam. I don't want to hurt you. It's this bear I'm after.
519
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
What this bear for due to you?
520
00:36:57,000 --> 00:37:02,000
It killed my father. I'm here to use this on the bear, not on a human being, so don't force me.
521
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
This is Kate.
522
00:37:04,000 --> 00:37:09,000
Jack, just because I'm a woman doesn't mean I don't know how to handle his gun.
523
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
My father taught me how to shoot when I was ten years old.
524
00:37:13,000 --> 00:37:20,000
Adam, I like Ben. I don't want to hurt him or any of you. Ben, stay right where you are.
525
00:37:20,000 --> 00:37:32,000
Now Kate, you said something to me one time that humans act in rational ways. They use their brain.
526
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
Well, let me reason this thing out with you before you do something you're going to regret.
527
00:37:36,000 --> 00:37:40,000
It's going past the talking stage. Well, you haven't, not yet.
528
00:37:40,000 --> 00:37:46,000
Kate, I want you to ask yourself something. This is a piece of a bear.
529
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
There had to be some reason for him to attack your father. Something we don't know about maybe.
530
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
Or maybe something you know and you're hiding from us.
531
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
I'm not trying to hide anything.
532
00:37:55,000 --> 00:38:03,000
I heard about your father down at the settlement. Now, where it is, he shouted a bear and missed.
533
00:38:03,000 --> 00:38:09,000
That's enough to make any bear charge. No, Jack. I think it's more than that.
534
00:38:09,000 --> 00:38:16,000
Kate being a rational woman, maybe she can help us figure this thing out. You'll learn the truth.
535
00:38:16,000 --> 00:38:20,000
Or maybe she's afraid. I'm not afraid of anything.
536
00:38:20,000 --> 00:38:29,000
Now, I know about army kernals. I've scouted for hundreds of them. I know how they hunt.
537
00:38:29,000 --> 00:38:37,000
They like to pull down a bear and nail its hide to the wall or make a rug out of it.
538
00:38:37,000 --> 00:38:43,000
Now, that ain't my idea of a hero. My father wasn't like that. He was a brave and courageous man. You ask anyone.
539
00:38:43,000 --> 00:38:49,000
I'm not asking anyone, Kate. I'm asking you. Why was your paw hunting this bear?
540
00:38:49,000 --> 00:38:56,000
Because he loved to hunt. I won't stand here and listen to you two civilians ruin the reputation of a dead soldier.
541
00:38:56,000 --> 00:39:00,000
Now, he was a fine man. He was a fine man and officer.
542
00:39:00,000 --> 00:39:12,000
Maybe your dad wasn't a hero just this one time in his life. See that bear cub?
543
00:39:12,000 --> 00:39:29,000
That bear is a female. That's right. She is a female. And she's a mother.
544
00:39:29,000 --> 00:39:40,000
Did you know that? No. Not until now. Any man that calls himself a sport and hunter wouldn't shoot a female critter.
545
00:39:40,000 --> 00:39:47,000
My father wouldn't do that. He didn't know. Are you sure? You didn't know it. He wasn't that sort of man.
546
00:39:47,000 --> 00:39:53,000
Could have be that black bear, the mother, was just trying to protect her cub. And your father threatened him.
547
00:39:53,000 --> 00:39:59,000
Use that cub as bait to trap the bear? He wouldn't. He wouldn't.
548
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
Kate, I know you love your father. But killing this bear is not going to bring him back.
549
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
It's only going to leave this cub in orphan. Is that what revenge is all about?
550
00:40:06,000 --> 00:40:16,000
I don't want revenge. I want justice. What kind of justice, Kate? Isn't it possible that on that hunting trip your father made one mistake.
551
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
And that's what cost him his life. No. I don't know.
552
00:40:21,000 --> 00:40:26,000
I know you think your father was a great man. And you wanted him to die a hero. He was a great man.
553
00:40:26,000 --> 00:40:31,000
Sure he was, Kate. But isn't it true that he was so intent in proving his skill as a hunter?
554
00:40:31,000 --> 00:40:39,000
And he wanted to bring that bear skin back so bad to show off that he used this little cub to bait his mother.
555
00:40:39,000 --> 00:40:47,000
No. Is that the truth, Kate? Is that the truth? Kate, tell me. Isn't it true?
556
00:40:47,000 --> 00:40:54,000
All right. When my father's guide brought his body down, he told me what happened.
557
00:40:54,000 --> 00:41:04,000
You're right. He did use the cub as bait. And the guy didn't stop him.
558
00:41:04,000 --> 00:41:12,000
He wouldn't listen. My father wouldn't listen to him. When he was out in the wilderness and hunting, he just became a different man.
559
00:41:12,000 --> 00:41:19,000
And it cost him his life.
560
00:41:19,000 --> 00:41:25,000
I'm sorry, Kate. All that bear was trying to do was just to protect its cub.
561
00:41:25,000 --> 00:41:32,000
Just like a human parent would have done. Just like your father would have done if you were in danger.
562
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
And that's just the way it is.
563
00:41:36,000 --> 00:41:43,000
Thanks to Adams, that bear family was safe from harm now, and Kate was safe too.
564
00:41:43,000 --> 00:41:50,000
Safe from the hate that had been eaten her up for so long.
565
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Y'all back, Kate?
566
00:41:57,000 --> 00:42:03,000
Already go. Jack's giving me enough supplies to get me all the way to the Atlantic Ocean.
567
00:42:03,000 --> 00:42:10,000
Kate, what are you going to be doing now?
568
00:42:10,000 --> 00:42:15,000
Well, before when I told you I was going to be writing about animals, I was just pretending.
569
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
But I've learned so much here from you that I'm going to be serious about it.
570
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
Well, just what sort of stories you're going to be writing about? Like animal stories?
571
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
Nope. No fiction. I'm going to write the truth.
572
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
My father had friends on newspapers in Washington.
573
00:42:29,000 --> 00:42:34,000
Maybe they'll print my article so people can come to, well, understand the wilderness.
574
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
Well, that sounds good to me. Folks need to know all they can about animals.
575
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
I hope the men in Congress will read my articles.
576
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
Maybe I can persuade them to take a good look at the wilderness the way you see it.
577
00:42:44,000 --> 00:42:50,000
And maybe they'll preserve it as a place where people can come to enjoy the animals, not hunt them.
578
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
Well, if you can do that, Kate, I'll thank you right kindly.
579
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Oh.
580
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
I know the animals will too.
581
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Bye, Jack.
582
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Bye.
583
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Bye, Ben.
584
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Thank you, Ed.
585
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Bye, Kate, and good luck.
586
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
Come on, boy. Let's get going.
587
00:43:15,000 --> 00:43:17,000
Bye.
588
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Totani, we're all very proud of you.
589
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Soon you can become a brain.
590
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
I've carved this buffalo for you, so you remember your days of testing.
591
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
It's for you, Totani.
592
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
When you want to complete your education about the wilderness, you come see old magic.
593
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
And I'll teach you the mountain man ways.
594
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
Why, I've crossed it. I see glaciers, I've crossed.
595
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Totani, hold on.
596
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Totani and Nakoma have to go.
597
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
Now that Totani's passed this test, he's earned the right to be president of tribal council meetings.
598
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
That's where Nakoma's going to take him.
599
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Good luck, Totani.
600
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Totani?
601
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Dio Agali. Dio Agali.
602
00:43:54,000 --> 00:43:58,000
Hey, I got something for you.
603
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
I, uh, think it's just a bunch of paper.
604
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
It's open enough and see.
605
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
You didn't peek, did you?
606
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
No.
607
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Look at that.
608
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
I'm not sure.
609
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
I'm not sure.
610
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
I'm not sure.
611
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
Look at that.
612
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
It's a wilderness story by Kate Larson.
613
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Well, now ain't that just like a green heart?
614
00:44:28,000 --> 00:44:33,000
It spends two minutes in the wilderness and goes home and writes a whole book about it.
615
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
She wants me to read her manuscripts and help her make some corrections.
616
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
Wait, wait, look at that.
617
00:44:39,000 --> 00:44:48,000
Dedicated to my friend, James Adams, who taught me respect for all creatures of the wilderness.
618
00:44:48,000 --> 00:44:56,000
And listen to this band and to my friend Ben, the kindest and gentlest of them all.
619
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Isn't that nice?
620
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
That seems like Kate learned something, too.
621
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
Love can overcome hate and help you respect all living things.
622
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Isn't that right, Ben?
623
00:45:06,000 --> 00:45:11,000
Huh?
624
00:45:15,000 --> 00:45:20,000
Deep inside the forest is a door into another land.
625
00:45:20,000 --> 00:45:25,000
Here is our life and home.
626
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
We are staying,
627
00:45:28,000 --> 00:45:35,000
here forever in the beauty of this place alone.
628
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
They keep on hoping
629
00:45:39,000 --> 00:45:45,000
Maybe there's a world where we don't have to run
630
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
There's a time we'll call our own
631
00:45:49,000 --> 00:45:54,000
Living free in harmony and majesty
632
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Take me home
633
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
Take me home
54022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.