Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,279 --> 00:02:55,283
You've arrived!
Cross the canal and you'll be home.
2
00:02:55,326 --> 00:02:57,869
Let's get the tram.
He's sleeping standing up.
3
00:02:57,911 --> 00:03:01,581
Let's see if it's still running.
See you tomorrow!
4
00:03:02,290 --> 00:03:05,794
Again, many thanks.
5
00:03:05,835 --> 00:03:08,420
For what?
It's our pleasure, right, Maria?
6
00:03:08,462 --> 00:03:10,799
- But of course!
- When we go back there,
7
00:03:10,840 --> 00:03:14,259
on another nice day like
today, I'll let you know!
8
00:03:14,301 --> 00:03:17,012
- Thanks.
- Wait till he settles in
9
00:03:17,054 --> 00:03:20,641
...and you'll see he'll find better
ways of spending his Sundays!
10
00:03:21,683 --> 00:03:25,270
Hurry! The night tram's coming!
11
00:03:25,311 --> 00:03:28,065
Just a moment!
12
00:05:56,748 --> 00:06:00,669
What are you doing here?
You're hungry, poor thing, huh?
13
00:06:00,793 --> 00:06:03,922
Come here!
14
00:06:07,134 --> 00:06:09,552
Oh, you've found something.
15
00:06:13,681 --> 00:06:17,352
Come on, take it!
16
00:06:18,393 --> 00:06:21,063
- Good evening.
- Good evening.
17
00:08:25,558 --> 00:08:27,767
What a scare!
18
00:08:27,809 --> 00:08:31,188
Get on! There's room for you too,
in the middle! Miss!
19
00:08:37,694 --> 00:08:40,698
Get on, Blondie! There's room!
All three of us can squeeze up...
20
00:08:40,740 --> 00:08:43,657
- Please leave her alone.
- Who are you?
21
00:08:43,700 --> 00:08:46,369
Where did this idiot come from?
22
00:08:46,619 --> 00:08:49,080
Blondie, come away with us!
23
00:08:49,288 --> 00:08:51,207
What do you want from us?
24
00:08:51,248 --> 00:08:53,834
I'll show you what I want!
The young lady's with me!
25
00:08:53,877 --> 00:08:56,880
What are you talking about?!
Clear off!
26
00:08:58,130 --> 00:09:01,675
You scoundrel! Come back!
Come back! You're running away?
27
00:09:01,717 --> 00:09:03,886
- Very courageous!
- What's the matter?
28
00:09:03,928 --> 00:09:06,055
Nothing, nothing...
29
00:09:24,322 --> 00:09:27,742
Did you see what they're like?
They enjoy bothering people.
30
00:09:34,374 --> 00:09:36,583
What idiots...
31
00:09:36,793 --> 00:09:40,212
If you hadn't run off,
just then, on the bridge
32
00:09:41,213 --> 00:09:43,715
you wouldn't have been
bothered like that.
33
00:09:51,138 --> 00:09:54,017
Look, I don't know you.
Please leave me alone.
34
00:09:54,059 --> 00:09:57,103
I don't know you, either.
Please let me walk you home.
35
00:09:57,395 --> 00:09:59,772
Those two good-for-nothings
upset you just now
36
00:09:59,814 --> 00:10:02,358
and they might...
I feel it's my duty.
37
00:10:02,401 --> 00:10:06,487
Please don't put yourself out
for me. I live nearby.
38
00:10:06,821 --> 00:10:10,366
- Can't I walk you home?
- No. It's better if you don't.
39
00:10:10,408 --> 00:10:12,493
You surely don't think
I want to bother you too?
40
00:10:12,535 --> 00:10:14,871
No, I don't.
But a while ago, you too...
41
00:10:14,911 --> 00:10:19,542
Maybe... maybe... it...
it seemed like that to you, but...
42
00:10:23,086 --> 00:10:26,965
Anyhow, I realized almost
immediately that you were crying...
43
00:10:27,008 --> 00:10:31,011
...in a way that broke my heart.
44
00:10:32,387 --> 00:10:36,767
And I thought, excuse me
for saying this, I thought...
45
00:10:43,565 --> 00:10:46,067
Very well, I'll come clean.
46
00:10:46,193 --> 00:10:49,278
I approached you then
because...
47
00:10:49,695 --> 00:10:52,406
Well, I would have liked...
48
00:10:52,865 --> 00:10:57,161
But then I realized you weren't...
49
00:11:00,331 --> 00:11:03,459
It's all clear. Now, may I
walk you home?
50
00:11:03,834 --> 00:11:05,919
You can trust me.
51
00:11:18,306 --> 00:11:20,392
No, I won't leave you here alone.
52
00:11:21,725 --> 00:11:25,480
Come on!
53
00:11:28,066 --> 00:11:30,860
How often you hear people say
that because of some woe...
54
00:11:32,278 --> 00:11:34,738
But you didn't have that
in mind, I hope.
55
00:11:34,905 --> 00:11:38,324
A pretty young woman
like you...
56
00:11:39,785 --> 00:11:43,413
You're foreign, aren't you?
Where are you from?
57
00:11:54,549 --> 00:11:56,759
So, what are we going to do?
58
00:11:58,470 --> 00:12:02,390
Won't you tell me what you're doing
here and why you were crying?
59
00:12:03,558 --> 00:12:06,561
I live nearby. Over there.
60
00:12:06,602 --> 00:12:10,190
Were you crying because of this?
I too live nearby. Down there.
61
00:12:10,565 --> 00:12:12,816
But I'm not crying.
62
00:12:19,781 --> 00:12:23,494
It's already midnight.
Today has just flown!
63
00:12:26,121 --> 00:12:31,417
I spent the whole day
out of town.
64
00:12:35,630 --> 00:12:38,632
With my boss and
and his family. Nice people!
65
00:12:38,675 --> 00:12:41,302
Boring, but nice people.
66
00:12:44,222 --> 00:12:47,141
It was the first time,
since I was transferred here,
67
00:12:47,183 --> 00:12:49,435
that I had company...
68
00:12:49,935 --> 00:12:51,937
...and it was very pleasant.
69
00:12:53,522 --> 00:12:56,358
But I kept quiet
the whole time with them.
70
00:12:57,276 --> 00:13:00,362
But now I'm alone again,
I feel like talking,
71
00:13:00,404 --> 00:13:03,948
being in someone's company.
I was in a good mood.
72
00:13:04,240 --> 00:13:06,659
I wanted to end my day
happily.
73
00:13:08,620 --> 00:13:10,705
Then I saw you.
74
00:13:27,679 --> 00:13:31,850
You can walk me
home now, if you like.
75
00:13:31,893 --> 00:13:34,604
Why don't we go for a drink
first? In Piazza Grande...
76
00:13:34,645 --> 00:13:37,063
...there's bound to be a bar open.
- It's too late.
77
00:13:37,689 --> 00:13:41,068
I'm sorry
I ruined your evening.
78
00:13:41,109 --> 00:13:43,237
What are you talking about?
I'm glad to have met you!
79
00:13:43,320 --> 00:13:45,489
I was at a loose end.
80
00:13:45,655 --> 00:13:48,742
I told you
I was looking for company...
81
00:13:49,534 --> 00:13:51,578
...and I got lucky.
82
00:13:54,831 --> 00:13:57,501
Excuse me, I'm
terribly shy.
83
00:13:57,542 --> 00:14:01,711
With women, I mean.
I don't mix with them often.
84
00:14:01,962 --> 00:14:04,131
I don't even know
how to talk to them.
85
00:14:04,382 --> 00:14:06,592
The women I know...
86
00:14:06,884 --> 00:14:10,053
Usually, women
are attracted to shy men.
87
00:14:11,888 --> 00:14:14,432
- I, for one, am.
- Really?
88
00:14:14,809 --> 00:14:17,311
Don't say that,
89
00:14:17,977 --> 00:14:21,064
otherwise you'll make me
forget my shyness.
90
00:14:25,861 --> 00:14:28,445
And my means
to success will be ruined.
91
00:14:29,781 --> 00:14:31,783
What means?
92
00:14:31,825 --> 00:14:34,785
You said women are
attracted to shy men,
93
00:14:34,827 --> 00:14:37,496
- yourself included...
- Goodnight, everybody!
94
00:14:57,892 --> 00:15:00,768
- We're here.
- What? Already?
95
00:15:04,647 --> 00:15:07,775
I'm sorry.
Do I really have to go?
96
00:15:07,902 --> 00:15:10,486
- Yes.
- Listen...
97
00:15:10,695 --> 00:15:14,866
Tomorrow evening, I'll go
back to where we met tonight.
98
00:15:16,367 --> 00:15:20,330
Maybe we'll meet if nothing's
happened in the meantime.
99
00:15:20,370 --> 00:15:22,372
I'll wait for you.
100
00:15:48,981 --> 00:15:53,653
I just wanted to tell you
I'll be there tomorrow at 10pm.
101
00:15:53,694 --> 00:15:55,405
At 10pm, fine!
102
00:17:44,175 --> 00:17:46,512
Still in bed!
103
00:17:46,553 --> 00:17:49,888
Aren't you going to work
this morning?
104
00:17:50,932 --> 00:17:54,602
Don't you know what time
it is? It's gone 8 o'clock.
105
00:17:55,437 --> 00:17:58,022
What a tidy room!
106
00:17:58,856 --> 00:18:01,150
I've brought you some coffee.
107
00:18:01,191 --> 00:18:03,569
It must be good because
I've just made it fresh.
108
00:18:03,945 --> 00:18:06,988
It's 8 o'clock!
Wake up! Wake up!
109
00:18:07,239 --> 00:18:09,407
My goodness!
110
00:18:09,575 --> 00:18:12,244
You look dog tired!
111
00:18:12,286 --> 00:18:14,621
I heard you come in
last night, you know?
112
00:18:14,662 --> 00:18:17,457
You started whistling
and then you sang, too!
113
00:18:17,498 --> 00:18:19,919
You could have woken up
the whole guest-house.
114
00:18:19,960 --> 00:18:22,962
The doctor isn't feeling well.
I'm off! There's hot water there.
115
00:18:23,003 --> 00:18:25,715
Hurry or you'll be late!
One day, they'll fire you!
116
00:18:25,757 --> 00:18:27,926
I don't have time
to waste with you, you know?
117
00:18:27,967 --> 00:18:30,970
I'll be right there, doctor!
Yes, I'm coming!
118
00:18:31,011 --> 00:18:35,474
Listen, Doctor, they brought
the result of your urine test.
119
00:18:35,891 --> 00:18:37,769
I don't think you've anything
wrong with you.
120
00:18:37,810 --> 00:18:41,021
Coming! Coming!
121
00:18:43,691 --> 00:18:46,694
Hello? Guest-house Aurora.
122
00:18:48,237 --> 00:18:51,490
No, I told you
there's no fault here!
123
00:18:51,532 --> 00:18:54,243
I've no time to waste.
Maria, I want you
124
00:18:54,284 --> 00:18:57,119
to do a thorough cleaning
this morning! Under the bed too.
125
00:18:57,245 --> 00:19:00,833
Signor Mario? Are you up?
Are you washing?
126
00:19:01,082 --> 00:19:03,626
Where did you go yesterday,
in these shoes? To the mountains?
127
00:19:03,877 --> 00:19:07,046
It must have been a good trip!
Now I understand why you oversleep.
128
00:19:07,088 --> 00:19:10,007
Colonel? Colonel!
129
00:19:11,759 --> 00:19:13,428
Colonel!
130
00:19:14,970 --> 00:19:17,807
Maria, come here
afterwards to air this room.
131
00:19:17,849 --> 00:19:21,351
That's where that
smell was coming from!
132
00:19:21,393 --> 00:19:25,939
From the Colonel's room! The bin
hasn't been emptied for three days!
133
00:19:25,981 --> 00:19:31,028
It's absurd! I have to do
everything in this house!
134
00:19:32,195 --> 00:19:36,492
Get a move on!
135
00:19:36,533 --> 00:19:39,786
Hello? Guest-house Aurora.
136
00:19:39,952 --> 00:19:43,874
Oh, Counselor! How are you?
137
00:19:44,791 --> 00:19:47,209
Fine, fine...
138
00:19:47,251 --> 00:19:50,296
Signora? Signora!
139
00:19:51,255 --> 00:19:53,800
- Signora, I...
- Excuse me, Counselor,
140
00:19:53,841 --> 00:19:56,344
but a client's calling me.
Goodness! You're not ready yet?
141
00:19:56,384 --> 00:19:58,261
Please spot-clean
and iron this.
142
00:19:58,304 --> 00:20:00,556
What? Don't you know I've
a lot to do? It's not possible.
143
00:20:00,598 --> 00:20:02,683
But I need it this evening!
Please be so kind...!
144
00:20:02,725 --> 00:20:05,769
- These jobs cost extra.
- Fine! I'll pay for it separately!
145
00:20:05,811 --> 00:20:08,481
As soon as I come back
from the office, I'll change.
146
00:20:08,522 --> 00:20:12,234
- The white shirt too!
- Have a shave!
147
00:20:12,274 --> 00:20:14,819
- All right, I'll shave.
- No, not you, Counselor.
148
00:20:14,861 --> 00:20:17,114
Maria, come and
get this suit!
149
00:20:45,390 --> 00:20:47,767
What'll you have?
150
00:21:50,328 --> 00:21:54,998
Who's scaring the chickens?
Go on, kids! Off to bed!
151
00:21:57,000 --> 00:22:00,295
What are you doing in
the hen house?! Get out of there!
152
00:22:00,755 --> 00:22:04,132
Can't you see you're scaring
the hens? They'll stop laying! Out!
153
00:22:04,174 --> 00:22:08,178
- Excuse me, I was looking for...
- In the hen-house, at this hour?
154
00:22:08,220 --> 00:22:11,097
No one, thanks.
I've an appointment here.
155
00:22:11,138 --> 00:22:14,267
With someone from this house?
- No, not from this house.
156
00:22:14,308 --> 00:22:17,854
Then you'd better leave
because I can't wait around.
157
00:22:17,895 --> 00:22:20,940
- I have to close up.
- May I stay here a moment?
158
00:22:20,982 --> 00:22:23,609
Outside, there's someone
who might bother me...
159
00:22:23,651 --> 00:22:25,946
He follows me all the time
and I don't...
160
00:22:30,491 --> 00:22:32,701
Thanks.
161
00:22:37,456 --> 00:22:41,919
Please don't take offence.
There is a reason, I assure you.
162
00:22:41,961 --> 00:22:43,920
Listen, maybe I'm indiscreet,
rude,
163
00:22:43,962 --> 00:22:46,548
but if you didn't want to see me,
all you had to do was say so.
164
00:22:46,590 --> 00:22:48,925
- What do you take me for? What...?
- Don't take offence.
165
00:22:48,967 --> 00:22:51,094
Yesterday evening,
I made a mistake, that's all.
166
00:22:51,137 --> 00:22:53,512
I behaved
like a little girl.
167
00:22:53,555 --> 00:22:57,267
It's been on my mind all day.
I wonder what he thinks of me?
168
00:22:57,475 --> 00:23:01,353
That I'm a girl who accepts a date
with the first guy she meets?
169
00:23:01,395 --> 00:23:03,939
- You didn't think this, did you?
- I didn't think anything at all.
170
00:23:03,981 --> 00:23:07,777
Oh, yes you did!
And you were right.
171
00:23:09,027 --> 00:23:12,197
But since I'm not like that
the easiest way...
172
00:23:12,239 --> 00:23:14,200
...to prove it to you
was not to show up.
173
00:23:14,241 --> 00:23:16,535
Where? In the place
where we'd agreed to meet?
174
00:23:16,577 --> 00:23:18,787
- At the very same time?
- But I just had to go there.
175
00:23:18,828 --> 00:23:21,290
Really? But you obviously
didn't want my company.
176
00:23:21,331 --> 00:23:23,459
So, I apologize
and wish you good night!
177
00:23:24,418 --> 00:23:27,963
There wouldn't be anything wrong
in your keeping me company now.
178
00:23:28,254 --> 00:23:30,340
Excuse me?
179
00:23:31,007 --> 00:23:34,843
I mean, if we got to know
each other and became friends.
180
00:23:34,886 --> 00:23:36,804
You're an odd sort, you know?
181
00:23:36,846 --> 00:23:39,391
What can I do
if we met by chance...
182
00:23:39,515 --> 00:23:42,476
...and there's no one around
even now to assure you...
183
00:23:42,601 --> 00:23:45,938
...I'm not a rogue?
- I already realized that.
184
00:23:46,189 --> 00:23:49,984
If I fix an appointment with you,
you're entitled to think...
185
00:23:50,026 --> 00:23:52,652
That it was a date.
Okay, I don't think that.
186
00:23:52,903 --> 00:23:55,823
- Are you cross with me.
- Me? Not a bit!
187
00:23:55,865 --> 00:23:57,950
You really didn't think that?
188
00:23:59,200 --> 00:24:01,995
Then everything's fine.
189
00:24:04,456 --> 00:24:07,168
We can take care of the rest.
190
00:24:07,709 --> 00:24:09,711
My name's Natalie.
191
00:24:12,630 --> 00:24:16,008
Now, tell me everything
about yourself.
192
00:24:16,050 --> 00:24:20,180
Who are you? What do you do?
Tell me your story.
193
00:24:20,638 --> 00:24:24,017
It'll be as if we'd always
been friends!
194
00:24:24,892 --> 00:24:27,269
My story?
But I don't have a story to tell.
195
00:24:27,311 --> 00:24:29,522
How have you managed to live
up to now without a story?
196
00:24:29,563 --> 00:24:33,983
- I lived normally.
- You must have someone, a family...
197
00:24:34,777 --> 00:24:37,196
Even if very small, like mine.
198
00:24:37,446 --> 00:24:41,407
I've only an elderly grandmother.
Elderly and almost blind.
199
00:24:43,576 --> 00:24:47,790
All the others left.
The first to leave was my father.
200
00:24:48,456 --> 00:24:51,250
It was so long ago
that I don't remember him.
201
00:24:51,626 --> 00:24:54,796
Then my mother left...
202
00:24:55,421 --> 00:24:57,840
...with someone who wasn't
my father.
203
00:24:58,298 --> 00:25:01,135
So now, my grandmother,
204
00:25:01,344 --> 00:25:04,721
for fear that I'd get
into trouble,
205
00:25:04,764 --> 00:25:08,016
and seeing she's almost blind
and couldn't follow me,
206
00:25:08,767 --> 00:25:12,563
sometimes took a pin...
207
00:25:12,896 --> 00:25:15,898
...and attached my skirt to hers!
208
00:25:16,358 --> 00:25:19,319
- She did what?
- It's true.
209
00:25:21,113 --> 00:25:23,991
Go on... what are you saying?
210
00:25:24,031 --> 00:25:27,326
It's true! Don't you believe me?
It's what happened.
211
00:25:27,493 --> 00:25:31,914
But don't laugh at my grandmother.
I love her all the same.
212
00:25:33,207 --> 00:25:36,085
But we weren't talking about
me... You were supposed
213
00:25:36,127 --> 00:25:39,423
...to tell me who you are,
what you do, how you live...
214
00:25:39,672 --> 00:25:42,675
- With whom you live...
- We'll have plenty of time for this
215
00:25:42,757 --> 00:25:45,261
Why don't we decide, first,
where we'll go?
216
00:25:45,343 --> 00:25:48,181
It's too late for the movies now
and anyhow, you can't talk there.
217
00:25:48,263 --> 00:25:52,727
- Why don't we go...?
- I thought you'd understood.
218
00:25:53,560 --> 00:25:56,022
I have to go back there.
219
00:25:57,354 --> 00:25:59,648
I'm expecting someone.
220
00:26:00,275 --> 00:26:02,569
Oh...
221
00:26:03,904 --> 00:26:06,280
I thought you'd understood.
222
00:26:06,490 --> 00:26:10,202
That's why I said
you mustn't worry about me,
223
00:26:10,242 --> 00:26:13,330
but if you like,
you can keep me company.
224
00:26:13,370 --> 00:26:15,915
With pleasure! It's an honour!
225
00:26:16,165 --> 00:26:19,293
I couldn't ask for more.
Here we are!
226
00:26:21,420 --> 00:26:23,631
May I ask who we're
waiting for?
227
00:26:23,671 --> 00:26:26,133
At what time will this person
deign to show up?
228
00:26:26,175 --> 00:26:28,469
It's not a question of
an exact time.
229
00:26:28,511 --> 00:26:31,554
Ah, fine! Let's hope he takes
his time coming.
230
00:26:31,888 --> 00:26:34,350
That way, we'll have the chance
to get wet. It'll rain soon.
231
00:26:34,391 --> 00:26:39,020
No, it won't rain. It's just damp.
It's always like that at night.
232
00:26:39,062 --> 00:26:42,732
Yesterday, for example.
I went back there,
233
00:26:43,191 --> 00:26:45,360
after we said goodbye.
234
00:26:45,528 --> 00:26:49,072
It was so damp, it really
seemed it was about to rain
235
00:26:50,030 --> 00:26:52,157
but it didn't.
236
00:26:54,035 --> 00:26:55,953
Careful...
237
00:26:55,995 --> 00:26:58,038
Your grandmother doesn't
seem so strict,
238
00:26:58,080 --> 00:27:00,250
if she lets you stay out
overnight on your own.
239
00:27:00,291 --> 00:27:04,294
- But she doesn't know!
- Oh, that's better!
240
00:27:05,129 --> 00:27:09,550
Poor Grandma! She'd be
very upset if she knew.
241
00:27:14,929 --> 00:27:16,931
But I...
242
00:27:17,307 --> 00:27:20,561
Don't want to cry any more
for other people's suffering.
243
00:27:22,562 --> 00:27:24,939
I must watch out for myself.
244
00:27:25,565 --> 00:27:28,569
Maybe cry for myself.
245
00:27:32,238 --> 00:27:35,700
Do you think he won't come?
246
00:27:39,745 --> 00:27:42,206
Look, Miss, I...
247
00:27:42,247 --> 00:27:44,625
I'm not crazy.
248
00:27:45,918 --> 00:27:48,336
Don't worry about that.
249
00:27:49,588 --> 00:27:52,424
I can explain everything,
if you like.
250
00:27:53,717 --> 00:27:56,427
My story is
very ordinary...
251
00:27:56,470 --> 00:27:59,139
My grandmother's foreign.
252
00:27:59,347 --> 00:28:02,184
You see, we...
253
00:28:03,184 --> 00:28:06,229
Best say nothing about the rice!
It was terrible!
254
00:28:06,270 --> 00:28:08,940
The meat was uneatable!
255
00:28:09,273 --> 00:28:13,235
We're not from here.
We're Slavs.
256
00:28:13,611 --> 00:28:16,280
I believe we were
rich once upon a time...
257
00:28:16,322 --> 00:28:19,367
because my grandfather
was a carpet merchant.
258
00:28:20,075 --> 00:28:23,662
When he died, the family started
mending carpets at home.
259
00:28:24,497 --> 00:28:27,249
There's nothing much left
of our home.
260
00:28:28,042 --> 00:28:31,920
But we've lots of carpets
that are no longer ours.
261
00:28:32,087 --> 00:28:34,589
They bring us carpets
to mend.
262
00:28:34,715 --> 00:28:37,174
It's a hard job...
263
00:28:37,217 --> 00:28:40,720
we only do on the finest,
most valuable carpets.
264
00:28:48,853 --> 00:28:52,565
At home, there's a room
upstairs that we rent out.
265
00:28:53,649 --> 00:28:58,446
One day, a new tenant
moved in.
266
00:28:58,487 --> 00:29:00,405
Was there a different
one before that?
267
00:29:00,448 --> 00:29:04,659
Of course. As soon as he left.
We got another one.
268
00:29:04,868 --> 00:29:08,664
Without tenants
we can't manage.
269
00:29:11,374 --> 00:29:14,669
We met him through Giuliana,
270
00:29:16,338 --> 00:29:19,549
an old employee of ours
who helps us with the housework.
271
00:29:21,300 --> 00:29:23,512
Now, she's living...
272
00:29:24,971 --> 00:29:27,473
...in the room upstairs.
273
00:29:31,185 --> 00:29:33,938
The new tenant wasn't from here.
274
00:29:35,231 --> 00:29:37,858
He came from another town.
275
00:29:48,452 --> 00:29:50,871
This way, sir.
Do come in.
276
00:29:51,746 --> 00:29:54,416
Since he didn't quibble
about the rent,
277
00:29:54,457 --> 00:29:58,170
Grandma took him in
without checking on him.
278
00:29:59,003 --> 00:30:01,422
Only when he turned up,
279
00:30:01,881 --> 00:30:04,718
Grandma got suspicious
and said:
280
00:30:04,884 --> 00:30:08,345
What's he like, Natalia?
Is he young?
281
00:30:09,763 --> 00:30:12,475
Not to lie, I said:
282
00:30:12,850 --> 00:30:15,312
He's not exactly young,
283
00:30:15,603 --> 00:30:17,812
but he's not old either, Grandma.
284
00:30:18,104 --> 00:30:20,733
Is he good looking?
285
00:30:20,940 --> 00:30:23,694
My goodness!
Who'd have expected it?
286
00:30:23,736 --> 00:30:26,654
A tenant who's also
good looking.
287
00:30:26,696 --> 00:30:29,699
In my day, that never happened.
288
00:30:33,329 --> 00:30:36,331
What are you doing? Hurry up!
289
00:30:36,371 --> 00:30:39,459
Go and get the rent book
from my room.
290
00:30:39,834 --> 00:30:44,088
- Right away!
- Go! Go! Go!
291
00:30:47,050 --> 00:30:50,011
I'd forgotten about the pin.
292
00:30:50,637 --> 00:30:54,098
I felt so ashamed
that as soon as I left the room.
293
00:30:54,139 --> 00:30:57,309
I burst into tears
like an idiot.
294
00:30:58,685 --> 00:31:02,856
From that day, as soon as
I heard a noise in the hall,
295
00:31:02,898 --> 00:31:05,400
I felt I would die.
296
00:31:06,568 --> 00:31:10,905
I always thought...
It's him!
297
00:31:18,579 --> 00:31:20,790
One morning,
298
00:31:21,874 --> 00:31:25,460
when I was sure he wasn't in,
299
00:31:26,504 --> 00:31:29,132
with the excuse of tidying up,
300
00:31:29,172 --> 00:31:31,884
I went into his room.
301
00:32:28,438 --> 00:32:30,357
Good morning.
302
00:32:32,193 --> 00:32:34,276
How's your grandmother?
303
00:32:38,364 --> 00:32:42,493
I see you like my books.
If they interest you, take them.
304
00:32:42,534 --> 00:32:44,620
I've already read them.
305
00:32:45,497 --> 00:32:48,374
I read them to help me fall
asleep. It's become a habit.
306
00:32:49,415 --> 00:32:51,502
Here! They're fun to read.
307
00:32:54,379 --> 00:32:57,550
No, no, no... Take these too!
308
00:33:00,511 --> 00:33:03,889
Especially as you certainly have
plenty of time for reading.
309
00:33:16,275 --> 00:33:21,948
I don't know how you can
stay indoors all day long.
310
00:33:35,836 --> 00:33:39,631
You're a good girl. It's a pity
to see you wasted like this.
311
00:33:42,134 --> 00:33:46,847
It seems almost impossible
that today, a girl...
312
00:33:48,140 --> 00:33:50,850
But don't you ever go anywhere?
313
00:33:51,976 --> 00:33:54,563
To the movies, for a walk...
314
00:34:05,114 --> 00:34:07,699
Shall we go out together,
some times?
315
00:34:08,033 --> 00:34:11,203
This evening, for example? Agreed?
316
00:34:11,579 --> 00:34:13,456
Yes?
317
00:34:16,332 --> 00:34:18,919
Is it you who doesn't want to...
318
00:34:18,961 --> 00:34:21,464
...or is it your grandmother who
won't give you her permission?
319
00:34:23,256 --> 00:34:26,384
If that were the case, it would
be easy: Don't ask permission...
320
00:34:26,468 --> 00:34:29,304
...and we'll go slip out unseen.
321
00:34:36,644 --> 00:34:38,772
Well, I see...
322
00:34:39,980 --> 00:34:42,191
Let's not talk about it any more.
323
00:34:42,524 --> 00:34:44,735
If that's your attitude...
324
00:34:46,654 --> 00:34:50,991
But I'd think it over
if I were you.
325
00:35:13,220 --> 00:35:17,517
At first, Grandma wasn't keen
on my borrowing the books.
326
00:35:18,101 --> 00:35:21,436
She's suspicious of everybody
and everything!
327
00:35:25,149 --> 00:35:30,362
She wanted me to read them
out to her, one by one.
328
00:35:30,529 --> 00:35:34,241
For days and days, I read her
stories about stranglers,
329
00:35:34,282 --> 00:35:37,370
policemen and
international spies...
330
00:35:38,411 --> 00:35:41,623
Grandma got very caught
up in those stories...
331
00:35:41,665 --> 00:35:44,167
...that I could hardly
understand,
332
00:35:44,835 --> 00:35:48,879
lost, as I was,
in my own thoughts.
333
00:35:49,089 --> 00:35:53,468
How badly you're reading, Natalia!
I can't understand anything!
334
00:35:59,098 --> 00:36:03,644
...and he tightened
the slip-knot...
335
00:36:05,311 --> 00:36:09,233
- Go on!
- I was tired and on edge.
336
00:36:09,984 --> 00:36:12,986
He hardly ever left
the house then,
337
00:36:13,027 --> 00:36:15,155
but I rarely saw him.
338
00:36:15,196 --> 00:36:18,242
I heard him pacing back
and forth in his room,
339
00:36:18,284 --> 00:36:20,660
until one day...
340
00:36:20,702 --> 00:36:22,662
Who is it?
341
00:36:24,664 --> 00:36:26,750
It's me.
342
00:36:33,922 --> 00:36:38,177
- I've brought you some more books.
- That's very kind. Thank you.
343
00:36:43,390 --> 00:36:47,102
- What are you making?
- A carpet.
344
00:37:02,533 --> 00:37:06,954
Now... I wanted to know
what you've decided.
345
00:37:07,455 --> 00:37:10,917
Decided? Decided about what?
346
00:37:12,417 --> 00:37:15,421
I invited the young lady
to ask you.
347
00:37:16,005 --> 00:37:18,591
...if you'd like to go
out together one evening
348
00:37:18,633 --> 00:37:20,510
What?!
349
00:37:21,343 --> 00:37:25,056
I'd be delighted to invite
you and the young lady...
350
00:37:25,098 --> 00:37:27,599
...to the opera, for example,
one evening.
351
00:37:27,808 --> 00:37:32,854
- And Giuliana, of course.
- What fun!
352
00:37:33,271 --> 00:37:36,482
- "The Barber of Seville" is on.
- Oh, how lovely!
353
00:37:37,776 --> 00:37:43,740
The Barber of Seville?
Oh, that's my favourite!
354
00:37:44,949 --> 00:37:49,370
If they touch me
where I am weak,
355
00:37:49,413 --> 00:37:52,914
I'll turn into a viper!
356
00:37:53,541 --> 00:37:58,045
And a hundred traps
before giving in,
357
00:37:58,087 --> 00:38:01,715
I shall set, I shall set.
358
00:38:04,926 --> 00:38:09,223
That evening was a turning
point in my life.
359
00:39:22,501 --> 00:39:25,045
We said nothing,
360
00:39:25,837 --> 00:39:30,593
but for me, it was as if
we'd said everything.
361
00:39:32,928 --> 00:39:37,098
That we'd love each other
all our lives.
362
00:39:38,850 --> 00:39:42,937
That we'd never leave
each other.
363
00:39:44,606 --> 00:39:47,150
Not even for a day.
364
00:39:49,527 --> 00:39:52,237
But the next day, I learned
from Grandma that the tenant
365
00:39:52,279 --> 00:39:54,698
...had cancelled his contract...
366
00:39:55,449 --> 00:39:58,869
...and was leaving.
- Natalia!
367
00:40:40,367 --> 00:40:42,786
What could I do?
368
00:40:43,327 --> 00:40:46,331
I was almost crazy
with despair...
369
00:40:47,833 --> 00:40:50,501
I told him
I'd run away with him,
370
00:40:50,835 --> 00:40:53,212
I wanted to live with him,
371
00:40:53,422 --> 00:40:57,384
because without him,
life had no meaning.
372
00:41:38,255 --> 00:41:42,218
I... I...
373
00:41:50,351 --> 00:41:52,895
Try to understand me, Natalia.
374
00:41:54,980 --> 00:41:57,065
It's precisely
because I love you...
375
00:41:57,108 --> 00:41:59,609
...that I've done everything
I can not to see you any more.
376
00:42:00,151 --> 00:42:03,072
Do you understand? I...
377
00:42:04,657 --> 00:42:07,492
I'm not in a position
to marry you, now.
378
00:42:09,536 --> 00:42:12,497
I've had some big problems
I can't explain to you.
379
00:42:12,997 --> 00:42:16,708
That's why I've had to agree
to go away for a year.
380
00:42:29,139 --> 00:42:31,515
But I do love you, Natalia.
381
00:42:31,764 --> 00:42:35,227
I love you. I swear.
382
00:42:42,693 --> 00:42:45,611
I love you, I love you, I love you.
383
00:42:47,530 --> 00:42:50,325
When we left the house,
we walked for a long time.
384
00:42:54,163 --> 00:42:56,330
We even came here.
385
00:43:51,299 --> 00:43:55,303
Listen, Natalia.
I've already told you.
386
00:43:58,890 --> 00:44:01,685
I have to stay away for a year
387
00:44:02,686 --> 00:44:05,563
and I can't expect you
to wait for me.
388
00:44:06,564 --> 00:44:09,401
I don't want you to be unhappy
because of me.
389
00:44:10,610 --> 00:44:13,738
You must consider yourself free.
390
00:44:17,450 --> 00:44:19,910
When I come back, in a year,
391
00:44:21,161 --> 00:44:23,414
if you still love me,
392
00:44:25,249 --> 00:44:29,169
I swear, we'll be happy.
393
00:44:30,670 --> 00:44:34,174
A year from now, I'll be here,
394
00:44:36,093 --> 00:44:40,764
waiting for you,
at exactly the same time
395
00:44:41,724 --> 00:44:45,101
and you'll love me once again.
396
00:44:45,727 --> 00:44:51,232
I'll be yours. Yours forever.
397
00:44:58,238 --> 00:45:00,700
The following morning,
he left...
398
00:45:07,164 --> 00:45:10,583
...and I'm here, waiting for him.
399
00:45:11,543 --> 00:45:14,254
But this is an absurd story!
400
00:45:15,255 --> 00:45:18,759
I may well be naiive,
401
00:45:18,924 --> 00:45:21,177
but not that naiive.
402
00:45:22,220 --> 00:45:25,139
You expect me to believe...
403
00:45:25,182 --> 00:45:27,892
I don't expect you
to believe anything.
404
00:45:28,143 --> 00:45:31,937
I just told you my story.
It's an ordinary story, I know.
405
00:45:33,189 --> 00:45:36,191
- All girls have...
- "All girls" have what?
406
00:45:36,233 --> 00:45:39,070
Do you mean
all girls are crazy?
407
00:45:39,111 --> 00:45:41,740
What's so strange
about what I told you?
408
00:45:41,781 --> 00:45:44,116
Excuse me, you told me
you're waiting here
409
00:45:44,159 --> 00:45:46,869
for a many who left a year ago,
of whom you've had no news at all!
410
00:45:46,910 --> 00:45:49,830
- Right. So what?
- Where did he go? To the moon?
411
00:45:49,872 --> 00:45:54,209
- I don't know. What does it matter?
- What does it matter?!
412
00:45:54,292 --> 00:45:56,211
Why didn't he contact you?
413
00:45:56,252 --> 00:45:58,963
One can write from anywhere
in the world. Did you know that?
414
00:45:59,006 --> 00:46:01,841
But we'd decided not to write to
each other. I already told you.
415
00:46:01,883 --> 00:46:04,343
Oh, right!!
A great decision!
416
00:46:05,053 --> 00:46:07,389
So you don't know
where he went.
417
00:46:07,430 --> 00:46:10,682
- No.
- And not even what his job is.
418
00:46:10,892 --> 00:46:13,519
- No.
- Naturally!
419
00:46:14,062 --> 00:46:16,439
Are you sure he exists?
420
00:46:20,609 --> 00:46:23,862
- You think...
- Let's get away from here
421
00:46:23,904 --> 00:46:25,823
- that I'm mad!
- We'll end up sick!
422
00:46:25,864 --> 00:46:27,908
I've no desire
to catch a cold!
423
00:46:27,950 --> 00:46:30,035
- Please, let's go now.
424
00:46:30,077 --> 00:46:32,996
You think I'm mad!
425
00:46:33,038 --> 00:46:34,997
I don't know what to think!
How can you be...
426
00:46:35,039 --> 00:46:37,583
...so naiive as not to understand?
- You're wrong!
427
00:46:37,625 --> 00:46:40,212
I'm a man so I can judge:
He'll never come back!
428
00:46:40,254 --> 00:46:42,506
You're wrong!
429
00:46:44,465 --> 00:46:46,968
In fact
he's already back!
430
00:46:47,009 --> 00:46:49,721
- He's in town!
- Where?
431
00:46:50,847 --> 00:46:53,765
He returned and
I even know where he's living.
432
00:46:54,392 --> 00:46:58,354
- I found out today from Giuliana.
- Then he's a scoundrel!
433
00:46:59,313 --> 00:47:02,649
Maybe he's trying to find out
whether I'm...
434
00:47:02,941 --> 00:47:07,612
...still...!
- Don't start again! I beg you.
435
00:47:08,697 --> 00:47:12,742
Were you offended by
what I said? I was joking.
436
00:47:13,035 --> 00:47:16,621
It's just that this story
is so alien to me,
437
00:47:16,663 --> 00:47:18,622
to my way of thinking.
438
00:47:18,664 --> 00:47:22,294
By this, I don't mean
that if I could help you...
439
00:47:26,380 --> 00:47:29,800
I didn't think girls like you
existed in this world any more.
440
00:47:30,134 --> 00:47:34,512
You see, for me, it's like asking
me to believe in fairy tales.
441
00:47:36,474 --> 00:47:38,641
- It's raining!
- Yes, but it won't last long.
442
00:47:38,684 --> 00:47:41,312
- Let's hope not.
443
00:47:59,953 --> 00:48:02,664
When you fell in love,
you went to him and told him...
444
00:48:02,706 --> 00:48:05,919
...and that was the right thing
to do but then...
445
00:48:05,959 --> 00:48:08,420
What do you think
I should have done?
446
00:48:08,837 --> 00:48:11,216
Stopped him from leaving.
447
00:48:12,257 --> 00:48:14,344
Or forced him to take you
with him,
448
00:48:14,386 --> 00:48:17,012
otherwise you'd know
it was over...
449
00:48:19,181 --> 00:48:22,601
Even though people say
they'll wait...
450
00:48:22,685 --> 00:48:25,019
- I'd have said the same thing.
- Without believing it?
451
00:48:25,061 --> 00:48:28,731
I'm not buying it. You want to
appear worse than you are.
452
00:48:29,900 --> 00:48:32,652
On the contrary, you're kind
and sincere.
453
00:48:33,986 --> 00:48:37,365
I've very pleased that
we've become friends.
454
00:48:37,408 --> 00:48:39,284
Me too.
455
00:48:41,828 --> 00:48:45,581
- Give me some advice.
- Me?
456
00:48:46,582 --> 00:48:49,085
What can I say?
I think you should...
457
00:48:51,129 --> 00:48:53,380
...go and see him, talk to him.
458
00:48:53,505 --> 00:48:56,466
Would you go for me?
459
00:48:56,758 --> 00:48:59,594
Me? What's it got to do with me?
460
00:49:04,933 --> 00:49:08,270
But even without actually going,
you could write him a letter.
461
00:49:08,644 --> 00:49:11,481
No, no... impossible!
462
00:49:11,523 --> 00:49:14,568
It would seem as if I wanted
to force myself on him.
463
00:49:14,609 --> 00:49:16,694
What? Anyway,
there are letters and letters.
464
00:49:18,154 --> 00:49:21,240
The main thing is to clear
the matter up instead of...
465
00:49:21,365 --> 00:49:23,993
...crying and waiting.
466
00:49:26,412 --> 00:49:30,166
You should fix
a formal appointment
467
00:49:30,958 --> 00:49:33,169
saying you only want to...
468
00:49:33,377 --> 00:49:37,715
I mean, you should take
the first step and see if he...
469
00:49:37,882 --> 00:49:42,094
Really? Well, what would
you write to him?
470
00:49:42,886 --> 00:49:46,766
It's not hard. It's very easy.
Dear...
471
00:49:47,892 --> 00:49:52,270
- "...sir."
- Fine! "Dear sir".
472
00:50:02,364 --> 00:50:04,783
Better still...
473
00:50:08,035 --> 00:50:10,662
..."Kind sir".
- As you wish.
474
00:50:13,457 --> 00:50:16,335
"Kind sir,
475
00:50:17,086 --> 00:50:19,046
Then...
476
00:50:19,254 --> 00:50:22,049
Excuse me for writing to you,
477
00:50:23,758 --> 00:50:26,387
but you must forgive..."
A formal tone, right?
478
00:50:26,428 --> 00:50:29,431
Yes, but not "Excuse me".
479
00:50:30,099 --> 00:50:33,101
It would be better to write:
Forgive my impatience.
480
00:50:33,142 --> 00:50:35,103
You're right. No apologies!
481
00:50:35,896 --> 00:50:39,231
Forgive my impatience
482
00:50:42,735 --> 00:50:45,738
but for a whole year...
483
00:50:50,992 --> 00:50:53,370
...I have been waiting...
484
00:50:54,663 --> 00:50:56,915
No. "I have lived...
485
00:50:57,332 --> 00:51:01,837
...a pleasant expectation."
486
00:51:02,129 --> 00:51:04,714
Right! That's also true.
487
00:51:05,799 --> 00:51:08,051
Are you sure that's all right?
488
00:51:13,472 --> 00:51:16,351
- You're the one who must decide.
- Yes, yes, it's fine.
489
00:51:18,645 --> 00:51:22,356
Now you're back and...
490
00:51:24,233 --> 00:51:27,153
...maybe you have changed
your mind...
491
00:51:29,196 --> 00:51:31,949
...as far as I'm concerned.
492
00:51:34,368 --> 00:51:37,204
Were that the case,
493
00:51:40,874 --> 00:51:45,379
it would be much better to clarify
everything and find closure
494
00:51:45,421 --> 00:51:47,505
with a formal appointment.
495
00:51:47,547 --> 00:51:50,759
- Tomorrow, at the usual place?
- As you wish.
496
00:51:52,052 --> 00:51:55,138
But now, pay a little attention
to me too.
497
00:51:57,097 --> 00:52:00,602
You're not trying to court me,
are you?
498
00:52:01,311 --> 00:52:04,063
You're looking at me
like a man in love
499
00:52:04,104 --> 00:52:07,358
You can't! After everything
I've told you about myself
500
00:52:07,399 --> 00:52:09,693
you can't fall in love with me.
501
00:52:10,819 --> 00:52:13,529
Anyway,
you won't get the chance.
502
00:52:14,198 --> 00:52:19,703
- We may not see each other again.
- Even if we're only friends
503
00:52:19,913 --> 00:52:22,413
we don't have to talk exclusively
about your problems.
504
00:52:22,456 --> 00:52:24,791
- Let's talk about mine, too.
- You have problems?
505
00:52:24,832 --> 00:52:27,044
No.
506
00:52:28,668 --> 00:52:30,880
But I could have some...
507
00:52:36,928 --> 00:52:40,138
- Shall I send it?
- Yes, but not like that.
508
00:52:40,181 --> 00:52:43,392
First, copy it out carefully
and then, you know what?
509
00:52:43,434 --> 00:52:46,937
We'll meet tomorrow evening. Bring
it to me and I'll deliver it to him
510
00:52:47,814 --> 00:52:50,899
- Really?
- A friend can do a favour can't he?
511
00:52:52,402 --> 00:52:54,528
Thank you.
512
00:53:05,037 --> 00:53:06,957
Here you are.
513
00:53:08,165 --> 00:53:10,835
- What is it?
- The letter.
514
00:53:12,713 --> 00:53:16,090
But this is written...
Did you already have it?
515
00:53:16,133 --> 00:53:18,802
Yes, but it's exactly like
the one you wrote.
516
00:53:20,803 --> 00:53:23,931
Oh, Natalia... Natalia...
517
00:53:24,974 --> 00:53:29,020
- Will you really bring it to him?
- Yes, don't worry.
518
00:53:29,060 --> 00:53:32,148
If for any reason I can't,
I'll let you know
519
00:53:35,526 --> 00:53:38,486
When we first met,
520
00:53:39,237 --> 00:53:42,365
you didn't expect to have to act
as a big brother to me.
521
00:53:45,702 --> 00:53:48,121
Are you sorry?
522
00:53:51,082 --> 00:53:53,125
Try to understand.
523
00:54:01,759 --> 00:54:05,804
Good night.
Please don't walk me home.
524
00:54:05,846 --> 00:54:08,265
Why? Wait!
When will we meet again?
525
00:54:08,307 --> 00:54:11,769
Tomorrow. Tomorrow.
526
00:54:12,478 --> 00:54:16,648
I'll be so happy
or so desperate,
527
00:54:17,775 --> 00:54:21,027
that I wouldn't be good company
in either case.
528
00:54:21,986 --> 00:54:24,073
- Good night.
- No, no, wait!
529
00:54:24,113 --> 00:54:26,325
- Thank you for everything.
- Wait!
530
00:54:26,406 --> 00:54:28,576
Thank you...
531
00:54:31,454 --> 00:54:33,581
Thank you!
532
00:57:23,410 --> 00:57:25,995
What a terrible day!
533
00:57:29,290 --> 00:57:32,710
Do you have a cold??
Would you like an Aspirin?
534
00:57:32,752 --> 00:57:34,879
- No, no.
- I feel most unwell too...!
535
00:57:34,921 --> 00:57:38,800
Maybe it's the weather. Know what
to do? Soak your feet in hot water.
536
00:57:38,843 --> 00:57:42,971
- I'll bring you the hot water now
- It doesn't matter. It's just...
537
00:57:43,012 --> 00:57:45,431
You see?
538
00:57:50,728 --> 00:57:55,190
- Shall I have these ironed
- No, I don't need them anyway.
539
00:57:55,233 --> 00:57:58,317
- You see you're not well?
- No, I'm fine.
540
00:57:59,570 --> 00:58:02,156
Here... Put down the coffee.
541
00:58:02,406 --> 00:58:05,451
Pour the boiling water
in the basin and bring it here.
542
00:58:06,409 --> 00:58:08,996
Do please have them ironed.
543
00:58:09,037 --> 00:58:12,458
- This evening, I want to have fun.
- The other evenings, you didn't?
544
00:58:12,499 --> 00:58:15,209
Not even I know what
I did the other evenings.
545
00:58:15,543 --> 00:58:18,796
Take these and clean them. Spruce
them up properly. All of them.
546
00:58:20,716 --> 00:58:22,884
Now, get up...
547
00:58:25,970 --> 00:58:28,389
You've even caught a cold!
548
00:58:28,556 --> 00:58:30,974
Wrap up, otherwise, it's no good!
549
00:58:31,016 --> 00:58:34,354
That hurts!
550
00:58:34,771 --> 00:58:38,231
- Goodness!
- Lf it's not boiling, it's useless!
551
00:58:39,024 --> 00:58:41,650
A drop of coffee will do you good.
552
00:58:41,693 --> 00:58:44,072
- The other evenings...
- Here!
553
00:58:44,112 --> 00:58:46,114
...I must have been dreaming.
554
00:58:46,156 --> 00:58:48,200
- Dreaming?
- Yes, dreaming.
555
00:58:48,617 --> 00:58:51,370
Here, drink it while it's hot.
556
00:58:51,535 --> 00:58:53,914
Did you know there are
strange people in this town?
557
00:58:53,954 --> 00:58:56,040
- Of course I did!
- Lf they hadn't told me...
558
00:58:56,082 --> 00:58:59,670
Don't be childish! Like that it's
good for you, otherwise is useless!
559
00:58:59,710 --> 00:59:01,797
- Signora?
- I'm coming!
560
00:59:01,837 --> 00:59:05,256
Carry on with your footbath.
I'll send up more hot water.
561
00:59:05,341 --> 00:59:08,803
What's up?
What do you want from me?
562
00:59:08,844 --> 00:59:12,014
You know I'm unwell, don't you?
Maria, what happened?
563
00:59:12,556 --> 00:59:14,724
It's nothing to do with me.
564
00:59:18,187 --> 00:59:20,690
What am I supposed to feel?
Remorseful?
565
00:59:22,732 --> 00:59:27,737
Remorseful... This evening
I want to have a good time!
566
00:59:27,904 --> 00:59:30,657
Remorse be damned!!
567
01:00:30,381 --> 01:00:33,509
100 lire, sir!
568
01:00:34,551 --> 01:00:37,011
Here you are, Arturo,
569
01:00:37,054 --> 01:00:40,891
a toy with which to amuse
your children. Dance!
570
01:00:46,104 --> 01:00:48,439
It's a toy allowed by law.
571
01:00:48,481 --> 01:00:50,858
There's a policeman here
who can confirm that.
572
01:00:50,901 --> 01:00:55,404
Stand up.
Do three jumps: One, two, three.
573
01:00:55,446 --> 01:00:59,701
Take it home
to amuse your children.
574
01:00:59,742 --> 01:01:02,703
If you have no children,
amuse your wife.
575
01:01:02,744 --> 01:01:06,207
If you have no wife, thank God
and buy it all the same.
576
01:01:09,460 --> 01:01:13,797
Only 100 lire and you can
amuse the whole family.
577
01:01:16,676 --> 01:01:19,302
Buy the pale blue
butterfly!
578
01:01:19,344 --> 01:01:22,013
It only costs 100 lire!
579
01:01:55,003 --> 01:01:57,547
The butterfly costs 100 lire!
580
01:01:57,839 --> 01:02:01,093
Buy the "dancing couple",
581
01:02:01,300 --> 01:02:04,846
a toy that does all the modern
dances, even the difficult ones.
582
01:02:04,971 --> 01:02:09,267
A toy allowed by law! There's
a policeman here who can confirm it
583
01:02:09,476 --> 01:02:12,978
It's a toy that doesn't offend
morals. I've already sold two.
584
01:02:13,021 --> 01:02:15,314
Stand up! Dance!
585
01:02:17,900 --> 01:02:20,277
This evening,
it's you who's hiding!
586
01:02:20,319 --> 01:02:23,906
- Me? No. Why?
- I saw you earlier.
587
01:02:26,326 --> 01:02:29,579
Actually, I'm very pleased
to have run into you.
588
01:02:29,786 --> 01:02:32,372
Today, I was afraid I'd see you.
589
01:02:32,914 --> 01:02:36,084
Afraid you'd turn up
at home because...
590
01:02:37,460 --> 01:02:40,672
In mean I was afraid you'd come
to tell me it didn't go well,
591
01:02:40,714 --> 01:02:43,466
but now...
592
01:02:56,228 --> 01:02:58,564
Are you cross with me?
593
01:02:59,273 --> 01:03:02,151
- Is something wrong?
- No, why should it be?
594
01:03:02,276 --> 01:03:04,445
I didn't see you, that's all.
595
01:03:05,613 --> 01:03:07,907
Don't tell lies.
596
01:03:14,455 --> 01:03:18,458
How I love this street!
Do you, too?
597
01:03:20,126 --> 01:03:22,253
I like it because...
598
01:03:23,963 --> 01:03:26,382
I don't know why...
599
01:03:28,550 --> 01:03:31,012
- Which way are you going?
- Me?
600
01:03:32,764 --> 01:03:34,640
That way.
601
01:03:35,474 --> 01:03:38,977
If you like, this evening, I can
accompany you for a while.
602
01:03:40,145 --> 01:03:42,398
I've time to kill.
603
01:03:42,940 --> 01:03:46,777
Grandma sent me out
on an errand.
604
01:03:47,653 --> 01:03:50,990
Giuliana's at home.
She'll be putting her to bed.
605
01:03:52,323 --> 01:03:56,328
Anyway, time
hangs heavy at home.
606
01:03:57,578 --> 01:04:01,582
If I told you everything I did
today to kill time...!
607
01:04:03,668 --> 01:04:07,256
I washed
all the windows of the house...
608
01:04:07,296 --> 01:04:10,258
...and when Grandma...
- Listen, I must leave you.
609
01:04:10,298 --> 01:04:12,468
I have an appointment.
610
01:04:12,510 --> 01:04:15,263
- Is that why you didn't want
to see me? - Yes, it is.
611
01:04:15,305 --> 01:04:18,390
Actually, I'm already late.
I really must go. Good evening.
612
01:04:18,433 --> 01:04:20,642
I don't want you to be late
on my account.
613
01:04:21,226 --> 01:04:23,438
I've already bothered you
so much
614
01:04:25,314 --> 01:04:28,358
When did you deliver the letter?
This morning?
615
01:04:28,984 --> 01:04:33,322
- Do you know if he was in?
- I think he was.
616
01:04:36,950 --> 01:04:39,786
- I'm so happy!
- Listen,
617
01:04:40,370 --> 01:04:43,164
- come with me.
- Where?
618
01:04:43,206 --> 01:04:45,751
Where we like! Didn't you say
you had lots of time to kill?
619
01:04:45,791 --> 01:04:49,338
- Yes, till 10pm.
- Right!
620
01:04:49,378 --> 01:04:52,423
- What about your appointment?
- I'll go to it later,
621
01:04:52,465 --> 01:04:56,385
or maybe not at all.
You're not going to yours, so...
622
01:04:56,427 --> 01:04:58,970
Oh, no! You...
623
01:04:59,012 --> 01:05:02,725
I must tell you something.
624
01:05:03,643 --> 01:05:06,145
No, please don't!
625
01:05:06,853 --> 01:05:09,689
It's what I'm thinking, isn't it?
626
01:05:10,774 --> 01:05:14,320
You want to tell me
not to get my hopes up.
627
01:05:14,362 --> 01:05:18,490
Not exactly that.
In a certain way, maybe.
628
01:05:19,741 --> 01:05:22,744
I've already told myself
that,
629
01:05:23,452 --> 01:05:26,373
but I can't quite get it
into my head.
630
01:05:26,498 --> 01:05:30,584
Anyway, I feel that this evening...
631
01:05:31,211 --> 01:05:33,671
...everything will go fine.
632
01:05:34,714 --> 01:05:37,425
I'm so sure of it...
633
01:05:38,551 --> 01:05:42,137
...that I've even dressed up
for the occasion.
634
01:05:42,805 --> 01:05:45,432
Look! Do you like it?
635
01:05:45,516 --> 01:05:49,769
Well, all we can do now
is trust your instinct.
636
01:05:49,811 --> 01:05:53,023
Maybe everything
will go just fine...
637
01:05:53,481 --> 01:05:55,943
...but differently from
what you have in mind,
638
01:05:56,318 --> 01:05:59,445
anyway, the main thing
is the result, isn't it?
639
01:06:00,279 --> 01:06:03,742
So, where shall we go?
640
01:06:04,951 --> 01:06:07,996
- What about your appointment?
- It doesn't matter.
641
01:06:08,454 --> 01:06:11,833
- Oh, no!
642
01:06:39,026 --> 01:06:42,194
You're so nice and kind
643
01:06:43,195 --> 01:06:45,198
that I...
644
01:06:48,951 --> 01:06:51,287
...I've grown fond of you.
645
01:06:51,579 --> 01:06:54,999
Yes, almost as much as him.
646
01:07:01,380 --> 01:07:03,549
What good dancers they are!
647
01:07:04,091 --> 01:07:06,343
Can you dance that well?
648
01:07:07,344 --> 01:07:10,472
- I can dance.
- I can't.
649
01:07:12,057 --> 01:07:14,392
I used to come here often.
650
01:07:14,434 --> 01:07:17,562
No, not here. I was transferred
to this town only recently.
651
01:07:17,604 --> 01:07:21,357
Only two weeks ago.
I meant in places like this.
652
01:07:57,475 --> 01:08:00,436
Your grandmother...
653
01:08:00,895 --> 01:08:03,522
...keep you
pinned to her,
654
01:08:05,399 --> 01:08:08,110
while my parents,
did the opposite...
655
01:08:08,903 --> 01:08:11,863
Out! Off you go!
As a boy, in boarding school,
656
01:08:11,905 --> 01:08:14,367
then, always at relatives'
here and there,
657
01:08:14,408 --> 01:08:16,743
because at home, an extra
mouth to feed was a problem.
658
01:08:16,786 --> 01:08:19,372
I did my national service,
then got a job.
659
01:08:20,997 --> 01:08:24,334
A year in one town then in another.
You get to know lots of people.
660
01:08:24,668 --> 01:08:28,463
You meet up, you break up
and then you start over.
661
01:08:29,548 --> 01:08:33,635
I used to think
it was a life of Riley,
662
01:08:33,677 --> 01:08:36,555
but I don't enjoy it any more,
maybe because I'm getting old.
663
01:08:36,638 --> 01:08:40,641
I'd like to make some friends
and keep them. People...
664
01:08:42,601 --> 01:08:45,688
When I leave the office, I no
longer come to places like this.
665
01:08:45,813 --> 01:08:49,525
I like wandering around on my own,
thinking, daydreaming...
666
01:08:50,234 --> 01:08:53,195
So, you're a dreamer too?
667
01:08:53,237 --> 01:08:57,158
Well, you know what it's like...
The imagination boils like...
668
01:08:57,324 --> 01:08:59,535
...water in a coffee-pot.
669
01:08:59,577 --> 01:09:03,246
Yes, but it's a mistake.
You end up thinking there is...
670
01:09:03,288 --> 01:09:06,583
...something living and
tangible even in your dreams
671
01:09:06,791 --> 01:09:11,211
and you neglect life, do you see?
Reality. This reality.
672
01:09:12,005 --> 01:09:15,884
- Let's dance!
- No, I've two left feet!
673
01:09:15,924 --> 01:09:19,428
That doesn't matter! Let's try!
I'm no dancer either!
674
01:09:21,597 --> 01:09:24,933
- I can't dance.
- Come on! Let's try!!
675
01:10:41,632 --> 01:10:44,801
Let's try that now.
Yes, let's try it!
676
01:15:28,907 --> 01:15:32,368
It's just like walking!
677
01:16:08,904 --> 01:16:13,783
Now, I too can say
I've been dancing.
678
01:16:20,456 --> 01:16:23,459
Now, I too can say
I've been happy.
679
01:16:57,033 --> 01:17:01,621
Gina, call Daddy!
It's way past 10 o'clock!
680
01:17:05,416 --> 01:17:09,128
No... Leave me alone! Let me go!
681
01:17:09,503 --> 01:17:13,674
I'm sorry. Excuse me...
682
01:17:18,178 --> 01:17:20,305
I... Excuse me.
683
01:17:37,739 --> 01:17:39,698
How much?
684
01:18:12,355 --> 01:18:16,192
Come on, Natalia. Get up!
685
01:18:16,776 --> 01:18:19,487
Natalia, listen to me.
686
01:18:19,528 --> 01:18:22,823
I must talk to you.
I absolutely must!
687
01:18:22,907 --> 01:18:26,118
Did you say something?
I didn't catch it.
688
01:18:26,286 --> 01:18:30,331
Listen, Natalia... I...
689
01:18:32,207 --> 01:18:36,711
I'm very fond of you!
I love you, Natalia. I love you!
690
01:18:36,754 --> 01:18:40,925
Go away! He won't come
if you're here. Please leave!
691
01:18:41,091 --> 01:18:44,010
He's not coming back!
Don't you get it?
692
01:18:44,719 --> 01:18:49,474
Forget the ghosts of the past!
What matters is that you and I...
693
01:18:49,517 --> 01:18:53,435
Go away! Go away!
694
01:18:56,147 --> 01:18:59,693
Go away! I don't want him
to find me here with you!
695
01:19:00,192 --> 01:19:04,196
I haven't two-timed him.
I haven't! I haven't!
696
01:19:04,239 --> 01:19:07,408
- You're crazy, that's what you are!
- Go away!
697
01:19:07,449 --> 01:19:10,536
If I think of the time I wasted
listening to your nonsense,
698
01:19:10,577 --> 01:19:13,080
I could slap myself!
699
01:19:14,707 --> 01:19:17,126
If they're not whores,
700
01:19:18,918 --> 01:19:21,964
they're crazy! Completely crazy!
701
01:19:22,714 --> 01:19:25,466
That scoundrel
did the right thing!
702
01:19:25,508 --> 01:19:29,220
First, he had some fun,
when he felt like it, and then...
703
01:19:36,602 --> 01:19:39,689
Hey there, handsome!
Always in a hurry...
704
01:19:39,731 --> 01:19:42,151
...and always alone.
- Leave me alone!
705
01:19:42,566 --> 01:19:44,861
I wasn't going to eat you!
706
01:19:45,153 --> 01:19:49,032
I was just making conversation.
If you've been left alone,
707
01:19:49,532 --> 01:19:51,992
you can spend a little time
with me.
708
01:19:52,617 --> 01:19:58,081
Why not! I'll be better off
with you than with... Let's go!
709
01:19:58,458 --> 01:20:03,045
Let's go! Come on! Get a move on!
710
01:20:04,379 --> 01:20:07,548
- Walk!
- Are you mad? Slowly!
711
01:20:10,384 --> 01:20:13,305
- Where are we going?
- Wherever you like.
712
01:20:14,848 --> 01:20:17,016
This way, then...
713
01:20:19,602 --> 01:20:21,562
Come on!
714
01:20:27,610 --> 01:20:30,363
Can't you walk
a little slower?
715
01:20:36,201 --> 01:20:39,246
You see? You've made me
twist a heel.
716
01:20:40,288 --> 01:20:43,750
But I'll make you pay for it,
you know? Scoundrel!
717
01:20:47,253 --> 01:20:50,589
Did you know you're nice?
Handsome, too!
718
01:20:50,966 --> 01:20:54,593
- I like you!
- Yes, but where are we going?
719
01:20:55,387 --> 01:20:57,721
I always go there.
720
01:21:02,143 --> 01:21:04,770
Careful, it's slippery!
721
01:21:18,783 --> 01:21:21,704
What's the matter??
Don't you like it here?
722
01:21:22,036 --> 01:21:25,748
No, it's not that.
It's just that...
723
01:21:28,584 --> 01:21:31,879
I don't like it. Sorry!
724
01:21:31,920 --> 01:21:35,758
Hey, you! Come back here!
What's gotten into you?
725
01:21:35,799 --> 01:21:38,635
Stop it! I didn't lay a finger
on you! I don't feel like it!
726
01:21:38,886 --> 01:21:42,723
You take advantage of a woman
like me because I'm alone!
727
01:21:42,765 --> 01:21:45,267
- Stop that!
- Come here!
728
01:21:45,434 --> 01:21:48,563
- Come here!
- What did you do to her?
729
01:21:48,605 --> 01:21:51,898
- Nothing!
- He took advantage of me!
730
01:21:51,939 --> 01:21:54,944
He's a coward! Just a coward!
He was supposed to come with me,
731
01:21:54,985 --> 01:21:57,987
but he didn't because I'm alone!
That's why.
732
01:21:59,822 --> 01:22:02,533
If she's yelling, that means
you've done something to her.
733
01:22:02,576 --> 01:22:05,287
- I advise you to...
- I didn't do anything to her!
734
01:22:06,412 --> 01:22:11,501
- What are you doing?
- Shut up! Stop yelling!
735
01:22:16,172 --> 01:22:19,842
- Leave him alone!
- Stay here!
736
01:22:23,595 --> 01:22:27,934
- Stop it!
- Leave me alone!
737
01:22:29,101 --> 01:22:32,979
Leave him alone!
Leave him alone!
738
01:22:33,104 --> 01:22:37,401
What did he do to you? What
did he do to you? What did he do?
739
01:22:37,568 --> 01:22:42,364
- Leave him alone!
- You set me up...
740
01:22:42,405 --> 01:22:45,075
Leave him alone!
741
01:22:46,493 --> 01:22:49,287
Go, while you're still in time!
742
01:22:49,328 --> 01:22:53,875
It's not my fault!
743
01:22:53,916 --> 01:22:56,210
Don't show your face
around here again!
744
01:22:56,877 --> 01:23:01,174
It's always me who loses out.
745
01:24:19,166 --> 01:24:21,666
You were right.
746
01:24:24,336 --> 01:24:26,714
He didn't turn up.
747
01:24:34,472 --> 01:24:37,599
Excuse me
for offending you, earlier.
748
01:24:38,850 --> 01:24:44,105
Neither of us
was lucky this evening.
749
01:24:47,274 --> 01:24:51,488
You'd never have behaved
like that, would you?
750
01:24:53,281 --> 01:24:55,324
Natalia...
751
01:24:58,243 --> 01:25:00,829
I have a confession to make.
752
01:25:02,122 --> 01:25:05,042
I threw that letter away.
753
01:25:06,877 --> 01:25:10,880
Do you understand?
I didn't deliver it because...
754
01:25:13,676 --> 01:25:16,052
...because I love you.
755
01:25:16,971 --> 01:25:19,806
I fell in love with you
the minute I saw you
756
01:25:20,515 --> 01:25:22,642
but I couldn't...
757
01:25:23,476 --> 01:25:25,561
You...
758
01:25:26,813 --> 01:25:30,899
- You...?
- Yes, I did just that.
759
01:25:31,985 --> 01:25:34,654
So, nothing's changed.
760
01:25:35,029 --> 01:25:39,366
Are you happy?
Now you can keep your hopes up.
761
01:25:39,408 --> 01:25:43,495
You can write to him again
and it'll all work out, you'll see.
762
01:25:45,122 --> 01:25:47,291
Try to forgive me.
763
01:25:47,331 --> 01:25:50,586
Maybe you'll manage to
when you're happy, right?
764
01:25:53,880 --> 01:25:57,091
What possessed you
to trust a man like me?
765
01:25:57,466 --> 01:25:59,970
I did warn you:
766
01:26:00,012 --> 01:26:04,640
Never trust anyone,
especially if they're in love.
767
01:26:05,725 --> 01:26:08,060
Cheer up, now.
768
01:26:11,147 --> 01:26:14,065
Natalie, what can I say?
I'm guilty.
769
01:26:14,400 --> 01:26:17,612
I ask you to forgive me...
I'll try to make up for it, okay?
770
01:26:18,904 --> 01:26:21,865
I'm so fond of you,
I just want you to be happy.
771
01:26:22,199 --> 01:26:25,076
This time, I'll really go to him.
I'll explain...
772
01:26:25,118 --> 01:26:28,121
- No.
- You don't want me to? Why? What...
773
01:26:28,705 --> 01:26:32,084
...difference does it make if I do
now what I didn't do yesterday?
774
01:26:34,044 --> 01:26:38,839
Exactly! What difference does
yesterday or tomorrow make?
775
01:26:44,803 --> 01:26:47,515
The fact is that he didn't show up.
776
01:26:48,766 --> 01:26:52,811
I'm glad you didn't
deliver that letter.
777
01:26:54,438 --> 01:26:57,441
I thank you
for having saved me...
778
01:26:59,068 --> 01:27:02,153
...this final humiliation.
- No, no, Natalia.
779
01:27:02,195 --> 01:27:05,658
I told you not to trust
the judgment of a man in love.
780
01:27:05,865 --> 01:27:08,035
You're such a child!
781
01:27:08,077 --> 01:27:11,621
None of what I said counts
because...
782
01:27:12,121 --> 01:27:14,624
...I was only thinking of myself.
783
01:27:14,916 --> 01:27:17,543
I told you
not to believe in fairy tales,
784
01:27:17,584 --> 01:27:20,462
then I myself began
to believe in mine.
785
01:27:20,964 --> 01:27:24,050
I felt like you did
786
01:27:24,092 --> 01:27:26,969
when you went to him
with your little suitcase.
787
01:27:31,266 --> 01:27:33,892
I loved him for a whole year...
788
01:27:34,977 --> 01:27:38,397
and was never unfaithful to him,
789
01:27:40,065 --> 01:27:42,276
not even in my thoughts
790
01:27:43,735 --> 01:27:46,405
and he despised all this.
791
01:27:51,993 --> 01:27:54,370
May God take care of him.
792
01:27:55,872 --> 01:27:58,709
- I just want to forget him.
- What?
793
01:27:58,833 --> 01:28:02,794
I still love him, but I'll get over
it. I must get over it because...
794
01:28:03,588 --> 01:28:06,757
...I've seen the truth,
I've seen how he cheated me,
795
01:28:07,258 --> 01:28:10,093
- while you...
- Natalia...!
796
01:28:10,219 --> 01:28:14,140
I'll get over it.
I must get over it!
797
01:28:16,850 --> 01:28:22,439
I'm such an ordinary,
insignificant man.
798
01:28:23,023 --> 01:28:26,443
But that's nothing to do with it.
799
01:28:26,484 --> 01:28:31,531
I can't even express
what I want to say.
800
01:28:33,533 --> 01:28:38,663
It's true, I thought that
801
01:28:38,996 --> 01:28:42,917
in a way, you didn't love him
any more, so...
802
01:28:42,958 --> 01:28:47,005
...so I'd have done anything
to make you...
803
01:28:47,338 --> 01:28:50,048
...love me.
804
01:28:51,049 --> 01:28:53,760
Why am I telling you this?
805
01:28:54,511 --> 01:28:58,640
Natalia, if, one day,
even years from now...?
806
01:29:03,020 --> 01:29:06,897
Yes, I'd like that
807
01:29:11,277 --> 01:29:13,988
if, despite everything.,
808
01:29:14,697 --> 01:29:18,242
- you felt your love...
- Yes, that's what I mean!
809
01:29:18,409 --> 01:29:22,622
If you think you really
love me as you say you do,
810
01:29:23,331 --> 01:29:27,542
I swear that
my gratitude...
811
01:29:27,584 --> 01:29:29,670
Natalia!
812
01:29:31,255 --> 01:29:34,925
It's isn'tjust that you feel
sorry for me, is it?
813
01:29:35,091 --> 01:29:37,636
Do you love me back
a little?
814
01:29:37,678 --> 01:29:41,807
- I don't know, right now.
- Later on, maybe?
815
01:29:41,847 --> 01:29:44,184
Yes, one day...
816
01:29:45,769 --> 01:29:49,855
You must be patient.
817
01:29:50,606 --> 01:29:53,568
- Let's wait for a time.
- Of course! Of course!
818
01:29:53,609 --> 01:29:56,737
I won't ask you about it any more
But if you feel you can love me,
819
01:29:56,780 --> 01:29:58,948
I'll wait as long as you like!
820
01:29:58,989 --> 01:30:01,867
I'm so happy, Natalia,
so happy!
821
01:30:02,076 --> 01:30:05,247
Because I'm sure, Natalia!
I'm sure! Do you understand?
822
01:30:06,496 --> 01:30:10,418
- Come with me, Natalia!
- Where are you going?
823
01:30:10,458 --> 01:30:13,546
Let me go!
824
01:30:13,713 --> 01:30:16,381
- Get into the boat.
- But it's not ours!
825
01:30:16,423 --> 01:30:18,341
- Go on, get in!
- All right.
826
01:30:18,592 --> 01:30:21,761
We really shouldn't, it's not ours!
- That doesn't matter.
827
01:30:21,928 --> 01:30:25,682
You'll see where I'm taking you!
828
01:30:26,224 --> 01:30:28,560
Where are you going?
829
01:30:29,894 --> 01:30:31,812
Do you realize you're using
an informal tone with me?
830
01:30:32,104 --> 01:30:35,357
- Why? Don't you like it?
- Sure I like it!
831
01:30:40,779 --> 01:30:43,908
- Where are we going?
- I want to take you to a place,
832
01:30:44,074 --> 01:30:46,368
where one day,
crossing a bridge,
833
01:30:46,410 --> 01:30:49,203
I saw some couples in love
and thought:
834
01:30:49,705 --> 01:30:54,460
When I have a fiancรฉe,
we'll come here all alone.
835
01:31:02,425 --> 01:31:04,844
Here we are!
836
01:31:06,137 --> 01:31:10,058
All alone!!
837
01:31:22,361 --> 01:31:26,490
Well, that's because
we're not engaged yet.
838
01:31:28,534 --> 01:31:31,036
But when we are,
no one else will be around,
839
01:31:31,078 --> 01:31:33,330
and no one will disturb us.
840
01:31:34,748 --> 01:31:37,668
Okay, I won't mention it again
until you feel like it.
841
01:31:49,637 --> 01:31:54,101
But I do feel duty-bound
to tell you at least this:
842
01:31:54,725 --> 01:31:59,063
I'm poor, very poor.
I have a job.
843
01:32:00,356 --> 01:32:04,151
Of course, I could always get
a better one, but I mean...
844
01:32:05,026 --> 01:32:08,029
...with you by my side,
I'm bound to do well.
845
01:32:19,916 --> 01:32:23,003
I'd like to send you to sleep
846
01:32:24,963 --> 01:32:27,631
but like characters in fairy tales,
847
01:32:28,674 --> 01:32:32,053
who sleep, only to wake up
on the day they'll be happy.
848
01:32:34,805 --> 01:32:37,223
That's sure to happen
to you too.
849
01:32:37,682 --> 01:32:41,145
One day you'll wake up...
850
01:32:41,186 --> 01:32:44,398
...and see it's a lovely
day. It'll be sunny.
851
01:32:44,815 --> 01:32:48,485
And everything will be new,
changed and bright.
852
01:32:50,446 --> 01:32:53,032
And whatever seemed
impossible before,
853
01:32:53,240 --> 01:32:55,617
will become simple, normal.
854
01:32:55,867 --> 01:32:57,869
Don't you believe me?
855
01:33:00,205 --> 01:33:03,374
I'm sure of it.
And it will happen soon.
856
01:33:07,545 --> 01:33:12,383
Maybe tomorrow. Look!
Natalia, look at the sky.
857
01:33:13,467 --> 01:33:15,553
It's magnificent.
858
01:33:19,430 --> 01:33:24,228
But what's happening?
Is it snowing?!
859
01:33:25,771 --> 01:33:29,149
Oh, it's snowing!
860
01:33:31,693 --> 01:33:35,865
It's snowing! Hey, it's snowing!
861
01:33:36,530 --> 01:33:39,409
What more could you ask for?
It's snowing!
862
01:33:42,120 --> 01:33:45,873
It's snowing!
863
01:33:52,921 --> 01:33:56,800
You must believe me!
I mean...
864
01:33:59,595 --> 01:34:02,597
Look... Look!
865
01:34:04,432 --> 01:34:07,019
I swear it's true!
A new man!
866
01:34:20,907 --> 01:34:23,743
Believe me,
I'm a new man.
867
01:34:24,202 --> 01:34:26,579
The secret is trust!
868
01:34:26,620 --> 01:34:30,250
I understand everything,
even though I can't explain it.
869
01:34:31,458 --> 01:34:34,921
Before, I found this town
gloomy and sad,
870
01:34:34,963 --> 01:34:38,674
but it was my fault because
suddenly, it's all brightened up!
871
01:34:38,716 --> 01:34:42,262
- No, no!
- We can have what we wish for.
872
01:34:42,303 --> 01:34:46,098
Something inside me
just has to want it.
873
01:34:47,391 --> 01:34:52,562
And the girl that I love
will become my wife.
874
01:34:52,937 --> 01:34:55,398
All dressed in white.
875
01:35:00,945 --> 01:35:03,739
Oh, it's already stopped!
876
01:35:04,448 --> 01:35:07,285
- What a pity.
- No, it's still falling.
877
01:35:12,874 --> 01:35:15,168
- No it isn't.
- Yes it is.
878
01:35:15,208 --> 01:35:20,005
Imagine, all the people
here in town are asleep.
879
01:35:20,297 --> 01:35:24,509
They know nothing of this.
Soon, they'll start waking up,
880
01:35:25,428 --> 01:35:28,555
they'll open their windows
and say...
881
01:35:28,804 --> 01:35:31,224
What a lovely day!
882
01:35:33,310 --> 01:35:37,438
- Will you say that too?
- Yes.
883
01:35:57,708 --> 01:36:00,210
Really, Natalia?
884
01:36:00,460 --> 01:36:03,256
Yes... Yes!
885
01:36:10,553 --> 01:36:14,140
Come on, let's go!
886
01:36:24,067 --> 01:36:26,318
What's the matter?
887
01:37:04,689 --> 01:37:07,065
Who's that, Natalia?
888
01:37:08,734 --> 01:37:12,946
It's him. It's him!
889
01:37:55,655 --> 01:38:00,450
I... I... deceived
you and myself too.
890
01:38:00,492 --> 01:38:03,829
For a moment,
I thought you and I...
891
01:38:06,080 --> 01:38:09,501
God knows what
I wouldn't do for you, now.
892
01:38:10,627 --> 01:38:16,215
Try to forgive me.
I'll always be grateful to you!
893
01:38:16,799 --> 01:38:20,636
Go to him.
You mustn't feel any remorse.
894
01:38:20,887 --> 01:38:24,974
I was wrong to want
to fill you with doubt. Go to him.
895
01:38:26,225 --> 01:38:30,688
God bless you for the little bit
of happiness you gave me.
896
01:38:35,025 --> 01:38:39,154
It was not a mere detail
in the course of my lifetime.
69498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.