All language subtitles for the.life.and.times.of.grizzly.adams.s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 They called me magic. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 So I know the story from the beginning. 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 My friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 6 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew. 7 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 Now that wilderness out there ain't no place for a green horn. 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 And his chances of surviving were mighty slim. 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart. 10 00:00:46,000 --> 00:00:54,000 Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless. 11 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it. 12 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Now that cub took to Adams right off. 13 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 14 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 But that bear cub, he was extra special. 16 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend. 17 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 Take me home, take me home. 18 00:01:56,000 --> 00:02:10,000 The mountainside when falls ready to sit in looks as peaceful and inviting as a prize cake in a church sultan. 19 00:02:10,000 --> 00:02:17,000 Even before the colors begin to turn on the leaves, us mountain men and our critter friends know what's coming. 20 00:02:17,000 --> 00:02:25,000 Snow's going to cover everything inside. 21 00:02:25,000 --> 00:02:34,000 And if you want to eat, you better stock up for it. 22 00:02:34,000 --> 00:02:43,000 But if you got wings you can fly south where the food is. 23 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 We all prepare in our own way. Some by fixing up the old homestead. 24 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Some by getting the youngs ready. 25 00:02:53,000 --> 00:03:01,000 Others are busy building a winter home. 26 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 The little fellas could smell winter on its way. 27 00:03:05,000 --> 00:03:18,000 My friend James Adams was laying in a supply of firewood for those long cold winter nights that he knew was coming. 28 00:03:18,000 --> 00:03:26,000 Ben knew his heavy coat of fur would do him just fine but he still pitched into help Adams. 29 00:03:26,000 --> 00:03:33,000 Since it appeared a hard winter was a coming I went up to make sure that the green horn was preparing for it. 30 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Well proper life. 31 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Morning Adams! 32 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Morning Jack. You're just in time. You can help me load that traveler or something. 33 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 We'll have seven pull it back to the cabin. 34 00:03:48,000 --> 00:03:54,000 I can't. 35 00:03:54,000 --> 00:04:01,000 The way Ben was a chomp in that wood you'd think he had beaver blood in you. 36 00:04:01,000 --> 00:04:08,000 And he sure could work like one if he had a mind to. 37 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Naturally I wasn't about to slow him down. 38 00:04:12,000 --> 00:04:20,000 How's it coming Jack? 39 00:04:20,000 --> 00:04:29,000 Oh just fine just fine you keep it choppin' and I'll keep it loaded. 40 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 I'll get to more Ben. 41 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Hey! 42 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Hey! 43 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Adams! 44 00:05:01,000 --> 00:05:07,000 I brought a whole sack of fresh flour. How about let's make us some flat Jacks. 45 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Just keep loadin'. 46 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Will you have to have been choppin' wood all morning? 47 00:05:12,000 --> 00:05:18,000 Well ain't hungry. I'm starving but just keep load. I can wait. Got fresh flour. 48 00:05:18,000 --> 00:05:25,000 It seems I wasn't the only one with food on his mind. 49 00:05:25,000 --> 00:05:37,000 Out there wandering in the wilderness was a couple of youngness. And they was powerful hungry. 50 00:05:37,000 --> 00:05:44,000 They was new to the woods and every sight and sound was a surprise. 51 00:05:44,000 --> 00:05:55,000 Some was downright scary. That coyote was about as I pop and surprise to see them youngness as they was to see him. 52 00:05:55,000 --> 00:06:03,000 But they met him no harm so he went about his business. 53 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 The youngness found a few berries but they weren't gonna go far. 54 00:06:07,000 --> 00:06:12,000 You're not sorry we ran away from the orphanage are you? 55 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 No you're cheap. We agreed to go out in the wilderness and have as exciting adventures. 56 00:06:17,000 --> 00:06:22,000 It's like in a book but it's not turning out the way we expect it. 57 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 But we just started. How can you tell? 58 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 All books have a happy ending. We'll find ours. 59 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Well, alright. 60 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Are you done already? 61 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 Sure. What do you think I'm in stand-around with my hands? My pockets. 62 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 You did real good. 63 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 That's mountain men don't do things by halves. 64 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Well, I'm ready to eat. 65 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Flapkits? Sure. 66 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 I'll get to flour. 67 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Mmm. 68 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Number seven we is going to have flap dikes. 69 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 I need the flour and then we need the starch. 70 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Cut! 71 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 You've never said it. 72 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Now look what you've done. 73 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Jack, you better go out of the creek and wash off. 74 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 What fur? 75 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Well, you don't have to wash your face. 76 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 But at least wash off what's on it. 77 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Long as you put it that way. 78 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 Look at that. Just one batch of flat jacks left. 79 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Jack's left. 80 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Because they didn't know where to look. 81 00:07:45,000 --> 00:07:50,000 Them young green horns kept passing up the vitals mother nature had set out for. 82 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Then they're like Jane. 83 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Let's follow it. 84 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Wow! 85 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Remember how we got the berries last time? 86 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 We saw the little animal eating them, so we knew they were safe. 87 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 What books did it do? 88 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Yeah. 89 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 And if you follow it. 90 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Do you know what they say about rabbits being lucky? 91 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 He can beat us to more folks. 92 00:08:13,000 --> 00:08:19,000 Now most folks know us mountain men don't take much to washing or bathing. 93 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 At least ways when companies around doing the same thing. 94 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Well, would you look at that number seven? 95 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Howdy. 96 00:08:30,000 --> 00:08:35,000 He ran off like he was pooped or something. 97 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Oh, hello there young feller. 98 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 What's going on here? 99 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Oh. 100 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Oh. 101 00:09:10,000 --> 00:09:15,000 When the young and saw me they just naturally took me for a ghost. 102 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 Where in the world did you young and come from? 103 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Let's get out of here. 104 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Can I get you? 105 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 No, no, no, just hold on there. 106 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Hold on. 107 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Ow! 108 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Wait, wait, wait a minute. 109 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Oh, get off. 110 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Let's move down. 111 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Let's look out. 112 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Come on, Ben. 113 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Now, wait, wait, wait. 114 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Oh, my knee, my knee. 115 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Now, hold it, Missy. 116 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Don't you move. Just one whisker. 117 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 I'm not moving. 118 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 That's the wind blowing my whiskers. I'm not moving. 119 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 You wouldn't consider putting that rock down before it gets too heavy, would you? 120 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 That rock was a way and down, little Missy making me mighty nervous. 121 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Adams and Ben, they ain't took it and stride. 122 00:10:11,000 --> 00:10:18,000 But that young boy weren't about to give up. 123 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 The way the boy held that rifle appeared to me, he meant business. 124 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 Adams, he just stayed calm and easy. 125 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Easy now. 126 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Nobody's gonna hurt you. 127 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Easy now, son. 128 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Don't you hurt my brother. Jean, get away. 129 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Jean, run. 130 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Now, wait here. Now. 131 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Let's go. 132 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Wait. Let me go. 133 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Let me go. 134 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Just take it easy. Nobody's gonna hurt you or your sister. 135 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 You heard Adams just simmer down. 136 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Just simmer down. 137 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 There. It's all right. 138 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 What's your name? 139 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Her name's Michelle. 140 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Ben? 141 00:11:16,000 --> 00:11:23,000 I'd like you to say hi to Eugene and Michelle. 142 00:11:23,000 --> 00:11:32,000 Is he a tame, grizzly bear? 143 00:11:32,000 --> 00:11:37,000 I wouldn't say he's exactly tame, but he's a good friend of ours. 144 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 Jack, I think Eugene and Michelle know we mean them no harm. 145 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 My name's Adams. 146 00:11:43,000 --> 00:11:48,000 And this fearful looking ghost here, this is my friend, Mad Jack. 147 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 And that's his bitter half over there. That's number seven. 148 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Can we pet him? 149 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Ben, would you mind if Eugene petted you? 150 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 I think he'd like that. But walk real slow. 151 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Okay. 152 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Hi, Ben. How are you doing? 153 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Good. 154 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 I'm gonna go to the bathroom. 155 00:12:14,000 --> 00:12:19,000 No. Hi, Ben. How are you doing? 156 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 He's so soft. 157 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 How long have you two been out here in the woods? 158 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Not long. 159 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Long enough that your folks know you're missing? 160 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Don't have any. We're orphans. 161 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Well, Jack and I were just headed back to the cabin for a nice big stack of hotcakes. 162 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 You're more than welcome to join us if you'd like. 163 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 We can take care of ourselves. 164 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Suit yourselves. 165 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 But I make the best honey and wild strawberry syrup in all these mountains. 166 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 Aaargh. 167 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Come on, Adams. 168 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 I think we'll be pleased to accept your invitation. 169 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Does he always look like that? 170 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 a 171 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 Joshua! wait you turn! Visit Daniel and Mary Tiger first! 172 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 I'll feed em! I live here! 173 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 Haven't you been fed, number seven? 174 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Well, of course he's been fed. 175 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Number seven? 176 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Don't you remember any of the manners I taught you? 177 00:13:43,000 --> 00:13:48,000 Come on, you ill-mannered old slack-dog bag of bones. 178 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Come and get them, the cakes are done. 179 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Boy, I'm starving to death. 180 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Me too. 181 00:13:54,000 --> 00:13:59,000 Now you stay put, number seven, you hear? 182 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Thank you. 183 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Here. 184 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Some coffee, Jack? 185 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Yep. 186 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Give them smell good, Adams. 187 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Yeah. 188 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 How about some more flapjacks? 189 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 No, thank you. 190 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 They were good, Mr. Adams. 191 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 My mother made them just like me. 192 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 What happened to your folks? 193 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 They died of the cholera, while we were heading for the Oregon Trail in a covered wagon. 194 00:14:30,000 --> 00:14:35,000 We were kind of little, so we were putting the orphanage siren at the settlement. 195 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 And you ran away? 196 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Not exactly. We left Mr. Watson out. 197 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Now who's Mr. Watson? 198 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 The superintendent. 199 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 He's a nice man, but he's got a strict rule. 200 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 No pets. 201 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 And Jean and I just love animals. 202 00:14:50,000 --> 00:14:55,000 All I want is a puppy, like my friend, Joey Norton, who lives down the way from the orphanage. 203 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 So that's why you ran away? 204 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 Well, not exactly. There's more to it. You see, we read this book. 205 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 It's called The Lad and the Wilderness. Michelle read it to me. It's just wonderful. 206 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 It tells how to go into the woods and have adventures and capture wild animals. 207 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 How do you do that? 208 00:15:11,000 --> 00:15:16,000 Well, to capture wild mountain lion, all you got to do is laugh at it. 209 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Yes. Just like cowboys. Catch little cows. 210 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Who wrote that book anyway? 211 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Mm-hmm. 212 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Ferdinand Coldwy. 213 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Where's he from? He's a librarian from New Jersey. 214 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 New Jersey? I've had he ain't never been in the west of the Delaware. 215 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 If you two want to learn about the critters of the wilderness, 216 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 why Adam's there. He knows all the reason to know about him. Why once he... 217 00:15:49,000 --> 00:15:54,000 Mr. Adams, would you help us capture a grizzly? Mike Ban? 218 00:15:54,000 --> 00:16:00,000 I didn't capture Ban. I found Ban when he was just a cub. He and I became real good friends. 219 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Well, but maybe you'll get us a bear cub. We'll be friends to it. Awful good friends. 220 00:16:04,000 --> 00:16:10,000 Well, how about if we talk about this in the morning? You both had a real big day and I know you could probably use some sleep. 221 00:16:10,000 --> 00:16:15,000 We are tired. First we'll do the dishes. It's the least we can do. 222 00:16:15,000 --> 00:16:20,000 We're both my guests and I'll do that. 223 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 You both can sleep in the cabin tonight. 224 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Well, what about yourself, Mr. Adams? 225 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Well, Jack and I are used to sleeping outside. 226 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Well, good night. And thank you for the supper. It was real fine. 227 00:16:33,000 --> 00:16:40,000 Good night. Good night, Mr. Adams. 228 00:16:49,000 --> 00:16:58,000 That night it sure felt like winter had come early. Adams, being used to the cabin, could feel the cold coming through from the ground. 229 00:16:58,000 --> 00:17:04,000 Even Ban felt the chill. So, he did what comes naturally. 230 00:17:29,000 --> 00:17:40,000 Well, we was still sleeping early the next morning. Ben was up and about heading for a walk in the woods. 231 00:17:40,000 --> 00:17:49,000 Ben liked the quietness of the morning. Sometimes it was so quiet he felt like he was the only critter alive. 232 00:17:49,000 --> 00:17:59,000 Of course, he knew he wasn't, but he sure was the loudest. 233 00:17:59,000 --> 00:18:06,000 Ever critter had its own way of greeting the day. 234 00:18:06,000 --> 00:18:18,000 And saying how to their families and any friends that might be passing by. 235 00:18:18,000 --> 00:18:23,000 The one thing we never thought of doing though was taking a bath. 236 00:18:23,000 --> 00:18:30,000 I never did understand how that bear or anybody could get up in the morning and do a thing like that. 237 00:18:30,000 --> 00:18:41,000 You know, I once teared a preacher reading from the good book about how there's a time for singing and a time for crying and a time for working and a time for playing. 238 00:18:41,000 --> 00:18:49,000 But let me tell you that preacher never once said there was a time for taking a bath. 239 00:18:49,000 --> 00:18:55,000 Naturally, there's some critters belong in the water. And I ain't including them. 240 00:18:55,000 --> 00:19:05,000 Watching that otter getting his breakfast, mind it, was time to head for the cabin. 241 00:19:05,000 --> 00:19:13,000 After that walk in the woods, he was getting mighty hungry and was hoping I'd cooked up a mess of my tasty flapjacks. 242 00:19:13,000 --> 00:19:20,000 Not that I wasn't aiming to. Just so I happened, I didn't get the chance. 243 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Morning! 244 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Good morning, Jack. 245 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 How'd you sleep? 246 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Just great. Just great. 247 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Yeah. 248 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 No coffee. 249 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 When? 250 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 You're locked out of your own cabin. 251 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 They were probably just afraid that the animals were going to come last night. 252 00:19:59,000 --> 00:20:05,000 Wait a minute. Smell that. That there is vittles. 253 00:20:05,000 --> 00:20:10,000 Now what are we supposed to eat? Mud and swamp water? 254 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Morning, Mr. Jack. Mr. Adams. 255 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Good morning. 256 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Ready for breakfast? 257 00:20:22,000 --> 00:20:28,000 At the table? Of course. Ben is part of the family. Aren't you, Ben? 258 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 They'll be with that, Mitzi. Oh, certainly. 259 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Eugene. Yes? 260 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 I think Ben's trying to tell us something. 261 00:20:46,000 --> 00:20:51,000 Hey, Ben. 262 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Hey, Ben. 263 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Hey, Ben. 264 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Hey, Ben. 265 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Hey, Ben. 266 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Hey, Ben. 267 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Hey, Ben. 268 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Hey, Ben. 269 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Hey, Ben. 270 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Hey, Ben. 271 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Hey, Ben. 272 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Hey, Kia. 273 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Michelle leads her mighty fine fixers. 274 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 Would you pass the honey, Eugene? 275 00:21:13,000 --> 00:21:20,000 Ben, how would you like one of Michelle's good biscuits with some honey on it? 276 00:21:20,000 --> 00:21:30,000 Ben, you don't mind being the old maid, do you? 277 00:21:30,000 --> 00:21:35,000 Miss Michelle, without a doubt, that was the finest breakfast I've had since I've hit these mountains. 278 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Thank you. 279 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 Now don't you think we should discuss what to do with you and Eugene? 280 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 I'll wash the dishes. 281 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 Oh, look. A little deer. 282 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Eugene? 283 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Yes? 284 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Don't wander off too far from the cabin. 285 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I won't, Mr. Adams. 286 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 Don't want to weigh, little fella. 287 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 When Eugene's seen that deer, he wanted more than anything to put a little bit of water in the water. 288 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Oh, look. A little deer. 289 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Eugene? 290 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Yes? 291 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Don't wander off too far from the cabin. 292 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 I won't, Mr. Adams. 293 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Don't want to weigh, little fella. 294 00:22:09,000 --> 00:22:16,000 When Eugene's seen that deer, he wanted more than anything to put a leash around that critter and take it home for a pet. 295 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Jack, I want you to do me a favor. 296 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 What's that? 297 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 I want you to stop by Nakoma's camp and tell someone to go down to Mr. Riwats's. 298 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Tell them the kids are safe and I'm keeping an eye on them. 299 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 You told us that for me, Lee. 300 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Why don't we just cart them back? 301 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Because they just run away again. 302 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Something's turned up inside those two children. 303 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 They got to work it out. 304 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 They got to decide themselves to go back. 305 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Yeah. 306 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Yeah. 307 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 I think you're making a big mistake. 308 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Nurse made in a couple of youngs. 309 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 You're gonna have a... 310 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Ted Aik is big as a mountain. 311 00:22:53,000 --> 00:22:59,000 But I will stop by and tell Nakoma's people that you've got him up here and you're taking care of. 312 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 But I'm coming right back because you're going to need my help. 313 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Thank you, Jack. 314 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Don't run away. 315 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 Let's go, 7. 316 00:23:14,000 --> 00:23:25,000 Well, now, come on, you can't trade, knock, meet, farm it. 317 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 Move your work less high now. 318 00:23:28,000 --> 00:23:34,000 Well, I better go find that deer. 319 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Bye, Missy. 320 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Bye. 321 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Eugene? 322 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 Eugene? 323 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Mr. Adams? 324 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Don't worry, he can't be far. 325 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Ben, come on. 326 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 How do you know he went this way? 327 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Because he didn't go that way. The grass isn't pressed down. 328 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Except where you're standing. 329 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Eugene's following a deer. 330 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 There's the deer's tracks. 331 00:24:30,000 --> 00:24:35,000 And here are Eugene's. They're going off that way. 332 00:24:41,000 --> 00:24:47,000 Eugene went wandering off just like Adams told him not to do. He followed that little deer. 333 00:24:47,000 --> 00:24:55,000 He wanted a little pet animal critter and there were lots around, but he had his heart set on that deer. 334 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 Here, little deer. Look what I got for you. Some nice juicy berries. 335 00:25:00,000 --> 00:25:05,000 Don't run, little deer. The berries are good, honest. 336 00:25:07,000 --> 00:25:13,000 That deer wasn't used to youngens, and before he knew it, Eugene had spooked a little thing. 337 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 Eugene followed and found him down by the stream. 338 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 I ain't gonna hurt ya. 339 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Then he heard what sounded to him like a little puppy. 340 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 And went down to see what it was. 341 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Hi, little puppy. 342 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Come here, little puppy. 343 00:25:39,000 --> 00:25:53,000 He found a little pup, alright, but he also found something else he wasn't expecting. 344 00:25:53,000 --> 00:26:12,000 Ben led the search with his educated nose and Adam and Michelle wasn't far behind. 345 00:26:12,000 --> 00:26:17,000 Little Eugene, he figured it was up to him to protect the little pup from the wolves. 346 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Not knowing the pup was a wolf himself. 347 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 His mama wanted her pup back and know maybe it's about him. 348 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Mr. Adam! Mr. Jack! Save me! 349 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Somebody save me! 350 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Hang on, Eugene. I'll call as quick as I can. 351 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 They aren't gonna hurt him, Eugene. This is a little wolf puppy. 352 00:26:49,000 --> 00:26:53,000 There's this family down there. They just want this pup back. 353 00:26:53,000 --> 00:26:57,000 You stay right there. 354 00:27:00,000 --> 00:27:06,000 Here, mama. Here's your puppy. Safe and sound. 355 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 I'm sorry if my little friend caused you trouble. 356 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 But I give you my word, it won't happen again, I promise. 357 00:27:13,000 --> 00:27:20,000 Well, that wolf pup was sure glad to be back with his mama. And that wolf mama, like most mamas, 358 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 didn't scold him too hard for wandering away. 359 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Let's go, Eugene. 360 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Alright. 361 00:27:33,000 --> 00:27:38,000 You're Jean. Eugene, come here. 362 00:27:38,000 --> 00:27:51,000 We're awful sorry, Mr. Adams. I only wanted a puppy. I didn't know he was a real baby wolf. 363 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 I know you didn't, Eugene. And that's alright. 364 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 I reckon up tonight you thought all the animals out here is friendly as old Ben and Joshua. 365 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Mary Lou and Dano. But they aren't. 366 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 You remember what I told you about how animals act when you bothered their young? 367 00:28:04,000 --> 00:28:09,000 I thought he was lost and needed a friend. Like Ben needed you when he was little. 368 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Well, Ben's different. 369 00:28:11,000 --> 00:28:16,000 Now most animals out here, they got a family. Like that little wolf pup. 370 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 When his family knew he was lost, they all came out looking for him. 371 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 They wanted him back because he belongs to them. 372 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 I wish we belonged to somebody. 373 00:28:26,000 --> 00:28:31,000 We belonged to each other and he got Ben and me. 374 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Hi, Jack. How do you expect to see you till tomorrow? 375 00:28:43,000 --> 00:28:49,000 Well, I run into Nicoma. He was camped up on Long Ridge on his way into the settlement. 376 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 So he said he'd give Mr. Watch your message. 377 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Good. Adam, why don't you just send them two back where they belong. 378 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 They're going to have to go sooner or later anyway. 379 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 I've been thinking about it. 380 00:29:01,000 --> 00:29:08,000 Look, now if I was you, I'd just load them two on old number seven here and take them back. 381 00:29:08,000 --> 00:29:13,000 First thing in the morning, you save yourself a whole lot of trouble. 382 00:29:13,000 --> 00:29:18,000 Well, I'd like to see him go back, but I'd like to see him go back on their own free will. 383 00:29:18,000 --> 00:29:22,000 How are you going to manage that? Well, I got an idea. 384 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 You know what you're doing. 385 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Oh. 386 00:29:46,000 --> 00:29:52,000 The next morning, bright and early, Michelle and Eugene snuck out, leaving a note behind. 387 00:29:52,000 --> 00:29:58,000 Because she had heard me talking about sending her and Eugene back to the orphanage and figured they... 388 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Well, if they weren't wanted there. 389 00:30:01,000 --> 00:30:06,000 Ben tried to wake Adam's up, but Adam's always sleeps like a dead log. 390 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 Oh, no. 391 00:30:20,000 --> 00:30:23,000 Yeah. Yeah. 392 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Mr. Adams is going to be mad. 393 00:30:28,000 --> 00:30:33,000 Cheamie had to go. Don't you see? He's going to take us back to the orphanage. 394 00:30:33,000 --> 00:30:37,000 We'll never be able to play with Ben or the other animals again. 395 00:30:37,000 --> 00:30:42,000 I wish I had a friend like Ben. We'll find one. 396 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Oh. Good morning, Ben. 397 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Good morning, Jack. 398 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Yeah. Morning. 399 00:30:58,000 --> 00:31:03,000 It's going to be another one of them. 400 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 Nice days. Ben thinks so too. 401 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 What's this? 402 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 Well, you ain't going to like this. 403 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 I told you so. 404 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 I told you. You should have taken them youngins back yesterday morning, but you wouldn't list me. 405 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Now look what's happening. 406 00:31:29,000 --> 00:31:34,000 We got to find them as fast as we can. That's the important thing, Jack. 407 00:31:34,000 --> 00:31:41,000 Then poor homeless youngins. On their own again. We're anchoring for a friend. 408 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 Just any kind of a friend. 409 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 Michelle, look at the poor little lost burrow. 410 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Sposey sevens, baby. 411 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Right off seven is the man or the lady. 412 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 Well, just in case of this, sevens, we better take good care of them. 413 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 I bet he's hungry. 414 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 I guess we got to pet it last. 415 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Golly. 416 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Remember the wolf pup? 417 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 This baby may belong to seven. 418 00:32:06,000 --> 00:32:11,000 But if he doesn't, he could belong to us. Like seven belongs to Mr. Jack. 419 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 Maybe. 420 00:32:13,000 --> 00:32:17,000 Now we got to figure out a name. Like seven. How about one? 421 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 For little. One half would be better. 422 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Okay. Come on. 423 00:32:22,000 --> 00:32:27,000 Come on. One half you sweet little bag of bone to get moving. 424 00:32:27,000 --> 00:32:33,000 The youngins couldn't believe their luck. At last they had a pet of their own. 425 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 It seemed to be love at first sight. 426 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Knowing what happened the day before with the wolves, 427 00:32:40,000 --> 00:32:47,000 Adams and me was powerful worried as to what new trouble those young green horns might fall into next. 428 00:32:47,000 --> 00:32:51,000 I ain't seen number seven move so fast. 429 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 They must be a wild apple tree up yonder. 430 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 No, Jack. I think old seven caught sent us some kind of an animal. 431 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 What kind you reckon? 432 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 I don't know. 433 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Looks like there's been a deer through here. 434 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 Those look like baby burrow tracks. 435 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 And they're following the kids. 436 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Following or chasing? 437 00:33:13,000 --> 00:33:17,000 If it's a baby burrow those youngins don't stand a chance. 438 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 Now what can a baby burrow do? 439 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 A baby burrow. 440 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Their mean is better cats than Trice's nasty. 441 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 Well one time Jettie, Dias Smith and me went out to capture. 442 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Is that... 443 00:33:31,000 --> 00:33:35,000 Ben? You know it ain't easy capturing them wild burrows. 444 00:33:35,000 --> 00:33:39,000 Listen you got years of experience. 445 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Well I remember one time down at Fort Atkinson, 446 00:33:41,000 --> 00:33:48,000 old Colonel Johnson and me we was going out to capture this burrow. 447 00:33:48,000 --> 00:33:58,000 Look you Gene. 448 00:33:58,000 --> 00:34:07,000 A cave. I always wanted to live in a cave. 449 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 You watch one half and I'll check and see if this cave is safe. 450 00:34:10,000 --> 00:34:15,000 Look says bats live in caves like this. 451 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 You're a youngin with Michelle's imagination. 452 00:34:19,000 --> 00:34:23,000 Exploring that cave was a new kind of adventure. 453 00:34:23,000 --> 00:34:30,000 Like looking for buried treasure or a lost gold mine. 454 00:34:30,000 --> 00:34:37,000 And when she came upon that old chest it were like all her fancy dreams had come true. 455 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 She wondered what kind of magic would be in that their box. 456 00:34:42,000 --> 00:34:48,000 Gene look. 457 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 What is it? Buried treasure? 458 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Maybe it was left here by pirates. 459 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 I don't think so Eugene. 460 00:34:55,000 --> 00:35:00,000 Pirates are only by the ocean. There's no ocean around here. 461 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 Look. A sack of flour. A sack of sugar. 462 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Hard tack, molasses. 463 00:35:06,000 --> 00:35:11,000 Dried fruit. Pots, pans and matches. 464 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 I'm going to fix a sign to eat Gene. You start the fire. 465 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 Okay. 466 00:35:17,000 --> 00:35:23,000 What do you want you flea-bitten lop-eared bag of bones? 467 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 Eugene. Look. 468 00:35:35,000 --> 00:35:40,000 It were number seven that led us to the lost youngins. 469 00:35:40,000 --> 00:35:45,000 What in tarnation do you kiss out to Jack? 470 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Hey on Jack. 471 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Michelle? Jack and I got your note. 472 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 I uh... 473 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 How come you to get into that chest? 474 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 I found it in the cave. 475 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 What gives you the right to mess around with other folks' stuff? 476 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Does it belong to somebody? 477 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Well of course it does. 478 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 It belongs to my friend. 479 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 Hard rock Harry. He's a prospector. 480 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 He comes by here and picks up goods once in a while, 481 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 and I come by and fill it up for him. 482 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Well I didn't see any sign on it. 483 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 Well they don't have to be. Not in this country. 484 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 It belongs to him. Nobody will touch it. 485 00:36:24,000 --> 00:36:28,000 Now what if he was to come by here this winter all cold and hungry 486 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 and there was no good for him? 487 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 I'm sorry. 488 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Gene and I have caused enough trouble. 489 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 So would you say goodbye? 490 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 No. It's not going to be goodbye now. 491 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 I'll see you back to the orphanage. 492 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 No. Thank you. 493 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Uh uh. 494 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Look out. 495 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Everybody freeze. 496 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 Don't nobody move a muscle. 497 00:36:52,000 --> 00:36:56,000 Uh uh uh uh uh. 498 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 I'll protect us from this wild critter. 499 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 He's not wild. 500 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 We found him. He's ours. 501 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Can we keep him Mr. Adams? 502 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 He doesn't have a family. 503 00:37:06,000 --> 00:37:09,000 Well he could be an orphan. All the other bros went south. 504 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 That means one half's ours. 505 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 Uh. 506 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 What'd you call him? 507 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 One half. When he gets bigger we'll call him one. 508 00:37:17,000 --> 00:37:27,000 Mr. Adams. Look. 509 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 It's a little raccoon. 510 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 He's in trouble. 511 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Steve, where do you are? 512 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 I'm coming to get you. 513 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 Michelle, no. 514 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Help me Mr. Adams. 515 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Stay right there. Don't move. 516 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Are you all right? 517 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 I'll stay right here. 518 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Come here little fella. 519 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 That's it. 520 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Give me your arm. 521 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Take care of him. 522 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 He's gonna be all right. 523 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Oh the little guy's pretty shook up. 524 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 I think he sprained his leg. 525 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Put a little time and tender care. 526 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 I'll take care of that. 527 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 How'd you like to take care of him? 528 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Mr. Adams. 529 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 If it turns out he doesn't have a family. 530 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Can I keep him? 531 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Well we'll talk about it. 532 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 You'd have to build a shelter. Maybe even a lean two. 533 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 We'll do anything you say. Anything. 534 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Watch your step going down there. 535 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 A lean two, build a lean two. 536 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 It's an awful lot of work. 537 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 I guess I forgot. 538 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 My friend Adams knew them green horns wouldn't listen to us. 539 00:39:05,000 --> 00:39:13,000 They'd have to learn for themselves that living in the wilderness wasn't as easy as they thought it was. 540 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 Keep them nice and straight Eugene. 541 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 That's it. 542 00:39:18,000 --> 00:39:22,000 All right now to have all the support poles up you start loading these pine boughs on. 543 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 Stack them on top of one another. 544 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 It'll help keep the rain out. 545 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 And when you finish this lean two I want you to start on the cabin. 546 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 Do we have to? I'm tired. 547 00:39:34,000 --> 00:39:38,000 You're gonna need that shelter. It gets pretty cold up here. 548 00:39:38,000 --> 00:39:43,000 You're gonna need it when you're out there chopping down trees and clearing the land of all the rocks and stones. 549 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 And for blankets. 550 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Maybe you can do like the Indian women do. 551 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 Well how long does it take to make a blanket? 552 00:39:51,000 --> 00:39:55,000 Oh well no maybe two, three months. 553 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 What do you think Adam? 554 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Yeah at least two, three months. 555 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 That is if you work hard Adam. 556 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Things don't come easy out here in the mountains. 557 00:40:04,000 --> 00:40:12,000 I see you both got the spirit but now you need the strength to work from sun up to sundown. 558 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 That's it. 559 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Keep putting them pine boughs on there. 560 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 It's Mr. Watts run Eugene run. 561 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Don't run Eugene Michelle come here. 562 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 It's all right. 563 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 You were gonna run off for you. 564 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 You got two little animals depending on you to take care of them. 565 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 But Mr. Watts won't let us have pets. 566 00:40:35,000 --> 00:40:38,000 Hello Michelle Eugene. 567 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 You building this lean two? 568 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Doing a good job. 569 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Mr. Adams? 570 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Mr. Watson. 571 00:40:46,000 --> 00:40:51,000 Might be nice if you'd be taking care of me Michelle and Eugene. 572 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 Mr. Watts I'd like you to meet my good friend Jack. 573 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Howdy Mr. Watts. 574 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 He seems like a nice little man. 575 00:40:59,000 --> 00:41:03,000 You finished doing the laddest work. 576 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Jack show the children how to do the laddest work. 577 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Oh sure. 578 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Come on over here Mr. Watts. 579 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 I laughed as soon as I got your message. 580 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 No need to tell you how worried I was. 581 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 Well like I promised I said I'd keep an eye on the children. 582 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 I'll tell you it wasn't easy. 583 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 You know why they came out here don't you? 584 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Oh yes. 585 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 I see they found what they were looking for. 586 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Mr. Watts you ever hold a raccoon? 587 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 No. 588 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Just pet his fur. 589 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 He likes you won't hurt you. 590 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 Well don't just stand there with your hands in your pockets. 591 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Do you forget what you're here for? 592 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 No Mr. Jack. 593 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Well get the laddest work done. 594 00:41:45,000 --> 00:41:48,000 Remember now over and under over and under. 595 00:41:48,000 --> 00:41:56,000 And when you get that through you can go down to the creek there and bring up some rocks for your fire pit. 596 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Tell me sir do you have a yard at the orphanage? 597 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Oh a splendid one. 598 00:42:05,000 --> 00:42:09,000 Trees and swings and sea sauce. 599 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Oh that's great. 600 00:42:10,000 --> 00:42:15,000 And he probably has some room for a couple of animals like junior and one half. 601 00:42:15,000 --> 00:42:20,000 Once he grows up he'll be a big help around the school. 602 00:42:20,000 --> 00:42:27,000 My number seven here is one of the kindest, hardest work in this critter you ever want to see in your life. 603 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 Tell me Mr. Watts this rule you have at the orphanage about the children not having any animals. 604 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 Was that made by the law or was it made by you? 605 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 I made it. 606 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 I make all the rules at the orphanage. 607 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 I bet you keep those children right up to snuff. 608 00:42:41,000 --> 00:42:46,000 Oh of course you know discipline is most important in teaching children. 609 00:42:46,000 --> 00:42:51,000 Then I think a strong man like you would be able to keep a few animals peaceable and quiet. 610 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 After all they're a lot like children. 611 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 I guess I could. 612 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Well I'm gonna go tell Michelle and Eugene the good news. 613 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Come on Jack. 614 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Jack. 615 00:43:07,000 --> 00:43:11,000 You know they think they've sweet talked me into something against my will. 616 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 So you won't tell them I've already talked myself into it. 617 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 I'm so happy. 618 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Thank you Mr. Adams. 619 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Mr. Jack. Thank you. 620 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 I can't wait to show one half to the other kids. I'll give them all a ride. 621 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 And I'll share Junior too. 622 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 I promise. 623 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 How can we ever repay you? 624 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 You want to do something for us? 625 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Yeah. 626 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Uh huh. 627 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 And I want you both to start thinking that you belong to somebody. 628 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 I don't think you really know how much Mr. Watts cares for you. 629 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 You know a real father couldn't have come any quicker. 630 00:43:50,000 --> 00:43:54,000 And you know he's changing the rules at the orphanage about animals for you. 631 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Now that's Karen. 632 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 Well I guess we never realized. 633 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 It's kind of like reading a book. 634 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 It takes understanding. 635 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 And you need a teacher to show you the way. 636 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Just like I needed Jack when I first came out here. 637 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 And then he did you. 638 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 That's right. 639 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Come on, Gene. 640 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Thank you Mr. Watts. 641 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 Well I think it's time to get going. 642 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 All right. 643 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Come on, you come, Cherry Out, be your not-me, Bomb. 644 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Oh, but where's the tide? 645 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Where did he ever learn language like that? 646 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Well it beats me. 647 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 He couldn't have learned it around here anyplace. 648 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Ain't that right? 649 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Number seven, you sweet thingy. 650 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Oh, oh, oh. 651 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Oh, oh, oh. 652 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Oh, oh, oh. 653 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 Oh, oh, oh. 654 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Oh, oh, oh. 655 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Oh, oh, oh. 656 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Oh, oh, oh. 657 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Oh, oh, oh. 658 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 Oh, oh, oh. 659 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Oh, oh, oh. 660 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Oh, oh, oh. 661 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 Beep. 662 00:45:01,000 --> 00:45:07,000 Deep inside the forest here's a door into another land. 663 00:45:07,000 --> 00:45:12,000 Here is our life and home. 664 00:45:12,000 --> 00:45:21,000 We are staying here forever in the beauty of this place, all alone. 665 00:45:21,000 --> 00:45:25,000 We keep on hoping 666 00:45:25,000 --> 00:45:32,000 Maybe there's a world where we don't have to run 667 00:45:32,000 --> 00:45:37,000 Maybe there's a time we'll call our own 668 00:45:37,000 --> 00:45:43,000 Living free in harmony and majesty 669 00:45:43,000 --> 00:45:49,000 Take me home, take me home 670 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 You 50203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.