Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Or at no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
There's a world where we don't have to run away.
18
00:01:34,000 --> 00:01:42,000
There's a time for our own living free and all the imagination.
19
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Take me home.
20
00:01:47,000 --> 00:01:56,000
Take me home.
21
00:01:56,000 --> 00:02:08,000
Now I've been traipsing around these here mountains for a good many years.
22
00:02:08,000 --> 00:02:14,000
And I mourn likely know every tree, every rock, and every bend of the river.
23
00:02:14,000 --> 00:02:22,000
But when it comes to animals, I got to admit that my friend James Adams has the edge.
24
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
He can read critters as easy as trail signs.
25
00:02:26,000 --> 00:02:33,000
And when it comes to folks and the things they do, well he can sort of figure them out too.
26
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
And it seems there ain't never nothing that surprises them anymore.
27
00:02:37,000 --> 00:02:42,000
No matter how strange it might be.
28
00:02:42,000 --> 00:03:01,000
Now in this particular morning Adams was cooking up a mess of flopjacks for himself and his friend Ben.
29
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Who had a special hankering for his favorite food.
30
00:03:04,000 --> 00:03:09,000
Ben ain't he's the best pancakes you ever eaten.
31
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
I'm telling you, that Jack's recipe is just about the best I've ever had.
32
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
There's no denying that.
33
00:03:15,000 --> 00:03:22,000
You know I don't even remember a moss flap, Jack's tasting this good.
34
00:03:22,000 --> 00:03:43,000
Now Ben don't tell me you ate that already.
35
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Oh I can't believe you.
36
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
You know you've eaten over 20 pancakes.
37
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
You've got to learn to slow down.
38
00:03:52,000 --> 00:03:59,000
You've got to digest your food.
39
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
Now wait just a minute.
40
00:04:02,000 --> 00:04:09,000
My breakfast just didn't get up and walk away.
41
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Well I should have figured it was you Joshua.
42
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
They're pretty good aren't they?
43
00:04:16,000 --> 00:04:21,000
They're a lot better with their syrup on them.
44
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
What you remember Ben?
45
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
It's good to share.
46
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
I made enough batter here to feed a whole wagon thing.
47
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
Hi Nacoma.
48
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Good to see you my brother.
49
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Tirogai, chick, Adam.
50
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Tirogai, Jiban.
51
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Why don't you sit down and join us for breakfast.
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Make him flapjack.
53
00:04:41,000 --> 00:04:47,000
I'm not sure if you're going to get it.
54
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Ben did you hear that?
55
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Nacoma says the fish are running up the river.
56
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Whole tribes down there laying in a good supply.
57
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
I'd like to know if we'd like to go along with them.
58
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Nice big juicy trout.
59
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
You know that's your favorite.
60
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
I guess he's had one too many flapjacks.
61
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
He's eaten over two dozen already.
62
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Come on, Elima.
63
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
I understand the coma.
64
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
You know them fish aren't going to wait for you.
65
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
I'd like to take some of these along with you in case you get hungry.
66
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Bye, Doc.
67
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
You don't know what you're missing.
68
00:05:22,000 --> 00:05:27,000
Good luck.
69
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
When the screams are high and plumb full of fish,
70
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
every Indian of the tribe would can walk or crawl
71
00:05:36,000 --> 00:05:42,000
without there with a spear looking to bring home enough supper to last a month.
72
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Even the youngens have a go at it.
73
00:05:45,000 --> 00:05:51,000
It's kind of their way of proving themselves skillful enough to be brave.
74
00:05:51,000 --> 00:05:59,000
Now then, there was this one little feller by the name of Tamakwa.
75
00:05:59,000 --> 00:06:04,000
He had more gunchen and a bobcat with his tail on fire.
76
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Well, he was kind of the run of the tribe.
77
00:06:07,000 --> 00:06:14,000
He was an orphan, which meant he belonged to everyone in general, but no one in particular.
78
00:06:14,000 --> 00:06:22,000
And he sort of had a, what you might call a natural talent for being cloned.
79
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
Of course, that ain't to say he weren't a darn good little fisherman.
80
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
In fact, he had caught more in his share of the fish already.
81
00:06:31,000 --> 00:06:37,000
But there was this curious and hungry otter that had ideas of his own as to who them fish,
82
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
read them along to.
83
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Shh.
84
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Shh.
85
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Shh.
86
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Shh.
87
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Shh.
88
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Shh.
89
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Shh.
90
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Shh.
91
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Shh.
92
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Shh.
93
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Shh.
94
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Shh.
95
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Shh.
96
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Shh.
97
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Shh.
98
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Shh.
99
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Shh.
100
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Shh.
101
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Shh.
102
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Shh.
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Shh.
104
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Shh.
105
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Shh.
106
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Shh.
107
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Shh.
108
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Shh.
109
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Shh.
110
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Shh.
111
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Shh.
112
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Shh.
113
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Shh.
114
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Shh.
115
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Shh.
116
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Shh.
117
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Shh.
118
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Shh.
119
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Shh.
120
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Shh.
121
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Shh, shh.
122
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Shh.
123
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Shh.
124
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Shh.
125
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Shh.
126
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Shh.
127
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Shh.
128
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Shh.
129
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Shh.
130
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Shh.
131
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Shh.
132
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Shh.
133
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Well, that's it, Ben.
134
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
There ain't no more.
135
00:07:34,000 --> 00:07:39,000
I can't believe you ate another 10 flapjacks.
136
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
I think I ate 20 all told myself, though.
137
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Oh, I'm stuffed.
138
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
I don't think I'll ever eat again.
139
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
I think I'm going to catch a little shut eye and let
140
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
this breakfast in mind I just proper like.
141
00:07:54,000 --> 00:08:02,000
Oh!
142
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Oh!
143
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Oh!
144
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Oh!
145
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Oh!
146
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Oh!
147
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Oh!
148
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Ben, I don't feel like playing that right now.
149
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
I know.
150
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
Look, if you don't have the urge to get any sleep, why don't you just go on down to the river and
151
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
see what kind of luck Nicomas have in it.
152
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Mmm!
153
00:08:35,000 --> 00:08:41,000
Chief Qui-Hats and his men were having a fine day fishing while poor little Tamakwa was
154
00:08:41,000 --> 00:08:52,000
fretting about having to go back to the fishing camp empty hand.
155
00:08:52,000 --> 00:08:57,000
He was a worry and mightily because he'd be the only one coming back to the camp without
156
00:08:57,000 --> 00:09:02,000
any fishing. He didn't want to be laughed at again.
157
00:09:02,000 --> 00:09:07,000
Now, when Tamakwa saw the chief and his men pulling out even more of fish,
158
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
an idea started buzzing around in his head.
159
00:09:11,000 --> 00:09:16,000
Now, he was as honest as a next youngster.
160
00:09:16,000 --> 00:09:22,000
But I guess you might say his frustration sort of turned to temptation when he saw all
161
00:09:22,000 --> 00:09:27,000
them fish just to sit in their fingers away.
162
00:09:27,000 --> 00:09:33,000
Now, you might say that basket just sort of jumped into his hands.
163
00:09:33,000 --> 00:09:41,000
Now, that might have been all well into it, excepted for one little thing.
164
00:09:41,000 --> 00:09:48,000
Them fish was caught personal like by Chief Qui-Hats and himself.
165
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
And they were his own personal possessions.
166
00:09:52,000 --> 00:10:04,000
Now, when Okima came back to put more fish into baskets, it looked like something fishy was going on.
167
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Tamakwa thought his troubles was over, but they was just beginning.
168
00:10:08,000 --> 00:10:17,000
Back to hungry wolves sniffed the tantalized notice of that good fresh trout.
169
00:10:17,000 --> 00:10:25,000
Now, Tamakwa could run almost as fast as a young deer, but he sure weren't no match for them hungry wolves.
170
00:10:27,000 --> 00:10:35,000
No! No! Get away!
171
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Tamakwa figured his life was worth more than them fishing.
172
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
But he still wasn't out of the woods yet as far as them wolves was concerned.
173
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
In trying to escape from them wolves, Tamakwa's tribal feet fell off.
174
00:11:00,000 --> 00:11:05,000
And until he got him back, he was in for a spell of bad luck.
175
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
Tamakwa felt like a tramp where I couldn't up that tree.
176
00:11:09,000 --> 00:11:17,000
But then good old Ben came along just in time and scared him and moves on.
177
00:11:20,000 --> 00:11:26,000
Now the sight and smell of the fish just about made old Ben's mouth warm.
178
00:11:26,000 --> 00:11:32,000
But he was so full of flapjacks that all he could do was display with the fish.
179
00:11:32,000 --> 00:11:39,000
Along about that time, Okema, the chief's brother come looking for the basket of Missed and Fish.
180
00:11:39,000 --> 00:11:46,000
And to him it looked like he'd found the thief red-handed.
181
00:12:09,000 --> 00:12:25,000
I wouldn't do that if I were you, Jack.
182
00:12:25,000 --> 00:12:32,000
It's too nice a day for an old mountain man like you to be chased through the woods by a young green horn like me.
183
00:12:32,000 --> 00:12:39,000
Oh, I wasn't going to wet you down. I was gone off of your drink.
184
00:12:39,000 --> 00:12:45,000
You look like he was sleeping thirsty.
185
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Give me your hand.
186
00:12:55,000 --> 00:13:02,000
Look what you made me do. You got my leathers all wet.
187
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
What was that stuff I stepped in anyway?
188
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
That's the rest of your flapjack batter.
189
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
That pure flapjack batter?
190
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Yeah.
191
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
My gracious boy, that stuff is deadly.
192
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
Well, that'll eat whole through here, moccasins and peel all the skin off your feet.
193
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
I thought you told me you made the best batter in this side of the mountain.
194
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Well, I do. But it's got to be cooked up real good.
195
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Otherwise it's destructive. Why?
196
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
I had an uncle one time that chalked his log cabin with that stuff,
197
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
and it ate the whole cabin right to the ground before the sun went down.
198
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Oh!
199
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
How about that?
200
00:13:48,000 --> 00:13:53,000
Well, Casey, don't know what that there is to hawk.
201
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Hold that, Bannum.
202
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
Come on, seven.
203
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Go, go, go!
204
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Go!
205
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Go!
206
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Easy now, girl.
207
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
That's it.
208
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Take a look at that wing.
209
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
You know this particular bird?
210
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
She had a broken wing a while back.
211
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Let me guess. You fixed it.
212
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
I did the best I could.
213
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Seems to be healing up just fine.
214
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
You aren't going to be needing me anymore, are you?
215
00:14:43,000 --> 00:14:48,000
You know, Adams, you've got to weigh with every creature in this forest.
216
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Except, maybe me and number seven.
217
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Go ahead.
218
00:14:56,000 --> 00:15:02,000
That's it.
219
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
There he goes.
220
00:15:07,000 --> 00:15:10,000
He's fine real good now.
221
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Adams!
222
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Adams!
223
00:15:20,000 --> 00:15:27,000
Adams!
224
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
Adams!
225
00:15:31,000 --> 00:15:40,000
And Colma was bringing some mighty bad news.
226
00:15:40,000 --> 00:15:47,000
And because the embers were still warm, he knew that Adams was close by.
227
00:15:47,000 --> 00:15:53,000
Adams!
228
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
Adams!
229
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Adams!
230
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
What is it?
231
00:16:01,000 --> 00:16:05,000
It looks like a wolf pack's been runnin' here.
232
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
It looks the way they tore this ground up looked like they were mighty hungry.
233
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Track show, maybe there's three or four of them.
234
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Well, they're still hungry,
235
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
because they didn't get them rabbit.
236
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
Adams!
237
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Hey!
238
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Hey!
239
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Hey, what's up?
240
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Hey, what's up?
241
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Hey, what's up?
242
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Hey, what's up?
243
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
What makes a tribal council think that Ben stole the fish?
244
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Okima, well, a Duke town.
245
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Hey, hey, gook.
246
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Okima's fine, take it?
247
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
He couldn't have done that.
248
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Ben and I just had breakfast together this morning.
249
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
He ate enough flapjack to last him another couple of weeks.
250
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
What if you fish matter anyway?
251
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
The streams is full of them.
252
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
The Savagah, aeck, a booyah, quick.
253
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
He stole Chief to Hotz's fish?
254
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
I don't like the sound of that.
255
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
What is the tribal council plan on doin'?
256
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Here they are, aeck.
257
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
They haven't made their mind up yet.
258
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
We better get up there, Adams.
259
00:17:11,000 --> 00:17:14,000
Get this thing cooled down before it gets out of hand.
260
00:17:14,000 --> 00:17:19,000
I mean, stealing is something that Nicomas people don't look lightly on.
261
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
And stealing from Chief Ki-Hatsa.
262
00:17:22,000 --> 00:17:49,000
Ben's in trouble.
263
00:17:49,000 --> 00:17:55,000
You didn't want it turnin' out this way.
264
00:17:55,000 --> 00:18:00,000
But how could you come right out and say?
265
00:18:00,000 --> 00:18:06,000
I'm the one who's in the wrong.
266
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
Hey, Nap, number seven, slow down.
267
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Usually you're slower than the turtle-wearing lead,
268
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
britches, now all of a sudden you think you're a racehorse.
269
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Let me be that leader.
270
00:18:20,000 --> 00:18:26,000
Have you ever done something wrong?
271
00:18:26,000 --> 00:18:32,000
Because at the time it seemed the only way.
272
00:18:32,000 --> 00:18:38,000
And even though it caused your shame,
273
00:18:38,000 --> 00:18:44,000
you left a friend to take a blame.
274
00:18:44,000 --> 00:18:50,000
And when you admit to your mistakes,
275
00:18:50,000 --> 00:18:55,000
the bitter pill is not so hard to take.
276
00:18:55,000 --> 00:19:01,000
Because everything we do is in his plan.
277
00:19:01,000 --> 00:19:07,000
That's how you know when you're a man.
278
00:19:07,000 --> 00:19:34,000
One will go round and we'll all knew that man was in serious trouble.
279
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
I know what that means.
280
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Ben's been accused of a crime and he's got to stay in this rock circle
281
00:19:42,000 --> 00:19:46,000
till the council over there decides what's the fifth money.
282
00:19:46,000 --> 00:19:51,000
That's a fine mess you got yourself into, Ben.
283
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
But I know a thing or three about tribal law.
284
00:19:54,000 --> 00:19:59,000
Wait just a minute.
285
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Chief?
286
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
You didn't steal the cheese fish, did you, Ben?
287
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
I didn't think you did.
288
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
I know.
289
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Well, we can all relax.
290
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
Ben's troubles are practically over.
291
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
It's free to go.
292
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Not exactly.
293
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
You see, the council over there have decided on a terrible fate for Ben.
294
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
But I reminded Chief Kihatsa that there was a tribal law that said
295
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
that anybody accused of stealing had a right to defend himself.
296
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
I mean, they're going to have a trial for him.
297
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Well, that's the short of it.
298
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
And who's going to speak up for Ben?
299
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Well, I am, of course.
300
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Don't you threaten them, Ben?
301
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
I ain't never lost me a case yet.
302
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
And what happens if you lose this one?
303
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Well, that's long of it.
304
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
If Ben's found guilty, he's banished from the mountains.
305
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
Where am I?
306
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
All right, Adams, get rid of that long face.
307
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
We're going to have Ben out of this trouble in no time at all.
308
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
How are you figuring out doing that?
309
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Well, that shouldn't be too hard.
310
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
All these people know, Ben, they know all the rest of nobody.
311
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Yeah, including the Zee-Tin habits.
312
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
They all know Fisher's favorite food, not counting your flapjacks.
313
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
You got something running around that head of yours?
314
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Seems to me if we're going to prove Ben's innocence, we've got to find something.
315
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Change the Chief's mind.
316
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Change his mind.
317
00:21:46,000 --> 00:21:51,000
Last time he changed his mind, he's riding around the cradle on his mama's back.
318
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Something to think of it, that isn't what got changed even then.
319
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
See, I could bend it and take them fish.
320
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
Someone or something else had to him, we've got to find out who.
321
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
No.
322
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
The way you tell it makes sense.
323
00:22:06,000 --> 00:22:11,000
You sit tight and I'll go pow-wow with the Chief and see if I can get us some more time.
324
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Come on, Nokoma.
325
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Ben, I don't know if you got to make me want what's going on around here.
326
00:22:20,000 --> 00:22:26,000
But if we can't prove what you didn't do, what everybody thinks you did, you can have to leave these mountains.
327
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
I know.
328
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
The same thing happened to me once, too.
329
00:22:30,000 --> 00:22:36,000
Now if you understand what I'm saying to you, I guess you're probably thinking about right, they got to make you leave.
330
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Well, this land belongs to them, Ben.
331
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
They've been here a long time.
332
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
They own the rivers and the streams and the trees.
333
00:22:45,000 --> 00:22:50,000
Forest, you and I chose to live here so we got to live by their rules.
334
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Let me tell you something, old friend.
335
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
If they make you leave, I'm going with you.
336
00:22:55,000 --> 00:23:02,000
Well, you see, Chief, Ben and me, we need more time.
337
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
He'd bite me.
338
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
The book, the pier.
339
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
He'd kill an ant on his blanket.
340
00:23:10,000 --> 00:23:15,000
Who are you, old?
341
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Candice, bar, leave, work.
342
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
Tomorrow noon when the sun's straight up.
343
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Might be obliged to know me, Chief.
344
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
Dear, remiss, by the...
345
00:23:32,000 --> 00:23:41,000
Adam's tried to comfort Ben with the idea that maybe tomorrow he might find some evidence to clear him.
346
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
You'll know what they got.
347
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
And Ben understood.
348
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
How much of that you got left?
349
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
We always got enough to feed him.
350
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Hungry boy.
351
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
To Machwell, would you like some food?
352
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Go easy with it. It's hot.
353
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Here you go, Adam. Thank you.
354
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
What do you think of that stuff?
355
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Best I've ever had. What's in it?
356
00:24:25,000 --> 00:24:37,000
I got some, uh, goat's beard, greens, some mustard weed, and a little seagullily, and some, uh, pepper grass to give it flavor.
357
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Will Ben be all right?
358
00:24:39,000 --> 00:24:43,000
Well, of course he will. I'm going to talk for him at the trial, ain't I?
359
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
It's awful nice of you to be so concerned about Ben.
360
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Everybody loves Ben.
361
00:24:48,000 --> 00:24:51,000
Fix me another plate, would you, Jack?
362
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Is that for Ben?
363
00:24:52,000 --> 00:24:57,000
Yeah. It's hard to like his last supper, so to speak.
364
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
I thought you won your tribal beads.
365
00:25:02,000 --> 00:25:06,000
I did, but I lost them.
366
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
May I feed Ben?
367
00:25:08,000 --> 00:25:11,000
I don't see why not.
368
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
You give him Ben your food?
369
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Yeah.
370
00:25:17,000 --> 00:25:22,000
It's not often you get to see young pup give up his food like that?
371
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Ben!
372
00:25:25,000 --> 00:25:32,000
You got something on your mind? What is it?
373
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
I don't know.
374
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
See, see, Ben?
375
00:25:37,000 --> 00:25:42,000
I wish you was mad at me, Ben. You ought to be.
376
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Because of me, you're a good friend.
377
00:25:45,000 --> 00:25:50,000
I know I should tell the chief I took the fish, but I'm afraid, Ben.
378
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
If I do, no one will talk to me or play with me again.
379
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Please forgive me, Ben.
380
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
Please, sir.
381
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
Jack, look at that. He got Ben to eat.
382
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
I guess we ought to get some food.
383
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
I'm going to get some food.
384
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
I guess we ought to get some shut-eye.
385
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
We're going to have a big day ahead of us tomorrow.
386
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
It'll be all of that for sure.
387
00:26:22,000 --> 00:26:29,000
No, no.
388
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
Ben didn't do it.
389
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
You can't send him away.
390
00:26:35,000 --> 00:26:44,000
No, no, no.
391
00:26:44,000 --> 00:26:54,000
That night none of us got much sleep.
392
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
And Adam's least of all.
393
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Does he?
394
00:26:58,000 --> 00:27:06,000
He kept worrying about the rest of us, like always.
395
00:27:06,000 --> 00:27:14,000
Yeah?
396
00:27:14,000 --> 00:27:23,000
It's going to be quite a day tomorrow.
397
00:27:23,000 --> 00:27:33,000
No, no, no.
398
00:27:33,000 --> 00:27:38,000
No, no, no.
399
00:27:38,000 --> 00:27:45,000
No, no, no.
400
00:27:45,000 --> 00:27:55,000
No, no, no, no.
401
00:27:55,000 --> 00:28:07,000
Jack, Jack, where are you?
402
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Jack, are you anywhere about?
403
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
Ben, have you seen Jack?
404
00:28:14,000 --> 00:28:19,000
You ain't seen Jack either, huh?
405
00:28:19,000 --> 00:28:41,000
And so, Chief, me, Ben, that green horn, Adams, gives you our words.
406
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
That bear is no sleep.
407
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
No theory.
408
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
You can take it personal from old my Jack yourself.
409
00:28:49,000 --> 00:28:54,000
That their bear has got as much decency in his bones as I have.
410
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
Oh, oh, oh, oh.
411
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
How you want to stop that?
412
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
You're supposed to be the chief.
413
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
You're supposed to be listening.
414
00:29:03,000 --> 00:29:08,000
Not praying and acting in polite.
415
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
Thank goodness you ain't on the council. Where was I?
416
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Oh, yeah.
417
00:29:14,000 --> 00:29:27,000
And so, Chief, in finishing, I want to tell you that that bear is in it.
418
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
And he's it.
419
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Well, now, what are you doing here?
420
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
You're supposed to be out finding me some evidence.
421
00:29:35,000 --> 00:29:39,000
Sure does make it hard when the fellow's got to do everything yourself.
422
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Oh, it's just on my way, Jack.
423
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Well, make sure you're back here behind noon.
424
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
And, and, Adam, won't you fret?
425
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
Well, Mad Jack, he ain't gonna let you and Ben down.
426
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
The coma?
427
00:29:53,000 --> 00:30:05,000
There's no evidence.
428
00:30:05,000 --> 00:30:13,000
From the looks of things he's sure going to need it.
429
00:30:13,000 --> 00:30:25,000
Don't worry, Ben. Everything's gonna be all right.
430
00:30:25,000 --> 00:30:53,000
I heard Mr. Jack say so last night.
431
00:30:53,000 --> 00:31:02,000
The coma. Look at that.
432
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
You know, it's just a, a sowie's out.
433
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
It's a cheese, sir.
434
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
I'm sure I remember the old Indian legend.
435
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
There's an animal who once given a chance to talk like men do.
436
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
But being smart, we figured if they talk like men,
437
00:31:17,000 --> 00:31:21,000
they'd have to work like men.
438
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
I'm not sure if she's little fella's good talk, though.
439
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
No!
440
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
No!
441
00:31:28,000 --> 00:31:54,000
No!
442
00:31:54,000 --> 00:32:01,000
No!
443
00:32:01,000 --> 00:32:06,000
Adam, you got it?
444
00:32:06,000 --> 00:32:13,000
What is it, the coma?
445
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
I think we found the answer.
446
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
It sure comes with a mighty big problem.
447
00:32:19,000 --> 00:32:23,000
So you see, Chief, you gotta look at it.
448
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
Chief, what?
449
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Don Quixin.
450
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Bar, kilo.
451
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Oh, you can't start yet.
452
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Adam's ain't here.
453
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
How they dok?
454
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
He lay luck.
455
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Well, I know Ben's here.
456
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Cush by he lock.
457
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Adam, hula tak.
458
00:32:41,000 --> 00:32:48,000
Well, that's true. Ben is on trial and not Adam's, but...
459
00:32:48,000 --> 00:32:55,000
Amnica.
460
00:32:55,000 --> 00:33:04,000
Where in tarnation is that green horn?
461
00:33:04,000 --> 00:33:09,000
Sure do, me.
462
00:33:09,000 --> 00:33:16,000
Well...
463
00:33:16,000 --> 00:33:23,000
Oh, you can't stop.
464
00:33:23,000 --> 00:33:29,000
Oh, no!
465
00:33:29,000 --> 00:33:38,000
All the Ben's animal pals that were so worried about him was still waiting for the trial to begin.
466
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
They was just as caring as we was, Esther.
467
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
What was gonna happen to them?
468
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
Yeah, welcome.
469
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Why don't we begin?
470
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Well...
471
00:33:53,000 --> 00:33:59,000
See, Chief, we can't begin yet because...
472
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
We don't have a proper witness stand.
473
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Oh, I'll...
474
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
Well, a witness stand is a place where a fellow can sit a spell.
475
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
Now, B.
476
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Ah, do you, Hahki?
477
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Ah, no.
478
00:34:13,000 --> 00:34:23,000
Well, the ground's not a fit in place for a man to sit.
479
00:34:23,000 --> 00:34:30,000
I mean, uh, for a witness to sit.
480
00:34:30,000 --> 00:34:34,000
See? Look at that stump there.
481
00:34:34,000 --> 00:34:42,000
Now, I'll bet a few of your men could make that into a real proper witness stand in three.
482
00:34:42,000 --> 00:34:49,000
Maybe four hours?
483
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
I was getting mighty worried.
484
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
Hoping I had enough time to figure out a proper defense for Ben.
485
00:34:55,000 --> 00:35:00,000
Ben's animal pals was getting mighty fidgety, too, and...
486
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Well, so was Ben.
487
00:35:03,000 --> 00:35:08,000
Sit it down right there.
488
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
Let's see, let's cut this off right about, uh...
489
00:35:12,000 --> 00:35:18,000
Right about here.
490
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
That's it. Good.
491
00:35:22,000 --> 00:35:46,000
Now, just take it easy, fellas. I don't want to see anybody get hurt.
492
00:35:46,000 --> 00:35:51,000
I should know, Daddams wouldn't be late for Ben's trial unless there was a darn good reason.
493
00:35:51,000 --> 00:35:56,000
Well, a baby crow away from the nest is about as good a reason as they did.
494
00:35:56,000 --> 00:36:17,000
Daddams figured the baby fell out of the nest and wondered off so it was up to him and the coma to find his home.
495
00:36:17,000 --> 00:36:28,000
The animals was all waiting for the crowd to begin, all pulling for their friend Ben.
496
00:36:28,000 --> 00:36:33,000
Well, some of them looks well.
497
00:36:33,000 --> 00:36:40,000
Alright. Let's have a look.
498
00:36:40,000 --> 00:36:50,000
Hey, that's a pretty fair job of work, fellas, but it still just won't do. Let's see.
499
00:36:50,000 --> 00:37:13,000
If you was to give her another cut, right about in there. That'd fix her.
500
00:37:13,000 --> 00:37:20,000
Daddams found the crow's nest all right and the little feller's brother and sister was mighty glad to see him.
501
00:37:20,000 --> 00:37:31,000
Once again, Adams had helped nature set things right, but things was far from right back at the Indian camp.
502
00:37:31,000 --> 00:37:42,000
Alright, Chief, we got us a witness stand. Let the trial begin.
503
00:37:42,000 --> 00:37:47,000
Now you're not helping things one bit. You just sit there and try to look in it.
504
00:37:47,000 --> 00:37:52,000
Go, Jack.
505
00:37:52,000 --> 00:37:59,000
Where in the world are you, Ben? Well, I've been looking for something. Did you find it? I reckon so. Well, let me name it.
506
00:37:59,000 --> 00:38:05,000
I can't do that, Jack. I can't explain that neither. What am I supposed to do?
507
00:38:05,000 --> 00:38:15,000
Well, just keep doing what you're doing. You're about as much help to me as Ben.
508
00:38:15,000 --> 00:38:23,000
Look at this, Ben. You and I both know who did it, don't you? Ben? Boy's whole life depends on him coming to it himself.
509
00:38:23,000 --> 00:38:34,000
What do you say we give him that chance, huh? I now call that green horn, Adams, to the stone.
510
00:38:34,000 --> 00:38:39,000
Take the stump.
511
00:38:39,000 --> 00:38:44,000
Now then, how long have you known Ben?
512
00:38:44,000 --> 00:38:51,000
Well, you know how long I've known Ben ever since he was a cub. And have you ever known him to steal?
513
00:38:51,000 --> 00:38:58,000
Steal what? And from who? I'm supposed to be the one asking the questions.
514
00:38:58,000 --> 00:39:06,000
I'm sorry, Jack. Have you ever known him to steal fish?
515
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
No? No, what?
516
00:39:08,000 --> 00:39:15,000
No, if I've never known him to steal fish. You hear that, Chief? Now, here's the man that has known this bear ever since he was a cub.
517
00:39:15,000 --> 00:39:25,000
And he's never known him to steal fish. Well, Jack, once a while up by Crow Creek, you know, when I'm snoozing, Ben likes to sneak up.
518
00:39:25,000 --> 00:39:30,000
Who's side-gill on anyway? You're worse than Ben.
519
00:39:30,000 --> 00:39:39,000
You, being my only witness. Well, I ain't the only witness. What do you mean? What do you got, Ben? Ben?
520
00:39:39,000 --> 00:39:44,000
Oh, sure. I was gonna call on him next.
521
00:39:44,000 --> 00:39:57,000
Well, am I through, Jack? Yeah, yeah, you can step down.
522
00:39:57,000 --> 00:40:15,000
I'm sorry, Jack. I'm sorry. No, you can't decide now, Chief. I still got me another witness. Ben, take the stone.
523
00:40:15,000 --> 00:40:19,000
You must be very worried about Ben.
524
00:40:19,000 --> 00:40:24,000
I am, Tamakwa. But I'm especially worried about somebody else.
525
00:40:24,000 --> 00:40:31,000
Who? Well, if Ben didn't take those fish, somebody else had to, they're gonna have to live with that.
526
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
They're gonna have to carry it with them every day like a stone.
527
00:40:34,000 --> 00:40:43,000
Maybe he's afraid everybody's gonna think he's a thief, and no one's gonna talk to him again.
528
00:40:43,000 --> 00:40:51,000
Well, I'm sure folks understand about people making mistakes. But especially if they own it up to him. That's the important thing.
529
00:40:51,000 --> 00:41:19,000
Hmm. Hmm. Hmm. Hmm. Oh. Now then, Ben, have you ever seen these fish before?
530
00:41:19,000 --> 00:41:31,000
That'll teach me to listen to you, Adams. I guess that just about does it for Ben.
531
00:41:31,000 --> 00:41:47,000
Wait! Ben didn't steal the fish. I did.
532
00:41:47,000 --> 00:41:58,000
I think these belong to you, Tamakwa. It's a mighty big thing you're doing. And I'm my proud of you.
533
00:41:58,000 --> 00:42:04,000
You want to tell me what happened? I speared many fish, but an otter made me lose them.
534
00:42:04,000 --> 00:42:12,000
I took the fish, then wolves chased me. I climbed a tree, then I lost my neck beads.
535
00:42:12,000 --> 00:42:22,000
Then Ben came and chased the wolves away. I know it was wrong, but I didn't want my tribe to think me unworthy of being a brave.
536
00:42:22,000 --> 00:42:27,000
Well, are you a good fisherman, Tamakwa? Very good.
537
00:42:27,000 --> 00:42:35,000
Seems to me. And if you're a good fisherman, and you know it, you don't have to prove it to other folks.
538
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
Isn't that right?
539
00:42:39,000 --> 00:42:49,000
Tamakwa, the bio-goofster, the tissue one. Time for him to stand in front of the cancer.
540
00:42:49,000 --> 00:43:03,000
Hey, that's a solid. So, is punishment is going to be replacing the fish that the chief lost?
541
00:43:03,000 --> 00:43:10,000
That's fair enough. I'll settle for that. Well, Adams, you mean everything come out all proper and fitting?
542
00:43:10,000 --> 00:43:15,000
Well, I appreciate that. Don't forget you were the lawyer.
543
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
Yeah, I was the lawyer.
544
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Hey, look at that.
545
00:43:24,000 --> 00:43:34,000
You just think, I made that all possible.
546
00:43:47,000 --> 00:43:51,000
We want to thank you, Chief, for bringing us the fish. We appreciate it.
547
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
Tamakwa, who are you?
548
00:43:54,000 --> 00:44:00,000
You mean you caught more fish than that?
549
00:44:00,000 --> 00:44:06,000
You are a fisherman. I'd like to thank you, Chief. Special I'd like to thank you for my fun.
550
00:44:06,000 --> 00:44:13,000
It is I who owe gratitude. I learned much from you and Ben. And you too, Mr. Jack.
551
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Yeah, he sure you won't stay and help us eat fish.
552
00:44:16,000 --> 00:44:23,000
He done my own. He'll stop you. I'm sorry you have to go, Chief.
553
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
You know, you're a slayer in any old fox and forest.
554
00:44:27,000 --> 00:44:33,000
What do you mean? Yes. And then if you found them beads, you knew who stole them, Fish.
555
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
I reckon I did.
556
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
But then you could have turned them over to the chief right then and there and the whole thing had been settled.
557
00:44:39,000 --> 00:44:44,000
But no, you had to play detective and make everything come out your way, didn't you?
558
00:44:44,000 --> 00:44:49,000
I just figured that Tamakwa had to come to admit it on his own.
559
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
Well, let's get them fish to chief left.
560
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
You know something, Jack. You get a good feeling deep down inside you when you help somebody.
561
00:45:05,000 --> 00:45:15,000
Yeah, I know it. Well, let's get them fish. They look mighty tasty and I ain't that old day.
562
00:45:15,000 --> 00:45:25,000
Deep inside the forest is adoring to another land. Here is our life and home.
563
00:45:25,000 --> 00:45:34,000
We are staying here forever in the beauty of this place, although
564
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
we keep on hoping.
565
00:45:38,000 --> 00:45:44,000
Maybe there's a world where we don't have to run.
566
00:45:44,000 --> 00:45:54,000
Maybe there's a time where color all living free in harmony and majesty.
567
00:45:54,000 --> 00:46:06,000
Take me home. Take me home.
568
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
You
42927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.