All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E08.A.Knife.And.No.Coin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,450 --> 00:00:12,583 Previously on Yellowstone... 2 00:00:12,583 --> 00:00:14,517 Market Equities will sue the state. 3 00:00:14,517 --> 00:00:17,317 This state's gonna go bankrupt. 4 00:00:17,317 --> 00:00:20,450 Sounds like an impeachable offense to me. 5 00:00:20,450 --> 00:00:22,017 I know how you feel. 6 00:00:22,017 --> 00:00:24,983 So when I say that I am sorry, Monica, 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,017 I really mean it. 8 00:00:27,317 --> 00:00:30,883 The Department of Interior has approved two pipelines 9 00:00:30,883 --> 00:00:32,217 through the reservation. 10 00:00:32,217 --> 00:00:34,317 If there's nothing you can do and there's nothing I can do 11 00:00:34,317 --> 00:00:35,483 why are you telling me? 12 00:00:35,483 --> 00:00:37,583 Because I know who's coming after your office 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,150 and they'll use this against you. 14 00:00:39,150 --> 00:00:42,117 If the state kills the herd, will they pay you back? 15 00:00:42,117 --> 00:00:44,683 I don't know how we rebuild a hundred years of genetics. 16 00:00:44,683 --> 00:00:46,283 Need to move our herd down south. 17 00:00:46,283 --> 00:00:47,583 Beth: How much is that going to cost? 18 00:00:47,583 --> 00:00:49,783 1.4 a month. 19 00:00:49,783 --> 00:00:50,917 I'll go with the herd. 20 00:00:50,917 --> 00:00:52,049 You four are coming with me. 21 00:00:52,049 --> 00:00:53,217 Where? 22 00:00:53,217 --> 00:00:54,617 Somewhere where it doesn't snow in the winter. 23 00:00:55,883 --> 00:00:57,350 He's dead? 24 00:00:57,350 --> 00:00:58,783 Why didn't you just tell me he fell off his horse? 25 00:00:58,783 --> 00:01:01,850 You said never to lie to you, so... I didn't. 26 00:01:01,850 --> 00:01:03,016 There's a thing I could do 27 00:01:03,117 --> 00:01:05,350 but if I do it, you don't ever leave this place. 28 00:01:05,350 --> 00:01:06,417 You'll be part of this ranch 29 00:01:06,417 --> 00:01:07,817 until the day you die. 30 00:01:17,117 --> 00:01:18,150 All right, ready? 31 00:02:14,949 --> 00:02:16,016 What did he say? 32 00:02:19,783 --> 00:02:21,117 About my daughter. 33 00:02:22,117 --> 00:02:23,850 What did he say? 34 00:02:26,949 --> 00:02:28,517 Um... 35 00:02:28,517 --> 00:02:31,150 You killed him over it. It must have been pretty bad. 36 00:02:33,916 --> 00:02:35,583 He... He talked about her... 37 00:02:37,850 --> 00:02:39,417 He... Something sexual? 38 00:02:41,783 --> 00:02:43,750 Yessir. 39 00:02:43,750 --> 00:02:45,217 Something s.. sexual. 40 00:02:50,016 --> 00:02:51,317 Why did it bother you? 41 00:02:53,483 --> 00:02:55,117 You're not my daughter. 42 00:02:56,283 --> 00:02:57,982 Yeah, you should be shaking your head. 43 00:02:57,982 --> 00:02:59,117 He was a good hand 44 00:02:59,117 --> 00:03:01,850 and now he's gone because he insulted you. 45 00:03:01,850 --> 00:03:03,750 But he didn't insult you, 46 00:03:03,750 --> 00:03:05,949 he insulted my daughter, which insulted you. 47 00:03:05,949 --> 00:03:08,217 Which leads me to my next question... 48 00:03:08,217 --> 00:03:10,450 Is something going on between you and my daughter? 49 00:03:15,183 --> 00:03:17,517 Hmm, yeah. 50 00:03:17,517 --> 00:03:19,383 That sure makes things a lot clearer. 51 00:03:21,982 --> 00:03:24,517 The only time you fight working for me is to protect 52 00:03:24,517 --> 00:03:28,417 somebody on this ranch, 53 00:03:28,417 --> 00:03:29,982 or the ranch itself. 54 00:03:31,650 --> 00:03:35,117 And you will be surprised how much fighting you'll have to do. 55 00:03:35,117 --> 00:03:37,117 It surprises the hell out of me. 56 00:03:46,617 --> 00:03:51,183 A long time ago, cowboys would drift in 57 00:03:51,183 --> 00:03:54,982 and get work on some outfit, then disappear. 58 00:03:56,350 --> 00:03:58,117 A few months later, a whole chunk 59 00:03:58,117 --> 00:04:01,016 of the herd would disappear. 60 00:04:02,417 --> 00:04:04,183 It was the cowboys who started it. 61 00:04:06,117 --> 00:04:08,016 You find out real fast who's willing to ride 62 00:04:08,117 --> 00:04:10,250 for the brand when they learn they gotta wear it. 63 00:04:13,550 --> 00:04:15,483 Our cattle stopped getting stolen after that. 64 00:04:17,117 --> 00:04:20,350 What that means today is... 65 00:04:20,350 --> 00:04:22,982 You are committing yourself to this ranch 66 00:04:22,982 --> 00:04:26,150 for the rest of life. 67 00:04:26,150 --> 00:04:28,383 And this ranch is committing itself to you. 68 00:04:36,117 --> 00:04:39,750 You will have a home till the day you die... 69 00:04:43,150 --> 00:04:44,683 or this ranch is no more. 70 00:04:47,383 --> 00:04:50,117 Hmm. 71 00:04:50,117 --> 00:04:53,117 Now... 72 00:04:53,117 --> 00:04:55,117 that is something worth fighting for. 73 00:05:03,550 --> 00:05:04,683 It's ready. 74 00:05:10,882 --> 00:05:12,150 You're not staying? 75 00:05:14,350 --> 00:05:16,816 Nah, this is between you and the cowboys that wear it. 76 00:05:18,117 --> 00:05:22,650 Don't worry, I'll know what you choose tomorrow. 77 00:05:28,383 --> 00:05:29,816 Didn't know I had a choice. 78 00:05:30,882 --> 00:05:32,117 You always have a choice. 79 00:05:33,250 --> 00:05:34,583 What's the choice? 80 00:05:34,583 --> 00:05:37,183 Another ride back to Wyoming. 81 00:05:37,183 --> 00:05:38,716 But you ain't coming back from the next one. 82 00:06:01,982 --> 00:06:05,183 Holy shit! 83 00:06:05,183 --> 00:06:06,982 Congratulations. Thanks. 84 00:06:06,982 --> 00:06:08,317 You gonna hurt tomorrow! 85 00:06:08,317 --> 00:06:09,882 Hurts pretty good now. 86 00:06:09,882 --> 00:06:11,682 It's going to be a different hurt. 87 00:06:13,849 --> 00:06:15,517 Here you go. Cheers, boys. 88 00:06:15,517 --> 00:06:17,383 Cheers. 89 00:06:17,383 --> 00:06:18,317 Welcome. 90 00:06:18,317 --> 00:06:19,849 Let's deal the kid in. Hell yeah. 91 00:06:22,117 --> 00:06:23,383 Hell yeah. 92 00:07:49,183 --> 00:07:50,916 Why do cowboys get up at three in the morning 93 00:07:50,916 --> 00:07:52,716 if breakfast is served at six? 94 00:07:52,716 --> 00:07:54,550 Gotta get the horses saddled. 95 00:07:54,550 --> 00:07:56,183 Takes you three hours, does it? 96 00:07:56,183 --> 00:07:57,350 I don't want to be the last man. 97 00:07:57,350 --> 00:07:59,250 So cowboys pride themselves on honesty, 98 00:07:59,250 --> 00:08:01,117 but you start every day with a lie. 99 00:08:01,117 --> 00:08:03,417 It's not a lie, it's like a... 100 00:08:03,417 --> 00:08:04,550 test. 101 00:08:04,550 --> 00:08:07,716 So you admit it. Breakfast ain't at six. 102 00:08:07,716 --> 00:08:09,982 No, we'll be unloading trailers by six. 103 00:08:09,982 --> 00:08:11,816 Yes, and when we schedule a surgery at seven, 104 00:08:11,816 --> 00:08:13,317 we don't mean 5:45. 105 00:08:13,317 --> 00:08:16,283 Told you, it's a test. 106 00:08:16,283 --> 00:08:18,649 So what time is breakfast? 107 00:08:18,649 --> 00:08:20,749 That is one of life's great mysteries. 108 00:08:26,849 --> 00:08:28,816 That's a good way to miss breakfast altogether. 109 00:08:30,549 --> 00:08:32,016 Back around noon. 110 00:08:37,982 --> 00:08:39,150 You forgot something, honey. 111 00:08:44,117 --> 00:08:45,782 This is a test, too, in case you were wondering. 112 00:08:47,383 --> 00:08:48,882 Damn you, woman. 113 00:08:48,882 --> 00:08:50,450 It's a quandary. 114 00:09:13,283 --> 00:09:14,350 You missed breakfast, Jimmy. 115 00:09:15,616 --> 00:09:16,716 Apologies, sir. 116 00:09:16,716 --> 00:09:17,682 Don't apologize to me. 117 00:09:17,682 --> 00:09:18,982 I ain't the one with an empty stomach. 118 00:10:11,117 --> 00:10:13,649 Jimmy: Come on! 119 00:10:13,649 --> 00:10:15,250 Hup. 120 00:10:16,283 --> 00:10:17,482 Jimmy: Come on, girl. 121 00:10:19,649 --> 00:10:20,816 Hup. 122 00:10:28,117 --> 00:10:29,816 Cowboys win! 123 00:11:06,682 --> 00:11:07,916 Hup! Hup! 124 00:12:02,716 --> 00:12:04,317 Easy... Hey, easy. 125 00:12:06,916 --> 00:12:09,816 I feel sorry for the cowboy who's gotta to break you. 126 00:12:09,816 --> 00:12:11,649 Emily: All right. That's looking better. 127 00:12:11,649 --> 00:12:13,283 Good girl. 128 00:12:20,117 --> 00:12:21,217 You done yet? 129 00:12:21,217 --> 00:12:22,582 Nah, we gotta work the two-year-olds. 130 00:12:22,582 --> 00:12:23,782 Be home around six. 131 00:12:23,782 --> 00:12:25,482 All right. What do you want for supper? 132 00:12:25,482 --> 00:12:27,982 Thinking maybe the same thing I had for breakfast. 133 00:12:27,982 --> 00:12:29,382 Baby, that's dessert. 134 00:12:29,382 --> 00:12:30,782 You gotta have supper first. 135 00:12:30,782 --> 00:12:31,882 You're gonna wither away from loving me. 136 00:12:31,882 --> 00:12:34,782 That's not a bad way to go. 137 00:12:34,782 --> 00:12:36,217 All right, I'll see you at six. 138 00:12:51,982 --> 00:12:54,782 Ain't your feet sore from being in them boots all day? 139 00:12:54,782 --> 00:12:55,949 Yeah. 140 00:12:55,949 --> 00:12:57,882 But uh, at least it's a dry sore. 141 00:12:59,549 --> 00:13:01,382 Was that supposed to be a joke? 142 00:13:01,382 --> 00:13:03,649 Yeah, people always complain about the heat, 143 00:13:03,649 --> 00:13:06,217 but then they say at least it's a dry heat. 144 00:13:06,217 --> 00:13:07,716 So I thought maybe... 145 00:13:08,716 --> 00:13:11,117 Yeah, its a joke. 146 00:13:11,117 --> 00:13:13,349 Stay in your lane, baby. I'll do the joking. 147 00:13:13,349 --> 00:13:16,117 Okay, what exactly is allowable in my lane? 148 00:13:16,117 --> 00:13:17,749 Hmm. 149 00:13:17,749 --> 00:13:20,183 Foot rubs. Foot rubs. 150 00:13:20,183 --> 00:13:21,249 Mama needs pampering. 151 00:13:21,249 --> 00:13:23,482 Maybe some back rubs would be good. 152 00:13:23,482 --> 00:13:25,882 So, my lane is mostly rubbing you, that's not terrible. 153 00:13:25,882 --> 00:13:28,782 Yeah. The whole freeway is fair game. 154 00:13:28,782 --> 00:13:31,282 Better not be a freeway. 155 00:13:31,282 --> 00:13:34,616 Better be a damn toll road and I got the only token. 156 00:13:34,616 --> 00:13:36,916 Okay. So you can joke. 157 00:13:36,916 --> 00:13:39,316 I am not joking. I'm very serious. 158 00:13:39,316 --> 00:13:40,849 Okay, I like you jealous. 159 00:13:43,482 --> 00:13:45,117 Hey, I didn't say stop rubbing. 160 00:13:45,117 --> 00:13:46,217 Your work day ain't over, Jimmy. 161 00:13:46,217 --> 00:13:47,282 Yeah. 162 00:13:51,549 --> 00:13:53,716 Oh, thank you. Mm-hmm. 163 00:13:55,016 --> 00:13:56,916 Don't litter, baby. 164 00:13:56,916 --> 00:13:58,282 I'll grab it when we go in. 165 00:13:58,282 --> 00:14:00,482 You say that every day, and then you never do it 166 00:14:00,482 --> 00:14:02,382 and now there's a whole pile of them sons of bitches. 167 00:14:02,382 --> 00:14:04,117 A little bottlecap mountain. 168 00:14:06,749 --> 00:14:07,716 I'm happy. 169 00:14:09,516 --> 00:14:11,882 You should be. 170 00:14:11,882 --> 00:14:13,117 I hope you're buying lottery tickets. 171 00:14:13,117 --> 00:14:14,117 Lucky as you got. 172 00:14:14,117 --> 00:14:15,749 All right, that's it. 173 00:14:15,749 --> 00:14:18,349 What you gonna do? Ooh, dumb question. 174 00:14:18,349 --> 00:14:19,916 No, no, no! 175 00:14:19,916 --> 00:14:21,582 That is out of bounds! Stop it. No! 176 00:14:21,582 --> 00:14:23,183 You are not in a position to negotiate. 177 00:14:23,183 --> 00:14:24,249 No! 178 00:14:24,249 --> 00:14:25,582 Okay, okay, okay... 179 00:15:11,117 --> 00:15:12,616 Hep, hep, hep... 180 00:16:20,249 --> 00:16:21,682 Where are you taking them? 181 00:16:21,682 --> 00:16:25,449 We leased some ground in the panhandle of Texas. 182 00:16:25,449 --> 00:16:26,849 What's that like? 183 00:16:26,849 --> 00:16:28,916 Windy and dry. 184 00:16:28,916 --> 00:16:32,449 But no... no brucellosis. 185 00:16:33,916 --> 00:16:36,182 Well, at least they won't be cold in the winter. 186 00:16:36,182 --> 00:16:39,816 No. They're gonna be plenty cold in the winter. 187 00:16:43,482 --> 00:16:46,416 John... 188 00:16:46,416 --> 00:16:48,982 I want to thank you for what you said to me. 189 00:16:51,649 --> 00:16:55,149 It helped me more than you know, I've... 190 00:16:55,149 --> 00:16:58,816 I've leaned on it every day since you said it and... 191 00:16:58,816 --> 00:17:00,416 every night. 192 00:17:03,282 --> 00:17:05,349 You know, I think sometimes 193 00:17:05,349 --> 00:17:07,749 God gives us tragedies so we can pass along 194 00:17:07,749 --> 00:17:12,116 how we survived it to the next generation of sufferers, 195 00:17:12,116 --> 00:17:13,616 if that makes any sense. 196 00:17:15,916 --> 00:17:17,582 And maybe someday all that knowledge leads to 197 00:17:17,582 --> 00:17:19,282 no tragedies at all. 198 00:17:21,782 --> 00:17:23,682 What a world that would be, huh? 199 00:17:23,682 --> 00:17:26,382 Yeah. What a world indeed. 200 00:17:26,382 --> 00:17:29,682 I got something to ask Kayce, but we both know 201 00:17:29,682 --> 00:17:31,116 who wears the pants in your deal, 202 00:17:31,116 --> 00:17:34,249 so, I'm just gonna cut out the middle man and ask you. 203 00:17:34,249 --> 00:17:36,882 Okay. 204 00:17:36,882 --> 00:17:38,182 I'm needed in Helena. 205 00:17:39,716 --> 00:17:43,149 I need Rip with the cattle and I have no one to run this place. 206 00:17:43,149 --> 00:17:46,749 Next to the reservation is what's called East Camp. 207 00:17:46,749 --> 00:17:49,316 There's an old house there that needs a little work, 208 00:17:49,316 --> 00:17:51,549 but it's yours if you'll take it. 209 00:17:53,349 --> 00:17:54,549 In exchange for what? 210 00:17:57,182 --> 00:17:58,882 The ranch can't be Tate's some day 211 00:17:58,882 --> 00:18:00,149 if the ranch isn't here. 212 00:18:02,482 --> 00:18:04,382 I need his help. I need it from all of you. 213 00:18:08,649 --> 00:18:09,882 We can help. 214 00:18:11,182 --> 00:18:12,449 Thank you. 215 00:18:14,616 --> 00:18:16,549 That's all you ever had to do, you know. 216 00:18:17,882 --> 00:18:19,516 Just ask. 217 00:18:25,249 --> 00:18:26,549 Well, now I know. 218 00:18:44,416 --> 00:18:45,516 How many is that? 219 00:18:46,382 --> 00:18:48,116 There's eighteen. 220 00:18:48,116 --> 00:18:51,116 We'll load up these four trucks and we'll hit the road 221 00:18:51,116 --> 00:18:54,716 and I'll get Lloyd to load up the rest and get 'em down there. 222 00:18:54,716 --> 00:18:57,716 You figure out a crew to help when you get down there? 223 00:18:57,716 --> 00:19:00,849 Travis said he's got one. 224 00:19:00,849 --> 00:19:03,282 I don't need him cowboying on our show horses. 225 00:19:03,282 --> 00:19:05,782 No, no, sir, he won't be doing that now. I promise. 226 00:19:05,782 --> 00:19:07,981 All right. You let me know if you need anything, 227 00:19:10,549 --> 00:19:12,249 Sorry it has to be like this. 228 00:19:12,249 --> 00:19:13,816 Sir, it is what it is. 229 00:19:16,316 --> 00:19:18,149 You know what they say about cowboying... 230 00:19:19,582 --> 00:19:21,716 if it was easy everyone would do it. 231 00:19:21,716 --> 00:19:22,915 Yeah. 232 00:19:22,915 --> 00:19:24,849 It ain't that. 233 00:19:26,416 --> 00:19:29,649 Can you come tomorrow and get the rest on the road? 234 00:19:29,649 --> 00:19:31,582 I need to ask my wife. 235 00:19:31,582 --> 00:19:33,915 Yeah, you do that, son. 236 00:19:35,015 --> 00:19:36,782 And whatever she says, you stick to it. 237 00:19:36,782 --> 00:19:38,349 Yeah. 238 00:19:38,349 --> 00:19:40,616 Tends to be the safest move. 239 00:19:42,382 --> 00:19:44,416 You're stronger than I was. 240 00:19:46,881 --> 00:19:48,849 I guess that's how it's supposed to be. 241 00:19:52,948 --> 00:19:54,282 I love you, son. 242 00:20:12,249 --> 00:20:14,249 You'd think he was the one leaving. 243 00:20:14,249 --> 00:20:15,881 He is. 244 00:20:25,682 --> 00:20:27,116 Let's go. Sir. 245 00:21:25,416 --> 00:21:27,116 Ladies and Gentlemen of the Legislature 246 00:21:27,116 --> 00:21:28,149 and the Senate... 247 00:21:33,116 --> 00:21:35,349 Thank you for coming. Thanks so much. 248 00:21:35,349 --> 00:21:36,449 Good to see you. 249 00:21:40,015 --> 00:21:41,881 Why so few council members? 250 00:21:41,881 --> 00:21:44,116 I find it hard to believe they'd support a pipeline 251 00:21:44,116 --> 00:21:45,216 through the reservation. 252 00:21:45,216 --> 00:21:47,349 They won't stand with me. 253 00:21:47,349 --> 00:21:49,216 Angela's got their ear now. 254 00:22:02,748 --> 00:22:04,981 Well, this is getting interesting. 255 00:22:06,116 --> 00:22:09,449 I must admit I'm surprised at the support. 256 00:22:09,449 --> 00:22:10,848 Assuming you're here to give it. 257 00:22:10,848 --> 00:22:13,981 Well, this is how bad I don't want a pipeline on my land. 258 00:22:13,981 --> 00:22:18,116 I can only... can only imagine you feel the same. 259 00:22:18,116 --> 00:22:20,382 You imagine right. 260 00:22:20,382 --> 00:22:22,316 All right, so who starts this deal? 261 00:22:22,316 --> 00:22:24,649 You're the governor. I'll leave that to you. 262 00:22:24,649 --> 00:22:28,649 Well, it's your land their talking about wrecking. 263 00:22:28,649 --> 00:22:29,981 All right. I'll introduce you. 264 00:22:36,149 --> 00:22:38,682 Jamie: I have called this emergency meeting 265 00:22:38,682 --> 00:22:44,349 of the Assembly to address an egregious act of dereliction. 266 00:22:44,349 --> 00:22:45,881 In canceling funding 267 00:22:45,881 --> 00:22:48,116 for the Paradise Valley International Airport 268 00:22:48,116 --> 00:22:50,649 and surrounding residential, commercial, 269 00:22:50,649 --> 00:22:53,116 and mixed communities, 270 00:22:53,116 --> 00:22:57,881 Governor Dutton has violated state law 271 00:22:57,881 --> 00:23:00,449 and his sworn oath of office 272 00:23:00,449 --> 00:23:04,182 to act in the best interests of the state. 273 00:23:04,182 --> 00:23:07,216 He has exposed the state to litigation, 274 00:23:07,216 --> 00:23:09,249 which I have been informed is forthcoming. 275 00:23:09,249 --> 00:23:14,116 He has robbed the state of billions in tax revenue 276 00:23:14,116 --> 00:23:16,282 and thousands of jobs. 277 00:23:16,282 --> 00:23:18,948 By doubling taxes on non-residents 278 00:23:18,948 --> 00:23:21,681 and initiating a sales tax on non-residents, 279 00:23:21,681 --> 00:23:25,149 he threatens to extinguish 280 00:23:25,149 --> 00:23:29,848 our state's single biggest generator of revenue - tourism. 281 00:23:30,915 --> 00:23:34,981 These are callous, calculated actions 282 00:23:34,981 --> 00:23:38,316 that are only in the best interest of the governor himself 283 00:23:38,316 --> 00:23:41,282 and will have devastating consequences 284 00:23:41,282 --> 00:23:44,282 for our constituents, 285 00:23:44,282 --> 00:23:47,182 the people who elected us. 286 00:23:48,915 --> 00:23:51,748 The reason we are here. 287 00:23:53,015 --> 00:23:54,915 John: Progress. It's, uh... 288 00:23:54,915 --> 00:23:58,116 seems that's all ever talked about. 289 00:23:58,116 --> 00:24:00,149 But I never talk about what the word actually means... 290 00:24:00,149 --> 00:24:04,981 it means "to proceed," "to move forward," that's all. 291 00:24:04,981 --> 00:24:07,648 Typically we interpret moving forward as better... 292 00:24:07,648 --> 00:24:10,349 better for us as a people, better for the planet, 293 00:24:10,349 --> 00:24:13,648 which is usually better for us as a people. 294 00:24:13,648 --> 00:24:16,416 And if we use it in that manner 295 00:24:16,416 --> 00:24:18,382 I agree. 296 00:24:18,382 --> 00:24:21,648 But when something benefits one group over another group 297 00:24:21,648 --> 00:24:23,482 you can't use that word anymore. 298 00:24:23,482 --> 00:24:25,681 You must use another word. You must use "bias," 299 00:24:25,681 --> 00:24:28,781 you must use "favoritism." 300 00:24:28,781 --> 00:24:31,848 Running a pipeline beneath the drinking water 301 00:24:31,848 --> 00:24:34,482 of an already strained and impoverished community 302 00:24:34,482 --> 00:24:36,881 may be progress for the owners of the pipeline 303 00:24:36,881 --> 00:24:39,581 or owners of whatever runs through the pipeline 304 00:24:39,581 --> 00:24:41,116 or for those receiving it 305 00:24:41,116 --> 00:24:43,282 but it could lead to disastrous effects 306 00:24:43,282 --> 00:24:48,249 to the land and the people this pipeline runs beneath. 307 00:24:48,249 --> 00:24:50,915 Which is not progress at all. 308 00:24:50,915 --> 00:24:53,482 And it is for those people, 309 00:24:53,482 --> 00:24:55,249 and for the future of Montana... 310 00:24:55,249 --> 00:24:58,648 And for that reason, as governor of Montana, 311 00:24:58,648 --> 00:25:01,449 I cannot support that endeavor and will use the full weight 312 00:25:01,449 --> 00:25:04,149 of my office to prevent it from happening. 313 00:25:04,149 --> 00:25:06,149 That the Attorney General's office, under Article 5, 314 00:25:06,149 --> 00:25:09,116 and section 13 of the State Constitution, 315 00:25:09,116 --> 00:25:13,948 is requesting a Senate Tribunal seeking impeachment. 316 00:25:17,216 --> 00:25:19,316 I didn't expect that. 317 00:25:19,316 --> 00:25:20,416 Me neither. 318 00:25:23,748 --> 00:25:25,449 Well thank you, Governor. 319 00:25:25,449 --> 00:25:28,416 You, uh, took my whole speech. 320 00:25:28,416 --> 00:25:29,748 That's what I was going to say. 321 00:25:32,116 --> 00:25:34,515 The President visited us last week. 322 00:25:35,881 --> 00:25:39,548 He spoke about improving the quality of life here. 323 00:25:39,548 --> 00:25:44,316 He spoke of the schools, our health clinics, our sovereignty. 324 00:25:45,648 --> 00:25:46,981 Read this. 325 00:25:46,981 --> 00:25:48,648 Oh my God. 326 00:25:48,648 --> 00:25:51,116 Governor Dutton, can you respond to the charges? 327 00:25:51,116 --> 00:25:52,416 What are they saying? 328 00:25:52,416 --> 00:25:53,881 Read this, John. 329 00:25:55,482 --> 00:25:57,581 Governor Dutton, do you have a comment, sir? 330 00:25:57,581 --> 00:25:59,515 Have you read that report? 331 00:25:59,515 --> 00:26:02,149 This is why I said he's not fit for this office. 332 00:26:02,149 --> 00:26:06,182 Don't answer any questions just leave. 333 00:26:06,182 --> 00:26:07,648 Governor. 334 00:26:07,648 --> 00:26:11,615 It appears you got ambushed. Yeah, it looks that way. 335 00:26:11,615 --> 00:26:15,781 If I'd known this was going to happen I wouldn't have come. 336 00:26:15,781 --> 00:26:17,416 So what do you have to say? 337 00:26:19,282 --> 00:26:21,481 Excuse me. 338 00:26:21,481 --> 00:26:23,116 This moment isn't about me. 339 00:26:23,116 --> 00:26:24,316 And I won't let it be. 340 00:26:24,316 --> 00:26:27,848 The issues facing this reservation are real. 341 00:26:27,848 --> 00:26:30,249 Far more real than any theater being played out 342 00:26:30,249 --> 00:26:31,948 in Helena right now. 343 00:26:31,948 --> 00:26:34,781 Keep your focus on the issue of today because it will still 344 00:26:34,781 --> 00:26:36,681 be one tomorrow. Thank you. 345 00:26:51,681 --> 00:26:52,715 He can't point to a single code 346 00:26:52,715 --> 00:26:54,581 or conduct violation. 347 00:26:54,581 --> 00:26:57,116 He talks about litigation and damages but no litigation 348 00:26:57,116 --> 00:26:59,249 has been filed so there's no damages to consider. 349 00:26:59,249 --> 00:27:01,448 His entire impeachment claim is conjecture. 350 00:27:03,116 --> 00:27:06,116 Sometimes conjecture is all you need to get started. 351 00:27:06,116 --> 00:27:08,316 Truth prevails. 352 00:27:08,316 --> 00:27:10,448 It's not that kind of fight, Clara. 353 00:27:12,349 --> 00:27:14,382 Truth won't win this one. 354 00:27:14,382 --> 00:27:16,781 Well if truth won't win it, I don't know what will. 355 00:27:19,182 --> 00:27:20,648 Menace. 356 00:27:21,915 --> 00:27:23,282 I don't know how to fight with menace. 357 00:27:25,548 --> 00:27:26,881 I'll teach you. 358 00:27:57,481 --> 00:28:00,515 What are you doing here? What do you mean? 359 00:28:00,515 --> 00:28:02,715 My father's gone. Why aren't you with him? 360 00:28:02,715 --> 00:28:04,415 I'm on house arrest. I can't go with him. 361 00:28:04,415 --> 00:28:06,615 Well, you were with him at the county fair last night. 362 00:28:06,615 --> 00:28:08,915 I don't make the rules. He said to stay so I stayed. 363 00:28:08,915 --> 00:28:10,681 Oh. Well, I'll say this.. 364 00:28:10,681 --> 00:28:12,915 when you forsake feminism, you go all in. 365 00:28:12,915 --> 00:28:14,116 You're almost Amish. 366 00:28:14,116 --> 00:28:16,981 I don't have a choice, I'm fucking stuck here. 367 00:28:16,981 --> 00:28:18,715 Don't sell me that bullshit, Summer. 368 00:28:18,715 --> 00:28:21,848 You were with him last night at the country fair. 369 00:28:21,848 --> 00:28:23,515 With his stormtroopers on either side of us. 370 00:28:23,515 --> 00:28:25,415 Well, you didn't look like much of a captive 371 00:28:25,415 --> 00:28:27,681 sucking his tongue down your throat. 372 00:28:27,681 --> 00:28:30,348 It's hard to play the victim, Summer, while you're on top. 373 00:28:30,348 --> 00:28:31,981 Why does it bother you so much that 374 00:28:31,981 --> 00:28:33,681 I see in him exactly what you see? 375 00:28:33,681 --> 00:28:36,781 I have no desire to suck my father's face. 376 00:28:36,781 --> 00:28:37,815 You know what I mean. 377 00:28:37,815 --> 00:28:40,249 Where's your dad live, huh? 378 00:28:40,249 --> 00:28:42,981 I'll go fuck him. 379 00:28:42,981 --> 00:28:44,548 Don't touch my Tito's. 380 00:28:44,548 --> 00:28:46,015 I drink Scotch. 381 00:28:46,116 --> 00:28:47,781 Course you do, with your hairy fucking armpits. 382 00:28:47,781 --> 00:28:50,249 Oh, and let's get one thing clear: 383 00:28:50,249 --> 00:28:52,581 you touch my peanut M in the freezer. 384 00:28:52,581 --> 00:28:54,116 I will kill you in your sleep. 385 00:28:54,116 --> 00:28:57,116 I sleep with a knife. And I have a peanut allergy. 386 00:28:58,615 --> 00:29:01,515 You know, we might make it through this. 387 00:29:01,515 --> 00:29:02,515 If you're done insulting me 388 00:29:02,515 --> 00:29:03,881 I have something I need to show you. 389 00:29:05,481 --> 00:29:06,415 Come here. 390 00:29:10,415 --> 00:29:12,581 And it is for those people, 391 00:29:12,581 --> 00:29:15,381 and for the future of Montana, 392 00:29:15,381 --> 00:29:17,681 that the Attorney General's office, under Article 5, 393 00:29:17,681 --> 00:29:19,815 and section 13 of the State Constitution, 394 00:29:19,815 --> 00:29:25,116 is requesting a Senate Tribunal seeking impeachment. 395 00:29:28,448 --> 00:29:32,448 The assembly voted 67 to 33 in favor. 396 00:29:32,448 --> 00:29:34,315 Now, that subjects Governor John Dutton 397 00:29:34,315 --> 00:29:36,481 to the first impeachment tribunal 398 00:29:36,481 --> 00:29:37,681 in the state's history. 399 00:29:44,581 --> 00:29:45,881 That motherfucker. 400 00:30:36,448 --> 00:30:39,149 So, branding's all over, huh? 401 00:30:39,149 --> 00:30:40,948 You pulling out? 402 00:30:40,948 --> 00:30:42,981 My family pulled about an hour ago. 403 00:30:42,981 --> 00:30:45,048 You were working and I didn't want to interrupt, 404 00:30:45,048 --> 00:30:47,348 but I wanted to say goodbye, and... 405 00:30:47,348 --> 00:30:50,215 I don't know, maybe we could go and, I dunno... 406 00:30:52,215 --> 00:30:54,448 If your family's gone how are you gonna get home? 407 00:30:54,448 --> 00:30:56,182 I have my truck here. 408 00:30:56,182 --> 00:30:58,215 You can drive? Of course. 409 00:30:58,215 --> 00:31:00,182 How old do you think I am? 410 00:31:00,182 --> 00:31:01,781 Wait... How old are you? 411 00:31:01,781 --> 00:31:03,149 No, I didn't mean, like, 'can you drive' 412 00:31:03,149 --> 00:31:05,015 of course you can drive, it's just... 413 00:31:05,116 --> 00:31:08,415 I don't have a truck, just a dumb cowboy. 414 00:31:09,415 --> 00:31:11,548 What time you done working? 415 00:31:11,548 --> 00:31:13,315 You don't have school tomorrow? 416 00:31:13,315 --> 00:31:15,381 It's summer. Nobody has school tomorrow. 417 00:31:15,381 --> 00:31:16,781 Right. 418 00:31:16,781 --> 00:31:18,181 You're done with school? 419 00:31:18,181 --> 00:31:21,181 I mean, uh... it's more like school's done with me. 420 00:31:24,116 --> 00:31:26,815 Well, I can wait for you, if you want me to. 421 00:31:29,215 --> 00:31:30,715 I'd like that. 422 00:31:33,848 --> 00:31:35,715 That's a lot to unsaddle. 423 00:31:35,715 --> 00:31:36,548 You want a hand? 424 00:31:36,548 --> 00:31:37,715 I ain't too proud to say no. 425 00:31:38,581 --> 00:31:39,615 Okay. Come on. 426 00:31:42,481 --> 00:31:43,581 Grab that one. 427 00:31:48,981 --> 00:31:50,615 I got two pots of coffee on. 428 00:31:50,615 --> 00:31:52,315 Grab your mugs and get 'em filled. 429 00:31:52,315 --> 00:31:54,615 It's not cold in Texas, is it? 430 00:31:54,615 --> 00:31:56,015 You think it's cold here? 431 00:31:56,116 --> 00:31:59,248 You gonna freeze the fuzz of them little peaches down there. 432 00:31:59,248 --> 00:32:01,181 Coldest I ever been is prowling heifers 433 00:32:01,181 --> 00:32:02,581 on the Pitchfork in January. 434 00:32:02,581 --> 00:32:05,715 Pack everything you got. Your long johns, your jackets. 435 00:32:05,715 --> 00:32:08,116 There ain't no trees to break the wind where we're going. 436 00:32:08,116 --> 00:32:10,116 And you won't call a twenty-mile-an hour wind 437 00:32:10,116 --> 00:32:12,381 a wind after a winter down there, guys. 438 00:32:12,381 --> 00:32:14,681 Better than here. They're damn near to Mexico. 439 00:32:14,681 --> 00:32:15,648 It's colder than a mother-in-law's heart 440 00:32:15,648 --> 00:32:16,581 down there, boys. 441 00:32:16,581 --> 00:32:18,281 I'm telling you. Just pack it. 442 00:32:18,281 --> 00:32:20,215 It's better it lives in the truck than not to have it at all. 443 00:32:20,215 --> 00:32:21,315 You gonna miss me? 444 00:32:21,315 --> 00:32:22,415 I don't know how to answer that considering 445 00:32:22,415 --> 00:32:24,448 I was forced into this relationship. 446 00:32:24,448 --> 00:32:26,381 If you love something, Teeter, set it free. 447 00:32:26,381 --> 00:32:27,381 I mean fuck that. 448 00:32:27,381 --> 00:32:28,748 He lucky I ain't chaining his ass 449 00:32:28,748 --> 00:32:30,115 to the fucking radiator. 450 00:32:30,115 --> 00:32:31,281 I don't know if going back to Texas 451 00:32:31,281 --> 00:32:33,648 is gonna be the best thing for her speech therapy. 452 00:32:34,815 --> 00:32:36,648 There it is, a zinger from the cheap seats. 453 00:32:36,648 --> 00:32:38,148 Shit, Ethan, I've known you ten years, 454 00:32:38,148 --> 00:32:39,748 and you finally said something half-funny. 455 00:32:39,748 --> 00:32:40,815 That was pretty fucking funny. 456 00:32:40,815 --> 00:32:42,248 You get all them dresses packed? 457 00:32:42,248 --> 00:32:43,848 Don't start that fucking shit. 458 00:32:43,848 --> 00:32:45,015 They all gonna fit in there? 459 00:32:45,115 --> 00:32:46,348 Don't fucking start it. 460 00:32:46,348 --> 00:32:47,781 He's got 'em in a hanging bag in the trailer. 461 00:32:50,748 --> 00:32:52,248 All right, y'all, let's roll. 462 00:32:56,848 --> 00:32:58,581 Lloyd. 463 00:32:58,581 --> 00:33:00,281 I got it handled here, brother. 464 00:33:00,281 --> 00:33:01,415 I know you do. 465 00:33:01,415 --> 00:33:01,948 You need anything, you let me know. 466 00:33:01,948 --> 00:33:03,315 You too, man. 467 00:33:07,215 --> 00:33:08,448 Adios, boys. 468 00:33:09,515 --> 00:33:11,181 See you, guys. 469 00:33:12,915 --> 00:33:14,181 Play a little hold em? 470 00:33:14,181 --> 00:33:16,248 Hell, ain't got nothin' better to do. 471 00:33:39,781 --> 00:33:41,715 I'll fly out and see you in a week. 472 00:33:48,481 --> 00:33:49,448 I love you. 473 00:33:59,681 --> 00:34:01,481 See you in Texas. See you in Texas. 474 00:34:06,348 --> 00:34:07,348 Teeter. 475 00:34:20,381 --> 00:34:23,915 I... love... you. 476 00:35:28,515 --> 00:35:32,681 It was the perfect speech, it was the perfect delivery. 477 00:35:32,681 --> 00:35:34,947 Everything about it was perfect. 478 00:35:34,947 --> 00:35:37,115 And you got the votes. 479 00:35:39,148 --> 00:35:40,815 He's gonna fight. 480 00:35:42,481 --> 00:35:43,947 I don't doubt it. 481 00:35:54,115 --> 00:35:56,215 Oh, shit. It's my sister. 482 00:35:56,215 --> 00:35:58,148 Just ignore her. She'll go away. 483 00:35:58,148 --> 00:35:59,615 You don't know my sister. 484 00:36:01,848 --> 00:36:02,848 See? 485 00:36:05,481 --> 00:36:06,715 Shit. Jesus. 486 00:36:13,980 --> 00:36:15,914 Jamie? There's a term for this, Beth. 487 00:36:15,914 --> 00:36:17,781 It's called breaking and entering. 488 00:36:17,781 --> 00:36:20,115 There's a term for the reason I'm doing it.. 489 00:36:20,115 --> 00:36:23,515 it's called career suicide, and you fucking just did it. 490 00:36:23,515 --> 00:36:26,715 Get the fuck out of my house! Out of my house! 491 00:36:26,715 --> 00:36:28,648 Get out! Fuck you, Jamie! 492 00:36:33,415 --> 00:36:36,914 Tomorrow, you will call a press conference 493 00:36:36,914 --> 00:36:39,248 and you will resign from office. 494 00:36:39,248 --> 00:36:41,215 Do you fucking understand me, Jamie? 495 00:36:41,215 --> 00:36:42,847 You will resign 496 00:36:42,847 --> 00:36:45,880 or I'm printing photos for the sheriff. 497 00:36:47,581 --> 00:36:49,815 No, you're not. 498 00:36:49,815 --> 00:36:53,715 Doubt me. Doubt me, Jamie. 499 00:36:53,715 --> 00:36:55,315 I am begging you. 500 00:37:00,648 --> 00:37:03,748 How many bodies 501 00:37:03,748 --> 00:37:06,980 has your father put in the same spot? 502 00:37:06,980 --> 00:37:09,914 Turn me in and you turn him in. 503 00:37:09,914 --> 00:37:11,615 Have you thought this through? 504 00:37:15,615 --> 00:37:17,880 Wait, did you even know? 505 00:37:17,880 --> 00:37:20,148 Did you think I just picked a turnout 506 00:37:20,148 --> 00:37:23,581 on the Wyoming border at fucking random?! 507 00:37:23,581 --> 00:37:26,014 There's a century's worth of our family's secrets 508 00:37:26,115 --> 00:37:28,481 down at the bottom of that canyon. 509 00:37:28,481 --> 00:37:31,248 You want to see how fast they take the ranch from us then? 510 00:37:31,248 --> 00:37:33,615 It'll straighten your fucking hair, that's how fast. 511 00:37:33,615 --> 00:37:35,014 Bullshit. 512 00:37:35,115 --> 00:37:38,215 Ask him. Ask your husband. where the train station is, 513 00:37:38,215 --> 00:37:40,348 and how many times he's been there. 514 00:37:40,348 --> 00:37:44,515 You want to know the real price for protecting the ranch? 515 00:37:47,615 --> 00:37:50,181 I don't think you do. 516 00:37:50,181 --> 00:37:53,780 If the goal is protecting the ranch from future generations 517 00:37:53,780 --> 00:37:55,648 of which you have none, 518 00:37:55,648 --> 00:37:58,148 then monetizing the ranch is the only option. 519 00:37:58,148 --> 00:38:01,248 The airport was the only option and you fucking know it! 520 00:38:02,348 --> 00:38:03,448 You're a business woman. 521 00:38:03,448 --> 00:38:04,880 How's the cattle business treating you, Beth? 522 00:38:04,880 --> 00:38:06,681 You see any long term plays there? 523 00:38:06,681 --> 00:38:09,115 You know all of this! 524 00:38:09,115 --> 00:38:10,847 And you can't convince him. 525 00:38:12,215 --> 00:38:16,248 Well, I am guaranteeing the ranch is passed down to Tate, 526 00:38:16,248 --> 00:38:17,248 to my son. 527 00:38:17,248 --> 00:38:20,448 To their children some day. 528 00:38:20,448 --> 00:38:22,148 That is the promise that I made, 529 00:38:22,148 --> 00:38:24,481 and that is the promise I'm gonna keep. 530 00:38:24,481 --> 00:38:28,980 The greatest threat to that ranch is our father. 531 00:38:28,980 --> 00:38:31,648 And you know that, too. 532 00:38:31,648 --> 00:38:35,115 So I will remove the threat. 533 00:38:42,381 --> 00:38:44,115 You'll take your approval anywhere 534 00:38:44,115 --> 00:38:45,980 you can find it, won't you, Jamie? 535 00:38:50,747 --> 00:38:52,880 I bet you are one expensive hooker. 536 00:38:54,847 --> 00:38:56,581 You enjoying your marionette? 537 00:38:59,747 --> 00:39:01,747 Every inch of him. 538 00:39:04,448 --> 00:39:07,115 Okay. So, it's war. 539 00:39:08,315 --> 00:39:09,348 The war's over, Beth. 540 00:39:12,814 --> 00:39:14,548 No, Jamie. 541 00:39:16,847 --> 00:39:18,115 War is just beginning. 542 00:39:46,481 --> 00:39:47,847 And this just in. 543 00:39:47,847 --> 00:39:49,747 Wolf Watch, the environmental group that funds 544 00:39:49,747 --> 00:39:51,947 the radio collar studies of wolf packs in the park 545 00:39:51,947 --> 00:39:54,780 has just issued a press release claiming that they 546 00:39:54,780 --> 00:39:56,481 have recovered radio collars 547 00:39:56,481 --> 00:39:58,148 from the Prospect Peak wolf pack, 548 00:39:58,148 --> 00:40:00,115 and they say that the data indicates 549 00:40:00,115 --> 00:40:01,481 that the wolves could have been killed 550 00:40:01,481 --> 00:40:03,615 on Governor John Dutton's Yellowstone Ranch, 551 00:40:03,615 --> 00:40:05,081 which borders the park. 552 00:40:05,081 --> 00:40:08,548 So far, no comment from the Governor's Office. 553 00:40:08,548 --> 00:40:10,148 When it rains, it pours, huh? 554 00:40:10,148 --> 00:40:12,047 They never reached out for comment. 555 00:40:12,047 --> 00:40:14,215 And nothing indicated they were killed on your ranch. 556 00:40:14,215 --> 00:40:16,680 I mean, this is, this is... 557 00:40:16,680 --> 00:40:19,081 It's a hit piece, Clara. 558 00:40:19,081 --> 00:40:20,415 They smell blood in the water. 559 00:40:20,415 --> 00:40:22,615 Who smells blood? Everyone. 560 00:40:30,581 --> 00:40:32,115 Maybe you should take them to the train station. 561 00:40:34,348 --> 00:40:36,548 The what? 562 00:40:36,548 --> 00:40:38,081 Could I have a moment with my daughter? 563 00:40:52,081 --> 00:40:53,581 Have a seat. 564 00:40:53,581 --> 00:40:54,914 No, I'll stand. 565 00:40:58,680 --> 00:41:00,415 What do you want to know? 566 00:41:00,415 --> 00:41:01,680 What is it? 567 00:41:01,680 --> 00:41:04,947 Exactly. 568 00:41:08,281 --> 00:41:10,947 It's the trash can for everyone who's attacked us. 569 00:41:12,281 --> 00:41:13,880 It lays in a jurisdictional dead zone 570 00:41:13,880 --> 00:41:17,014 in a county with a population of exactly zero. 571 00:41:17,115 --> 00:41:19,315 Hence, no jury of your peers, 572 00:41:19,315 --> 00:41:21,215 and no court for a change in venue. 573 00:41:21,215 --> 00:41:23,580 Why are you so surprised? 574 00:41:23,580 --> 00:41:26,115 Where did you think the men who attacked you in your office 575 00:41:26,115 --> 00:41:28,115 and attacked our ranch went? 576 00:41:28,115 --> 00:41:30,381 You're shocked we found a way to circumvent 577 00:41:30,381 --> 00:41:32,980 the consequences of defending ourselves? 578 00:41:32,980 --> 00:41:34,381 I'm shocked we need a way. 579 00:41:34,381 --> 00:41:36,980 But we do. We always have. 580 00:41:36,980 --> 00:41:38,348 And unless we're willing to walk away 581 00:41:38,348 --> 00:41:39,747 from one hundred and twenty years 582 00:41:39,747 --> 00:41:41,680 of our family bleeding into this ground, 583 00:41:41,680 --> 00:41:44,381 we always will. 584 00:41:44,381 --> 00:41:45,914 Jamie knows about it. 585 00:41:48,415 --> 00:41:50,647 Yes. 586 00:41:50,647 --> 00:41:53,448 Okay, I'm going to repeat that, Dad. 587 00:41:53,448 --> 00:41:56,415 Jamie knows about it. 588 00:42:00,248 --> 00:42:02,115 I'm aware, Beth. 589 00:42:02,115 --> 00:42:06,680 He will use everything that he knows to destroy you. 590 00:42:06,680 --> 00:42:09,348 He has made it clear. 591 00:42:09,348 --> 00:42:11,580 Yes, I believe he has. 592 00:42:38,281 --> 00:42:40,415 If there is a place our enemies go 593 00:42:40,415 --> 00:42:42,614 and nobody ever knows they went, Dad, 594 00:42:42,614 --> 00:42:44,614 and they will never come back... 595 00:42:51,115 --> 00:42:52,947 then I think that's the place for Jamie. 596 00:42:58,348 --> 00:42:59,680 What do you think, Daddy? 597 00:43:20,480 --> 00:43:21,614 Ow. 598 00:43:21,614 --> 00:43:22,680 Sorry. 599 00:43:22,680 --> 00:43:25,115 I bet. 600 00:43:25,115 --> 00:43:27,814 She's a real piece of work, your sister. 601 00:43:27,814 --> 00:43:30,181 Oh, yeah. 602 00:43:30,181 --> 00:43:31,647 She's a monster. 603 00:43:35,181 --> 00:43:36,647 She always has been. 604 00:43:39,115 --> 00:43:41,747 She used to stab me under the dinner table with a fork. 605 00:43:41,747 --> 00:43:43,014 Mm-hmm. 606 00:43:43,115 --> 00:43:45,181 No reason, just for the fun of it. 607 00:43:47,215 --> 00:43:49,514 Actually, she's done it as an adult. 608 00:43:50,814 --> 00:43:53,714 I would hardly refer to your sister as an adult. 609 00:43:56,647 --> 00:43:58,381 What do you think she'll do next? 610 00:44:02,847 --> 00:44:04,381 The truth? 611 00:44:04,381 --> 00:44:06,281 Yeah. 612 00:44:10,514 --> 00:44:12,315 I'll think she'll try to have me killed. 613 00:44:15,115 --> 00:44:16,381 Come on... 614 00:44:21,215 --> 00:44:22,680 You really think so? 615 00:44:24,647 --> 00:44:25,647 Yes. 616 00:44:30,380 --> 00:44:34,181 Do you... do you know anyone... 617 00:44:34,181 --> 00:44:36,248 or, um... 618 00:44:36,248 --> 00:44:38,780 is there a group 619 00:44:38,780 --> 00:44:41,614 that has experience with this kind of situation? 620 00:44:44,780 --> 00:44:48,747 You assign yourself security, Jamie. 621 00:44:48,747 --> 00:44:50,847 That's playing defense. 622 00:44:56,248 --> 00:44:58,480 What if I want to play... 623 00:44:59,480 --> 00:45:00,847 offense? 624 00:45:09,947 --> 00:45:11,747 There are companies, yeah. 625 00:45:15,514 --> 00:45:19,914 There's one in New York, and there's one in Virginia. 626 00:45:19,914 --> 00:45:21,547 How are they? 627 00:45:25,380 --> 00:45:27,414 They're professionals. 628 00:45:27,414 --> 00:45:29,014 They're not hit men. 629 00:45:32,014 --> 00:45:34,347 It will look like a... 630 00:45:34,347 --> 00:45:37,580 heart attack or a car accident. 631 00:45:43,181 --> 00:45:45,115 Perhaps I could meet with them, 632 00:45:45,115 --> 00:45:47,647 and see how they would handle this. 633 00:45:47,647 --> 00:45:49,714 Jamie, you don't want to do that. 634 00:45:49,714 --> 00:45:53,814 You tell me what you want, 635 00:45:53,814 --> 00:45:58,447 and I will meet with them. 636 00:45:58,447 --> 00:46:02,880 See, if you're going to go after her, you just might... 637 00:46:02,880 --> 00:46:05,614 Maybe... 638 00:46:05,614 --> 00:46:07,547 You know. 639 00:46:07,547 --> 00:46:11,547 Yeah, that's what I was thinking, too. 640 00:46:27,347 --> 00:46:28,847 Hey, hey, hey. 641 00:46:37,148 --> 00:46:39,514 What's so funny? 642 00:46:39,514 --> 00:46:41,247 What? 643 00:46:41,247 --> 00:46:43,980 You're smiling like the cat that ate the canary. 644 00:46:45,014 --> 00:46:48,014 Oh. Didn't know I was. 645 00:46:48,115 --> 00:46:50,181 You got a big, old shit-eating grin on your face 646 00:46:50,181 --> 00:46:52,714 like you spent the night in some girl's arms. 647 00:46:53,714 --> 00:46:55,414 I do? Yeah. 648 00:46:55,414 --> 00:46:57,747 They starting younger and younger. 649 00:46:57,747 --> 00:46:59,647 Okay. 650 00:47:31,714 --> 00:47:33,647 Morning. Morning. 651 00:47:34,947 --> 00:47:36,880 Just a couple more trucks and we can go home. 652 00:47:38,115 --> 00:47:41,247 Can we stop by the East Camp on the way home? 653 00:47:41,247 --> 00:47:43,347 How do you know about East Camp? 654 00:47:43,347 --> 00:47:44,880 Your father told me. 655 00:47:44,880 --> 00:47:47,247 Said it was ours if we wanted. 656 00:47:47,247 --> 00:47:49,414 If you'd help out while the cowboys are gone 657 00:47:49,414 --> 00:47:50,447 and he's in Helena. 658 00:47:51,814 --> 00:47:53,947 Is that what you want? 659 00:47:53,947 --> 00:47:56,247 Here's what I don't want. 660 00:47:56,247 --> 00:47:58,514 I don't want to go back to a rented house 661 00:47:58,514 --> 00:48:02,214 and stare at a nursery that isn't filled. 662 00:48:02,214 --> 00:48:03,714 And I don't want to take it down. 663 00:48:05,580 --> 00:48:07,247 I'd rather move it. 664 00:48:07,247 --> 00:48:09,480 Start over and try again, you know? 665 00:48:10,747 --> 00:48:12,547 Be nice to have something of our own. 666 00:48:13,380 --> 00:48:14,880 Yeah. 667 00:48:14,880 --> 00:48:16,980 We'd be living under this again. 668 00:48:16,980 --> 00:48:20,814 Well, I live under it anyway. 669 00:48:20,814 --> 00:48:23,247 East Camp is not much of a house, baby. 670 00:48:24,247 --> 00:48:25,514 Yeah, but it would be ours. 671 00:48:30,680 --> 00:48:34,780 In my vision, the choice that I saw, 672 00:48:35,947 --> 00:48:37,647 was between this place and you. 673 00:48:41,280 --> 00:48:42,814 Was East Camp in your vision? 674 00:48:45,814 --> 00:48:49,947 Well, maybe this is the way we have both. 675 00:48:54,114 --> 00:48:56,214 Okay, we'll take a look at it then. 676 00:49:03,914 --> 00:49:06,647 Kayce, bring up another load. 48352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.