Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
And me and my borough number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:22,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Or at no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:27,000
As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend.
17
00:01:27,000 --> 00:01:34,000
There's a world where we don't have to run away.
18
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
There's a time for our own living free and holy in majesty.
19
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Take me home.
20
00:01:47,000 --> 00:01:56,000
Take me home.
21
00:01:58,000 --> 00:02:12,000
Every year after the winter has thought out the mountains and springtime has a chance to come and warm things up.
22
00:02:12,000 --> 00:02:23,000
That's when Mother Nature's sorter hooks her head out and brings new life back to the wilderness.
23
00:02:23,000 --> 00:02:41,000
This is a time to when the animals that Adams has been tended to during the winter are mended, ready to be released back to the forest.
24
00:02:41,000 --> 00:02:50,000
Your leg looks like it healed just fine.
25
00:02:50,000 --> 00:02:58,000
Why don't you try it out for me? Nice and easy.
26
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
That's the last of the sick ones, man.
27
00:03:03,000 --> 00:03:12,000
Howdy Jack, I didn't expect to see you.
28
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Well, I wasn't expecting to be here.
29
00:03:14,000 --> 00:03:19,000
The way my bones have been acting up, I thought I'd better come over and talk to you.
30
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
About your bones? No! About the storm.
31
00:03:23,000 --> 00:03:31,000
I'll tell you, the way my lumbagal's been talking, we're going to have us a tidal wave, hurricane and tornado all rolled into one.
32
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Most we're going to have Jackus some showers or two.
33
00:03:34,000 --> 00:03:43,000
James Adams, we're going to have us our regular frog floating trash moving storm with some snow and sleep.
34
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Throw it in for good measure. You take my word for it.
35
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
You sure you just didn't stop by to sleep inside? No!
36
00:03:50,000 --> 00:03:57,000
I was warned outside and I stay outside. I just wanted to come over and warn you.
37
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
Well, as long as you're number seven in here, how about staying for dinner?
38
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Food? Well, of course food.
39
00:04:04,000 --> 00:04:13,000
That was good, Adams. I'm a black student, man.
40
00:04:13,000 --> 00:04:24,000
Jack is starting to blow pretty good out there. Just sleeping inside just this once wouldn't hurt, would it?
41
00:04:24,000 --> 00:04:31,000
James Adams? I'm going to forget you ever said this.
42
00:04:40,000 --> 00:04:49,000
Now Ben, there goes a mountain man truly more stubborn than a mule. Get enough to eat.
43
00:04:49,000 --> 00:04:56,000
It's all right, Ben.
44
00:04:56,000 --> 00:05:10,000
I guess I should lock her up real good, Ben, but I got a funny feeling this a certain mountain man can be using this before the night's out.
45
00:05:10,000 --> 00:05:17,000
Now I generally think, kind of say I told you so, but if I was then this would have been a right sweet time to do it.
46
00:05:17,000 --> 00:05:24,000
You see, nature decided to pick that very night. Just kicked up a ruckus.
47
00:05:47,000 --> 00:05:54,000
No, no, no, no.
48
00:06:17,000 --> 00:06:30,000
The
49
00:06:30,000 --> 00:06:48,000
It's alright, Ben.
50
00:06:48,000 --> 00:07:02,000
It's warm and nice and safe in here.
51
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
Well I thought you'd be showing up.
52
00:07:07,000 --> 00:07:17,000
I just thought I'd come in and check on you and the animals.
53
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
You alright?
54
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Yeah, we're fine.
55
00:07:20,000 --> 00:07:25,000
As long as you're here, why don't you stay and spell?
56
00:07:25,000 --> 00:07:33,000
Well, if you and the critters here would feel safer if I was inside.
57
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
I'd be glad to.
58
00:07:35,000 --> 00:07:43,000
Well, you know, what if I was to bring in number seven?
59
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
No, it ain't that I'm worried about the critter.
60
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
It isn't that well.
61
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
With me in here and him out there, he's going to be braing all night and keeping everybody
62
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
awake.
63
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
What do you think?
64
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
I think it's a good idea.
65
00:07:58,000 --> 00:08:09,000
There's nothing to be afraid of, Joshua.
66
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Mary Lou and Dannell, just old mad Jack.
67
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
He's going to be spending the night with us.
68
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
There you are.
69
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Whoop.
70
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Man, half a number seven.
71
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
No, whoa.
72
00:08:20,000 --> 00:08:28,000
Now number seven, I don't want to be in there any worse than you do.
73
00:08:28,000 --> 00:08:33,000
If there comes a time when we all got to use our good common consent.
74
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Now, come on, number seven.
75
00:08:35,000 --> 00:08:46,000
Well, what if you and your tribe had tried to talk some sand sin to this critter?
76
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Thank you, man.
77
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
And number seven will be taken to you too before this night.
78
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Now, get on in here.
79
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Oh, come on.
80
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
We're going here, too.
81
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Ah, get back to that.
82
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Oh, man.
83
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
That plastic get over there.
84
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Oh, man.
85
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Get back there.
86
00:09:12,000 --> 00:09:18,000
With a storm out and outside and them critters are holling on the inside.
87
00:09:18,000 --> 00:09:23,000
I got a ninkling of what old man Noah must have went through in that arch of his.
88
00:09:23,000 --> 00:09:29,000
See that poor old fella, he had to put up with it for 40 days and 40 nights.
89
00:09:29,000 --> 00:09:35,000
Man, don't you be scared.
90
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
I never heard a no storm that hurt no bear.
91
00:09:39,000 --> 00:09:44,000
You're going to be all right.
92
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Where?
93
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Dana?
94
00:09:48,000 --> 00:09:55,000
You tried to dig yourself a place to hide?
95
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Hey, Lou.
96
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
Now, this kind of weather out here is good for you, sir.
97
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Joshua?
98
00:10:03,000 --> 00:10:10,000
Storms like this that bring out the best in man, sir.
99
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Peace.
100
00:10:11,000 --> 00:10:17,000
See, and how scared them critters looked, I did what Noah probably would have done if he'd
101
00:10:17,000 --> 00:10:24,000
been in my moccasins, which was to try to comfort them as best I could.
102
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Not it.
103
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
It ain't that I'm worried about you.
104
00:10:29,000 --> 00:10:34,000
And I don't want you to think this is going to be happening regularly.
105
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Besides, you and me, we'll be be able to.
106
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
We're storms in this.
107
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Keep it.
108
00:10:41,000 --> 00:10:48,000
We're storms.
109
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Hello, Adam.
110
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
Do you understand, Jack?
111
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Well, I would have said it.
112
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Well, now, I know what you're thinking, but it ain't true.
113
00:10:58,000 --> 00:11:03,000
You see, I just took that blanket because I didn't want it to get all wet over there on the floor.
114
00:11:03,000 --> 00:11:09,000
Now, I know a storm like this ain't easy for a rain horn like you to take, but...
115
00:11:09,000 --> 00:11:16,000
Well, now, uh...
116
00:11:16,000 --> 00:11:22,000
And then he needs...
117
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
Anybody needs...
118
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
You just let old man get no...
119
00:11:30,000 --> 00:11:35,000
That one up here, sir.
120
00:11:35,000 --> 00:11:42,000
No!
121
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
No!
122
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
No!
123
00:11:48,000 --> 00:11:53,000
No!
124
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
No!
125
00:11:57,000 --> 00:12:02,000
No!
126
00:12:02,000 --> 00:12:09,000
Just sit by, everyone.
127
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
He's nothing to be scared of.
128
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
Oh, she's drunk.
129
00:12:19,000 --> 00:12:31,000
The next morning, Adam's cabin looked like a ship that had been caught up in a hurricane
130
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
and bashed up on a reef.
131
00:12:34,000 --> 00:12:46,000
Then little critters come out of the cabin like shipwreck sailors hitting dry land again.
132
00:12:46,000 --> 00:12:51,000
They laughed up that bright sunshine like it was sweet molasses,
133
00:12:51,000 --> 00:12:58,000
because they knew that old mother nature was a smiling down on them.
134
00:12:58,000 --> 00:13:03,000
Looks as bad on the outside as it does on the inside.
135
00:13:03,000 --> 00:13:08,000
Hmm.
136
00:13:08,000 --> 00:13:13,000
It's going to take a lot of back, breaking work to put it all in shape again.
137
00:13:13,000 --> 00:13:18,000
Well, I guess we ought to get started on it.
138
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
Hehehe.
139
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
Well, it looks like somebody already has.
140
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
Hmm.
141
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Well, don't just stand there halfway out.
142
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Come all the way out. It's beautiful out here.
143
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Hmm.
144
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Come on.
145
00:13:41,000 --> 00:13:46,000
Hmm.
146
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
First, I gotta get in, man. I gotta get out.
147
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
What's the matter with you, anyway?
148
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
No.
149
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Ben.
150
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
You got him in. Maybe you can get him out.
151
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Hmm.
152
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Now, can I sit? Come out.
153
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Come out.
154
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Once.
155
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
I'll have you.
156
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Ha ha ha ha.
157
00:14:19,000 --> 00:14:28,000
Oh, oh, oh.
158
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
That number seven is the most cantankerous thing.
159
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
When you want him to move, he won't.
160
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
When you don't want him to move, he does.
161
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
Well, I guess if we're going to get this place cleaned up, we best get at it.
162
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
There's enough work here for all.
163
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
One thing about this mountain there, though.
164
00:14:49,000 --> 00:14:54,000
A few hours of this sunshine and it'll look like nothing ever happened.
165
00:14:54,000 --> 00:14:59,000
If that don't beat off.
166
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
What's that, Jack?
167
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Ben.
168
00:15:03,000 --> 00:15:08,000
You mentioned the word worked and off he goes, just as pretty as you please.
169
00:15:08,000 --> 00:15:14,000
Jack, while critters don't care too much about roofs and chimneys,
170
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
what you see out here? This is their home.
171
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
The man's not the button and truder out here.
172
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
Oh, oh, oh.
173
00:15:24,000 --> 00:15:33,000
The old home's due, Ben.
174
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
So I have as much fun in it as you can.
175
00:15:37,000 --> 00:15:55,000
I guess it didn't sit too well with me when Adams told me I wasn't in truder here in these mountains.
176
00:15:55,000 --> 00:16:01,000
But then when I gave it a thought or two, I guess maybe he was right.
177
00:16:01,000 --> 00:16:23,000
The wild critters was put here and this is their home.
178
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
And this is where they belong.
179
00:16:25,000 --> 00:16:37,000
And they're the happiest, most comfortable in there in the place they was born to.
180
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Now you take Ben.
181
00:16:39,000 --> 00:16:46,000
Why, they don't go by that he don't start it off with a visit to his favorite rabbit tree.
182
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
A bear's claws are his tools.
183
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
Save us a knife is to a man and it's important that he keeps him sharp.
184
00:16:54,000 --> 00:17:05,000
He uses them for things like burrow on earth, grutin' for grubs or just any number of things.
185
00:17:05,000 --> 00:17:19,000
And they're in a greater play here in this whole world than a roll in a tall, cool grass.
186
00:17:19,000 --> 00:17:38,000
When Ben saw that bear cub, he figured he got separated from his mama during the storm,
187
00:17:38,000 --> 00:17:48,000
so seeing that the cub was all right, Ben went off and searching the mama.
188
00:17:48,000 --> 00:18:17,000
But Ben wasn't the only one interested in that cub.
189
00:18:17,000 --> 00:18:34,000
I'm not sure.
190
00:18:34,000 --> 00:18:43,000
Before that cougar made a move, he was going to be darn certain that the mama that cub wasn't any words about,
191
00:18:43,000 --> 00:18:53,000
but she wasn't. Ben's keen nose told him that that cougar wasn't too far away.
192
00:18:53,000 --> 00:19:07,000
That cougar was about to make his move and the little cub was a ball and force mama like a calf at Brandon time.
193
00:19:07,000 --> 00:19:28,000
It was lucky for the little fellow that Big Ben happened along when he did.
194
00:19:28,000 --> 00:19:35,000
Cougars is smart animals. Smart enough to mose the off when a bear tells them to skedaddle.
195
00:19:35,000 --> 00:19:44,000
This cougar was no exception. Ben watched that cougar until he was satisfied that he had skedaddled good and proper.
196
00:19:44,000 --> 00:20:13,000
When he turned to look at the cub, he was already running off and Ben figured this time he'd tag along just to see that he didn't get into any more trouble.
197
00:20:14,000 --> 00:20:24,000
Ben was taken care of that little bear cub. I was taken care of Adams again as usual,
198
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
teaching him how to fix the roof on his cabin after that storm.
199
00:20:29,000 --> 00:20:41,000
You know, all that getting rained on last night sure didn't do my lumbago any good. I just threw him up.
200
00:20:41,000 --> 00:20:46,000
Well, we're real lucky that son so bright. It's going to bake your bones real nice.
201
00:20:46,000 --> 00:20:50,000
We got enough work here to work this stiffness out in no time.
202
00:20:50,000 --> 00:20:58,000
That's what I like about you Adams. You're always on the bright side of things.
203
00:20:58,000 --> 00:21:02,000
I ever tell you about the time I made up for that tornado down in Oklahoma,
204
00:21:02,000 --> 00:21:15,000
Illinois. I guess you already heard that. I'm about the time I spotted that prairie fire in campus. Tell me something. Did you hear it from me or did you hear it from one of my many admirers?
205
00:21:15,000 --> 00:21:24,000
Well, for memories, right? I think it was, uh, I think it was you. Yeah. Yeah, it was you that told me.
206
00:21:24,000 --> 00:21:34,000
Yeah. See, I ever tell you about the time I had to outrun that slice flood up in the Tetons. I tell you that he was a wall of water coming down.
207
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
Oh.
208
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Hmm.
209
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Hmm.
210
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Hmm.
211
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Hmm.
212
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Hmm.
213
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Where in the coma?
214
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
It's good of you to come over here and help.
215
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
I'll be laughing.
216
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Bush.
217
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Hmm.
218
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Hmm.
219
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Hmm.
220
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Hmm.
221
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Hmm.
222
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Hmm.
223
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
Um, Ben figured that cub was out of harm's way so he decided to enjoy.
224
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
Well, just being a bear.
225
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Hmm.
226
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
Hmm.
227
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Hmm.
228
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Hmm.
229
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Hmm.
230
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Hmm.
231
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Hmm.
232
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Hmm.
233
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Hmm.
234
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Hmm.
235
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Hmm.
236
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Hmm.
237
00:22:36,000 --> 00:22:44,000
Ben was prepared for just about anything except for what he saw. Yep. There was no doubt that the cub has found his momma.
238
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
And then old Ben, well, he was just about as happy as that cub.
239
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Hmm.
240
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Hmm.
241
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Hmm.
242
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Hmm.
243
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Hmm.
244
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Hmm.
245
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Hmm.
246
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Hmm.
247
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Hmm.
248
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Hmm.
249
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Hmm.
250
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Hmm.
251
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Hmm.
252
00:23:14,000 --> 00:23:20,000
I would tell you about the time I was down the Oklahoma Territory. They were, they were, they was these buffalards.
253
00:23:20,000 --> 00:23:26,000
Well, if you've heard it, you don't have to get mad at me. Just tell me so.
254
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
What happened?
255
00:23:28,000 --> 00:23:32,000
Oh, the coming me was just a jaw and it's all.
256
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Yeah.
257
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Yeah.
258
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Hey.
259
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Hey.
260
00:23:40,000 --> 00:23:46,000
Hey.
261
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
Oh.
262
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Hey.
263
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Oh,
264
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Hey,
265
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Oh,
266
00:23:58,000 --> 00:23:58,000
Hey.
267
00:23:58,000 --> 00:24:17,000
I suspect there's one critter that's got a bigger curiosity than a little bear.
268
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
And that's a big bear.
269
00:24:19,000 --> 00:24:44,000
So when Ben heard that strange sound he had to go and see what was causing it.
270
00:24:44,000 --> 00:24:50,000
It was an old Indian shaman or medicine man who had come up here to sit on the ledge and
271
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
meditate.
272
00:24:51,000 --> 00:24:56,000
You see, what happened was the old man's tribe had figured the shaman had lost his special
273
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
power.
274
00:24:57,000 --> 00:25:02,000
So they sort of sent him away and got a younger fella to take his place.
275
00:25:02,000 --> 00:25:08,000
Well that didn't leave the old shaman much he could do but come up here to sit and try
276
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
to figure it all out.
277
00:25:10,000 --> 00:25:18,000
That music sounded real nice to Ben.
278
00:25:18,000 --> 00:25:40,000
He didn't know any of the words but the tune was sort of catchy.
279
00:25:40,000 --> 00:25:45,000
That song was such a toe-tapper Ben just couldn't sit there no more without joining
280
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
him.
281
00:25:46,000 --> 00:26:06,000
Now of course the shaman had no way of knowing that Ben had just come for the entertainment,
282
00:26:06,000 --> 00:26:15,000
not for supper.
283
00:26:15,000 --> 00:26:35,000
So I guess you might could say he was just a hare on the scared side.
284
00:26:35,000 --> 00:26:38,000
Of course Ben didn't have no thought of hurting the shaman.
285
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
He just figured this was part of the show.
286
00:26:41,000 --> 00:26:49,000
All the shaman could do was just lay there and wait for Ben to make his next move.
287
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Ben was wondering what happened to the music.
288
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Looked to him like the shaman had fell asleep.
289
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
He kind of thought he ought to wake him up.
290
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
The shaman just couldn't believe all this were really happening to him.
291
00:27:03,000 --> 00:27:08,000
To him it was a vision, something like a dream.
292
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
And this weren't really a bad all.
293
00:27:10,000 --> 00:27:16,000
It was a great spirit come to take him off to the happy hunt grounds.
294
00:27:16,000 --> 00:27:25,000
Yes sir, it was just like his granddaddy had said.
295
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Someday the great spirit will come for you.
296
00:27:28,000 --> 00:27:43,000
When he comes you gotta be ready to follow him anywhere he takes you.
297
00:27:43,000 --> 00:27:50,000
Now when Ben set out for parts unknown the shaman wasn't going to be left behind.
298
00:27:50,000 --> 00:27:55,000
Now it just so happens that the three warriors out scouting was a tribal council who'd set
299
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
the shaman out to passenger so to speak.
300
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
They was worried about the shaman so they'd come out to see if he was all right.
301
00:28:02,000 --> 00:28:11,000
Oh yeah, take me tight.
302
00:28:11,000 --> 00:28:27,000
Oh yeah, take me tight I hit my heart joint.
303
00:28:27,000 --> 00:28:32,000
He clouds me on he hills will go away.
304
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
He hills.
305
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Oh yeah.
306
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Hey, oh.
307
00:28:38,000 --> 00:28:45,000
springs of the equia
308
00:28:47,000 --> 00:28:55,000
Ad Rebel
309
00:28:56,000 --> 00:29:01,000
When Band had his film, he'd get flcentered to unveil his business
310
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
entially an Women's exists
311
00:29:04,000 --> 00:29:32,000
The
312
00:29:32,000 --> 00:29:38,000
tribal council figured anyone that could sit and visit with a bear was still have a heap
313
00:29:38,000 --> 00:29:45,000
of medicine left in him and they welcomed the old shaman back to the tribe with open arms.
314
00:30:08,000 --> 00:30:15,000
While Adams and the coma were trying to put the wrecked cabin back together a little
315
00:30:15,000 --> 00:30:38,000
critter friend of Adams a field mouse come a dog.
316
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
You and I are going to have to come to some kind of an agreement.
317
00:30:41,000 --> 00:30:45,000
I keep throwing my time and I'll fight them while I'm off a finger or foot.
318
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
How about if I just put you in my pocket.
319
00:30:48,000 --> 00:30:53,000
How's that sound?
320
00:30:53,000 --> 00:31:21,000
I'm not bad enough that's what you're thinking and I'll thank you to remember that.
321
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
I'm not going to do anything.
322
00:31:25,000 --> 00:31:31,000
That's what I get for baby in your last night making your life easy.
323
00:31:31,000 --> 00:31:40,000
I better get that axe.
324
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
It's risky.
325
00:31:43,000 --> 00:31:58,000
But come back here you wind caled and it did spectra.
326
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
Stop.
327
00:32:02,000 --> 00:32:00,000
Leave right in our eyes.
328
00:32:00,000 --> 00:32:04,000
Here you are.
329
00:32:04,000 --> 00:32:07,000
Let's.
330
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Oh, oh.
331
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Hey, how do you feel this one thing I catch?
332
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Then I'm into feet.
333
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Now, give me that sock.
334
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Come here.
335
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
Nacomo were so intent on getting that tree down
336
00:32:21,000 --> 00:32:25,000
that he didn't see me coming.
337
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Jack!
338
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Jack, look out!
339
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Oh!
340
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Hey, how do you get in there so you can't walk in
341
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
and get me out of here?
342
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
No, I'm strong.
343
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
One of you stop that little thief.
344
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
He's got one of my good socks.
345
00:32:43,000 --> 00:32:46,000
Do you realize how painful it is to wear moccasins
346
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
with no socks?
347
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Make your bunions swell up.
348
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Don't get it.
349
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Just a perfectly good sock.
350
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Just flat out.
351
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Stone.
352
00:32:59,000 --> 00:33:03,000
You can't.
353
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
Well, I had new eye docs, Marty.
354
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Oh!
355
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
The West was beginning to fill with settlers,
356
00:33:12,000 --> 00:33:16,000
and bend for one was starting to think that every one of them
357
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
come right through his valley.
358
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
Don't you think you're going to get in there?
359
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
No, I'm not.
360
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
I'm not going to get in there.
361
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
I'm not going to get in there.
362
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
I'm not going to get in there.
363
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
I'm not going to get in there.
364
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
Don't you think we have enough, Lavina?
365
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
It's enough huckleberries to turn into one.
366
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Just one more basket, Jonas,
367
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
and I'll make it the pie when we can't tonight.
368
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Now, Ben had seen enough wagons in his time
369
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
not to be overly curious about this one.
370
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
But there was something in this particular wagon
371
00:33:57,000 --> 00:34:02,000
fascinating and he was drawn to it like a chicken to a dune bug.
372
00:34:27,000 --> 00:34:35,000
There are so many interesting things and smells in that wagon that Ben just couldn't
373
00:34:35,000 --> 00:34:39,000
resist sticking his nose and the rest of him in there.
374
00:34:39,000 --> 00:34:43,000
Why, he'd never seen so many interesting things.
375
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Then you have enough now.
376
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Let's get rolling again.
377
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
We'll never make the river by nightfall.
378
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
No, no right, Jonas.
379
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
I vow you're the most impatient man.
380
00:34:55,000 --> 00:34:59,000
I promise you, we're going to still be there by the time we arrive.
381
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Very reassuring, Lavinia.
382
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Now let's go.
383
00:35:04,000 --> 00:35:10,000
Them settlers didn't have a peppercorn of an idea that they had picked themselves up an
384
00:35:10,000 --> 00:35:21,000
extra passenger.
385
00:35:21,000 --> 00:35:43,000
Now Ben had an empty notion of going all the way to Oregon with those folks, but there
386
00:35:43,000 --> 00:35:48,000
was just so darn many interesting things inside that wagon that he couldn't pull himself
387
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
away.
388
00:35:49,000 --> 00:35:54,000
About that time the lady started to smell something.
389
00:36:19,000 --> 00:36:40,000
Ben poked his head out just to see what all the commotion was about.
390
00:36:40,000 --> 00:36:46,000
And that's when Dumplin and Noodles got wind of them.
391
00:36:46,000 --> 00:36:55,000
What happened?
392
00:36:55,000 --> 00:37:01,000
Hello
393
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Hello,
394
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
All right, before the wagon!
395
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
Old Ben's first ride in the wagon weren't no fun to do.
396
00:37:20,000 --> 00:37:25,000
He was used in his own for a feat to get where he was going.
397
00:37:38,000 --> 00:37:42,000
Old Ben never did think he looked good in half.
398
00:37:42,000 --> 00:37:47,000
He had a little crazy pullback!
399
00:37:47,000 --> 00:37:54,000
Old Ben!
400
00:37:54,000 --> 00:38:19,000
In the first place they made the river before dark.
401
00:38:19,000 --> 00:38:26,000
Old Ben was used to show them too that they can't get along without it.
402
00:38:26,000 --> 00:38:31,000
All right, it's looking good. Looking good.
403
00:38:32,000 --> 00:38:36,000
You about ready, Jack? We're ready when you are!
404
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
Okoma?
405
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
Okay, he's way, Jack!
406
00:38:42,000 --> 00:38:49,000
All right, number 7.
407
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
He's not you, isn't he?
408
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Keep her coming!
409
00:39:02,000 --> 00:39:09,000
He quit on me!
410
00:39:09,000 --> 00:39:14,000
Right now!
411
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
Ish!
412
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Hold it, Jack!
413
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
It's calling an E. All right, Nacoma?
414
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
You left an off pole!
415
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
Are you ready, Jack?
416
00:39:31,000 --> 00:39:35,000
Thank you.
417
00:39:35,000 --> 00:39:41,000
All right, Jack, I say he'd give her a heave!
418
00:39:41,000 --> 00:39:46,000
All right, lift the car! Heave!
419
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
Adam!
420
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Adam!
421
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
Adam!
422
00:39:54,000 --> 00:40:01,000
I think you might have gone just as might too per.
423
00:40:01,000 --> 00:40:04,000
Oh, oh!
424
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
Jack!
425
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
Jack!
426
00:40:10,000 --> 00:40:25,000
Jack!
427
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Number 7.
428
00:40:27,000 --> 00:40:33,000
I hear tell the weather's awful nice up in the Yukon territory this time of year.
429
00:40:33,000 --> 00:40:42,000
Maybe you and me better just kind of head up in that direction.
430
00:40:42,000 --> 00:40:47,000
Well, me and number 7 was thinking about a trip to a more hospitable country.
431
00:40:47,000 --> 00:40:53,000
Van had found himself a place that had to be a whole lot like heaven to a bear.
432
00:40:53,000 --> 00:40:57,000
Lots of good things to nibble on.
433
00:40:57,000 --> 00:41:06,000
And of course, after a heavy meal like that, it's only natural that a bear would get a little bit drowsy.
434
00:41:28,000 --> 00:41:35,000
There was enough noise in this matter to wake the dead, and Ben could see he weren't going to get an old piece at all.
435
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
One thing about the forest, though, there's lots of it.
436
00:41:39,000 --> 00:41:46,000
So Ben figured if he couldn't get some quiet in this matter, he'd try it down by the stream.
437
00:41:46,000 --> 00:41:56,000
Now, most times, Ben enjoys babies, particularly Goslings, but he wasn't much enjoying them now.
438
00:41:56,000 --> 00:42:02,000
He was seeking peace and quiet, but they thought he was just passing the time of day with him.
439
00:42:02,000 --> 00:42:13,000
Ben figured his friends was just going to keep on a pattern, so he decided to head back to the cabin for his little snooze.
440
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
How'd you put Adams?
441
00:42:19,000 --> 00:42:23,000
I considered a 200-pound beam fella. It doesn't feel too bad.
442
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
The glomer? How's your arm?
443
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Give me a take.
444
00:42:29,000 --> 00:42:34,000
Well, I know it's probably felt better, but...
445
00:42:34,000 --> 00:42:41,000
You know, I probably owe you two fellas an apology.
446
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
But it weren't entirely my fault, you know.
447
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
You might say, number seven had a foot in it.
448
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
It's all right, number seven.
449
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
You weren't making fun of you.
450
00:42:56,000 --> 00:43:00,000
Well, no, you was doing the best you could, weren't you?
451
00:43:00,000 --> 00:43:06,000
Well, if that don't be all.
452
00:43:06,000 --> 00:43:16,000
Now, there's a critter that really knows how to live.
453
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
You could be any critter in the whole world you wanted to be.
454
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
Why would you choose to be?
455
00:43:34,000 --> 00:43:38,000
I don't know. I never really thought about it.
456
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
But I'd always admire that big buck horned deer.
457
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
We runs across them fields, hardly ever touches a ground.
458
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
A bucked deer.
459
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
That's good.
460
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Of course I admire the beaver, too.
461
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
The way he sits his mind is doing something, enjoys his work.
462
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
The otter's nice, though.
463
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
I don't think I've ever seen a critter have so much fun doing nothing.
464
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
I should've known better than ask you a question like that.
465
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
Why? It wouldn't bother you, none, if you was just a little old,
466
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
bitty field mouse somewhere.
467
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
I reckon so.
468
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
Field mouse has got a purpose, too.
469
00:44:13,000 --> 00:44:17,000
How about you, Nacoma? What'd you like to be?
470
00:44:17,000 --> 00:44:20,000
D'Eftagia.
471
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Amigo.
472
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
How about you, Jack?
473
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
Well, now, no offense to you.
474
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
But me?
475
00:44:29,000 --> 00:44:32,000
I'd want to be a bear.
476
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
And a grizzly bear at that.
477
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
You think Ben's got the kind of life that suits you, huh?
478
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Kind of like that suits you.
479
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
Imagine being able to walk through the woods, not fearing a thing,
480
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
nothing to be wary of.
481
00:44:44,000 --> 00:44:48,000
Just eat, sleep all day, lolling around in the sun.
482
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
That's a life for me.
483
00:44:51,000 --> 00:44:56,000
Ben, how's she like to trade moccasins with old Jack for a day, too?
484
00:44:56,000 --> 00:45:00,000
Hmm.
485
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
Hmm.
486
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
Well, is that answer your question?
487
00:45:07,000 --> 00:45:13,000
Keep inside the forest, here's a door into another land.
488
00:45:13,000 --> 00:45:17,000
Here is our life and home.
489
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
We are staying,
490
00:45:20,000 --> 00:45:31,000
here forever in the beauty of this place, although we keep on hoping.
491
00:45:31,000 --> 00:45:37,000
Maybe there's a world where we don't have to run.
492
00:45:37,000 --> 00:45:42,000
Maybe there's a time when we'll call our own,
493
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
living free in harmony and majesty.
494
00:45:47,000 --> 00:45:52,000
Take me home, take me home.
495
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
You
37377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.