All language subtitles for Young.Sheldon.S07E11 A Little Snip and Teaching Old Dogs 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,872 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,872 --> 00:00:03,873 So, where should I go? 3 00:00:03,873 --> 00:00:04,961 Caltech. MIT. 4 00:00:05,918 --> 00:00:07,442 I'm so excited to visit MIT. 5 00:00:07,442 --> 00:00:09,009 Me, too. 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,316 Proud of you, son. 7 00:00:12,316 --> 00:00:13,535 Thank you, Dad. 8 00:00:15,580 --> 00:00:16,929 Caltech? 9 00:00:16,929 --> 00:00:18,453 Caltech. 10 00:00:21,499 --> 00:00:22,500 I always believed 11 00:00:22,500 --> 00:00:23,545 my extraordinary life 12 00:00:23,545 --> 00:00:24,981 would be chronicled 13 00:00:24,981 --> 00:00:26,896 in numerous biographies. 14 00:00:26,896 --> 00:00:28,376 I even used to make up my own titles. 15 00:00:28,376 --> 00:00:30,073 My favorites were: 16 00:00:30,073 --> 00:00:32,380 From Texas to Success: the Sheldon Cooper Journey, 17 00:00:32,380 --> 00:00:34,512 and Cooper for Kids, 18 00:00:34,512 --> 00:00:37,298 a pre-school introduction to quantum gravity in superstring. 19 00:00:37,298 --> 00:00:39,169 The point is, 20 00:00:39,169 --> 00:00:42,216 I knew my formative years would be well-documented, 21 00:00:42,216 --> 00:00:44,087 which meant I needed to polish up 22 00:00:44,087 --> 00:00:46,394 some of my early academic credentials, 23 00:00:46,394 --> 00:00:48,309 especially East Texas Tech. 24 00:00:48,309 --> 00:00:49,571 Wh-What am I looking at? 25 00:00:49,571 --> 00:00:51,094 My proposal 26 00:00:51,094 --> 00:00:52,574 for next semester's curriculum on string theory. 27 00:00:52,574 --> 00:00:53,966 I may be leaving, but that doesn't mean 28 00:00:53,966 --> 00:00:55,359 you can attract more brilliant minds 29 00:00:55,359 --> 00:00:56,839 by staying on the cutting edge. 30 00:00:56,839 --> 00:00:59,146 Sheldon, you are not a professor here. 31 00:00:59,146 --> 00:01:00,495 Oh, I know. If I were to teach, 32 00:01:00,495 --> 00:01:01,278 it would be at a much better university 33 00:01:01,278 --> 00:01:02,453 than this one. 34 00:01:03,498 --> 00:01:06,631 And, in 54 days, you will no longer be a student here. 35 00:01:06,631 --> 00:01:08,285 Not that I'm counting. 36 00:01:08,285 --> 00:01:10,113 True, we should relish these moments. 37 00:01:10,113 --> 00:01:11,680 Oh, I'm relishing. 38 00:01:11,680 --> 00:01:12,985 Look at me relish. 39 00:01:12,985 --> 00:01:14,465 So, 40 00:01:14,465 --> 00:01:16,250 what am I supposed to do with this? 41 00:01:16,250 --> 00:01:17,990 Just because I won't be here doesn't mean 42 00:01:17,990 --> 00:01:19,862 I won't forever be associated with this university. 43 00:01:19,862 --> 00:01:21,516 And it would be nice if people look at my résumé 44 00:01:21,516 --> 00:01:24,432 and said "East Texas Tech," not "East Texas Tech." 45 00:01:24,432 --> 00:01:26,869 You said those the exact same way. 46 00:01:26,869 --> 00:01:29,959 Really? In my head, the second one was dripping with scorn. 47 00:01:29,959 --> 00:01:32,004 "East Texas Tech." How was that? 48 00:01:32,004 --> 00:01:33,180 Dripping. 49 00:01:33,180 --> 00:01:34,790 - Mm. - Sheldon, I appreciate this, 50 00:01:34,790 --> 00:01:37,271 but, uh, we have an excellent faculty here, 51 00:01:37,271 --> 00:01:39,403 and they are quite capable of 52 00:01:39,403 --> 00:01:41,884 devising their own curriculum without your help. 53 00:01:41,884 --> 00:01:43,668 I suppose I could spin East Texas Tech 54 00:01:43,668 --> 00:01:47,150 as a hardship I had to overcome, like a hunchback or a club foot. 55 00:01:47,150 --> 00:01:49,283 54 days. 56 00:01:49,283 --> 00:01:51,328 I know. I'm going to miss this, too. 57 00:01:51,328 --> 00:01:52,851 Mm. 58 00:01:52,851 --> 00:01:55,811 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 59 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 ♪ Yesterday I moved a mountain 60 00:01:58,422 --> 00:02:00,816 ♪ I bet I could be your hero 61 00:02:00,816 --> 00:02:03,993 ♪ I am a mighty little man 62 00:02:03,993 --> 00:02:07,866 ♪ I am a mighty little man. ♪ 63 00:02:10,913 --> 00:02:13,045 So, this is the new physics curriculum 64 00:02:13,045 --> 00:02:14,873 I've developed for next year. 65 00:02:14,873 --> 00:02:18,834 Introduction to nonlinear sigma models? 66 00:02:18,834 --> 00:02:21,097 That's some pretty advanced stuff. 67 00:02:21,097 --> 00:02:22,316 And that's the point. 68 00:02:22,316 --> 00:02:24,231 You know, Sheldon may be leaving, 69 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 but we can attract the next brilliant mind 70 00:02:26,015 --> 00:02:27,843 if we stay on the cutting edge. 71 00:02:27,843 --> 00:02:29,323 Couldn't agree more. 72 00:02:29,323 --> 00:02:30,933 In fact, John, why don't you take point 73 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 on that nonlinear class and I'll teach, uh... 74 00:02:33,544 --> 00:02:35,503 Ooh, so much here I've heard of, 75 00:02:35,503 --> 00:02:37,244 which one do I pick? 76 00:02:37,244 --> 00:02:40,247 All right, if this material is too challenging for you, 77 00:02:40,247 --> 00:02:42,597 maybe I should rethink my faculty. 78 00:02:42,597 --> 00:02:45,208 What are you saying? 79 00:02:45,208 --> 00:02:47,515 Well, legally I can't say that I'm replacing you 80 00:02:47,515 --> 00:02:49,908 with someone younger, so I'm not saying that. 81 00:02:49,908 --> 00:02:51,127 Uh, legally. 82 00:02:51,127 --> 00:02:53,042 Nice try, but I have tenure. 83 00:02:53,042 --> 00:02:54,391 I don't. 84 00:02:54,391 --> 00:02:55,958 Tough luck. Another thing 85 00:02:55,958 --> 00:02:57,786 I'm not saying is 86 00:02:57,786 --> 00:02:59,701 that I'm going to put your office at the top 87 00:02:59,701 --> 00:03:01,529 of a flight of very steep stairs. 88 00:03:01,529 --> 00:03:03,357 Okay, that won't be necessary. 89 00:03:03,357 --> 00:03:05,533 We may be out of the loop on this stuff, 90 00:03:05,533 --> 00:03:07,274 but we can catch up. 91 00:03:07,274 --> 00:03:11,234 Agreed! We can be up to speed in two shakes of a lamb's tail. 92 00:03:11,234 --> 00:03:12,757 Don't say that, you sound old. 93 00:03:12,757 --> 00:03:13,932 Lickety-split? 94 00:03:13,932 --> 00:03:15,238 Better. 95 00:03:15,238 --> 00:03:16,892 Lickety-split. 96 00:03:20,809 --> 00:03:21,984 Hi. Hi. 97 00:03:21,984 --> 00:03:24,073 - Oh, come to Nana. - There you go. 98 00:03:24,073 --> 00:03:27,163 Oh, you got so big. 99 00:03:27,163 --> 00:03:28,730 I said that to her when she was pregnant. 100 00:03:28,730 --> 00:03:30,297 No bueno. 101 00:03:31,298 --> 00:03:33,169 So, uh, what movie y'all going to see? 102 00:03:33,169 --> 00:03:34,910 Ace Ventura: Pet Detective. 103 00:03:34,910 --> 00:03:36,564 Mandy, you want to see that? 104 00:03:36,564 --> 00:03:37,695 I don't care, I'm gonna be asleep 105 00:03:37,695 --> 00:03:39,262 before the lights go down. 106 00:03:39,262 --> 00:03:41,264 Well, we are so happy to babysit. 107 00:03:41,264 --> 00:03:42,787 In fact, if you want to go to dinner 108 00:03:42,787 --> 00:03:44,572 after the movie, that's fine with us. 109 00:03:44,572 --> 00:03:45,747 Aw, thanks, 110 00:03:45,747 --> 00:03:47,662 but we're trying to save money. 111 00:03:47,662 --> 00:03:50,099 George, give them some money so they can go to dinner. 112 00:03:50,099 --> 00:03:51,970 We're already babysitting for free. 113 00:03:51,970 --> 00:03:54,277 But we never get to see this little one, 114 00:03:54,277 --> 00:03:57,149 because her mean Mommy and Daddy moved her away. 115 00:03:57,149 --> 00:03:59,804 Well, Mommy and Daddy have their own bathroom now, so... 116 00:03:59,804 --> 00:04:01,458 Oh, that's the dream right there. 117 00:04:01,458 --> 00:04:04,200 Alrighty. Bye, baby. 118 00:04:05,157 --> 00:04:06,594 - Bye, honey. - Be good. 119 00:04:06,594 --> 00:04:09,423 Oh, she'll be an angel for Nana and Grampy. 120 00:04:09,423 --> 00:04:10,728 Grampy? 121 00:04:10,728 --> 00:04:12,426 I didn't sign off on that. 122 00:04:12,426 --> 00:04:15,472 Okay, let's go, I want to get this nap started. 123 00:04:15,472 --> 00:04:17,169 See you, Grampy. 124 00:04:18,562 --> 00:04:20,216 Grant. 125 00:04:20,216 --> 00:04:22,436 I finished reading Ed Witten's article 126 00:04:22,436 --> 00:04:24,786 on the Landau-Ginzburg orbifold. 127 00:04:24,786 --> 00:04:27,615 I'm almost done with one on Planckian scattering. 128 00:04:27,615 --> 00:04:29,834 I don't know why we were so reluctant 129 00:04:29,834 --> 00:04:32,620 to dive into these new theories. 130 00:04:32,620 --> 00:04:35,187 - Agreed. - Exciting stuff. 131 00:04:35,187 --> 00:04:36,972 - Thrilling. - So thrilling. 132 00:04:36,972 --> 00:04:38,843 A little hard to parse. 133 00:04:38,843 --> 00:04:40,889 A bit enigmatic. 134 00:04:40,889 --> 00:04:43,326 I had to read the same paragraph four times. 135 00:04:43,326 --> 00:04:46,808 I fell asleep on one paper, drooled all over it. 136 00:04:46,808 --> 00:04:48,375 - Huh. - Is it possible 137 00:04:48,375 --> 00:04:51,900 that we're too old to learn new things? 138 00:04:51,900 --> 00:04:53,684 Nonsense. This would have been over my head 139 00:04:53,684 --> 00:04:55,556 even as a young man. 140 00:04:55,556 --> 00:04:57,645 Maybe we just need someone to explain it to us. 141 00:04:57,645 --> 00:04:59,342 Are you talking about Sheldon? 142 00:04:59,342 --> 00:05:01,257 I'm sure he'd be happy to help. 143 00:05:01,257 --> 00:05:02,954 Oh, that's what I'm afraid of. 144 00:05:02,954 --> 00:05:04,782 I don't want to give him the satisfaction of thinking 145 00:05:04,782 --> 00:05:05,870 he's smarter than us. 146 00:05:05,870 --> 00:05:08,177 But he is smarter than us. 147 00:05:08,177 --> 00:05:11,049 I know that and you know that, but he can never know that. 148 00:05:11,049 --> 00:05:13,182 Okay, how about this? 149 00:05:13,182 --> 00:05:15,489 We take one of these papers, 150 00:05:15,489 --> 00:05:18,492 buckle down and figure it out together. 151 00:05:18,492 --> 00:05:20,232 Teamwork, I like it. 152 00:05:21,712 --> 00:05:23,105 Oh. 153 00:05:23,105 --> 00:05:24,367 Actually, could you move it a bit closer? 154 00:05:24,367 --> 00:05:25,368 That's a little fuzzy. 155 00:05:25,368 --> 00:05:26,848 Uh... 156 00:05:26,848 --> 00:05:28,850 Now it's fuzzy for me. 157 00:05:28,850 --> 00:05:29,894 Put on your cheaters. 158 00:05:29,894 --> 00:05:32,680 I forgot them on the bus. 159 00:05:32,680 --> 00:05:34,246 I have an extra pair, would you like them? 160 00:05:34,246 --> 00:05:36,031 That would be lovely. 161 00:05:36,031 --> 00:05:37,728 Teamwork. 162 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 Say "Nana." 163 00:05:41,471 --> 00:05:42,777 Nana. 164 00:05:42,777 --> 00:05:44,953 Na-na. 165 00:05:44,953 --> 00:05:46,868 Ain't she a little young for that, Mare? 166 00:05:46,868 --> 00:05:48,260 For the record, I said my first word 167 00:05:48,260 --> 00:05:49,653 at four months. 168 00:05:49,653 --> 00:05:50,959 It was "hypotenuse." 169 00:05:51,960 --> 00:05:53,614 I asked you to get her bottle, not yours. 170 00:05:53,614 --> 00:05:55,180 Two birds, Mare. 171 00:05:55,180 --> 00:05:57,705 Get down here and feed her with me. 172 00:05:57,705 --> 00:05:58,923 Why? 173 00:05:58,923 --> 00:06:00,316 'Cause that's how you bond. 174 00:06:00,316 --> 00:06:01,622 All right. 175 00:06:02,623 --> 00:06:05,321 You're gonna have to get me back up. 176 00:06:05,321 --> 00:06:06,453 Cheers. 177 00:06:06,453 --> 00:06:08,324 I'm home! 178 00:06:09,543 --> 00:06:11,066 Oh, no, did Dad fall? 179 00:06:11,066 --> 00:06:13,242 No, I'm bonding with the baby. 180 00:06:13,242 --> 00:06:15,287 - Isn't she the cutest? - Hmm. 181 00:06:15,287 --> 00:06:16,637 Want to know what else is cute? 182 00:06:16,637 --> 00:06:18,726 - Another piercing right up here. - No. 183 00:06:18,726 --> 00:06:20,423 Why? Heather just got one. 184 00:06:20,423 --> 00:06:22,120 I thought you and Heather were fighting. 185 00:06:22,120 --> 00:06:24,253 Yeah, middle school's complicated. 186 00:06:24,253 --> 00:06:25,907 You're not getting another piercing. 187 00:06:25,907 --> 00:06:27,038 It's my ear. 188 00:06:27,038 --> 00:06:28,910 We made that ear. It's our ear. 189 00:06:28,910 --> 00:06:30,607 I hate this house. 190 00:06:32,479 --> 00:06:35,003 I miss when she couldn't talk. 191 00:06:45,492 --> 00:06:46,667 Hi, Sheldon. 192 00:06:46,667 --> 00:06:48,103 Hello. 193 00:06:48,103 --> 00:06:49,713 I was hoping I could pick your brain 194 00:06:49,713 --> 00:06:51,933 about some of the latest breakthroughs 195 00:06:51,933 --> 00:06:53,108 in string theory. 196 00:06:53,108 --> 00:06:54,196 And, uh, 197 00:06:54,196 --> 00:06:56,764 maybe we keep this between us. 198 00:06:56,764 --> 00:06:59,506 Uh, Dr. Linkletter doesn't need to know. 199 00:07:01,986 --> 00:07:02,987 Grant? 200 00:07:02,987 --> 00:07:04,554 John. 201 00:07:04,554 --> 00:07:07,949 I can't believe you went to Sheldon behind my back. 202 00:07:07,949 --> 00:07:10,168 You're doing the same exact thing. 203 00:07:10,168 --> 00:07:12,257 Yeah, well, you did it first! 204 00:07:13,302 --> 00:07:14,695 In or out? I don't have all night. 205 00:07:23,007 --> 00:07:24,182 Well, thanks so much for watching her. 206 00:07:24,182 --> 00:07:25,532 - Was she any trouble? - No, not at all. 207 00:07:25,532 --> 00:07:26,533 How was your nap? 208 00:07:26,533 --> 00:07:28,143 I've had better. Hey. 209 00:07:28,143 --> 00:07:29,971 A guy talks out of his butt, I laugh. 210 00:07:29,971 --> 00:07:31,973 Dr Pepper came out your nose. 211 00:07:31,973 --> 00:07:33,365 Yeah, when words came out of his butt. 212 00:07:33,365 --> 00:07:34,845 Okay. 213 00:07:34,845 --> 00:07:35,977 Mare, this is where you hand the baby back 214 00:07:35,977 --> 00:07:37,065 and let them leave. 215 00:07:37,065 --> 00:07:38,414 I'm just soaking her up. 216 00:07:38,414 --> 00:07:40,068 They don't live in Kansas. 217 00:07:40,068 --> 00:07:41,156 You can see 'em whenever you want. 218 00:07:41,156 --> 00:07:42,679 Okay, well, 219 00:07:42,679 --> 00:07:44,942 Nana loves you. 220 00:07:44,942 --> 00:07:46,683 Nana's the best. 221 00:07:46,683 --> 00:07:48,206 Nana. 222 00:07:48,206 --> 00:07:50,034 Nana, Nana, Nana. 223 00:07:50,034 --> 00:07:52,167 All right, Nana. Take it down a notch. 224 00:07:52,167 --> 00:07:55,910 Okay. Bring her back anytime. I mean it, anytime. 225 00:07:55,910 --> 00:07:57,346 I think they got it. 226 00:07:57,346 --> 00:07:58,478 We got it. 227 00:07:58,478 --> 00:07:59,566 Bye. 228 00:08:00,567 --> 00:08:01,829 That was so nice. 229 00:08:01,829 --> 00:08:03,395 Yeah, what a sweet deal. 230 00:08:03,395 --> 00:08:05,006 You have a little fun, then hand her right back. 231 00:08:05,006 --> 00:08:08,488 I don't know, I like having a baby in the house. 232 00:08:10,707 --> 00:08:12,753 Yeah, well... 233 00:08:12,753 --> 00:08:15,146 You know, Russ at work, he-he's starting all over 234 00:08:15,146 --> 00:08:16,321 with wife number two. 235 00:08:16,321 --> 00:08:17,409 You should see him. 236 00:08:17,409 --> 00:08:18,585 Looks like a walking corpse. 237 00:08:18,585 --> 00:08:20,978 That doesn't sound so bad. 238 00:08:21,979 --> 00:08:23,198 Are you serious? 239 00:08:23,198 --> 00:08:25,156 Well, 240 00:08:25,156 --> 00:08:27,550 Georgie and CeeCee live across town, 241 00:08:27,550 --> 00:08:30,248 Sheldon's about to move to California. 242 00:08:30,248 --> 00:08:31,989 The house is gonna feel empty. 243 00:08:31,989 --> 00:08:34,688 Whoa, whoa, it ain't empty yet, you still got Missy here. 244 00:08:34,688 --> 00:08:37,429 Missy doesn't let me hug her anymore. 245 00:08:37,429 --> 00:08:39,170 That is not true. 246 00:08:39,170 --> 00:08:41,433 Missy, get out here - and hug your mother! -No! 247 00:08:48,615 --> 00:08:49,703 Mm, mm. 248 00:08:49,703 --> 00:08:51,095 Booth just opened up. 249 00:08:51,095 --> 00:08:52,575 Y'all want to move over? 250 00:08:52,575 --> 00:08:54,882 Booth? We're not on a date. 251 00:08:54,882 --> 00:08:57,101 I don't want our knees rubbing up on each other. 252 00:08:57,101 --> 00:08:59,887 Well, excuse me for wanting to be comfortable. 253 00:08:59,887 --> 00:09:01,889 George, you believe this guy? He wants to sit in a booth. 254 00:09:01,889 --> 00:09:03,325 What? Oh, yeah. 255 00:09:03,325 --> 00:09:05,327 Come on, Wayne we're not on a date. 256 00:09:05,327 --> 00:09:06,328 I just made that joke. 257 00:09:06,328 --> 00:09:07,721 Get your head in the game. 258 00:09:07,721 --> 00:09:09,592 Sorry, I... 259 00:09:09,592 --> 00:09:11,115 I'm a little distracted. 260 00:09:11,115 --> 00:09:12,595 All right, what's going on? 261 00:09:12,595 --> 00:09:15,076 We were babysitting the granddaughter. 262 00:09:15,076 --> 00:09:17,121 I'm worried Mary's got a little baby fever. 263 00:09:17,861 --> 00:09:18,949 You tell her about Russ? 264 00:09:18,949 --> 00:09:20,777 'Course I told her about Russ. 265 00:09:20,777 --> 00:09:23,519 Poor bastard. Shuffling around like a zombie. 266 00:09:23,519 --> 00:09:25,434 And Russ is in shape. 267 00:09:25,434 --> 00:09:27,784 You can't go around chasing after a baby. 268 00:09:27,784 --> 00:09:29,220 Hey, I'll have you know I got up off the floor 269 00:09:29,220 --> 00:09:30,613 all by myself today. 270 00:09:30,613 --> 00:09:31,919 Of course you did. 271 00:09:31,919 --> 00:09:33,529 Just because she's having fun 272 00:09:33,529 --> 00:09:35,618 with your grandkid doesn't mean she wants more babies. 273 00:09:35,618 --> 00:09:37,185 I don't know. 274 00:09:37,185 --> 00:09:39,187 She's definitely brought it up before. 275 00:09:39,187 --> 00:09:40,623 Oh, boy. 276 00:09:40,623 --> 00:09:42,843 There's gonna be a new zombie in town. 277 00:09:42,843 --> 00:09:44,801 Chunky zombie. [laughs] 278 00:09:44,801 --> 00:09:47,282 Hey, it isn't all up to her. I have a say in this. 279 00:09:47,282 --> 00:09:49,458 I'm serious. It... 280 00:09:49,458 --> 00:09:51,112 It takes two. Mm. 281 00:09:51,112 --> 00:09:52,635 Then be honest with her. 282 00:09:52,635 --> 00:09:56,334 Or you don't want another one, do what I did. 283 00:09:56,334 --> 00:09:57,988 I'm not getting a divorce. 284 00:09:57,988 --> 00:10:00,643 No, I mean, get a little snip. 285 00:10:00,643 --> 00:10:02,645 Never worry about it again. 286 00:10:02,645 --> 00:10:06,170 Well, you mean like a... like a down-there snip? 287 00:10:06,170 --> 00:10:09,217 I can't believe I let you teach Health. 288 00:10:09,217 --> 00:10:10,784 Well, Mary'd never go for that. 289 00:10:10,784 --> 00:10:12,394 I didn't know you got snipped. 290 00:10:12,394 --> 00:10:15,353 That's 'cause my balls are none of your business. 291 00:10:15,353 --> 00:10:17,399 Fair point. 292 00:10:17,399 --> 00:10:20,358 If W is the Kaähler metric on the algebraic variety X, 293 00:10:20,358 --> 00:10:23,187 and the canonical bundle KX is trivial, then X is what? 294 00:10:23,187 --> 00:10:25,668 - A Zariski space. - Wrong. 295 00:10:25,668 --> 00:10:27,714 Hey! 296 00:10:27,714 --> 00:10:29,672 Obviously, it's an elliptic curve. 297 00:10:29,672 --> 00:10:30,804 Wrong. 298 00:10:30,804 --> 00:10:32,153 Hey! 299 00:10:32,153 --> 00:10:34,242 Why are you hitting us? 300 00:10:34,242 --> 00:10:36,897 - Wrong. - Ow! Why'd you hit me? 301 00:10:36,897 --> 00:10:38,812 Pain is the best teacher. 302 00:10:38,812 --> 00:10:40,248 I'm teaching you. 303 00:10:40,248 --> 00:10:42,076 Well, it feels like you're hitting us. 304 00:10:42,076 --> 00:10:43,817 Like you, I struggled with these concepts, but eventually, 305 00:10:43,817 --> 00:10:45,557 I mastered them, through hard work, resilience 306 00:10:45,557 --> 00:10:47,255 and a healthy dose of knuckle whacking. 307 00:10:47,255 --> 00:10:49,518 Son, we are accomplished scientists. 308 00:10:49,518 --> 00:10:51,346 We won't be treated like this. 309 00:10:51,346 --> 00:10:52,826 Very well. 310 00:10:52,826 --> 00:10:55,176 Class, who knows where the dummkopf went wrong? 311 00:10:55,176 --> 00:10:57,526 Dummkopf? You're calling me a dummy? 312 00:10:57,526 --> 00:11:00,529 There's also public humiliation. That was quite effective. 313 00:11:00,529 --> 00:11:02,009 Are you old dummkopfs ready to learn, 314 00:11:02,009 --> 00:11:03,314 or is it past your bedtime? 315 00:11:03,314 --> 00:11:06,274 Oh, I'm good till at least 7:30. 316 00:11:10,365 --> 00:11:11,671 Hey. 317 00:11:11,671 --> 00:11:13,368 What you doing? 318 00:11:13,368 --> 00:11:16,066 - The twins' first birthday. - Yeah. 319 00:11:16,066 --> 00:11:17,546 Look how little they were. 320 00:11:17,546 --> 00:11:19,200 - Well, look how little I was. - Oh. 321 00:11:19,200 --> 00:11:21,376 And Georgie when he lost his first tooth. 322 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 When he learned it was worth a quarter, 323 00:11:22,812 --> 00:11:24,466 he tried to pull out the rest of 'em. Ah. 324 00:11:24,466 --> 00:11:26,076 Guess he's always been a businessman. 325 00:11:26,076 --> 00:11:28,035 Yeah. And an idiot. 326 00:11:28,035 --> 00:11:31,299 Tell me you don't miss their sweet little faces. 327 00:11:31,299 --> 00:11:33,257 Mm. That's why we took pictures. 328 00:11:33,257 --> 00:11:36,783 It's not the same as rocking 'em to sleep at night. 329 00:11:36,783 --> 00:11:38,610 Yeah, 'till they wake you up at 3:00 a.m. 330 00:11:38,610 --> 00:11:40,482 And smelling their little heads. 331 00:11:40,482 --> 00:11:42,440 Really? That's the smell you remember? 332 00:11:42,440 --> 00:11:44,878 Come on. It wasn't that bad. 333 00:11:44,878 --> 00:11:48,316 It wasn't, but... we were younger then. 334 00:11:48,316 --> 00:11:51,885 I'm not saying we should try for another one. 335 00:11:51,885 --> 00:11:54,235 - Great. - I'm just saying, 336 00:11:54,235 --> 00:11:58,065 if there was an accident, it might be a happy accident. 337 00:11:58,065 --> 00:12:00,589 Mm-hmm. 338 00:12:00,589 --> 00:12:02,156 I guess it's in God's hands. 339 00:12:02,156 --> 00:12:03,723 I guess it is. 340 00:12:05,202 --> 00:12:06,290 Hello. Hey. 341 00:12:06,290 --> 00:12:08,118 I'm here about a vasectomy. 342 00:12:08,118 --> 00:12:12,688 Actually, our earliest appointment is in three weeks. 343 00:12:12,688 --> 00:12:14,821 - Hmm. That long, huh? - Yeah. 344 00:12:14,821 --> 00:12:17,998 I can't do it. I cannot do it. 345 00:12:19,042 --> 00:12:21,001 Something may have just opened up. 346 00:12:28,704 --> 00:12:29,792 Hello? 347 00:12:29,792 --> 00:12:31,098 Hello, Meemaw. 348 00:12:31,098 --> 00:12:33,361 Well, isn't this a nice surprise? 349 00:12:33,361 --> 00:12:35,929 You're old. Can you still learn new things? 350 00:12:41,325 --> 00:12:42,849 Want to try that again? 351 00:12:42,849 --> 00:12:44,154 I need your help. 352 00:12:44,154 --> 00:12:45,416 I'm listening. 353 00:12:45,416 --> 00:12:46,940 I'm trying to teach 354 00:12:46,940 --> 00:12:48,811 Dr. Linkletter and Dr. Sturgis string theory, 355 00:12:48,811 --> 00:12:50,334 and they're struggling. 356 00:12:50,334 --> 00:12:51,858 I'm worried that their advanced age is a factor. 357 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 And since you're also... 358 00:12:53,207 --> 00:12:54,295 Careful. 359 00:12:54,295 --> 00:12:56,297 ...in the winter of your life... 360 00:13:03,652 --> 00:13:05,262 You were saying? 361 00:13:05,262 --> 00:13:08,483 And since you're also a wise and mature woman... 362 00:13:08,483 --> 00:13:09,919 Go on. 363 00:13:09,919 --> 00:13:11,268 ...you might have some tips on how best 364 00:13:11,268 --> 00:13:13,009 to educate others in your peer group. 365 00:13:13,009 --> 00:13:16,317 So you want me to help you teach an old dog new tricks? 366 00:13:16,317 --> 00:13:18,710 I feel like if I said that you would have hung up. 367 00:13:18,710 --> 00:13:20,364 Look, it can't be easy for them 368 00:13:20,364 --> 00:13:23,193 to be taught by somebody your age. 369 00:13:23,193 --> 00:13:24,673 I think you're just gonna have 370 00:13:24,673 --> 00:13:27,502 to be a little understanding and patient. 371 00:13:27,502 --> 00:13:29,330 Patient? They could drop dead 372 00:13:29,330 --> 00:13:31,245 at any mome-- 373 00:13:34,857 --> 00:13:36,163 What? 374 00:13:36,163 --> 00:13:37,251 Despite this challenging exchange, 375 00:13:37,251 --> 00:13:38,600 you know I love you. 376 00:13:38,600 --> 00:13:39,862 Yeah, yeah. 377 00:13:43,474 --> 00:13:45,825 ♪ Let's say goodbye like we said hello... ♪ 378 00:13:46,869 --> 00:13:49,437 I can't believe you did it without telling your wife. 379 00:13:49,437 --> 00:13:51,569 I didn't call you for a lecture, Wayne. I called you for a ride. 380 00:13:51,569 --> 00:13:53,876 Which you needed 'cause you had a vasectomy 381 00:13:53,876 --> 00:13:55,399 without telling Mary. 382 00:13:55,399 --> 00:13:56,531 I only went down there to ask some questions, 383 00:13:56,531 --> 00:13:58,054 and they had an opening. 384 00:13:58,054 --> 00:14:00,578 So you said, "Get in there, start snipping!" 385 00:14:00,578 --> 00:14:01,971 I panicked! 386 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 Mary was looking at baby pictures. 387 00:14:03,930 --> 00:14:06,062 Oh. Well, clearly, you had no choice. 388 00:14:06,062 --> 00:14:08,195 I'm in a lot of pain here, Wayne. You're not helping. 389 00:14:08,195 --> 00:14:10,371 What do you think she's gonna say when she finds out? 390 00:14:10,371 --> 00:14:12,939 - She's not gonna find out. - You can barely walk. 391 00:14:12,939 --> 00:14:15,289 You think she's not gonna notice? 392 00:14:15,289 --> 00:14:17,465 You have any idea how much sitting I do at home? 393 00:14:17,465 --> 00:14:20,207 Oh, I can imagine. I do work with you. 394 00:14:21,773 --> 00:14:24,211 Hey, watch out for that... 395 00:14:25,255 --> 00:14:27,301 ...pothole. 396 00:14:27,301 --> 00:14:29,129 Oh, I saw it. 397 00:14:31,479 --> 00:14:32,828 26 dimensions. 398 00:14:32,828 --> 00:14:34,395 In what world are there 26 dimensions? 399 00:14:34,395 --> 00:14:36,136 When I was an undergraduate, 400 00:14:36,136 --> 00:14:39,052 we made fun of the old professors 401 00:14:39,052 --> 00:14:42,229 who didn't understand the theory of mesons. 402 00:14:42,229 --> 00:14:44,579 Me, too. I told my thesis advisor, 403 00:14:44,579 --> 00:14:46,624 "I'm surprised you don't understand the physics of time. 404 00:14:46,624 --> 00:14:48,322 You were here for the dawn of it." 405 00:14:50,324 --> 00:14:54,458 And now, we've become them. 406 00:14:54,458 --> 00:14:57,070 I wish. My mentor was a Fields Medal winner, 407 00:14:57,070 --> 00:14:58,941 taught at Princeton. What have I done? 408 00:14:58,941 --> 00:15:02,423 You wrote that article on the positron. 409 00:15:02,423 --> 00:15:05,905 I did. I was the belle of the physics ball that year. 410 00:15:05,905 --> 00:15:07,950 And you-- you've lectured all over the world. 411 00:15:07,950 --> 00:15:12,781 I can ask for Pepto Bismol in 16 languages. 412 00:15:12,781 --> 00:15:16,437 Póro na écho lígo Pepto Bismol? 413 00:15:16,437 --> 00:15:17,873 That was Greek. 414 00:15:17,873 --> 00:15:20,267 Clearly, we're not too old to learn things. 415 00:15:20,267 --> 00:15:23,139 And there's no shame in needing a little help. 416 00:15:23,139 --> 00:15:24,619 - Yeah! - Yeah! 417 00:15:24,619 --> 00:15:26,838 But does it have to be Sheldon? 418 00:15:27,839 --> 00:15:29,711 - Yeah. - Yeah. 419 00:15:29,711 --> 00:15:32,148 My meemaw made me realize 420 00:15:32,148 --> 00:15:33,976 that Dr. Linkletter and Dr. Sturgis' failure 421 00:15:33,976 --> 00:15:37,458 to learn string theory was my failure as a teacher. 422 00:15:37,458 --> 00:15:39,155 Perhaps the knuckles that really needed 423 00:15:39,155 --> 00:15:40,809 to be rapped were my own. 424 00:15:40,809 --> 00:15:43,377 Ow! Lesson learned. 425 00:15:45,031 --> 00:15:47,163 Sheldon, 426 00:15:47,163 --> 00:15:49,296 we'd like you to teach us again. 427 00:15:49,296 --> 00:15:52,038 Understanding and patience. 428 00:15:52,038 --> 00:15:55,693 ♪ Everybody hurts... 429 00:15:55,693 --> 00:15:58,305 All right, dummkopfs, let's do this. 430 00:15:58,305 --> 00:16:01,961 ♪ Sometimes 431 00:16:05,355 --> 00:16:07,836 ♪ Everybody hurts... 432 00:16:07,836 --> 00:16:09,490 You don't do that 433 00:16:09,490 --> 00:16:11,492 to all the food, do you? 434 00:16:11,492 --> 00:16:13,668 I got hurt at practice. 435 00:16:13,668 --> 00:16:15,148 Blow your whistle too hard? 436 00:16:15,148 --> 00:16:16,323 Funny. 437 00:16:16,323 --> 00:16:18,151 Well, you make it easy. 438 00:16:18,151 --> 00:16:19,543 George, 439 00:16:19,543 --> 00:16:20,718 what happened? 440 00:16:20,718 --> 00:16:22,590 Pulled a muscle at practice. 441 00:16:22,590 --> 00:16:24,374 Also, I'm never eating peas again. 442 00:16:25,158 --> 00:16:27,682 Is it your...? Groin, yeah. 443 00:16:27,682 --> 00:16:30,250 Let me run you a warm bath. I bet that'll help. 444 00:16:30,250 --> 00:16:33,340 Oh, I'll be fine. I just need to sit for a while... 445 00:16:33,340 --> 00:16:35,733 and not take a shower for two to three days. 446 00:16:35,733 --> 00:16:36,952 I'll get you some BENGAY. 447 00:16:36,952 --> 00:16:38,214 No, no! No. 448 00:16:38,214 --> 00:16:39,607 Heating pad? 449 00:16:39,607 --> 00:16:43,176 I'm good. Got my peas, just need to sit. 450 00:16:50,748 --> 00:16:52,881 You sure you're okay? 451 00:16:52,881 --> 00:16:56,102 Oh, yeah, right as rain. 452 00:17:02,586 --> 00:17:03,805 So wait a minute. Are you saying 453 00:17:03,805 --> 00:17:05,720 that the particle should be understood 454 00:17:05,720 --> 00:17:09,724 as a sequence of functions executed in a manifold? 455 00:17:09,724 --> 00:17:11,595 He said it, not me. 456 00:17:11,595 --> 00:17:13,075 Actually, that's correct. 457 00:17:13,075 --> 00:17:16,209 We were both thinking it. That's what's important. 458 00:17:16,209 --> 00:17:17,819 So that would mean...? 459 00:17:18,820 --> 00:17:22,302 Gravity is just the residue of forces within manifolds? 460 00:17:22,302 --> 00:17:24,130 Are you asking me or telling me? 461 00:17:24,130 --> 00:17:25,740 Telling? 462 00:17:25,740 --> 00:17:26,741 You're right. 463 00:17:26,741 --> 00:17:28,569 Oh. 464 00:17:30,179 --> 00:17:31,920 I'm going to bed. You coming? 465 00:17:31,920 --> 00:17:33,748 Nah, I think I'm just gonna stay here. 466 00:17:33,748 --> 00:17:35,141 You sure you're okay? 467 00:17:35,141 --> 00:17:37,143 Yeah, I'll be fine. 468 00:17:37,143 --> 00:17:40,363 Look at us. It's 9:00, I'm exhausted. 469 00:17:40,363 --> 00:17:44,759 You got hurt watching other people exercise. 470 00:17:44,759 --> 00:17:47,414 I can't believe I thought we could handle another baby. 471 00:17:50,634 --> 00:17:52,419 Really? 472 00:17:52,419 --> 00:17:54,638 Oh. CeeCee's all we need. 473 00:17:56,292 --> 00:17:59,991 Well, if that's how you feel, I support it. 474 00:17:59,991 --> 00:18:02,342 Good night. 475 00:18:02,342 --> 00:18:04,431 Hey, before you go... 476 00:18:05,388 --> 00:18:07,129 ...could you swap me out? 477 00:18:07,129 --> 00:18:08,565 Broccoli or corn? 478 00:18:08,565 --> 00:18:10,176 Surprise me. 479 00:18:19,837 --> 00:18:22,797 Captioning sponsored by CBS 480 00:18:22,797 --> 00:18:25,800 WARNER BROS. TELEVISION 481 00:18:25,800 --> 00:18:28,803 and TOYOTA. 482 00:18:28,803 --> 00:18:31,849 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.