Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
Take me home, take me home.
18
00:01:56,000 --> 00:02:10,000
The mountainside when falls ready to sit in looks as peaceful and inviting as a prize cake in a church sultan.
19
00:02:10,000 --> 00:02:17,000
Even before the colors begin to turn on the leaves, us mountain men and our critter friends know what's coming.
20
00:02:17,000 --> 00:02:25,000
Snow's going to cover everything inside.
21
00:02:25,000 --> 00:02:34,000
And if you want to eat, you better stock up for it.
22
00:02:34,000 --> 00:02:43,000
But if you got wings you can fly south where the food is.
23
00:02:43,000 --> 00:02:49,000
We all prepare in our own way. Some by fixing up the old homestead.
24
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Some by getting the youngs ready.
25
00:02:53,000 --> 00:03:01,000
Others are busy building a winter home.
26
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
The little fellas could smell winter on its way.
27
00:03:05,000 --> 00:03:18,000
My friend James Adams was laying in a supply of firewood for those long cold winter nights that he knew was coming.
28
00:03:18,000 --> 00:03:26,000
Ben knew his heavy coat of fur would do him just fine but he still pitched into help Adams.
29
00:03:26,000 --> 00:03:33,000
Since it appeared a hard winter was a coming I went up to make sure that the green horn was preparing for it.
30
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Well proper life.
31
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Morning Adams!
32
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
Morning Jack. You're just in time. You can help me load that traveler or something.
33
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
We'll have seven pull it back to the cabin.
34
00:03:48,000 --> 00:03:54,000
I can't.
35
00:03:54,000 --> 00:04:01,000
The way Ben was a chomp in that wood you'd think he had beaver blood in you.
36
00:04:01,000 --> 00:04:08,000
And he sure could work like one if he had a mind to.
37
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
Naturally I wasn't about to slow him down.
38
00:04:12,000 --> 00:04:20,000
How's it coming Jack?
39
00:04:20,000 --> 00:04:29,000
Oh just fine just fine you keep it choppin' and I'll keep it loaded.
40
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
I'll get to more Ben.
41
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Hey!
42
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Hey!
43
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Adams!
44
00:05:01,000 --> 00:05:07,000
I brought a whole sack of fresh flour. How about let's make us some flat Jacks.
45
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Just keep loadin'.
46
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Will you have to have been choppin' wood all morning?
47
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
Well ain't hungry. I'm starving but just keep load. I can wait. Got fresh flour.
48
00:05:18,000 --> 00:05:25,000
It seems I wasn't the only one with food on his mind.
49
00:05:25,000 --> 00:05:37,000
Out there wandering in the wilderness was a couple of youngness. And they was powerful hungry.
50
00:05:37,000 --> 00:05:44,000
They was new to the woods and every sight and sound was a surprise.
51
00:05:44,000 --> 00:05:55,000
Some was downright scary. That coyote was about as I pop and surprise to see them youngness as they was to see him.
52
00:05:55,000 --> 00:06:03,000
But they met him no harm so he went about his business.
53
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
The youngness found a few berries but they weren't gonna go far.
54
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
You're not sorry we ran away from the orphanage are you?
55
00:06:12,000 --> 00:06:17,000
No you're cheap. We agreed to go out in the wilderness and have as exciting adventures.
56
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
It's like in a book but it's not turning out the way we expect it.
57
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
But we just started. How can you tell?
58
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
All books have a happy ending. We'll find ours.
59
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Well, alright.
60
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Are you done already?
61
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
Sure. What do you think I'm in stand-around with my hands? My pockets.
62
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
You did real good.
63
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
That's mountain men don't do things by halves.
64
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Well, I'm ready to eat.
65
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Flapkits? Sure.
66
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
I'll get to flour.
67
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Mmm.
68
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Number seven we is going to have flap dikes.
69
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
I need the flour and then we need the starch.
70
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Cut!
71
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
You've never said it.
72
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Now look what you've done.
73
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
Jack, you better go out of the creek and wash off.
74
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
What fur?
75
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Well, you don't have to wash your face.
76
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
But at least wash off what's on it.
77
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Long as you put it that way.
78
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
Look at that. Just one batch of flat jacks left.
79
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Jack's left.
80
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Because they didn't know where to look.
81
00:07:45,000 --> 00:07:50,000
Them young green horns kept passing up the vitals mother nature had set out for.
82
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Then they're like Jane.
83
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Let's follow it.
84
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Wow!
85
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Remember how we got the berries last time?
86
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
We saw the little animal eating them, so we knew they were safe.
87
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
What books did it do?
88
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Yeah.
89
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
And if you follow it.
90
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Do you know what they say about rabbits being lucky?
91
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
He can beat us to more folks.
92
00:08:13,000 --> 00:08:19,000
Now most folks know us mountain men don't take much to washing or bathing.
93
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
At least ways when companies around doing the same thing.
94
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Well, would you look at that number seven?
95
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Howdy.
96
00:08:30,000 --> 00:08:35,000
He ran off like he was pooped or something.
97
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Oh, hello there young feller.
98
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
What's going on here?
99
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Oh.
100
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Oh.
101
00:09:10,000 --> 00:09:15,000
When the young and saw me they just naturally took me for a ghost.
102
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
Where in the world did you young and come from?
103
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Let's get out of here.
104
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Can I get you?
105
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
No, no, no, just hold on there.
106
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Hold on.
107
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Ow!
108
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Wait, wait, wait a minute.
109
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Oh, get off.
110
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Let's move down.
111
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Let's look out.
112
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Come on, Ben.
113
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Now, wait, wait, wait.
114
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Oh, my knee, my knee.
115
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Now, hold it, Missy.
116
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
Don't you move. Just one whisker.
117
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
I'm not moving.
118
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
That's the wind blowing my whiskers. I'm not moving.
119
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
You wouldn't consider putting that rock down before it gets too heavy, would you?
120
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
That rock was a way and down, little Missy making me mighty nervous.
121
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Adams and Ben, they ain't took it and stride.
122
00:10:11,000 --> 00:10:18,000
But that young boy weren't about to give up.
123
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
The way the boy held that rifle appeared to me, he meant business.
124
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
Adams, he just stayed calm and easy.
125
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Easy now.
126
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Nobody's gonna hurt you.
127
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Easy now, son.
128
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Don't you hurt my brother. Jean, get away.
129
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Jean, run.
130
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Now, wait here. Now.
131
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Let's go.
132
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Wait. Let me go.
133
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Let me go.
134
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Just take it easy. Nobody's gonna hurt you or your sister.
135
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
You heard Adams just simmer down.
136
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Just simmer down.
137
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
There. It's all right.
138
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
What's your name?
139
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
Her name's Michelle.
140
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Ben?
141
00:11:16,000 --> 00:11:23,000
I'd like you to say hi to Eugene and Michelle.
142
00:11:23,000 --> 00:11:32,000
Is he a tame, grizzly bear?
143
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
I wouldn't say he's exactly tame, but he's a good friend of ours.
144
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
Jack, I think Eugene and Michelle know we mean them no harm.
145
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
My name's Adams.
146
00:11:43,000 --> 00:11:48,000
And this fearful looking ghost here, this is my friend, Mad Jack.
147
00:11:48,000 --> 00:11:53,000
And that's his bitter half over there. That's number seven.
148
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Can we pet him?
149
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Ben, would you mind if Eugene petted you?
150
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
I think he'd like that. But walk real slow.
151
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Okay.
152
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Hi, Ben. How are you doing?
153
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Good.
154
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
I'm gonna go to the bathroom.
155
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
No. Hi, Ben. How are you doing?
156
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
He's so soft.
157
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
How long have you two been out here in the woods?
158
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Not long.
159
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Long enough that your folks know you're missing?
160
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Don't have any. We're orphans.
161
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Well, Jack and I were just headed back to the cabin for a nice big stack of hotcakes.
162
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
You're more than welcome to join us if you'd like.
163
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
We can take care of ourselves.
164
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Suit yourselves.
165
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
But I make the best honey and wild strawberry syrup in all these mountains.
166
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Aaargh.
167
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Come on, Adams.
168
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I think we'll be pleased to accept your invitation.
169
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Does he always look like that?
170
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
a
171
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Joshua! wait you turn! Visit Daniel and Mary Tiger first!
172
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I'll feed em! I live here!
173
00:13:27,000 --> 00:13:32,000
Haven't you been fed, number seven?
174
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Well, of course he's been fed.
175
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Number seven?
176
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Don't you remember any of the manners I taught you?
177
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Come on, you ill-mannered old slack-dog bag of bones.
178
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Come and get them, the cakes are done.
179
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Boy, I'm starving to death.
180
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Me too.
181
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
Now you stay put, number seven, you hear?
182
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Thank you.
183
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Here.
184
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Some coffee, Jack?
185
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Yep.
186
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Give them smell good, Adams.
187
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Yeah.
188
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
How about some more flapjacks?
189
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
No, thank you.
190
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
They were good, Mr. Adams.
191
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
My mother made them just like me.
192
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
What happened to your folks?
193
00:14:25,000 --> 00:14:30,000
They died of the cholera, while we were heading for the Oregon Trail in a covered wagon.
194
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
We were kind of little, so we were putting the orphanage siren at the settlement.
195
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
And you ran away?
196
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Not exactly. We left Mr. Watson out.
197
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Now who's Mr. Watson?
198
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
The superintendent.
199
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
He's a nice man, but he's got a strict rule.
200
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
No pets.
201
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
And Jean and I just love animals.
202
00:14:50,000 --> 00:14:55,000
All I want is a puppy, like my friend, Joey Norton, who lives down the way from the orphanage.
203
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
So that's why you ran away?
204
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Well, not exactly. There's more to it. You see, we read this book.
205
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
It's called The Lad and the Wilderness. Michelle read it to me. It's just wonderful.
206
00:15:06,000 --> 00:15:10,000
It tells how to go into the woods and have adventures and capture wild animals.
207
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
How do you do that?
208
00:15:11,000 --> 00:15:16,000
Well, to capture wild mountain lion, all you got to do is laugh at it.
209
00:15:16,000 --> 00:15:20,000
Yes. Just like cowboys. Catch little cows.
210
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Who wrote that book anyway?
211
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Mm-hmm.
212
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Ferdinand Coldwy.
213
00:15:26,000 --> 00:15:30,000
Where's he from? He's a librarian from New Jersey.
214
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
New Jersey? I've had he ain't never been in the west of the Delaware.
215
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
If you two want to learn about the critters of the wilderness,
216
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
why Adam's there. He knows all the reason to know about him. Why once he...
217
00:15:49,000 --> 00:15:54,000
Mr. Adams, would you help us capture a grizzly? Mike Ban?
218
00:15:54,000 --> 00:16:00,000
I didn't capture Ban. I found Ban when he was just a cub. He and I became real good friends.
219
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Well, but maybe you'll get us a bear cub. We'll be friends to it. Awful good friends.
220
00:16:04,000 --> 00:16:10,000
Well, how about if we talk about this in the morning? You both had a real big day and I know you could probably use some sleep.
221
00:16:10,000 --> 00:16:15,000
We are tired. First we'll do the dishes. It's the least we can do.
222
00:16:15,000 --> 00:16:20,000
We're both my guests and I'll do that.
223
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
You both can sleep in the cabin tonight.
224
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Well, what about yourself, Mr. Adams?
225
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Well, Jack and I are used to sleeping outside.
226
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Well, good night. And thank you for the supper. It was real fine.
227
00:16:33,000 --> 00:16:40,000
Good night. Good night, Mr. Adams.
228
00:16:49,000 --> 00:16:58,000
That night it sure felt like winter had come early. Adams, being used to the cabin, could feel the cold coming through from the ground.
229
00:16:58,000 --> 00:17:04,000
Even Ban felt the chill. So, he did what comes naturally.
230
00:17:29,000 --> 00:17:40,000
Well, we was still sleeping early the next morning. Ben was up and about heading for a walk in the woods.
231
00:17:40,000 --> 00:17:49,000
Ben liked the quietness of the morning. Sometimes it was so quiet he felt like he was the only critter alive.
232
00:17:49,000 --> 00:17:59,000
Of course, he knew he wasn't, but he sure was the loudest.
233
00:17:59,000 --> 00:18:06,000
Ever critter had its own way of greeting the day.
234
00:18:06,000 --> 00:18:18,000
And saying how to their families and any friends that might be passing by.
235
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
The one thing we never thought of doing though was taking a bath.
236
00:18:23,000 --> 00:18:30,000
I never did understand how that bear or anybody could get up in the morning and do a thing like that.
237
00:18:30,000 --> 00:18:41,000
You know, I once teared a preacher reading from the good book about how there's a time for singing and a time for crying and a time for working and a time for playing.
238
00:18:41,000 --> 00:18:49,000
But let me tell you that preacher never once said there was a time for taking a bath.
239
00:18:49,000 --> 00:18:55,000
Naturally, there's some critters belong in the water. And I ain't including them.
240
00:18:55,000 --> 00:19:05,000
Watching that otter getting his breakfast, mind it, was time to head for the cabin.
241
00:19:05,000 --> 00:19:13,000
After that walk in the woods, he was getting mighty hungry and was hoping I'd cooked up a mess of my tasty flapjacks.
242
00:19:13,000 --> 00:19:20,000
Not that I wasn't aiming to. Just so I happened, I didn't get the chance.
243
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
Morning!
244
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Good morning, Jack.
245
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
How'd you sleep?
246
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
Just great. Just great.
247
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Yeah.
248
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
No coffee.
249
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
When?
250
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
You're locked out of your own cabin.
251
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
They were probably just afraid that the animals were going to come last night.
252
00:19:59,000 --> 00:20:05,000
Wait a minute. Smell that. That there is vittles.
253
00:20:05,000 --> 00:20:10,000
Now what are we supposed to eat? Mud and swamp water?
254
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Morning, Mr. Jack. Mr. Adams.
255
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Good morning.
256
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Ready for breakfast?
257
00:20:22,000 --> 00:20:28,000
At the table? Of course. Ben is part of the family. Aren't you, Ben?
258
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
They'll be with that, Mitzi. Oh, certainly.
259
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Eugene. Yes?
260
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
I think Ben's trying to tell us something.
261
00:20:46,000 --> 00:20:51,000
Hey, Ben.
262
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Hey, Ben.
263
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Hey, Ben.
264
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Hey, Ben.
265
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Hey, Ben.
266
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Hey, Ben.
267
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Hey, Ben.
268
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Hey, Ben.
269
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Hey, Ben.
270
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Hey, Ben.
271
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
Hey, Ben.
272
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Hey, Kia.
273
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Michelle leads her mighty fine fixers.
274
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Would you pass the honey, Eugene?
275
00:21:13,000 --> 00:21:20,000
Ben, how would you like one of Michelle's good biscuits with some honey on it?
276
00:21:20,000 --> 00:21:30,000
Ben, you don't mind being the old maid, do you?
277
00:21:30,000 --> 00:21:35,000
Miss Michelle, without a doubt, that was the finest breakfast I've had since I've hit these mountains.
278
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Thank you.
279
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
Now don't you think we should discuss what to do with you and Eugene?
280
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
I'll wash the dishes.
281
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Oh, look. A little deer.
282
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Eugene?
283
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Yes?
284
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Don't wander off too far from the cabin.
285
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
I won't, Mr. Adams.
286
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Don't want to weigh, little fella.
287
00:21:54,000 --> 00:21:59,000
When Eugene's seen that deer, he wanted more than anything to put a little bit of water in the water.
288
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Oh, look. A little deer.
289
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Eugene?
290
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Yes?
291
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Don't wander off too far from the cabin.
292
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
I won't, Mr. Adams.
293
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Don't want to weigh, little fella.
294
00:22:09,000 --> 00:22:16,000
When Eugene's seen that deer, he wanted more than anything to put a leash around that critter and take it home for a pet.
295
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Jack, I want you to do me a favor.
296
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
What's that?
297
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
I want you to stop by Nakoma's camp and tell someone to go down to Mr. Riwats's.
298
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
Tell them the kids are safe and I'm keeping an eye on them.
299
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
You told us that for me, Lee.
300
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Why don't we just cart them back?
301
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
Because they just run away again.
302
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Something's turned up inside those two children.
303
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
They got to work it out.
304
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
They got to decide themselves to go back.
305
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Yeah.
306
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
Yeah.
307
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
I think you're making a big mistake.
308
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Nurse made in a couple of youngs.
309
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
You're gonna have a...
310
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Ted Aik is big as a mountain.
311
00:22:53,000 --> 00:22:59,000
But I will stop by and tell Nakoma's people that you've got him up here and you're taking care of.
312
00:22:59,000 --> 00:23:04,000
But I'm coming right back because you're going to need my help.
313
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Thank you, Jack.
314
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Don't run away.
315
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
Let's go, 7.
316
00:23:14,000 --> 00:23:25,000
Well, now, come on, you can't trade, knock, meet, farm it.
317
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
Move your work less high now.
318
00:23:28,000 --> 00:23:34,000
Well, I better go find that deer.
319
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Bye, Missy.
320
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Bye.
321
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Eugene?
322
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Eugene?
323
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Mr. Adams?
324
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Don't worry, he can't be far.
325
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Ben, come on.
326
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
How do you know he went this way?
327
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
Because he didn't go that way. The grass isn't pressed down.
328
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Except where you're standing.
329
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Eugene's following a deer.
330
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
There's the deer's tracks.
331
00:24:30,000 --> 00:24:35,000
And here are Eugene's. They're going off that way.
332
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
Eugene went wandering off just like Adams told him not to do. He followed that little deer.
333
00:24:47,000 --> 00:24:55,000
He wanted a little pet animal critter and there were lots around, but he had his heart set on that deer.
334
00:24:55,000 --> 00:25:00,000
Here, little deer. Look what I got for you. Some nice juicy berries.
335
00:25:00,000 --> 00:25:05,000
Don't run, little deer. The berries are good, honest.
336
00:25:07,000 --> 00:25:13,000
That deer wasn't used to youngens, and before he knew it, Eugene had spooked a little thing.
337
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
Eugene followed and found him down by the stream.
338
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
I ain't gonna hurt ya.
339
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Then he heard what sounded to him like a little puppy.
340
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
And went down to see what it was.
341
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Hi, little puppy.
342
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Come here, little puppy.
343
00:25:39,000 --> 00:25:53,000
He found a little pup, alright, but he also found something else he wasn't expecting.
344
00:25:53,000 --> 00:26:12,000
Ben led the search with his educated nose and Adam and Michelle wasn't far behind.
345
00:26:12,000 --> 00:26:17,000
Little Eugene, he figured it was up to him to protect the little pup from the wolves.
346
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Not knowing the pup was a wolf himself.
347
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
His mama wanted her pup back and know maybe it's about him.
348
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
Mr. Adam! Mr. Jack! Save me!
349
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
Somebody save me!
350
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Hang on, Eugene. I'll call as quick as I can.
351
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
They aren't gonna hurt him, Eugene. This is a little wolf puppy.
352
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
There's this family down there. They just want this pup back.
353
00:26:53,000 --> 00:26:57,000
You stay right there.
354
00:27:00,000 --> 00:27:06,000
Here, mama. Here's your puppy. Safe and sound.
355
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
I'm sorry if my little friend caused you trouble.
356
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
But I give you my word, it won't happen again, I promise.
357
00:27:13,000 --> 00:27:20,000
Well, that wolf pup was sure glad to be back with his mama. And that wolf mama, like most mamas,
358
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
didn't scold him too hard for wandering away.
359
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Let's go, Eugene.
360
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Alright.
361
00:27:33,000 --> 00:27:38,000
You're Jean. Eugene, come here.
362
00:27:38,000 --> 00:27:51,000
We're awful sorry, Mr. Adams. I only wanted a puppy. I didn't know he was a real baby wolf.
363
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
I know you didn't, Eugene. And that's alright.
364
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
I reckon up tonight you thought all the animals out here is friendly as old Ben and Joshua.
365
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Mary Lou and Dano. But they aren't.
366
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
You remember what I told you about how animals act when you bothered their young?
367
00:28:04,000 --> 00:28:09,000
I thought he was lost and needed a friend. Like Ben needed you when he was little.
368
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Well, Ben's different.
369
00:28:11,000 --> 00:28:16,000
Now most animals out here, they got a family. Like that little wolf pup.
370
00:28:16,000 --> 00:28:20,000
When his family knew he was lost, they all came out looking for him.
371
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
They wanted him back because he belongs to them.
372
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
I wish we belonged to somebody.
373
00:28:26,000 --> 00:28:31,000
We belonged to each other and he got Ben and me.
374
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Hi, Jack. How do you expect to see you till tomorrow?
375
00:28:43,000 --> 00:28:49,000
Well, I run into Nicoma. He was camped up on Long Ridge on his way into the settlement.
376
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
So he said he'd give Mr. Watch your message.
377
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Good. Adam, why don't you just send them two back where they belong.
378
00:28:56,000 --> 00:28:59,000
They're going to have to go sooner or later anyway.
379
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
I've been thinking about it.
380
00:29:01,000 --> 00:29:08,000
Look, now if I was you, I'd just load them two on old number seven here and take them back.
381
00:29:08,000 --> 00:29:13,000
First thing in the morning, you save yourself a whole lot of trouble.
382
00:29:13,000 --> 00:29:18,000
Well, I'd like to see him go back, but I'd like to see him go back on their own free will.
383
00:29:18,000 --> 00:29:22,000
How are you going to manage that? Well, I got an idea.
384
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
You know what you're doing.
385
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Oh.
386
00:29:46,000 --> 00:29:52,000
The next morning, bright and early, Michelle and Eugene snuck out, leaving a note behind.
387
00:29:52,000 --> 00:29:58,000
Because she had heard me talking about sending her and Eugene back to the orphanage and figured they...
388
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
Well, if they weren't wanted there.
389
00:30:01,000 --> 00:30:06,000
Ben tried to wake Adam's up, but Adam's always sleeps like a dead log.
390
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Oh, no.
391
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
Yeah. Yeah.
392
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Mr. Adams is going to be mad.
393
00:30:28,000 --> 00:30:33,000
Cheamie had to go. Don't you see? He's going to take us back to the orphanage.
394
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
We'll never be able to play with Ben or the other animals again.
395
00:30:37,000 --> 00:30:42,000
I wish I had a friend like Ben. We'll find one.
396
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
Oh. Good morning, Ben.
397
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Good morning, Jack.
398
00:30:55,000 --> 00:30:58,000
Yeah. Morning.
399
00:30:58,000 --> 00:31:03,000
It's going to be another one of them.
400
00:31:03,000 --> 00:31:08,000
Nice days. Ben thinks so too.
401
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
What's this?
402
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
Well, you ain't going to like this.
403
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
I told you so.
404
00:31:21,000 --> 00:31:27,000
I told you. You should have taken them youngins back yesterday morning, but you wouldn't list me.
405
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Now look what's happening.
406
00:31:29,000 --> 00:31:34,000
We got to find them as fast as we can. That's the important thing, Jack.
407
00:31:34,000 --> 00:31:41,000
Then poor homeless youngins. On their own again. We're anchoring for a friend.
408
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
Just any kind of a friend.
409
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
Michelle, look at the poor little lost burrow.
410
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Sposey sevens, baby.
411
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Right off seven is the man or the lady.
412
00:31:52,000 --> 00:31:56,000
Well, just in case of this, sevens, we better take good care of them.
413
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
I bet he's hungry.
414
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
I guess we got to pet it last.
415
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Golly.
416
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Remember the wolf pup?
417
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
This baby may belong to seven.
418
00:32:06,000 --> 00:32:11,000
But if he doesn't, he could belong to us. Like seven belongs to Mr. Jack.
419
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Maybe.
420
00:32:13,000 --> 00:32:17,000
Now we got to figure out a name. Like seven. How about one?
421
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
For little. One half would be better.
422
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Okay. Come on.
423
00:32:22,000 --> 00:32:27,000
Come on. One half you sweet little bag of bone to get moving.
424
00:32:27,000 --> 00:32:33,000
The youngins couldn't believe their luck. At last they had a pet of their own.
425
00:32:33,000 --> 00:32:37,000
It seemed to be love at first sight.
426
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Knowing what happened the day before with the wolves,
427
00:32:40,000 --> 00:32:47,000
Adams and me was powerful worried as to what new trouble those young green horns might fall into next.
428
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
I ain't seen number seven move so fast.
429
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
They must be a wild apple tree up yonder.
430
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
No, Jack. I think old seven caught sent us some kind of an animal.
431
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
What kind you reckon?
432
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
I don't know.
433
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Looks like there's been a deer through here.
434
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
Those look like baby burrow tracks.
435
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
And they're following the kids.
436
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Following or chasing?
437
00:33:13,000 --> 00:33:17,000
If it's a baby burrow those youngins don't stand a chance.
438
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Now what can a baby burrow do?
439
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
A baby burrow.
440
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
Their mean is better cats than Trice's nasty.
441
00:33:25,000 --> 00:33:29,000
Well one time Jettie, Dias Smith and me went out to capture.
442
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Is that...
443
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
Ben? You know it ain't easy capturing them wild burrows.
444
00:33:35,000 --> 00:33:39,000
Listen you got years of experience.
445
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Well I remember one time down at Fort Atkinson,
446
00:33:41,000 --> 00:33:48,000
old Colonel Johnson and me we was going out to capture this burrow.
447
00:33:48,000 --> 00:33:58,000
Look you Gene.
448
00:33:58,000 --> 00:34:07,000
A cave. I always wanted to live in a cave.
449
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
You watch one half and I'll check and see if this cave is safe.
450
00:34:10,000 --> 00:34:15,000
Look says bats live in caves like this.
451
00:34:15,000 --> 00:34:19,000
You're a youngin with Michelle's imagination.
452
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
Exploring that cave was a new kind of adventure.
453
00:34:23,000 --> 00:34:30,000
Like looking for buried treasure or a lost gold mine.
454
00:34:30,000 --> 00:34:37,000
And when she came upon that old chest it were like all her fancy dreams had come true.
455
00:34:37,000 --> 00:34:42,000
She wondered what kind of magic would be in that their box.
456
00:34:42,000 --> 00:34:48,000
Gene look.
457
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
What is it? Buried treasure?
458
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Maybe it was left here by pirates.
459
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
I don't think so Eugene.
460
00:34:55,000 --> 00:35:00,000
Pirates are only by the ocean. There's no ocean around here.
461
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
Look. A sack of flour. A sack of sugar.
462
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Hard tack, molasses.
463
00:35:06,000 --> 00:35:11,000
Dried fruit. Pots, pans and matches.
464
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
I'm going to fix a sign to eat Gene. You start the fire.
465
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
Okay.
466
00:35:17,000 --> 00:35:23,000
What do you want you flea-bitten lop-eared bag of bones?
467
00:35:31,000 --> 00:35:35,000
Eugene. Look.
468
00:35:35,000 --> 00:35:40,000
It were number seven that led us to the lost youngins.
469
00:35:40,000 --> 00:35:45,000
What in tarnation do you kiss out to Jack?
470
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Hey on Jack.
471
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
Michelle? Jack and I got your note.
472
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
I uh...
473
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
How come you to get into that chest?
474
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
I found it in the cave.
475
00:35:57,000 --> 00:36:01,000
What gives you the right to mess around with other folks' stuff?
476
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
Does it belong to somebody?
477
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Well of course it does.
478
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
It belongs to my friend.
479
00:36:07,000 --> 00:36:11,000
Hard rock Harry. He's a prospector.
480
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
He comes by here and picks up goods once in a while,
481
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
and I come by and fill it up for him.
482
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Well I didn't see any sign on it.
483
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Well they don't have to be. Not in this country.
484
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
It belongs to him. Nobody will touch it.
485
00:36:24,000 --> 00:36:28,000
Now what if he was to come by here this winter all cold and hungry
486
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
and there was no good for him?
487
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
I'm sorry.
488
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Gene and I have caused enough trouble.
489
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
So would you say goodbye?
490
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
No. It's not going to be goodbye now.
491
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
I'll see you back to the orphanage.
492
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
No. Thank you.
493
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Uh uh.
494
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Look out.
495
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Everybody freeze.
496
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Don't nobody move a muscle.
497
00:36:52,000 --> 00:36:56,000
Uh uh uh uh uh.
498
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
I'll protect us from this wild critter.
499
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
He's not wild.
500
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
We found him. He's ours.
501
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Can we keep him Mr. Adams?
502
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
He doesn't have a family.
503
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
Well he could be an orphan. All the other bros went south.
504
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
That means one half's ours.
505
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Uh.
506
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
What'd you call him?
507
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
One half. When he gets bigger we'll call him one.
508
00:37:17,000 --> 00:37:27,000
Mr. Adams. Look.
509
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
It's a little raccoon.
510
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
He's in trouble.
511
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
Steve, where do you are?
512
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
I'm coming to get you.
513
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
Michelle, no.
514
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Help me Mr. Adams.
515
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Stay right there. Don't move.
516
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Are you all right?
517
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
I'll stay right here.
518
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Come here little fella.
519
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
That's it.
520
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
Give me your arm.
521
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Take care of him.
522
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
He's gonna be all right.
523
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Oh the little guy's pretty shook up.
524
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
I think he sprained his leg.
525
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Put a little time and tender care.
526
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
I'll take care of that.
527
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
How'd you like to take care of him?
528
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Mr. Adams.
529
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
If it turns out he doesn't have a family.
530
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Can I keep him?
531
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Well we'll talk about it.
532
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
You'd have to build a shelter. Maybe even a lean two.
533
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
We'll do anything you say. Anything.
534
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Watch your step going down there.
535
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
A lean two, build a lean two.
536
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
It's an awful lot of work.
537
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
I guess I forgot.
538
00:39:01,000 --> 00:39:05,000
My friend Adams knew them green horns wouldn't listen to us.
539
00:39:05,000 --> 00:39:13,000
They'd have to learn for themselves that living in the wilderness wasn't as easy as they thought it was.
540
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Keep them nice and straight Eugene.
541
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
That's it.
542
00:39:18,000 --> 00:39:22,000
All right now to have all the support poles up you start loading these pine boughs on.
543
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
Stack them on top of one another.
544
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
It'll help keep the rain out.
545
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
And when you finish this lean two I want you to start on the cabin.
546
00:39:30,000 --> 00:39:34,000
Do we have to? I'm tired.
547
00:39:34,000 --> 00:39:38,000
You're gonna need that shelter. It gets pretty cold up here.
548
00:39:38,000 --> 00:39:43,000
You're gonna need it when you're out there chopping down trees and clearing the land of all the rocks and stones.
549
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
And for blankets.
550
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Maybe you can do like the Indian women do.
551
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Well how long does it take to make a blanket?
552
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
Oh well no maybe two, three months.
553
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
What do you think Adam?
554
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Yeah at least two, three months.
555
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
That is if you work hard Adam.
556
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Things don't come easy out here in the mountains.
557
00:40:04,000 --> 00:40:12,000
I see you both got the spirit but now you need the strength to work from sun up to sundown.
558
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
That's it.
559
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
Keep putting them pine boughs on there.
560
00:40:18,000 --> 00:40:21,000
It's Mr. Watts run Eugene run.
561
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
Don't run Eugene Michelle come here.
562
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
It's all right.
563
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
You were gonna run off for you.
564
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
You got two little animals depending on you to take care of them.
565
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
But Mr. Watts won't let us have pets.
566
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Hello Michelle Eugene.
567
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
You building this lean two?
568
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Doing a good job.
569
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Mr. Adams?
570
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Mr. Watson.
571
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
Might be nice if you'd be taking care of me Michelle and Eugene.
572
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
Mr. Watts I'd like you to meet my good friend Jack.
573
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Howdy Mr. Watts.
574
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
He seems like a nice little man.
575
00:40:59,000 --> 00:41:03,000
You finished doing the laddest work.
576
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Jack show the children how to do the laddest work.
577
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
Oh sure.
578
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Come on over here Mr. Watts.
579
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
I laughed as soon as I got your message.
580
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
No need to tell you how worried I was.
581
00:41:12,000 --> 00:41:15,000
Well like I promised I said I'd keep an eye on the children.
582
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
I'll tell you it wasn't easy.
583
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
You know why they came out here don't you?
584
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Oh yes.
585
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
I see they found what they were looking for.
586
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Mr. Watts you ever hold a raccoon?
587
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
No.
588
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Just pet his fur.
589
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
He likes you won't hurt you.
590
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
Well don't just stand there with your hands in your pockets.
591
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Do you forget what you're here for?
592
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
No Mr. Jack.
593
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Well get the laddest work done.
594
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
Remember now over and under over and under.
595
00:41:48,000 --> 00:41:56,000
And when you get that through you can go down to the creek there and bring up some rocks for your fire pit.
596
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Tell me sir do you have a yard at the orphanage?
597
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Oh a splendid one.
598
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
Trees and swings and sea sauce.
599
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Oh that's great.
600
00:42:10,000 --> 00:42:15,000
And he probably has some room for a couple of animals like junior and one half.
601
00:42:15,000 --> 00:42:20,000
Once he grows up he'll be a big help around the school.
602
00:42:20,000 --> 00:42:27,000
My number seven here is one of the kindest, hardest work in this critter you ever want to see in your life.
603
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
Tell me Mr. Watts this rule you have at the orphanage about the children not having any animals.
604
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
Was that made by the law or was it made by you?
605
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
I made it.
606
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
I make all the rules at the orphanage.
607
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
I bet you keep those children right up to snuff.
608
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
Oh of course you know discipline is most important in teaching children.
609
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
Then I think a strong man like you would be able to keep a few animals peaceable and quiet.
610
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
After all they're a lot like children.
611
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
I guess I could.
612
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Well I'm gonna go tell Michelle and Eugene the good news.
613
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Come on Jack.
614
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Jack.
615
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
You know they think they've sweet talked me into something against my will.
616
00:43:11,000 --> 00:43:15,000
So you won't tell them I've already talked myself into it.
617
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
I'm so happy.
618
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
Thank you Mr. Adams.
619
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Mr. Jack. Thank you.
620
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
I can't wait to show one half to the other kids. I'll give them all a ride.
621
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
And I'll share Junior too.
622
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
I promise.
623
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
How can we ever repay you?
624
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
You want to do something for us?
625
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Yeah.
626
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Uh huh.
627
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
And I want you both to start thinking that you belong to somebody.
628
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
I don't think you really know how much Mr. Watts cares for you.
629
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
You know a real father couldn't have come any quicker.
630
00:43:50,000 --> 00:43:54,000
And you know he's changing the rules at the orphanage about animals for you.
631
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Now that's Karen.
632
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
Well I guess we never realized.
633
00:43:59,000 --> 00:44:01,000
It's kind of like reading a book.
634
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
It takes understanding.
635
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
And you need a teacher to show you the way.
636
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
Just like I needed Jack when I first came out here.
637
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
And then he did you.
638
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
That's right.
639
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Come on, Gene.
640
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Thank you Mr. Watts.
641
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
Well I think it's time to get going.
642
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
All right.
643
00:44:27,000 --> 00:44:30,000
Come on, you come, Cherry Out, be your not-me, Bomb.
644
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Oh, but where's the tide?
645
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Where did he ever learn language like that?
646
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Well it beats me.
647
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
He couldn't have learned it around here anyplace.
648
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
Ain't that right?
649
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
Number seven, you sweet thingy.
650
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Oh, oh, oh.
651
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Oh, oh, oh.
652
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Oh, oh, oh.
653
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
Oh, oh, oh.
654
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Oh, oh, oh.
655
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Oh, oh, oh.
656
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Oh, oh, oh.
657
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Oh, oh, oh.
658
00:44:50,000 --> 00:44:51,000
Oh, oh, oh.
659
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Oh, oh, oh.
660
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Oh, oh, oh.
661
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Beep.
662
00:45:01,000 --> 00:45:07,000
Deep inside the forest here's a door into another land.
663
00:45:07,000 --> 00:45:12,000
Here is our life and home.
664
00:45:12,000 --> 00:45:21,000
We are staying here forever in the beauty of this place, all alone.
665
00:45:21,000 --> 00:45:25,000
We keep on hoping
666
00:45:25,000 --> 00:45:32,000
Maybe there's a world where we don't have to run
667
00:45:32,000 --> 00:45:37,000
Maybe there's a time we'll call our own
668
00:45:37,000 --> 00:45:43,000
Living free in harmony and majesty
669
00:45:43,000 --> 00:45:49,000
Take me home, take me home
670
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
You
50203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.