All language subtitles for Vallavan Vaguthathada (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,160 --> 00:01:09,700 The Plan of the Almighty. 2 00:02:26,700 --> 00:02:30,580 Whatever has happened, Has happened for good. 3 00:02:34,910 --> 00:02:35,950 It's fabulous. 4 00:02:37,830 --> 00:02:40,660 I didn't expect this surprise today. 5 00:02:43,160 --> 00:02:44,660 For me... 6 00:02:44,790 --> 00:02:50,620 Giving you a gift that I like and calling it a surprise is not my character. 7 00:02:51,500 --> 00:02:54,580 I should be able to gift you everything that you love, 8 00:02:55,160 --> 00:02:57,000 now and forever. 9 00:02:57,450 --> 00:03:01,370 Ok. Girls usually look at a lot of options 10 00:03:01,660 --> 00:03:03,370 But you selected the first option itself. 11 00:03:03,700 --> 00:03:05,500 Are you satisfied with this? 12 00:03:06,370 --> 00:03:09,450 You can never satisfy a girl completely, Mr Ram. 13 00:03:12,120 --> 00:03:13,160 Ok, Madam. 14 00:03:19,660 --> 00:03:20,950 Show me the other design. 15 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 Ok Madam. 16 00:03:27,290 --> 00:03:28,950 This is very pretty. 17 00:03:29,580 --> 00:03:31,450 Can I take a photo of this? -Sure Madam. 18 00:03:31,790 --> 00:03:32,620 Thank you! 19 00:03:42,040 --> 00:03:43,160 Thank you! -Welcome Madam. 20 00:03:43,200 --> 00:03:44,040 See you, Sir. -Thank you. 21 00:03:44,250 --> 00:03:44,910 Shall we go? 22 00:03:49,000 --> 00:03:50,160 Agalya... 23 00:03:50,450 --> 00:03:52,660 I have an important work. 24 00:03:52,750 --> 00:03:54,160 I have booked a cab. 25 00:03:54,410 --> 00:03:55,370 You'll go safe, right? 26 00:03:55,620 --> 00:03:56,450 I'll take care. 27 00:03:57,250 --> 00:04:01,580 Agalya, do you have any ideas regarding our wedding invitation? 28 00:04:03,450 --> 00:04:04,620 What happened, Agalya? 29 00:04:06,160 --> 00:04:09,330 This plot belongs to us. 30 00:04:12,580 --> 00:04:16,950 But because of Dad's drinking problem and wrong friendships... 31 00:04:17,410 --> 00:04:19,080 We lost the plot. 32 00:04:22,370 --> 00:04:24,290 My Mom always used to say... 33 00:04:25,080 --> 00:04:28,160 A person works hard to get something that he loves, 34 00:04:28,330 --> 00:04:32,790 But if he can't hold on to it after getting it, 35 00:04:33,080 --> 00:04:36,870 He's the greatest fool in the world. 36 00:04:38,660 --> 00:04:44,660 Me and my mom are left stranded as fools because of Dad's mistake. 37 00:04:50,000 --> 00:04:53,040 I will buy this plot before our wedding. 38 00:04:59,910 --> 00:05:01,330 Sorry Ram. 39 00:05:02,950 --> 00:05:04,120 Just a minute. 40 00:05:05,120 --> 00:05:08,450 Hello! -Sir, I have arrived at your location. 41 00:05:09,790 --> 00:05:10,450 Where are you? 42 00:05:10,750 --> 00:05:12,040 This side, Sir. 43 00:05:12,540 --> 00:05:13,910 Yes, I saw you. 44 00:05:14,080 --> 00:05:15,040 I will be there right away. 45 00:05:19,120 --> 00:05:21,950 Ok, dear. My cab is here. I am leaving. 46 00:05:22,120 --> 00:05:23,080 You will be able to go home, right? 47 00:05:24,330 --> 00:05:26,290 And one more thing... 48 00:05:26,620 --> 00:05:30,290 This plot will definitely be yours before our marriage. 49 00:05:30,660 --> 00:05:31,700 I will get it done. 50 00:05:32,200 --> 00:05:33,540 Ok. Don't worry. 51 00:05:35,410 --> 00:05:37,000 Ok. Shall I go? 52 00:05:39,500 --> 00:05:40,200 Let's go. 53 00:05:42,870 --> 00:05:45,450 (You can contact the below numbers to buy a land, garden, plot, or a house) 54 00:05:53,410 --> 00:05:55,120 A girl after my own heart. 55 00:05:57,500 --> 00:05:58,580 Yes, dude. 56 00:05:59,500 --> 00:06:00,910 Stop right here. 57 00:06:02,250 --> 00:06:04,910 It's Agalya, dude. I told you that I found her through matrimony website, right? 58 00:06:05,450 --> 00:06:07,290 How much? -125, Sir. 59 00:06:08,330 --> 00:06:09,410 Ok. 60 00:06:10,410 --> 00:06:11,160 Yes, dude. 61 00:06:11,500 --> 00:06:14,250 I will come home to invite you for my wedding. 62 00:06:16,200 --> 00:06:17,290 Sir... -You should definitely come with your family. 63 00:06:17,450 --> 00:06:18,200 Sir -Yes. 64 00:06:18,450 --> 00:06:19,290 Your change. 65 00:06:24,160 --> 00:06:25,290 Thank you. 66 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Yes, buddy... 67 00:06:28,620 --> 00:06:30,000 I finally found the right girl. 68 00:06:50,040 --> 00:06:51,830 Oh no! Boss is calling me. 69 00:06:55,450 --> 00:06:57,700 Boss... -Hey girl! Where are you? 70 00:06:58,160 --> 00:07:01,620 Boss, the car broke down midway. 71 00:07:01,910 --> 00:07:05,000 The mechanic is fixing it right now. 72 00:07:05,500 --> 00:07:08,160 I changed the trip to Arjun, Boss. 73 00:07:09,080 --> 00:07:11,910 Breakdown? What are you saying? 74 00:07:12,370 --> 00:07:14,160 I just fixed the car last week. Not again... 75 00:07:15,830 --> 00:07:19,540 Boss, please don't mistake me. 76 00:07:20,120 --> 00:07:21,870 I am saying this for your own good. 77 00:07:22,500 --> 00:07:25,120 Let's change this car. 78 00:07:26,660 --> 00:07:27,660 Boss... 79 00:07:28,750 --> 00:07:33,620 Your family lost all it's riches and ruined itself. Maybe that's why you are advising me. 80 00:07:34,500 --> 00:07:37,540 That car is my lucky charm. 81 00:07:37,910 --> 00:07:42,540 But from the time I gave it to you, it's just been repairs and waste of money. 82 00:07:45,200 --> 00:07:48,450 I will get it changed. But first, you come home with the car. 83 00:07:50,950 --> 00:07:52,950 Akka(Elderly women)... -Hi Subha. 84 00:07:53,370 --> 00:07:54,200 Where is your son? 85 00:07:54,330 --> 00:07:56,080 He's gone inside the temple to give flowers. 86 00:07:56,250 --> 00:07:58,450 Oh! -Tell me Subha. 87 00:07:59,200 --> 00:08:00,580 Take this Akka. 88 00:08:02,500 --> 00:08:03,620 What is this dear? 89 00:08:03,950 --> 00:08:05,000 You take a look. 90 00:08:09,790 --> 00:08:11,580 Mom, I gave the flowers to the priests in the temple. 91 00:08:12,200 --> 00:08:12,870 Ok, dear. 92 00:08:13,330 --> 00:08:15,660 You are already struggling dear. You didn't have to do this for us. 93 00:08:16,120 --> 00:08:21,120 It's ok. Your son is always wearing torn uniforms to school. 94 00:08:21,450 --> 00:08:23,330 I wanted to get this for him, for a long time. 95 00:08:23,580 --> 00:08:24,660 I could afford this only today. 96 00:08:25,410 --> 00:08:26,540 Thanks, Sis. 97 00:08:27,830 --> 00:08:30,000 Thank you so much, Subha. I wish you well. 98 00:08:30,290 --> 00:08:31,580 Subha, why don't you take some flowers? 99 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 No Akka. I am leaving. 100 00:08:34,500 --> 00:08:35,830 See you soon. -Okay dear. 101 00:08:46,830 --> 00:08:49,540 Boss...Boss... -Hey! Where are you? 102 00:08:49,910 --> 00:08:50,870 Wait! I am coming. 103 00:08:51,200 --> 00:08:53,540 I have set aside the money that I have to give to her in the cupboard. 104 00:08:53,790 --> 00:08:54,910 Bring that to me. 105 00:08:56,910 --> 00:08:57,250 Boss... 106 00:08:57,540 --> 00:08:59,000 Hey! What are you doing? 107 00:08:59,160 --> 00:09:00,290 I am coming dear. -Boss... 108 00:09:00,870 --> 00:09:02,620 Please listen to me. 109 00:09:03,580 --> 00:09:06,450 Boss... Boss... Please, Boss. 110 00:09:07,500 --> 00:09:09,870 Boss... -Why can't you come soon? 111 00:09:10,040 --> 00:09:12,330 The car did break down. -Give that to me. 112 00:09:13,580 --> 00:09:15,500 Please, Boss. 113 00:09:16,000 --> 00:09:17,290 Sir... -Honey... 114 00:09:17,620 --> 00:09:21,870 If you fire her now, her family will struggle a lot. 115 00:09:21,910 --> 00:09:23,290 Please, Boss... 116 00:09:23,370 --> 00:09:26,660 Her bad luck ruined her whole family. 117 00:09:27,790 --> 00:09:32,160 If we retain her with us, we might have to beg in the streets someday. 118 00:09:32,330 --> 00:09:34,700 I know what to do, you just shut up and do your work. 119 00:09:35,410 --> 00:09:36,620 Absolutely useless. 120 00:09:37,120 --> 00:09:39,450 Hey! Take this and go. 121 00:09:39,620 --> 00:09:41,000 This is your 20 days salary. 122 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Unnecessary payment. 123 00:09:43,160 --> 00:09:45,410 Why are you still standing here? Get lost! 124 00:09:47,700 --> 00:09:49,290 Boss. -Why are you looking at her? 125 00:09:49,620 --> 00:09:50,450 Go inside. 126 00:09:57,200 --> 00:09:58,620 Hey, stop! 127 00:10:00,290 --> 00:10:01,540 You took half day leave last week, right? 128 00:10:01,700 --> 00:10:03,790 I forgot to minus that amount. Give me the money. 129 00:10:04,120 --> 00:10:05,290 Give me the money I say. 130 00:10:08,870 --> 00:10:10,040 Boss... -You may leave now. 131 00:10:12,450 --> 00:10:13,370 Go away! 132 00:10:17,700 --> 00:10:19,830 Hey! Take the key with you and keep it inside. 133 00:10:27,580 --> 00:10:29,290 Why are you still standing here? -Just go. 134 00:11:05,950 --> 00:11:06,950 Give me a matchstick. 135 00:11:07,000 --> 00:11:08,120 No, it's in my room. 136 00:11:08,250 --> 00:11:09,910 Ok. See you later. -Ok bro. 137 00:11:10,040 --> 00:11:11,790 Hey! Shall we sell tea at night? 138 00:11:12,450 --> 00:11:13,700 Sir, do you want tea? 139 00:11:15,120 --> 00:11:16,410 One cigarette, please. 140 00:11:24,410 --> 00:11:25,410 Take it. 141 00:11:38,330 --> 00:11:40,660 No surveillance on this street. 142 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 There are 5 cameras in the next street. 143 00:11:44,200 --> 00:11:46,080 No one will come here even if something happens. 144 00:12:20,120 --> 00:12:21,830 Sorry! -Hey! Do you have any sense? 145 00:12:22,290 --> 00:12:24,450 Look at him. Absolute douchebag. 146 00:12:38,870 --> 00:12:39,450 Tell me, dude. 147 00:12:39,660 --> 00:12:42,000 Dude, I couldn't get the money anywhere. 148 00:12:42,410 --> 00:12:44,290 Vaddi's deadline ends today. 149 00:12:44,580 --> 00:12:46,540 He will definitely not spare me. 150 00:12:46,830 --> 00:12:49,370 The only option I have is to run away from here. 151 00:13:32,330 --> 00:13:34,620 Sir, please forgive me. 152 00:13:34,790 --> 00:13:36,790 I couldn't get the money anywhere. 153 00:13:44,660 --> 00:13:45,370 Read this. 154 00:13:45,870 --> 00:13:48,540 I, Manikandan... 155 00:13:48,700 --> 00:13:53,330 agree to the writing in this loan statement. 156 00:13:55,080 --> 00:14:07,540 and promise to pay the principal and interest within 6 months for the loan amount of 2 lakhs borrowed from you. 157 00:14:09,200 --> 00:14:10,540 If I fail to do so, 158 00:14:11,500 --> 00:14:16,290 You can take my body parts... 159 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 as compensation for my loan amount. 160 00:14:19,120 --> 00:14:20,910 and use it 161 00:14:22,200 --> 00:14:29,540 I agree to these terms wholeheartedly and assure you that I was in good health while signing this. 162 00:14:32,330 --> 00:14:32,950 Sir... 163 00:14:35,370 --> 00:14:39,120 Sir, please give me one week time. 164 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 I will settle the full amount. 165 00:14:41,750 --> 00:14:44,200 It was a grave mistake on my side. 166 00:14:44,410 --> 00:14:47,000 Trying to run away from you was a huge blunder. 167 00:14:47,160 --> 00:14:51,040 Please forgive me, Sir. 168 00:14:51,660 --> 00:14:54,660 Forgive me, please. 169 00:14:57,000 --> 00:15:00,700 My trust is like a mirror. 170 00:15:01,120 --> 00:15:04,410 As long as it doesn't break, you will see my good side. 171 00:15:05,580 --> 00:15:10,250 But if it breaks, then you will see my evil side. 172 00:15:18,500 --> 00:15:23,040 Whatever will happen, Shall also be good. 173 00:15:26,330 --> 00:15:28,410 It's a local holiday tomorrow. 174 00:15:28,750 --> 00:15:32,410 The collector has ordered not to bring liquor within the city limits. 175 00:15:33,160 --> 00:15:36,450 But you are asking me permission to sell liquor in the street shops. 176 00:15:38,660 --> 00:15:41,330 What is this? A couple of notes are missing from this 1 lakh. 177 00:15:41,620 --> 00:15:43,950 Sir, it is correct. 178 00:15:44,540 --> 00:15:45,580 Is it? 179 00:15:46,790 --> 00:15:48,160 Then give me an additional amount of 50,000 rupees. 180 00:15:49,450 --> 00:15:51,700 Sir, we have only this much. 181 00:15:52,000 --> 00:15:53,410 You will have to help us. 182 00:15:53,660 --> 00:15:55,370 Do you know "Manu Neethi Cholan"? 183 00:15:58,080 --> 00:15:58,950 Sir... 184 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 Don't ever think that I will not file a case against you just because I got money from you. 185 00:16:03,620 --> 00:16:05,040 If I smell trouble, I'll definitely file a case. 186 00:16:05,330 --> 00:16:06,500 Sir, why are you talking like this? 187 00:16:10,580 --> 00:16:13,870 The amount that you gave is just for selling liquor. 188 00:16:14,250 --> 00:16:15,580 not to stop me from filing a case. 189 00:16:16,000 --> 00:16:17,160 Ok, Sir. 190 00:16:17,580 --> 00:16:21,330 You could have given me 50,000 more, But it's ok You guys can leave. 191 00:16:22,080 --> 00:16:23,700 We will take a leave, Sir. -Thanks a lot, Sir. 192 00:16:24,000 --> 00:16:24,700 Then... 193 00:16:25,410 --> 00:16:27,950 Give 4000 rupees to the writer to fill up the diesel while you are leaving. 194 00:16:28,870 --> 00:16:29,580 Ok, Sir. 195 00:16:30,540 --> 00:16:31,950 He might even snatch our underwear. 196 00:16:33,160 --> 00:16:35,370 What? -Sir asked us to give you 4000 rupees. 197 00:16:39,660 --> 00:16:42,040 It's been 20 years of service for me. 198 00:16:42,120 --> 00:16:44,950 I have never come across a worse guy like him. -Let's leave. He will keep on blabbering. 199 00:16:45,120 --> 00:16:46,620 Such a douchebag he is. 200 00:16:46,870 --> 00:16:48,580 He will definitely have a horrific death. 201 00:16:53,200 --> 00:16:54,870 Balaji... -Yes Sir. 202 00:16:59,000 --> 00:17:01,410 Hey Gentleman, Come here. 203 00:17:01,580 --> 00:17:02,450 Sir... 204 00:17:04,950 --> 00:17:06,500 Why is the note torn? 205 00:17:08,830 --> 00:17:10,450 Why didn't you change the note? 206 00:17:10,620 --> 00:17:11,410 Look at his atrocity. 207 00:17:15,000 --> 00:17:16,580 Hey! Take it out. 208 00:17:25,250 --> 00:17:26,160 Sir... 209 00:17:27,000 --> 00:17:28,040 Why do you need this? 210 00:17:29,080 --> 00:17:31,700 No one has the guts to refuse a torn rupee note from a policeman. 211 00:17:32,330 --> 00:17:33,660 I know what to do. You can leave. 212 00:17:35,290 --> 00:17:36,250 Then... 213 00:17:36,910 --> 00:17:37,580 Sir... 214 00:17:38,000 --> 00:17:39,450 I am going to the temple in the coming week. 215 00:17:40,450 --> 00:17:41,660 Can you see the collection box? 216 00:17:42,870 --> 00:17:47,120 You can deposit anything around 2000 to 5000 rupees in that box, as you wish. 217 00:17:47,410 --> 00:17:49,660 Money... -He'll be having. Get it from him. 218 00:17:50,580 --> 00:17:51,750 You will be blessed. 219 00:17:51,950 --> 00:17:52,500 Go now. 220 00:17:52,620 --> 00:17:53,410 Bye, Sir. 221 00:17:55,790 --> 00:17:59,660 It's my curse, you moron! The Gods will never do good to you. 222 00:18:03,500 --> 00:18:07,330 Y. Balaji... -Why Balaji? 223 00:18:08,950 --> 00:18:11,790 You are cursing me as if the guys who left are saints. 224 00:18:15,750 --> 00:18:17,410 Balaji, Understand one thing very clearly. 225 00:18:18,120 --> 00:18:20,000 Money is the only saviour for people like me. 226 00:18:22,830 --> 00:18:23,910 Don't you remember? 227 00:18:24,580 --> 00:18:26,790 What saved my life on that day? 228 00:18:31,000 --> 00:18:33,040 You can go Madam. -Aren't you both brothers? 229 00:18:33,370 --> 00:18:34,700 Then why are you fighting over property? -Take this, Sir. 230 00:18:34,790 --> 00:18:36,040 -Yes, you are right, Sir 231 00:18:36,120 --> 00:18:37,830 Why don't you share the property among yourself 232 00:18:38,120 --> 00:18:41,330 Why fight among yourself and come to the station? -He never listens to me, Sir. 233 00:18:41,540 --> 00:18:43,000 He does things as he pleases. 234 00:18:43,290 --> 00:18:46,160 Divide the property among yourself and live happily. 235 00:18:46,330 --> 00:18:50,040 Otherwise, only the property will be there, the two of you won't be able to enjoy it. 236 00:18:50,200 --> 00:18:51,540 Ok. -Oh God! Sir... 237 00:19:11,790 --> 00:19:14,080 Thank God! 238 00:19:25,410 --> 00:19:28,660 Is my hairstyle correct? -Yes, it is, Sir. 239 00:19:50,160 --> 00:19:50,540 Bro... 240 00:20:02,040 --> 00:20:03,660 How are you, brother? Hope you are doing good. 241 00:20:05,290 --> 00:20:06,700 Is the principal amount ready along with the interest? 242 00:20:11,160 --> 00:20:13,750 No bro, It's a huge amount, right? 243 00:20:14,790 --> 00:20:17,580 I came here to talk to you and get a time extension. 244 00:20:19,330 --> 00:20:21,250 Vaddi Sir, please spare me. 245 00:20:21,750 --> 00:20:23,250 I will return your money for sure. 246 00:20:23,450 --> 00:20:24,660 Spare me, please. 247 00:20:24,700 --> 00:20:26,750 (Begs for mercy) What should we do with him? 248 00:20:27,160 --> 00:20:29,330 Please, bro. -I hope his organs are not damaged yet. 249 00:20:29,540 --> 00:20:31,080 No bro. -( Continues to plead ) 250 00:20:31,200 --> 00:20:34,040 Ok. Dr. Gupta will take care of the rest. 251 00:20:34,870 --> 00:20:39,450 Go to this address, get the cash and deliver him. 252 00:20:39,580 --> 00:20:41,620 (Pleads for mercy) -Ok. 253 00:20:42,750 --> 00:20:43,700 You guys can go -Hey! Let's go. 254 00:20:44,080 --> 00:20:46,790 Sir... Please spare my life. I will return the money somehow. 255 00:20:47,000 --> 00:20:51,660 Hey Neethi, you have to settle the whole amount 256 00:20:52,830 --> 00:20:54,040 If you don't do it... 257 00:20:55,370 --> 00:20:59,160 even God can't save you. 258 00:20:59,750 --> 00:21:00,660 Leave now. 259 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 I'll leave now. 260 00:21:19,910 --> 00:21:20,580 Hello! 261 00:21:21,620 --> 00:21:23,620 Sir, I saw your ad online. 262 00:21:23,750 --> 00:21:26,620 regarding the urgent sale of Swift car. Is that available? 263 00:21:26,790 --> 00:21:28,450 Yes, Madam. 264 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Alright Ok. 265 00:21:35,910 --> 00:21:39,040 Bro! Please finish the work quickly. 266 00:21:39,410 --> 00:21:40,450 The car is getting sold tonight itself. 267 00:21:40,700 --> 00:21:41,620 Ok, Bro. 268 00:21:49,410 --> 00:21:53,000 Hello! -Sir, I saw your ad online. 269 00:21:53,290 --> 00:21:55,540 I look for fancy numbers while buying cars. 270 00:21:55,790 --> 00:21:58,540 If you don't mind, Can you tell me your car number? 271 00:21:58,870 --> 00:22:01,500 TN 06 S 2714, Sir. 272 00:22:01,750 --> 00:22:03,700 He's going to be the scapegoat today. 273 00:22:05,120 --> 00:22:06,790 Do you have any pending dues? 274 00:22:10,290 --> 00:22:11,700 No pending dues, Sir. 275 00:22:13,290 --> 00:22:15,160 Do you have doubts on anyone? 276 00:22:15,290 --> 00:22:16,330 I... -Sir... 277 00:22:16,580 --> 00:22:18,950 They fired a girl from work yesterday. 278 00:22:19,120 --> 00:22:21,290 Why can't she be the culprit? -No... No... 279 00:22:22,750 --> 00:22:24,540 You are supposed to have 20 years of service. 280 00:22:26,200 --> 00:22:30,370 If she had plans to steal the car, she would be aware of becoming the prime suspect. 281 00:22:31,040 --> 00:22:34,000 Go and bring the comb. I have to comb my hair. 282 00:22:35,080 --> 00:22:36,500 He's asking me to bring the comb on purpose. 283 00:22:36,660 --> 00:22:38,870 Are there any special identification marks on your vehicle? 284 00:22:39,750 --> 00:22:41,540 It's a white Swift Desire car, sir. 285 00:22:42,410 --> 00:22:45,410 There would be a small bump on the number plate. 286 00:22:45,750 --> 00:22:48,410 We have revamped it and painted it a little. 287 00:22:50,660 --> 00:22:54,040 Under the driver's seat, near the pull-push rod 288 00:22:54,200 --> 00:22:56,500 there's a sticker with the name of my travels. 289 00:22:56,950 --> 00:22:57,750 What's the name? 290 00:22:58,200 --> 00:22:59,330 Aram travels, Sir. 291 00:23:01,870 --> 00:23:05,040 Sir, It's my lucky car. 292 00:23:05,330 --> 00:23:06,910 Please find it for me. 293 00:23:12,250 --> 00:23:14,450 You just told me that it's your lucky car. -Yes Sir. 294 00:23:15,120 --> 00:23:16,330 Let's find the car first. 295 00:23:16,450 --> 00:23:17,120 Ok, Sir. 296 00:23:17,290 --> 00:23:19,620 I will tell you what you have to do later. -Okay. 297 00:23:19,950 --> 00:23:20,200 Ok, Sir. 298 00:23:20,790 --> 00:23:21,950 Do you believe in God? 299 00:23:22,200 --> 00:23:22,870 Yes Sir. 300 00:23:23,290 --> 00:23:24,540 I am going to the temple in the coming week. 301 00:23:24,750 --> 00:23:25,580 That's good, Sir. 302 00:23:25,870 --> 00:23:27,160 There's a collection box there. 303 00:23:29,000 --> 00:23:32,540 Deposit something around 2000 to 5000 rupees before leaving 304 00:23:32,950 --> 00:23:34,080 Ok. I am leaving, Sir. 305 00:23:34,660 --> 00:23:36,540 Is my hairstyle correct? -Sir. 306 00:23:37,330 --> 00:23:38,290 Hairstyle. 307 00:23:38,870 --> 00:23:40,040 It's good Sir. 308 00:23:40,870 --> 00:23:42,290 Leave now. -Ok. Bye, Sir. 309 00:23:51,120 --> 00:23:52,950 Do deposit more. -Sir... 310 00:23:53,410 --> 00:23:54,750 It's an offering to God. 311 00:24:03,370 --> 00:24:04,080 Bye, Sir. 312 00:24:09,700 --> 00:24:12,910 Forgive me, dear. 313 00:24:13,870 --> 00:24:15,660 All this trouble is because of me. 314 00:24:15,870 --> 00:24:19,250 Leave it, Dad. Let bygones be bygones. 315 00:24:22,000 --> 00:24:23,080 No dear. 316 00:24:25,500 --> 00:24:29,540 I thought that I was doing good and earning a good name for my children. 317 00:24:30,000 --> 00:24:35,330 I signed as a surety for others and lost our properties 318 00:24:35,830 --> 00:24:36,910 Even then... 319 00:24:39,870 --> 00:24:42,250 your mom lived for me. 320 00:24:46,950 --> 00:24:50,410 But your sister eloped with her lover... 321 00:24:51,580 --> 00:24:56,000 which broke your Mother's heart and took her away from us. 322 00:24:57,450 --> 00:24:58,660 Pa... 323 00:24:59,620 --> 00:25:01,040 Look at me, Dad. 324 00:25:02,410 --> 00:25:05,370 Mom is always with us in some form. 325 00:25:06,870 --> 00:25:07,830 Dad... 326 00:25:17,620 --> 00:25:18,910 Dad... Dad... 327 00:25:19,540 --> 00:25:20,870 How are you, Uncle? 328 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 Ask them why they are here. 329 00:25:27,200 --> 00:25:30,660 It's the ninth month of pregnancy for Satya. 330 00:25:31,830 --> 00:25:36,000 Fix a good date for the baby shower and let me know. 331 00:25:38,450 --> 00:25:43,250 Let Satya stay here until then, Uncle. 332 00:25:44,120 --> 00:25:48,200 We will do what we can for our daughter even if it's beyond our limit. 333 00:25:49,160 --> 00:25:52,500 Ok Uncle, as you wish. 334 00:25:52,660 --> 00:25:53,580 Ok. 335 00:25:55,040 --> 00:25:56,120 Take care of your health. 336 00:25:56,410 --> 00:25:57,250 Bye! 337 00:25:59,040 --> 00:26:01,870 I am leaving, Uncle. 338 00:26:10,950 --> 00:26:15,040 Dad, why did you agree when we are in such a bad state? 339 00:26:17,790 --> 00:26:20,330 The baby shower should actually happen in his place. 340 00:26:20,660 --> 00:26:22,620 But they have put that burden on us now. 341 00:26:23,750 --> 00:26:25,330 It's all my fault. 342 00:26:30,750 --> 00:26:32,000 Sit down. 343 00:26:40,080 --> 00:26:43,410 Subha, my daughters are important to me. 344 00:26:43,950 --> 00:26:45,830 Ask her not to worry. 345 00:26:46,120 --> 00:26:47,750 Give her something to eat if she hadn't eaten anything. 346 00:26:48,080 --> 00:26:49,870 The baby shower will happen smoothly. 347 00:26:56,950 --> 00:26:57,500 Hi. 348 00:26:58,500 --> 00:26:59,330 Have you been waiting for a long time? 349 00:26:59,910 --> 00:27:02,290 I came just now, while I was calling you. 350 00:27:02,870 --> 00:27:05,500 Ok. -Ok, Tell me. You wanted to tell me something important. 351 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 Guess what... -What? 352 00:27:14,160 --> 00:27:15,040 What is this? 353 00:27:15,540 --> 00:27:16,580 Take a look. 354 00:27:28,450 --> 00:27:29,330 Your plot. 355 00:27:29,660 --> 00:27:32,250 I mean for the registration of our plot. 356 00:27:33,040 --> 00:27:35,870 This money is from my savings. 357 00:27:36,250 --> 00:27:38,410 Even if you need more money after this... 358 00:27:38,540 --> 00:27:40,080 don't hesitate to ask me. -No dear. 359 00:27:40,830 --> 00:27:44,410 Buying that plot is my dream. It's my wish. 360 00:27:45,040 --> 00:27:47,910 You keep this money for your mother's medical expenses. 361 00:27:48,540 --> 00:27:50,370 I already arranged the maximum amount that I could. 362 00:27:50,540 --> 00:27:51,750 I will buy it for sure. 363 00:27:51,910 --> 00:27:53,200 Don't talk like a fool. 364 00:27:53,370 --> 00:27:55,540 Do you know who asked me to give you this money? -Who? 365 00:27:56,160 --> 00:27:57,290 My Mom. 366 00:28:01,790 --> 00:28:04,290 Why are you hesitant? Keep it inside, Agalya. 367 00:28:06,330 --> 00:28:07,790 Thank you. 368 00:28:09,160 --> 00:28:10,580 Don't be formal. 369 00:28:11,080 --> 00:28:12,290 Keep it inside. 370 00:28:20,660 --> 00:28:22,000 Tell auntie... 371 00:28:23,330 --> 00:28:27,500 No, Tell Mom to fix an auspicious date for our wedding. 372 00:28:44,040 --> 00:28:47,500 This plot and the land belongs to us. 373 00:28:49,830 --> 00:28:56,870 But we lost the plot because of Dad's drinking problem and his wrong friendships. 374 00:28:59,290 --> 00:29:02,830 Our wedding will happen only after I buy this land. 375 00:29:09,080 --> 00:29:11,580 I am there for you, We are definitely buying this plot. 376 00:29:12,750 --> 00:29:15,250 This plot belongs to us. 377 00:29:16,330 --> 00:29:22,870 But we lost the plot because of Dad's drinking problem and his wrong friendships. 378 00:29:29,000 --> 00:29:35,160 We lost the plot because of Dad's drinking problem and and his wrong friendships. 379 00:29:36,540 --> 00:29:39,370 Our wedding will happen only after I buy this plot. 380 00:30:14,790 --> 00:30:16,290 Thank you so much. 381 00:30:18,040 --> 00:30:24,080 (Song from Kadhal Kondein) 382 00:30:36,040 --> 00:30:39,160 Hi. Sorry for being late sweetheart. 383 00:30:42,120 --> 00:30:43,660 I am very strict with time. 384 00:30:44,700 --> 00:30:47,000 for me time is money. 385 00:30:47,330 --> 00:30:50,500 We shouldn't waste it unnecessarily. 386 00:30:51,750 --> 00:30:56,370 I was just a little late. You don't have to give me a big lecture for that. 387 00:30:58,700 --> 00:31:00,410 Ok, Sweetie. 388 00:31:01,040 --> 00:31:04,500 Don't take too much time to select the necklace in the jewellery shop. 389 00:31:04,620 --> 00:31:06,120 I have a lot of work after this. 390 00:31:06,450 --> 00:31:08,950 That's why I have already selected the necklace. 391 00:31:15,040 --> 00:31:16,580 Nice selection, right? 392 00:31:17,040 --> 00:31:18,620 Thank you. -Thank you so much. 393 00:31:27,580 --> 00:31:28,910 My Mom's coming from our hometown. 394 00:31:29,580 --> 00:31:32,250 She wants to gift the necklace to her future daughter-in-law. 395 00:31:35,290 --> 00:31:38,750 Oh! Your Mom's coming from your hometown? 396 00:31:39,750 --> 00:31:43,040 Ok...Ok... 397 00:31:43,120 --> 00:31:45,330 I will surely get the necklace from her. 398 00:31:46,120 --> 00:31:47,700 Is that fine? -Ya. 399 00:31:53,040 --> 00:31:57,410 What have you lost, that you cry for? 400 00:32:04,540 --> 00:32:06,870 He's never going to stop smoking. -Oh! She's here. 401 00:32:07,040 --> 00:32:08,200 Hey! What?... -Hi dear. 402 00:32:08,500 --> 00:32:10,250 What did you hide? Cigarette? -It's nothing. 403 00:32:10,540 --> 00:32:12,200 Why did you ask me to come quickly? 404 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 No, Subha... 405 00:32:18,200 --> 00:32:19,700 You don't have a job right now. 406 00:32:21,750 --> 00:32:24,540 You know Raju from 4-wheeler consultancy, right? 407 00:32:25,120 --> 00:32:27,790 He has a vehicle in great condition. 408 00:32:30,160 --> 00:32:34,120 Why can't we buy that car and become owner cum driver? -Why? 409 00:32:35,410 --> 00:32:38,200 No, I have 2 lakhs with me. 410 00:32:38,450 --> 00:32:41,370 I wanted to check whether you have anything. 411 00:32:42,000 --> 00:32:47,700 Even if you don't have anything, maybe we can opt for refinance. 412 00:32:49,450 --> 00:32:52,040 I also wish for the same. 413 00:32:53,580 --> 00:32:58,370 But God hasn't shown me the way, yet. 414 00:33:02,370 --> 00:33:05,830 I can understand that you need money for your daughter's baby shower. 415 00:33:06,120 --> 00:33:10,120 But I can't give money without surety or property. 416 00:33:10,290 --> 00:33:12,290 I can't loan the money for you 417 00:33:13,160 --> 00:33:17,870 Aiyoo, I am here because Koteeswarar asked me to meet you. 418 00:33:18,200 --> 00:33:19,450 I came here believing that I could get the money. 419 00:33:19,660 --> 00:33:21,290 Oh! Koteeswaran eh? 420 00:33:21,790 --> 00:33:26,200 He himself has to give 2 months' interest, He is working with you as a watchman, right? 421 00:33:26,790 --> 00:33:31,410 Just inform him that he has to return the principal amount with interest within 2 days. 422 00:33:31,830 --> 00:33:33,000 You can leave now. 423 00:33:35,370 --> 00:33:36,790 Sir... -I asked you to leave. 424 00:33:52,870 --> 00:34:00,700 ♪ Did the Almighty plan... A life filled with suffering for me? ♪ 425 00:34:01,330 --> 00:34:09,120 ♪ The rules have been made by the rich ♪ ♪ And I starve in search of those riches ♪ 426 00:34:09,870 --> 00:34:17,540 ♪ Did the Almighty plan... A life filled with suffering for me? ♪ 427 00:34:18,290 --> 00:34:27,870 ♪ The rules have been made by the rich ♪ ♪ And I starve in search of those riches ♪ 428 00:34:30,950 --> 00:34:35,000 ♪ Oh, printed piece of paper Come closer to me ♪ 429 00:34:35,160 --> 00:34:39,250 ♪ Your presence keeps nagging me Let me get closer to you ♪ 430 00:34:39,370 --> 00:34:43,330 ♪ Just pronouncing the word 'Money', has dried up my tongue ♪ 431 00:34:43,660 --> 00:34:47,870 ♪ I have to win you over, before I run out of breath ♪ 432 00:34:49,000 --> 00:34:52,540 ♪ Money...Oh money! ♪ 433 00:34:53,160 --> 00:34:57,200 ♪ To live in search of you is a curse in this world ♪ 434 00:34:57,370 --> 00:35:00,870 ♪ Mind... Oh my dear mind ♪ 435 00:35:01,620 --> 00:35:05,000 ♪ To live without money is hell ♪ 436 00:35:05,160 --> 00:35:12,410 ♪ Did the Almighty plan... A life filled with suffering for me? ♪ 437 00:35:13,290 --> 00:35:21,410 ♪ The rules have been made by the rich ♪ ♪ And I starve in search of those riches ♪ 438 00:35:22,040 --> 00:35:23,830 Ok, honey. Take care. Bye! 439 00:35:24,160 --> 00:35:25,250 Bye! -And I love you. 440 00:35:25,700 --> 00:35:26,950 Love you too. 441 00:35:34,080 --> 00:35:34,750 Hi Madam. 442 00:35:35,370 --> 00:35:35,870 Is the car ready? 443 00:35:36,040 --> 00:35:37,790 Car is ready, Madam. Just wait a little. 444 00:35:37,950 --> 00:35:39,040 I will hand over the bill to Sir and be back. 445 00:35:39,250 --> 00:35:39,830 Ok -Just two minutes. 446 00:35:40,080 --> 00:35:40,540 Ok. 447 00:35:45,660 --> 00:35:47,330 Karthik Sir, your bill. 448 00:35:47,450 --> 00:35:48,250 Your car is ready. 449 00:35:55,080 --> 00:35:57,370 Oh God! It's Karthik. 450 00:36:13,700 --> 00:36:16,330 Do you really want to live the life of a cheat? 451 00:36:22,580 --> 00:36:25,580 What is wrong in that, Karthik? 452 00:36:27,790 --> 00:36:29,370 As long as people are greedy... 453 00:36:29,950 --> 00:36:33,620 There is nothing wrong in cheating them to get their money. 454 00:36:35,790 --> 00:36:37,040 It's wrong, Agalya. 455 00:36:41,040 --> 00:36:44,410 If you are honest, you will have to suffer forever, Karthik. 456 00:36:48,330 --> 00:36:51,700 Right from my childhood, I have seen only suffering. 457 00:36:54,500 --> 00:36:57,790 My Mom lived a very innocent life and passed away. 458 00:36:58,660 --> 00:37:03,120 and my dad left me stranded to live a life of his choice. 459 00:37:05,000 --> 00:37:09,290 We didn't even have a place to stay. All that I saw was hunger and poverty, Karthik. 460 00:37:10,540 --> 00:37:12,080 Then your dad came into our lives. 461 00:37:13,080 --> 00:37:14,700 A great person. 462 00:37:16,080 --> 00:37:18,080 He helped us a lot. 463 00:37:19,330 --> 00:37:21,080 But this wretched society... 464 00:37:21,290 --> 00:37:25,450 tried to badmouth a sibling-like bond. 465 00:37:27,580 --> 00:37:30,500 We ran from there to live an honest life. 466 00:37:33,870 --> 00:37:42,750 I am yet to come across a good person like your dad, Karthik. 467 00:37:46,580 --> 00:37:49,620 My Mom did all the odd jobs that she could. 468 00:37:50,250 --> 00:37:53,540 Even I resorted to selling flowers. 469 00:37:54,450 --> 00:37:59,870 Even though I was a young girl, the owner of the flower shop... 470 00:38:00,120 --> 00:38:02,370 behaved like a pervert to me. 471 00:38:04,040 --> 00:38:07,410 Even then we worked hard to lead an honest life. 472 00:38:12,870 --> 00:38:18,080 Have you ever starved the whole day? 473 00:38:22,950 --> 00:38:24,540 I have. 474 00:38:25,290 --> 00:38:32,080 I have starved and been hungry for days together without any food. 475 00:38:34,620 --> 00:38:39,580 I could only think of one thing during those times. 476 00:38:40,500 --> 00:38:44,250 MONEY! Only Money. 477 00:38:44,830 --> 00:38:49,410 Hunger is the devil and money is the God. 478 00:38:53,120 --> 00:38:55,870 Please Agalya, you don't need a life which thrives on cheating others. 479 00:38:56,080 --> 00:38:57,080 I am begging you. 480 00:39:03,370 --> 00:39:07,750 I want to start a new life with the Agalya whom I once loved. 481 00:39:10,290 --> 00:39:12,830 I have a permanent job in Mumbai now. 482 00:39:13,250 --> 00:39:15,790 Even though I don't earn much, it's a job that I love. 483 00:39:21,290 --> 00:39:24,540 There's a train leaving for Mumbai tomorrow. 484 00:39:26,040 --> 00:39:29,750 It's your decision now, Agalya. 485 00:39:37,160 --> 00:39:39,290 I still believe that you will turn up for me. 486 00:39:40,200 --> 00:39:42,700 I will be waiting for you at the station, Agalya. 487 00:39:48,870 --> 00:39:52,660 If you don't come to the station, then I believe that this will be our last meet. 488 00:39:53,200 --> 00:39:55,450 After this, the decision is yours, Agalya. 489 00:40:11,450 --> 00:40:12,450 The man has fallen on the floor. 490 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Look at how he's driving away after causing the accident. 491 00:40:26,540 --> 00:40:28,000 How did the accident happen? Did anyone see it? 492 00:40:28,330 --> 00:40:29,330 I saw it, Sir. 493 00:40:30,200 --> 00:40:31,000 Did any of you notice the car number? 494 00:40:31,120 --> 00:40:33,160 -No Sir. The car hit and drove off before we could do that. 495 00:40:33,330 --> 00:40:34,410 The driver didn't even bother to stop. 496 00:40:36,040 --> 00:40:37,290 Did anyone call the ambulance? 497 00:40:37,410 --> 00:40:38,580 Yes, we did. 498 00:40:43,830 --> 00:40:45,870 Lift him up. Hold his hands and legs. Place him there. 499 00:40:59,790 --> 00:41:02,290 Here's the footage. -Thanks. 500 00:41:03,080 --> 00:41:04,790 You can delete the original footage. 501 00:41:21,160 --> 00:41:22,000 Yes. 502 00:41:22,790 --> 00:41:24,250 How did the accident happen? 503 00:41:49,700 --> 00:41:52,790 Shall we have an inquiry? or shall we make a deal? 504 00:41:54,580 --> 00:41:58,410 Sir, the accident happened by mistake. Forgive me, please. 505 00:42:00,160 --> 00:42:02,160 You can beg God for mercy. 506 00:42:02,410 --> 00:42:03,950 I just asked you a very simple question. 507 00:42:04,750 --> 00:42:07,450 Shall we have an inquiry? or shall we make a deal? 508 00:42:11,540 --> 00:42:12,830 What's the deal, Sir? 509 00:42:14,620 --> 00:42:16,080 Good! That's how it should be. 510 00:42:16,540 --> 00:42:17,750 The deal is very simple. 511 00:42:19,750 --> 00:42:21,080 Just give me 10 lakhs. 512 00:42:21,250 --> 00:42:23,160 I will close the case without filing an FIR. 513 00:42:24,000 --> 00:42:27,580 10 Lakhs... Where will I go for 10 lakhs, Sir? 514 00:42:27,910 --> 00:42:31,620 Sir, I don't even have a proper job. 515 00:42:31,950 --> 00:42:33,580 I have a lot of difficulties. 516 00:42:35,080 --> 00:42:37,620 Even this house is rented house, Sir. 517 00:42:40,080 --> 00:42:43,580 There is always someone who is in a worse situation than I am. 518 00:42:44,250 --> 00:42:46,910 What to do? These are bad times. 519 00:42:48,290 --> 00:42:50,370 It is said that even the devil has mercy on women. 520 00:42:50,830 --> 00:42:52,290 Why won't I? 521 00:42:53,370 --> 00:42:54,450 Just 8 lakhs is enough. 522 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 Deal over. 523 00:42:56,500 --> 00:42:57,750 Sir... 524 00:42:59,540 --> 00:43:00,410 Password, please. 525 00:43:16,160 --> 00:43:17,660 The last dialed number is mine. 526 00:43:18,790 --> 00:43:19,830 You can save it. 527 00:43:23,290 --> 00:43:26,450 The name is Neethimani with a double 'E' 528 00:43:27,160 --> 00:43:28,620 Is my hairstyle not proper? 529 00:43:30,580 --> 00:43:31,870 Hairstyle. 530 00:43:35,950 --> 00:43:40,410 What did you bring? That you have lost? 531 00:43:42,830 --> 00:43:45,500 These people are the patient's family, right? 532 00:43:48,370 --> 00:43:49,000 Doctor... 533 00:43:49,160 --> 00:43:52,620 Despite our best efforts, he is yet to regain consciousness. 534 00:43:54,330 --> 00:43:56,910 How much do we have to pay for the operation? 535 00:43:57,330 --> 00:43:59,040 Around 12 lakhs. 536 00:43:59,200 --> 00:44:02,000 The sooner you arrange the money the better. 537 00:44:02,200 --> 00:44:03,910 Please make it quick. 538 00:44:06,370 --> 00:44:08,410 How can we arrange that much money, sister? 539 00:44:12,700 --> 00:44:14,410 I will somehow arrange the money. 540 00:44:16,450 --> 00:44:18,330 It's all because of me, right? 541 00:44:19,040 --> 00:44:21,950 This happened only because had to arrange money for my baby shower. 542 00:44:26,660 --> 00:44:28,540 It's not because of you. 543 00:44:30,450 --> 00:44:33,450 A girl's first pregnancy has to happen at her mom's place. 544 00:44:33,950 --> 00:44:36,910 Don't cry without understanding this. It might harm the child. 545 00:44:39,160 --> 00:44:40,160 Subha... 546 00:44:41,040 --> 00:44:42,120 Arjun... 547 00:44:43,040 --> 00:44:44,410 How is Dad now? 548 00:44:45,200 --> 00:44:48,080 The doctor informed that Dad has to be operated at any cost. 549 00:44:48,330 --> 00:44:51,250 The operation will cost around 12 lakhs it seems. 550 00:44:54,040 --> 00:44:55,330 I have 2 lakhs with me. 551 00:44:55,910 --> 00:44:58,540 I will bring it first and make the payment. 552 00:45:00,000 --> 00:45:02,040 I will ask for an advance from the owner if possible. 553 00:45:03,540 --> 00:45:04,750 You don't worry. 554 00:45:04,910 --> 00:45:07,250 We can arrange the money somehow. 555 00:45:08,000 --> 00:45:10,500 Don't cry, Subha. We can definitely save Dad's life. 556 00:45:10,870 --> 00:45:12,450 She's the one. 557 00:45:13,790 --> 00:45:16,290 You are Manikam's daughter, Subhatra, right? 558 00:45:21,580 --> 00:45:23,620 Come with me. I need to talk to you. 559 00:45:24,540 --> 00:45:25,700 Come on. Hurry up. 560 00:45:25,910 --> 00:45:27,160 Hey! Who is he? 561 00:45:33,370 --> 00:45:34,620 Read it. 562 00:45:46,450 --> 00:45:50,200 Think well before you sign. 563 00:45:50,950 --> 00:45:56,830 'I will repay the loan amount of 2 lakhs that I got from you 564 00:45:58,330 --> 00:46:04,290 within 6 months with both principal and interest. 565 00:46:05,410 --> 00:46:06,830 If I fail to repay, 566 00:46:07,700 --> 00:46:12,040 you can use parts of my body as compensation... -Is she? 567 00:46:12,330 --> 00:46:14,120 for the unpaid amount' -Your sister? 568 00:46:25,330 --> 00:46:30,290 Your Dad Manikam borrowed money from me for her baby shower. 569 00:46:31,540 --> 00:46:39,500 I am the good guy who lends money based on trust without asking for surety. 570 00:46:42,040 --> 00:46:45,080 Don't worry dear. Nothing will happen to your dad. 571 00:46:47,250 --> 00:46:50,790 If at all something happens to him... 572 00:46:52,370 --> 00:46:58,040 You are responsible for the money. 573 00:46:58,500 --> 00:46:59,830 Understood? 574 00:47:03,160 --> 00:47:05,700 You shouldn't miss the deadline. 575 00:47:17,580 --> 00:47:18,750 Sit down, please. 576 00:47:19,450 --> 00:47:21,040 What did you say your name was? 577 00:47:22,620 --> 00:47:24,160 Subhatra. 578 00:47:25,120 --> 00:47:26,450 Do you want tea? 579 00:47:26,750 --> 00:47:28,000 No, Sir. 580 00:47:32,500 --> 00:47:34,290 This guy will drink even donkey urine. 581 00:47:34,540 --> 00:47:35,750 Useless fellow! 582 00:47:37,500 --> 00:47:38,910 How is your dad now? 583 00:47:39,830 --> 00:47:42,410 He's still in a serious condition, Sir. 584 00:47:45,410 --> 00:47:48,910 Don't worry. We will definitely find the culprit who caused the accident. 585 00:47:50,120 --> 00:47:54,870 Sir, I want another help from you. 586 00:47:55,040 --> 00:47:56,290 Tell me. 587 00:47:56,870 --> 00:48:08,500 My Dad had borrowed 2 lakhs from someone for my sister's baby shower and pregnancy. 588 00:48:08,910 --> 00:48:11,080 That money is now missing. 589 00:48:13,370 --> 00:48:16,410 I have even checked Dad's Scooty. 590 00:48:17,330 --> 00:48:20,290 But the money wasn't there. 591 00:48:22,370 --> 00:48:24,290 If I get that money now, 592 00:48:24,870 --> 00:48:28,750 It will be very helpful for Dad's operation. 593 00:48:29,540 --> 00:48:32,160 Please find the money for us. 594 00:48:32,290 --> 00:48:33,540 2 lakhs missing? 595 00:48:36,660 --> 00:48:38,330 But I was there. 596 00:48:40,830 --> 00:48:43,700 Do one thing. File an official written complaint. 597 00:48:44,200 --> 00:48:45,330 I will take action. 598 00:48:46,700 --> 00:48:48,160 You don't have to worry. 599 00:48:48,370 --> 00:48:49,830 We will find the money. 600 00:48:50,870 --> 00:48:52,040 Thanks a lot, Sir. 601 00:49:03,040 --> 00:49:05,040 I am going to the temple in the coming week. 602 00:49:05,200 --> 00:49:06,950 Ok, Sir. -There's a collection box there. 603 00:49:09,080 --> 00:49:09,870 It's for the temple offering. 604 00:49:10,040 --> 00:49:10,790 Write here. 605 00:49:10,910 --> 00:49:14,580 Deposit something from 2000 to 5000 rupees in that and go. 606 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 I am also going to pray for the girl's dad. 607 00:49:20,450 --> 00:49:21,750 Is my hairstyle good? 608 00:49:22,580 --> 00:49:23,040 Sir? 609 00:49:23,330 --> 00:49:25,200 I asked you how my hairstyle was. 610 00:49:26,330 --> 00:49:27,290 Looks good, Sir. 611 00:49:27,330 --> 00:49:28,000 See you soon. 612 00:49:37,250 --> 00:49:39,790 Inspector, looks like you have the amount ready. 613 00:49:40,330 --> 00:49:42,870 I have arranged around 3 lakhs. 614 00:49:43,250 --> 00:49:44,500 What about the rest? 615 00:49:44,950 --> 00:49:47,870 I will definitely settle the whole amount in a week. 616 00:49:48,160 --> 00:49:49,910 Please show me some mercy. 617 00:49:50,160 --> 00:49:53,750 Ok. You have arranged 3 lakhs within half a day. 618 00:49:54,580 --> 00:49:57,830 I hope that you will settle the whole amount within a week. 619 00:49:58,160 --> 00:50:00,200 But if you miss the deadline... 620 00:50:00,330 --> 00:50:02,500 That won't happen for sure. 621 00:50:03,250 --> 00:50:05,120 In 10 minutes... 622 00:50:08,250 --> 00:50:10,500 I am at home right now. 623 00:50:10,830 --> 00:50:13,410 But I have to go to the Commissioner office for some urgent work. 624 00:50:13,580 --> 00:50:16,290 Maybe I will go there and come to meet you later. -No need. 625 00:50:16,410 --> 00:50:18,790 No Neethi. I will come to your home. 626 00:50:19,200 --> 00:50:20,200 Give me the money. 627 00:50:21,200 --> 00:50:23,120 Ok. You come. I will be happy to meet you. 628 00:50:23,750 --> 00:50:24,950 Come here, you moron. 629 00:50:25,120 --> 00:50:28,540 I had to plead with you to get the money from you, you filthy pig. 630 00:50:28,750 --> 00:50:29,870 Come home. 631 00:50:55,040 --> 00:50:57,910 My dear third eye, here I come. 632 00:51:23,370 --> 00:51:24,950 My hard-earned money... 633 00:51:25,790 --> 00:51:27,000 Where did it go? 634 00:51:47,910 --> 00:51:48,950 Here's the money. 635 00:51:50,830 --> 00:51:51,750 Key? 636 00:51:53,000 --> 00:51:54,290 Sorry! I forgot. 637 00:51:55,660 --> 00:51:59,580 I didn't expect to get this car for such a low rate. 638 00:52:00,200 --> 00:52:02,410 My dream has finally come true. 639 00:52:04,200 --> 00:52:06,660 Can you take a photo for me? -Of course, we will. 640 00:52:07,660 --> 00:52:10,950 Instead of selling the car and getting money, he's wasting time by taking photographs. 641 00:52:11,540 --> 00:52:13,120 Bye! -Bye! 642 00:52:18,370 --> 00:52:19,080 Surprise! 643 00:52:20,330 --> 00:52:23,200 (Iddiyappam, Puttu, Iddiyappam) 644 00:52:25,750 --> 00:52:27,040 Did you take the money from the cupboard? 645 00:52:27,200 --> 00:52:29,040 Yes, I bought this car with that money. 646 00:52:29,290 --> 00:52:30,500 How is it? Does it look good? 647 00:52:32,750 --> 00:52:33,660 Why did you slap me now? 648 00:52:55,160 --> 00:52:57,580 There's a small bump at the back of the car below the number plate. 649 00:53:01,870 --> 00:53:06,410 There's a sticker of my travels name below the driver's seat near the pull-push rod. 650 00:53:17,080 --> 00:53:18,620 What's the name? -Aramm travels, Sir. 651 00:53:37,160 --> 00:53:38,790 The car you bought is a stolen one you fool. 652 00:53:39,750 --> 00:53:41,870 I actually received the complaint about the missing car. 653 00:54:00,660 --> 00:54:01,500 Hey Neethimani... 654 00:54:02,700 --> 00:54:06,450 You arranged 3 lakhs in half a day. That's great. 655 00:54:07,620 --> 00:54:11,370 I wanted to call you. 656 00:54:12,120 --> 00:54:14,540 We can talk later, Bring the money first. 657 00:54:17,660 --> 00:54:19,450 Please forgive me. 658 00:54:20,620 --> 00:54:21,580 I don't have money with me right now. 659 00:54:32,330 --> 00:54:34,080 I showed you mercy, because I have known you for a long time 660 00:54:35,330 --> 00:54:38,660 But eventually, you made me realise... 661 00:54:40,000 --> 00:54:42,330 Though the fox tries to disguise itself as a dog, 662 00:54:43,580 --> 00:54:47,040 It can't hide it's true nature. You have shown me that. 663 00:54:48,160 --> 00:54:52,080 Take your hands off my shirt and listen to me. 664 00:54:52,500 --> 00:54:55,450 Oh! You are getting angry. 665 00:54:56,040 --> 00:55:01,950 just because I hit you in front of your wife and held your collar. 666 00:55:04,160 --> 00:55:08,000 Then you should have settled the money on time. 667 00:55:11,580 --> 00:55:17,000 Inspector, you have time till 10 o clock tomorrow morning. 668 00:55:17,750 --> 00:55:21,290 You have to settle the whole amount of 14 lakhs. 669 00:55:21,700 --> 00:55:27,000 or else you can decide what you want to donate. 670 00:55:30,790 --> 00:55:37,370 Decide whether it's your house or some part of your body. 671 00:55:38,830 --> 00:55:53,500 Any recommendation on your behalf is in vain, No one can save you. 672 00:55:58,620 --> 00:55:58,950 Let's go. 673 00:56:14,410 --> 00:56:15,290 How dare you lay your hands on me? 674 00:56:36,580 --> 00:56:43,410 I don't think that car is a stolen one, my dear 675 00:56:49,750 --> 00:56:50,870 Listen to me, please. 676 00:56:53,250 --> 00:56:55,160 The car is perfect for me. 677 00:57:00,000 --> 00:57:01,120 I know you won't believe me. 678 00:57:01,790 --> 00:57:03,200 You can take a look at this photo. 679 00:57:06,330 --> 00:57:06,950 Please take a look. 680 00:57:32,330 --> 00:57:33,910 Did he sell the car to you? 681 00:57:35,290 --> 00:57:36,200 Do you know him? 682 00:57:37,000 --> 00:57:38,410 Stop addressing him with respect, you fool. 683 00:57:40,330 --> 00:57:41,700 I know this idiot very well, 684 00:57:43,290 --> 00:57:45,620 I know how to deal with him. 685 00:57:46,750 --> 00:57:47,330 I will handle him. 686 00:58:02,250 --> 00:58:04,250 Hello! -A small change in our dealing. 687 00:58:05,410 --> 00:58:06,750 I need 10 lakhs immediately. 688 00:58:07,250 --> 00:58:07,870 Sir... 689 00:58:08,200 --> 00:58:12,080 The man who got hit by you won't survive it seems, The man's daughter has filed a complaint regarding that. 690 00:58:14,250 --> 00:58:15,830 I hope you understand the situation. 691 00:58:17,370 --> 00:58:20,950 Sir, where will I go for another 2 lakhs? 692 00:58:21,250 --> 00:58:24,250 I don't care about that and I don't need to. 693 00:58:25,040 --> 00:58:26,250 I hope you get it. 694 00:58:27,330 --> 00:58:28,830 You have time till tonight. 695 00:58:30,290 --> 00:58:33,620 or else be ready to face the consequences. 696 00:58:51,040 --> 00:58:51,500 Oh God! 697 00:58:56,410 --> 00:58:59,620 Tell me, Karthik, Thanks for attending the call, Agalya. 698 00:59:01,700 --> 00:59:03,370 The train is at 1 AM tonight. 699 00:59:05,250 --> 00:59:09,160 I will be waiting for you at the station, hoping that you would turn up. 700 00:59:13,290 --> 00:59:16,410 I firmly believe that you will come, Agalya. 701 00:59:18,830 --> 00:59:19,620 Ok. I will cut the call. 702 01:00:01,660 --> 01:00:02,950 Excuse me...pen, please. 703 01:00:04,120 --> 01:00:04,540 Thank you. 704 01:00:26,040 --> 01:00:26,500 Thank you. 705 01:00:38,000 --> 01:00:56,200 (Humming a song) 706 01:00:59,370 --> 01:00:59,620 Hey.... 707 01:01:00,790 --> 01:01:01,660 Hey! -Faster. 708 01:01:02,950 --> 01:01:03,700 Hey! -Leave it. 709 01:01:07,700 --> 01:01:08,160 You... 710 01:01:08,660 --> 01:01:09,450 Yes, It's me. 711 01:01:09,750 --> 01:01:10,120 Tom Cruise... 712 01:01:10,950 --> 01:01:11,200 You... 713 01:01:21,370 --> 01:01:22,910 Bye, sweetie. 714 01:01:29,410 --> 01:01:30,790 My money... 715 01:01:36,910 --> 01:01:39,540 Aiyoo... -Why? 716 01:01:41,000 --> 01:01:44,790 Whatever you have taken is taken only from here. 717 01:01:46,160 --> 01:01:47,700 Bro, Two murukkus and two cups of hot tea. 718 01:01:47,870 --> 01:01:49,620 Almost all the guys who come to shop look suspicious. 719 01:01:58,370 --> 01:01:59,830 Why is he smiling? 720 01:02:00,200 --> 01:02:01,330 Hey! Take it. 721 01:02:12,790 --> 01:02:17,160 Chiranjeevi, if we had married, Our life would have been fun, right? 722 01:02:17,370 --> 01:02:19,500 Hey! Why are you wishing for such things now? 723 01:02:20,620 --> 01:02:21,500 You can discard it, if you want to. 724 01:02:22,910 --> 01:02:24,450 I have been wanting this for a long time, Chiranjeevi. 725 01:02:25,000 --> 01:02:29,790 A pretty wife and a lovely house with a garden to live a jolly life. 726 01:02:30,290 --> 01:02:30,580 That's it. 727 01:02:31,290 --> 01:02:36,830 Chakkara, you can only wish for things within your limits. 728 01:02:37,290 --> 01:02:39,000 or else it will destroy you. 729 01:02:39,450 --> 01:02:39,950 This is too much. 730 01:02:42,910 --> 01:02:44,450 Let's ask the astrologer. 731 01:02:49,040 --> 01:02:50,290 What is your name? 732 01:02:50,790 --> 01:02:52,410 Chakkara...Chakkarvarthi -That's an awesome name. 733 01:02:53,580 --> 01:02:54,450 Oh Godess Magamayi. 734 01:02:57,410 --> 01:02:59,160 Luck awaits you. 735 01:02:59,660 --> 01:03:00,330 Hey! Did you hear? 736 01:03:02,790 --> 01:03:03,580 Goddess. -Hey! 737 01:03:04,450 --> 01:03:05,160 Aiyoo... 738 01:03:07,830 --> 01:03:08,660 Hey! 739 01:03:10,000 --> 01:03:11,290 Hi. 740 01:03:11,580 --> 01:03:12,830 What is this? We expected luck but this moron is here. 741 01:03:23,250 --> 01:03:24,580 Sir, we didn't know she was your wife. -Hey! 742 01:03:25,120 --> 01:03:25,660 Hey! 743 01:03:25,830 --> 01:03:28,540 Sorry, Sir! We sold the car without knowing that she was your wife. 744 01:03:29,200 --> 01:03:30,290 We will return the money. 745 01:03:31,080 --> 01:03:32,000 Don't file any case, Sir. 746 01:03:32,910 --> 01:03:37,410 Sir, I warned him that it would be a big issue if you get to know about the theft. 747 01:03:42,290 --> 01:03:43,830 You don't need to give me money. 748 01:03:45,040 --> 01:03:47,250 Consider it as my advance for what you are going to do next. 749 01:03:48,000 --> 01:03:48,450 What work is that? 750 01:03:50,500 --> 01:03:51,540 Life settlement deal. 751 01:03:52,790 --> 01:03:53,250 Super dude. 752 01:03:55,540 --> 01:03:56,120 Sir, I am not able to understand. 753 01:03:57,950 --> 01:04:03,410 A truck filled with money is going to start in a short while from a particular address. 754 01:04:12,040 --> 01:04:13,040 It is a total of 2 crores. 755 01:04:13,250 --> 01:04:13,700 Ok, boss. 756 01:04:15,080 --> 01:04:16,410 The two of you have to steal that money. 757 01:04:17,620 --> 01:04:20,290 70 percent for me, 30 percent for the two of you. 758 01:04:21,330 --> 01:04:22,040 This is the deal. 759 01:04:24,160 --> 01:04:26,000 No, Sir. Whose money, is it? 760 01:04:26,580 --> 01:04:29,080 If you can give me the details... -You don't need to know all that. 761 01:04:34,660 --> 01:04:36,000 There won't be any problem for the two of you. 762 01:04:49,250 --> 01:04:49,830 Is my hair messed up? 763 01:04:50,700 --> 01:04:51,370 No, it's perfect. 764 01:04:59,700 --> 01:05:00,450 I am sorry. 765 01:05:01,080 --> 01:05:01,700 Did I keep you waiting? 766 01:05:03,200 --> 01:05:03,870 Not at all, dear. 767 01:05:05,250 --> 01:05:06,950 Did you send the money safely? 768 01:05:08,410 --> 01:05:10,950 Yes, The truck will start from here in a while. 769 01:05:11,450 --> 01:05:12,910 Ok. You tell me. 770 01:05:13,410 --> 01:05:14,080 What's the matter? 771 01:05:14,540 --> 01:05:15,830 Anything important? 772 01:05:17,790 --> 01:05:19,500 It's nothing. 773 01:05:20,080 --> 01:05:24,250 I told my friend about the necklace that we bought... 774 01:05:24,700 --> 01:05:29,330 Since then, she's been pestering me to show her the necklace. 775 01:05:30,700 --> 01:05:36,750 If you don't mind, Can I wear the necklace and take a photograph? 776 01:05:39,540 --> 01:05:41,950 Sweetie, I bought the necklace for you. 777 01:05:42,620 --> 01:05:44,290 You have every right to ask for it as my future wife. 778 01:05:47,160 --> 01:05:47,870 I will bring it. 779 01:05:53,370 --> 01:05:56,200 You already had the photo of the necklace, right? 780 01:05:59,790 --> 01:06:02,620 No, I deleted it. 781 01:06:03,120 --> 01:06:03,790 That's why I am asking you. 782 01:06:05,410 --> 01:06:05,750 Ok. 783 01:06:27,250 --> 01:06:27,910 You look very pretty. 784 01:06:30,750 --> 01:06:31,620 Wait! I will be back. 785 01:06:37,040 --> 01:06:37,870 Have you taken the money downstairs? 786 01:07:43,450 --> 01:07:43,910 Hello. 787 01:07:44,540 --> 01:07:45,200 Is the amount ready? 788 01:07:45,790 --> 01:07:47,790 The money will definitely reach you today. 789 01:07:48,120 --> 01:07:49,000 Don't keep calling me like this. 790 01:07:53,700 --> 01:07:55,540 What is this? You seem to be raising your voice. 791 01:07:57,040 --> 01:08:00,790 Giving the money alone is not enough. Have some fear in your heart as well. 792 01:08:02,160 --> 01:08:02,660 Got it? 793 01:08:03,790 --> 01:08:04,870 Arrange the money and call me. 794 01:08:05,910 --> 01:08:06,330 S**t 795 01:08:38,250 --> 01:08:40,620 What happened? You have removed the necklace already. 796 01:08:41,290 --> 01:08:43,700 It was a little heavy, So, I removed it. 797 01:08:51,830 --> 01:08:53,410 There is some change in you. 798 01:08:56,250 --> 01:08:57,870 What change do you see, Sir? 799 01:08:58,700 --> 01:09:00,540 Look here. I have even taken a photograph. 800 01:09:03,040 --> 01:09:03,410 Take a look. 801 01:09:08,330 --> 01:09:14,080 The necklace looks prettier when it is around your neck. 802 01:09:17,700 --> 01:09:18,660 This is too much. 803 01:09:19,200 --> 01:09:22,080 All of this only after we get married. 804 01:09:22,290 --> 01:09:22,540 Ok. 805 01:09:23,950 --> 01:09:24,450 Alright. 806 01:09:24,950 --> 01:09:27,830 Ok. I have an important work. 807 01:09:28,160 --> 01:09:30,160 I am leaving. -Why so soon? 808 01:09:30,330 --> 01:09:31,870 No dear, It's an emergency. 809 01:09:32,830 --> 01:09:34,200 I will spend the whole day with you tomorrow. 810 01:09:34,410 --> 01:09:34,660 Ok. 811 01:09:35,290 --> 01:09:35,700 Alright. 812 01:09:42,410 --> 01:09:43,500 Be careful and go safe, dear. 813 01:09:44,580 --> 01:09:45,450 Ok. Then I'll leave. 814 01:10:58,750 --> 01:10:59,910 Bro, your back wheel is punctured. 815 01:11:00,250 --> 01:11:01,040 Oh! Here we go again. 816 01:11:09,660 --> 01:11:11,870 The tyre is fine, What nonsense was he blabbering? 817 01:11:14,200 --> 01:11:16,620 He must not have seen it properly. Get on the truck. 818 01:11:16,790 --> 01:11:17,040 Be ready. 819 01:11:18,830 --> 01:11:19,950 Bro, can you come here? 820 01:11:24,330 --> 01:11:25,540 Can you push a little? The truck isn't starting? 821 01:11:34,370 --> 01:11:36,040 Can I push? 822 01:11:36,250 --> 01:11:36,790 Yes, please do. 823 01:11:45,160 --> 01:11:46,870 Hurry up! What are you waiting for? 824 01:11:47,370 --> 01:11:50,370 Hey! There's no key in the truck? 825 01:11:50,910 --> 01:11:51,620 What are you saying? 826 01:11:51,910 --> 01:11:52,700 Do something. 827 01:11:59,200 --> 01:12:01,500 We have work, Ask the mechanic to come and take a look. 828 01:12:01,950 --> 01:12:02,290 Bro... 829 01:12:04,290 --> 01:12:05,660 Hey! The two men are on their way back. 830 01:12:06,120 --> 01:12:07,830 Start the truck or get down. 831 01:12:08,160 --> 01:12:08,870 Do something. 832 01:12:11,290 --> 01:12:12,000 Bro! -What is now? 833 01:12:12,660 --> 01:12:14,950 I wanted to thank you for pushing my vehicle. -It's alright. 834 01:12:15,160 --> 01:12:19,120 The mechanic didn't pick up my call. Can you inform any mechanic nearby? 835 01:12:19,580 --> 01:12:20,830 I will wait here. -Ok. We will ask the mechanic to come. 836 01:12:21,040 --> 01:12:21,620 Thanks, bro. 837 01:12:25,580 --> 01:12:26,620 The truck is leaving, What do we do now? 838 01:12:27,080 --> 01:12:29,120 Don't get tensed. Just follow the truck. 839 01:12:29,830 --> 01:12:30,700 I will tell you what to do. 840 01:12:43,830 --> 01:12:45,540 Hey! 841 01:13:13,410 --> 01:13:15,330 Enough dude. Come now. 842 01:13:30,540 --> 01:13:35,700 You can never get away from me. 843 01:13:40,120 --> 01:13:41,080 Don't worry Subha. 844 01:13:41,540 --> 01:13:44,370 God always tests good people. 845 01:13:45,080 --> 01:13:46,160 Don't give up hope. 846 01:13:50,200 --> 01:13:50,870 Drink the coffee, Subha. 847 01:13:51,330 --> 01:13:53,620 Bring coffee for me as well. 848 01:13:53,750 --> 01:13:56,540 The milk is too costly. I can't make coffee for you often. 849 01:13:56,790 --> 01:13:57,540 Don't mind him. 850 01:13:57,790 --> 01:13:58,580 You drink the coffee, Subha. 851 01:14:02,790 --> 01:14:04,950 Uncle, you drink the coffee. 852 01:14:05,580 --> 01:14:07,080 No dear. I don't drink tea. 853 01:14:07,330 --> 01:14:08,000 Only coffee. 854 01:14:08,830 --> 01:14:11,000 Leave that. She is always like this. 855 01:14:11,250 --> 01:14:12,040 Just ignore her. 856 01:14:19,580 --> 01:14:23,330 Your Dad has helped a lot of people like me. 857 01:14:23,700 --> 01:14:25,250 This shouldn't have happened to him. 858 01:14:26,700 --> 01:14:32,290 Your Dad was the signatory when I started my new business He helped me start a new life. 859 01:14:33,540 --> 01:14:34,200 Uncle... 860 01:14:37,200 --> 01:14:40,580 If you can lend me money, I'll be grateful. 861 01:14:41,580 --> 01:14:47,950 I didn't come here to say that my dad helped you and ask you for money. 862 01:14:48,450 --> 01:14:50,200 You are just like your dad, dear. 863 01:14:51,370 --> 01:14:55,250 Don't worry. Be calm. Let's pray to God. 864 01:14:56,250 --> 01:14:58,830 I will arrange the money and give you a call. 865 01:14:59,830 --> 01:15:01,540 We can definitely save your dad. 866 01:15:05,330 --> 01:15:07,700 Don't worry, Subha. We are there for you. 867 01:15:20,500 --> 01:15:21,750 What happened Subha? What did your uncle say? 868 01:15:22,200 --> 01:15:25,580 He said that he would definitely arrange the money and call me. 869 01:15:26,450 --> 01:15:27,120 Thank God! 870 01:15:28,700 --> 01:15:30,200 Ok. I have asked Ashok to come. 871 01:15:30,620 --> 01:15:33,540 I will get my money from Aravind bro and pay at the hospital for the surgery. 872 01:15:34,790 --> 01:15:37,660 You first go to the hospital. Nothing will happen to your dad. 873 01:15:38,500 --> 01:15:42,700 No, I will stay at some place nearby. 874 01:15:43,660 --> 01:15:46,410 Uncle might call me soon. 875 01:15:47,750 --> 01:15:49,540 So, staying somewhere nearby would be good. 876 01:15:53,040 --> 01:15:53,620 That's right. 877 01:15:55,080 --> 01:15:57,790 Ok. First, let me go to the hospital. 878 01:15:58,620 --> 01:15:59,330 You bring the car when you come. 879 01:16:00,120 --> 01:16:00,500 Ok? 880 01:16:02,200 --> 01:16:02,620 I will leave now. 881 01:16:23,120 --> 01:16:24,580 Inspector... -Sir... 882 01:16:25,200 --> 01:16:27,580 You don't have to give me the interest amount. 883 01:16:28,580 --> 01:16:29,870 Just the principal amount will do. 884 01:16:30,950 --> 01:16:36,250 But the person who stole my money... 885 01:16:39,700 --> 01:16:41,000 I want him by morning. 886 01:16:43,540 --> 01:16:44,580 I want him by morning, Neethi. 887 01:16:52,870 --> 01:16:53,540 Definitely, Sir. 888 01:17:03,160 --> 01:17:05,620 We are going to look into two things today. 889 01:17:06,250 --> 01:17:07,580 The first thing is Karma. 890 01:17:08,830 --> 01:17:09,830 What is Karma? 891 01:17:11,950 --> 01:17:15,540 From our thoughts and the words that we speak... 892 01:17:16,000 --> 01:17:20,830 Our words and actions have a cause, effect and can often lead to opposite reaction. 893 01:17:22,200 --> 01:17:28,290 For example, earlier a king had the habit of offering food to the sages. 894 01:17:28,620 --> 01:17:31,200 While he was feeding them one day, 895 01:17:31,660 --> 01:17:35,120 Garuda was carrying it's prey in the sky. 896 01:17:35,870 --> 01:17:39,250 The snake which was the prey couldn't bear the pain and spit out poison. 897 01:17:39,700 --> 01:17:43,700 The poison fell on the plate which the king used to give food. 898 01:17:44,450 --> 01:17:47,500 The king didn't know this and gave food to the sages on the plate. 899 01:17:47,790 --> 01:17:49,950 The men who ate the food died. 900 01:17:50,250 --> 01:17:55,700 Chitragupta didn't know who was to bear the burden of this sin. 901 01:17:56,000 --> 01:17:57,200 and presented this predicament to Lord Yama. 902 01:17:57,700 --> 01:17:59,790 Lord Yama wanted answers from Eesan. 903 01:18:00,160 --> 01:18:05,580 Eesan asked them to wait and assured them that time will give the answers. 904 01:18:06,500 --> 01:18:13,910 On another day the sages asked the street vendor the way to the king's palace. 905 01:18:14,450 --> 01:18:18,330 The vendor warned the men about visiting the palace. 906 01:18:18,750 --> 01:18:21,160 The sages were confused. 907 01:18:21,700 --> 01:18:31,580 The vendor said that the king was poisoning the food which actually cleared all the doubts in Chitragupta's mind. 908 01:18:32,040 --> 01:18:36,410 He understood that the vendor was the real sinner in this scenario. 909 01:18:37,080 --> 01:18:46,870 According to this story 'When our words or actions affect someone else in a bad way... 910 01:18:47,290 --> 01:18:51,450 the karma for those actions or words belongs to that particular person' 911 01:18:52,120 --> 01:18:54,250 I have given you 2 lakhs. You can count and check. 912 01:18:55,580 --> 01:18:58,160 I have known you for 2 years now. I trust you. 913 01:18:59,540 --> 01:19:00,870 Why did you sell your car all of a sudden? 914 01:19:01,160 --> 01:19:02,040 Are you going to buy a new one? 915 01:19:04,580 --> 01:19:07,500 I am going to marry and settle down in Mumbai. 916 01:19:07,660 --> 01:19:09,040 Oh! Advance wishes Madam. 917 01:19:10,620 --> 01:19:11,410 Thank you! -I am happy for you. 918 01:19:12,620 --> 01:19:14,200 Ok. I will leave. -Bye Madam. 919 01:19:15,870 --> 01:19:19,660 Whatever is yours today will be someone else's tomorrow. 920 01:19:36,790 --> 01:19:37,540 Who was on the phone? 921 01:19:39,080 --> 01:19:41,200 Who else would it be? -It's the inspector. 922 01:19:44,080 --> 01:19:44,950 What does he want from us? 923 01:19:45,910 --> 01:19:48,290 Why can't he give us our money and move on? 924 01:19:48,790 --> 01:19:50,790 Why the hell is he talking to you? 925 01:19:54,450 --> 01:19:58,830 Hey Chiranjeevi! I wanted to ask you something for a long time. 926 01:20:02,410 --> 01:20:03,580 Who gave you this name? 927 01:20:06,250 --> 01:20:08,290 My Dad was an ardent devotee of Lord Shiva. 928 01:20:09,660 --> 01:20:12,290 I was a stillborn. 929 01:20:13,660 --> 01:20:19,330 My Dad placed me near the Shivalinga at the hospital and chanted the Mrityunjaya mantra 930 01:20:21,330 --> 01:20:26,700 Suddenly I sprung to life and started crying. My Dad reminded me of this often. 931 01:20:29,620 --> 01:20:35,790 Since I was brought back to life by Lord Shiva, I was named Chiranjeevi. 932 01:20:38,910 --> 01:20:42,790 Hey! I just asked you who gave you your name, You could have just told me that it was your Dad. 933 01:20:43,160 --> 01:20:45,000 Why are you narrating ghost stories instead? 934 01:20:50,580 --> 01:20:56,000 Hey Chiranjeevi! Why can't we keep the money to ourselves instead of giving it to the inspector? 935 01:21:01,080 --> 01:21:02,950 Thats just not right, Chakkara. 936 01:21:03,200 --> 01:21:04,160 Pour me a glass. 937 01:21:09,540 --> 01:21:15,750 My name is not Chakkara. It's Chakkaravarthi. 938 01:21:18,700 --> 01:21:21,660 It's been years since I heard my own name. 939 01:21:24,370 --> 01:21:28,660 Unfortunately, I have never been able to live like a king. 940 01:21:30,660 --> 01:21:33,000 I am angry at myself. 941 01:21:34,080 --> 01:21:38,580 I have always yearned for a rich life with a pretty girl. 942 01:21:41,830 --> 01:21:43,750 Hey! It will all happen. 943 01:21:46,790 --> 01:21:50,410 But the time has come to actually live my dream life. 944 01:21:51,620 --> 01:21:55,290 If it's you, me and Chiranjeevi... 945 01:21:56,620 --> 01:21:59,790 Then it will be 70 percent for me and 30 percent for the two of you. 946 01:22:01,870 --> 01:22:02,700 But if Chiranjeevi is not there, 947 01:22:04,540 --> 01:22:11,120 then it will be 60 percent for me and 40 percent for you. 948 01:23:04,000 --> 01:23:04,660 Sir.... 949 01:23:12,330 --> 01:23:15,160 Chakkara, looks like you have finished off your friend. 950 01:23:30,370 --> 01:23:34,410 Sir, I have sent you the location of the two guys who stole your money. 951 01:23:34,910 --> 01:23:38,450 You go ahead. I have a small work to finish. I will get it done and join you. 952 01:23:39,410 --> 01:23:39,830 I am coming. 953 01:23:45,160 --> 01:23:46,120 Sir, to whom did you give the address? 954 01:23:46,790 --> 01:23:49,450 To the guy from whom you stole the money. -Sir... 955 01:23:49,950 --> 01:23:54,040 You know what... that idiot will eventually kill you. 956 01:23:54,580 --> 01:23:56,250 But if I finish you off before that... 957 01:23:56,830 --> 01:24:01,370 Then I will file both the murder cases on Vaddi and arrest him. 958 01:24:02,080 --> 01:24:03,830 Don't do this, Sir. -Chakkara... 959 01:24:04,410 --> 01:24:06,450 If I tell you a secret, you won't tell anyone else, right? -No, I won't, Sir. 960 01:24:09,330 --> 01:24:11,290 Anyone you won't be able to step out and tell anyone now. 961 01:24:12,040 --> 01:24:15,160 Vaddi dared to lay his hands on me, Chakkara. 962 01:24:16,750 --> 01:24:17,620 You can't believe it, right? 963 01:24:18,410 --> 01:24:19,200 Even I can't. 964 01:24:20,000 --> 01:24:22,950 He thought that an ordinary inspector won't be able to do anything and laid his hands on me. 965 01:24:23,410 --> 01:24:24,200 How can I spare him? 966 01:24:26,200 --> 01:24:28,660 To lure the tiger, we have to kill the goat. 967 01:24:29,450 --> 01:24:31,700 But I needed two goats. 968 01:24:32,620 --> 01:24:36,120 The second one was actually very clever. 969 01:24:36,750 --> 01:24:40,700 If I had asked him to finish you, He would have finished me. 970 01:24:44,370 --> 01:24:48,160 Chakkara, you are not even aware that you are a fool. 971 01:24:48,660 --> 01:24:50,700 You should never trust 4 people in your life, Chakkara. 972 01:24:51,910 --> 01:24:54,750 The friend who betrays you, the relatives who stab you on the back... 973 01:24:55,250 --> 01:24:57,000 A wife who tells you that you are her world, 974 01:24:57,450 --> 01:24:59,750 and a lover who says that she will die without you. 975 01:25:00,910 --> 01:25:01,330 Sir... 976 01:25:11,540 --> 01:25:12,160 Dhanalakshmi (Goddess of wealth) 977 01:25:13,700 --> 01:25:18,000 Chakkara... I mean Chakkaravarthi. 978 01:25:18,450 --> 01:25:20,870 Tell me, I will kill you according to your choice. 979 01:25:21,330 --> 01:25:22,330 Where do I shoot you? 980 01:25:22,950 --> 01:25:25,580 Sir, No Sir. You can take the money instead. 981 01:25:25,700 --> 01:25:26,080 I will leave, Sir. 982 01:25:27,040 --> 01:25:31,120 Head or heart? -Sir... 983 01:25:40,660 --> 01:25:41,790 Hairstyle is messed up. 984 01:25:53,330 --> 01:25:55,700 Hey! The money is destined for me. 985 01:26:48,040 --> 01:26:51,160 Money...Money...Money 986 01:27:47,200 --> 01:27:48,580 Where the hell is the money? 987 01:28:57,790 --> 01:29:00,870 Hey...Hey...Hey... Who shot you? 988 01:29:02,580 --> 01:29:04,080 Tell me where my money is, I will save you. 989 01:29:05,660 --> 01:29:08,290 Who told you to do all this? Tell me. 990 01:29:16,120 --> 01:29:17,200 I'll ask you something. 991 01:29:20,160 --> 01:29:23,290 Do you who the richest God in our country is? 992 01:29:25,410 --> 01:29:28,290 Tell me. It's Ezhumalai in Tirupati. 993 01:29:29,540 --> 01:29:30,250 Do you know why? 994 01:29:33,410 --> 01:29:36,080 There are lots of Perumal temples everywhere. 995 01:29:36,580 --> 01:29:46,120 But Tirupati is the only place where devotees can get a glimpse of Ezhumalai till 12 AM. 996 01:29:47,790 --> 01:29:51,200 This happens again at 3 AM in the morning. 997 01:29:52,790 --> 01:29:59,290 But in other Perumal temples, the gate is closed at sharp 9 PM. 998 01:30:01,080 --> 01:30:02,080 There's a resting period in the morning as well. 999 01:30:03,450 --> 01:30:08,620 The lesson for us in this is... 1000 01:30:10,290 --> 01:30:14,080 Even God has to work hard to be rich. 1001 01:30:18,410 --> 01:30:20,830 If this rule applies to God, Won't it apply to us? 1002 01:30:22,660 --> 01:30:25,620 A person has to always work hard. 1003 01:30:30,700 --> 01:30:33,080 You are going to die anyway, Why should I kill you and add to my tally of sins? 1004 01:31:24,200 --> 01:31:27,000 Hey Chakkara... -Hey! Aren't you dead yet? 1005 01:31:27,620 --> 01:31:28,040 Hey! 1006 01:31:36,540 --> 01:31:37,450 Hey Chakkara... 1007 01:31:38,620 --> 01:31:38,910 Hey! 1008 01:31:40,620 --> 01:31:43,410 Hey! You told me a story about your name, right? 1009 01:31:43,870 --> 01:31:44,790 I didn't believe it then. 1010 01:31:44,950 --> 01:31:45,790 But now I believe it. 1011 01:31:47,700 --> 01:31:49,410 Hey, Stop stealing from now onwards. 1012 01:31:50,870 --> 01:31:52,000 Do good and save yourselves. 1013 01:31:53,410 --> 01:31:55,250 Forgive me, dude. -Please don't talk like this. 1014 01:31:55,410 --> 01:31:56,200 Forgive me. 1015 01:31:58,200 --> 01:32:11,120 Hey Chakkara... Hey... 1016 01:32:26,580 --> 01:32:27,450 Stop! -Stop right here. 1017 01:32:29,450 --> 01:32:30,950 Stop! -Where are you going? 1018 01:32:31,500 --> 01:32:32,700 Railway station Sir. 1019 01:32:33,250 --> 01:32:33,950 Are you going to the railway station? 1020 01:32:34,330 --> 01:32:34,830 Yes Sir. 1021 01:32:35,040 --> 01:32:35,450 Ok. You can go. 1022 01:32:35,580 --> 01:32:37,500 Stop the vehicle. There's blood flowing from the back. -Hey stop! 1023 01:32:38,080 --> 01:32:38,660 Stop it I say. 1024 01:32:39,500 --> 01:32:39,950 Get out of the car. 1025 01:32:40,080 --> 01:32:40,620 Open the back of the car. 1026 01:32:41,040 --> 01:32:41,870 Get out and open the back of the car -Why Sir? 1027 01:32:42,160 --> 01:32:43,040 Open the backside first. 1028 01:32:50,450 --> 01:32:51,040 Sir! 1029 01:33:05,870 --> 01:33:08,120 Sir, It's inspector Neethimani, Sir. 1030 01:33:08,620 --> 01:33:09,660 OMG! Is it Neethimani Sir? 1031 01:33:10,160 --> 01:33:11,580 Oh no! He's lifeless. 1032 01:33:12,330 --> 01:33:14,040 Sir, the girl was driving the car. 1033 01:33:14,250 --> 01:33:14,830 The girl's running away. 1034 01:33:15,040 --> 01:33:16,120 Hey! Go and catch the girl. 1035 01:33:16,790 --> 01:33:17,750 Hey! Stop right there. 1036 01:33:18,040 --> 01:33:18,580 Sir, she's running. 1037 01:33:18,700 --> 01:33:19,750 Run fast and catch here. 1038 01:33:19,870 --> 01:33:20,700 Hey listen... -Stop 1039 01:33:21,160 --> 01:33:21,660 Hey! Don't run. 1040 01:33:23,120 --> 01:33:24,500 Start the jeep quickly. 1041 01:33:28,910 --> 01:33:32,000 There's a huge difference between donation and duty. -You are getting a call. 1042 01:33:36,080 --> 01:33:37,200 Hello Uncle. 1043 01:33:38,290 --> 01:33:39,450 Did you get the money, Uncle? -No dear... 1044 01:33:39,790 --> 01:33:42,660 I didn't get a proper response when I asked people for money. 1045 01:33:44,080 --> 01:33:45,450 I don't know what to say. 1046 01:33:45,870 --> 01:33:49,910 Uncle, I hoped that you will be able to arrange the money. 1047 01:33:54,660 --> 01:33:58,870 I can understand Subha, Even I feel bad about not being able to help my friend. 1048 01:34:00,450 --> 01:34:03,870 I will keep praying. You don't lose hope. 1049 01:34:04,790 --> 01:34:06,370 Hello...Uncle... 1050 01:34:08,540 --> 01:34:09,080 Hello... 1051 01:34:10,870 --> 01:34:13,250 Thank God! I am relieved now. 1052 01:34:13,580 --> 01:34:16,830 I don't deny the fact that her Dad helped us long back. 1053 01:34:17,200 --> 01:34:20,080 But asking for 10 lakhs is a bit too much. 1054 01:34:20,700 --> 01:34:23,450 I was worried that you might actually lend her a large sum. 1055 01:34:23,660 --> 01:34:25,200 Am I mad to do that? 1056 01:34:25,790 --> 01:34:29,120 I thought she might ask for some small amount, But she asked me lakhs of rupees. 1057 01:34:35,370 --> 01:34:37,500 I will make sure that you get to live the life that you wanted. 1058 01:34:40,160 --> 01:34:41,540 But will you promise me something? 1059 01:34:44,620 --> 01:34:48,330 Promise me that you will never give up on this useless Dad. 1060 01:34:48,750 --> 01:34:49,450 What is this dad? 1061 01:34:50,200 --> 01:34:56,290 If I am out of your life, It should only mean that I am dead. 1062 01:34:57,790 --> 01:34:59,500 What am I going to do now? 1063 01:35:00,870 --> 01:35:04,080 When someone comes to us for help... 1064 01:35:04,540 --> 01:35:06,580 Helping that person out is donating. 1065 01:35:07,700 --> 01:35:10,200 A person is going through tough times, But he doesn't ask us for anything. 1066 01:35:10,410 --> 01:35:13,450 Helping a person out even when the person doesn't ask is duty. 1067 01:35:14,080 --> 01:35:18,660 If you have to choose between donating and doing your duty. Then always choose the later. 1068 01:36:49,830 --> 01:36:50,790 Hey stop! 1069 01:36:51,830 --> 01:36:53,750 Hey.... -Hey! Don't try to run. 1070 01:36:54,580 --> 01:36:55,450 Stop! Stop right there. 1071 01:36:55,790 --> 01:36:56,870 Stop... -Constable, she's running. Come quick. 1072 01:36:57,080 --> 01:36:59,200 How dare you try to escape after committing a murder. 1073 01:36:59,450 --> 01:37:01,290 You think you can escape after killing a police officer. 1074 01:37:04,910 --> 01:37:05,620 Take her to the jeep. 1075 01:37:13,750 --> 01:37:14,620 Agalya! 1076 01:38:30,540 --> 01:38:31,620 Good or Evil... 1077 01:38:32,080 --> 01:38:39,700 A person has to face the consequences for his action someday. 1078 01:38:40,660 --> 01:38:44,580 God doesn't grant wishes, He gives opportunities instead. 1079 01:38:56,750 --> 01:38:58,790 If cheating leads to the right thing, 1080 01:38:59,950 --> 01:39:02,410 then cheating is right. 1081 01:39:22,370 --> 01:39:23,370 Hello! 1082 01:39:23,700 --> 01:39:25,870 Where are you? 1083 01:39:25,950 --> 01:39:27,410 Why didn't you pick up the phone? 1084 01:39:27,950 --> 01:39:28,620 Give me the phone. 1085 01:39:30,330 --> 01:39:30,830 Hello! 1086 01:39:31,250 --> 01:39:32,540 Subha, It's me Arjun. 1087 01:39:33,000 --> 01:39:34,000 Where are you? 1088 01:39:35,450 --> 01:39:37,580 Talk to me. Did you get the money or not? 1089 01:39:40,790 --> 01:39:41,950 I got the money, Arjun. 1090 01:39:43,580 --> 01:39:45,160 Ask her not to cry. 1091 01:39:47,040 --> 01:39:49,620 We will be able to save, Dad. 1092 01:39:51,500 --> 01:39:57,660 If cheating leads to the right thing, then cheating is right. 82161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.