Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,020 --> 00:00:19,770
(dramatic music)
2
00:00:56,117 --> 00:00:58,784
(storm blowing)
3
00:01:01,521 --> 00:01:04,271
(dramatic music)
4
00:01:10,048 --> 00:01:12,465
(lightning)
5
00:01:15,803 --> 00:01:18,553
(dramatic music)
6
00:02:04,328 --> 00:02:06,833
(lightning)
7
00:02:06,833 --> 00:02:09,583
(dramatic music)
8
00:02:23,843 --> 00:02:28,843
(horse hooves clopping)
(water splashing)
9
00:02:39,081 --> 00:02:41,748
(storm blowing)
10
00:02:50,980 --> 00:02:54,469
- Mrs Mitchell, are you there?
11
00:02:54,469 --> 00:02:57,136
(storm blowing)
12
00:03:13,456 --> 00:03:16,206
(dramatic music)
13
00:03:20,976 --> 00:03:23,125
(horse neighing)
14
00:03:23,125 --> 00:03:24,251
- Jock.
15
00:03:24,251 --> 00:03:25,356
- Yeah.
16
00:03:25,356 --> 00:03:26,778
- Is everything all right?
17
00:03:26,778 --> 00:03:29,011
- You had a break in the
fence down the track a bit,
18
00:03:29,011 --> 00:03:31,478
and me and Egan stuck
a few branches in it.
19
00:03:31,478 --> 00:03:33,231
Should hold it for a while.
20
00:03:33,231 --> 00:03:34,651
We were worried you
wouldn't find the break,
21
00:03:34,651 --> 00:03:36,590
what with Tom being away and that.
22
00:03:36,590 --> 00:03:39,086
You could have lost quite a few cattle.
23
00:03:39,086 --> 00:03:41,703
What we did should hold it I reckon,
24
00:03:41,703 --> 00:03:44,383
at least till tomorrow anyway.
25
00:03:44,383 --> 00:03:46,187
- Would you like to come in?
26
00:03:46,187 --> 00:03:47,471
- No, thanks anyway.
27
00:03:47,471 --> 00:03:50,553
Best be gettin' ourselves home, I reckon.
28
00:03:50,553 --> 00:03:52,785
If you need us at all you call alright.
29
00:03:52,785 --> 00:03:53,726
- Okay Jock.
30
00:03:53,726 --> 00:03:55,443
- Gotta go in, go in.
31
00:03:55,443 --> 00:03:59,007
(dramatic music)
32
00:03:59,007 --> 00:04:01,674
(storm blowing)
33
00:04:04,639 --> 00:04:07,614
(horse hooves clopping)
34
00:04:07,614 --> 00:04:10,281
(storm blowing)
35
00:04:25,064 --> 00:04:27,481
(door bangs)
36
00:04:32,897 --> 00:04:35,730
(water splashing)
37
00:05:07,178 --> 00:05:08,300
(lightning strikes)
(Indi yelling)
38
00:05:08,300 --> 00:05:11,300
(figurine breaking)
39
00:05:20,354 --> 00:05:21,187
- Indi,
40
00:05:22,098 --> 00:05:22,931
Indi!
41
00:05:24,183 --> 00:05:25,016
Are you all right?
42
00:05:25,016 --> 00:05:26,930
I heard you screaming.
43
00:05:26,930 --> 00:05:27,900
Oh
44
00:05:29,210 --> 00:05:30,453
your favourite.
45
00:05:32,647 --> 00:05:33,480
Oh dear.
46
00:05:34,985 --> 00:05:36,770
- I feel so stupid.
47
00:05:36,770 --> 00:05:37,870
It was just the blind.
48
00:05:39,145 --> 00:05:41,097
It's a weird storm mum.
49
00:05:41,097 --> 00:05:43,123
- Yes, yes it is.
50
00:05:45,130 --> 00:05:47,220
There's definitely something in the air.
51
00:05:47,220 --> 00:05:48,980
- That lightning nearly hit the house.
52
00:05:48,980 --> 00:05:50,630
- Well thank heavens it didn't.
53
00:05:50,630 --> 00:05:51,600
You know what they say about lightning
54
00:05:51,600 --> 00:05:52,614
never striking the same way.
55
00:05:52,614 --> 00:05:53,772
(both screaming)
56
00:05:53,772 --> 00:05:56,522
(both chuckling)
57
00:05:57,982 --> 00:05:59,010
I don't think I've been this frightened
58
00:05:59,010 --> 00:06:00,573
by a storm in a long time.
59
00:06:03,128 --> 00:06:07,113
- But you know there is something
different about this one.
60
00:06:07,113 --> 00:06:08,873
I can sort of feel it too.
61
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
- I'll tell you what,
62
00:06:11,880 --> 00:06:13,600
why don't you hop back into bed
63
00:06:13,600 --> 00:06:15,888
and I'll read my book up here
and keep you company, okay?
64
00:06:15,888 --> 00:06:20,208
- Okay. (chuckling)
65
00:06:20,208 --> 00:06:22,875
(storm blowing)
66
00:06:46,979 --> 00:06:49,220
What did the men want?
67
00:06:49,220 --> 00:06:50,640
- Oh, on their way back
from the high country,
68
00:06:50,640 --> 00:06:51,800
they saw we had a fence down.
69
00:06:51,800 --> 00:06:54,080
Some of the cattle were getting through,
70
00:06:54,080 --> 00:06:55,928
so they patched it up for us.
71
00:06:55,928 --> 00:06:59,320
They were just letting me know.
72
00:06:59,320 --> 00:07:00,470
I think maybe we should go down
73
00:07:00,470 --> 00:07:01,303
to the bottom paddock in the morning
74
00:07:01,303 --> 00:07:03,870
and see what the storm
damage has done alright?
75
00:07:08,463 --> 00:07:10,296
- The wind is so loud.
76
00:07:15,700 --> 00:07:16,800
What's the matter mum?
77
00:07:18,000 --> 00:07:18,833
- I don't know,
78
00:07:21,362 --> 00:07:22,512
there's something else,
79
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
something different.
80
00:07:26,640 --> 00:07:27,473
- Like what?
81
00:07:31,660 --> 00:07:34,430
- Well maybe Thowra's out there tonight,
82
00:07:34,430 --> 00:07:36,010
he'd be in his element.
83
00:07:36,010 --> 00:07:37,510
- Who's Thowra?
84
00:07:37,510 --> 00:07:39,700
- He's a great silver brumby
85
00:07:39,700 --> 00:07:41,880
named for the wild wind
that blew the night
86
00:07:41,880 --> 00:07:42,730
that he was born.
87
00:07:44,840 --> 00:07:45,740
I'm sure it's him.
88
00:07:48,790 --> 00:07:50,147
- Well, I can't hear him.
89
00:07:51,735 --> 00:07:52,885
- Well close your eyes.
90
00:07:55,350 --> 00:07:56,183
Go on.
91
00:08:02,200 --> 00:08:03,157
That's better.
92
00:08:09,870 --> 00:08:11,320
Now shut out all other sounds
93
00:08:13,180 --> 00:08:14,013
and concentrate,
94
00:08:15,840 --> 00:08:17,383
concentrate on the wind.
95
00:08:18,577 --> 00:08:19,410
Listen
96
00:08:21,370 --> 00:08:23,283
not for the sound of the wind,
97
00:08:24,426 --> 00:08:27,259
but for what you hear on the wind.
98
00:08:28,118 --> 00:08:29,368
Listen closely.
99
00:08:32,167 --> 00:08:34,717
There's been talk about
Thowra for a long time now.
100
00:08:36,210 --> 00:08:38,150
Some say he lives.
101
00:08:38,150 --> 00:08:39,623
Some say he never existed.
102
00:08:40,540 --> 00:08:41,863
Some say he's a ghost.
103
00:08:42,860 --> 00:08:46,910
But always there are tales
of the mighty wild stallion.
104
00:08:46,910 --> 00:08:49,087
The great palomino Brumby,
105
00:08:49,087 --> 00:08:52,257
the King of all the Cascade brumbies.
106
00:09:00,230 --> 00:09:01,080
Can you hear him?
107
00:09:07,246 --> 00:09:08,496
- I'm not sure.
108
00:09:10,736 --> 00:09:11,733
- Listen carefully,
109
00:09:14,540 --> 00:09:15,373
you'll hear him.
110
00:09:21,680 --> 00:09:25,873
It was on a night very like
this, not so very long ago.
111
00:09:27,050 --> 00:09:29,140
- It was one of the wildest spring nights
112
00:09:29,140 --> 00:09:30,410
that there has ever been.
113
00:09:32,116 --> 00:09:34,083
No possums stirred,
114
00:09:34,083 --> 00:09:36,073
no wombats left their holes.
115
00:09:37,690 --> 00:09:40,760
Only a few kangaroos, their
last shelter destroyed,
116
00:09:40,760 --> 00:09:42,790
were braving the fury of the storm
117
00:09:44,150 --> 00:09:49,150
and Belbel, a wild mountain
brumby, beautiful and wise,
118
00:09:50,850 --> 00:09:53,443
who was preparing to give birth to a foal.
119
00:09:55,605 --> 00:09:59,293
There was something mysterious
and exciting in the wind.
120
00:10:00,456 --> 00:10:03,789
Something important was about to happen.
121
00:10:19,947 --> 00:10:23,243
Thowra she named him,
for Thowra means wind.
122
00:10:24,230 --> 00:10:28,647
She named him for the wild
wind in which he was born.
123
00:10:55,607 --> 00:10:56,913
He was a creamy,
124
00:10:58,150 --> 00:10:59,600
much lighter than his mother,
125
00:11:00,600 --> 00:11:02,660
and as he grew to be a stallion
126
00:11:02,660 --> 00:11:06,660
his mane and tail would glisten
silver in the moonlight.
127
00:11:08,304 --> 00:11:10,740
BelBel knew he would be a prize indeed
128
00:11:10,740 --> 00:11:12,890
and hunted all his life,
129
00:11:12,890 --> 00:11:15,670
hunted for his silvery mane and tail
130
00:11:15,670 --> 00:11:18,425
and his striking cream coat.
131
00:11:29,974 --> 00:11:32,641
(storm blowing)
132
00:12:00,720 --> 00:12:04,413
By morning the storm had blown itself out,
133
00:12:04,413 --> 00:12:07,147
and in the calm light of dawn,
134
00:12:07,147 --> 00:12:08,980
BelBel emerged from her shelter
135
00:12:08,980 --> 00:12:10,710
to coax her young creamy foal
136
00:12:11,660 --> 00:12:14,573
into the vastness of his new world.
137
00:12:14,573 --> 00:12:17,323
(dramatic music)
138
00:12:41,230 --> 00:12:44,103
The creamy, with the silver mane and tail,
139
00:12:45,655 --> 00:12:47,020
Thowra would not be able to hide
140
00:12:47,020 --> 00:12:50,370
in the grey green of the
bush like the other brumbies,
141
00:12:50,370 --> 00:12:53,920
he would have to rely
on his speed and cunning
142
00:12:53,920 --> 00:12:56,260
and all the knowledge
and wisdom that BelBel,
143
00:12:56,260 --> 00:12:58,125
his mother could pass on to him.
144
00:12:58,125 --> 00:13:00,875
(dramatic music)
145
00:13:06,069 --> 00:13:08,819
(birds chirping)
146
00:13:09,962 --> 00:13:12,629
(water flowing)
147
00:13:13,514 --> 00:13:16,264
(birds chirping)
148
00:13:25,921 --> 00:13:28,588
(clock ticking)
149
00:13:43,833 --> 00:13:47,166
(typewriter clattering)
150
00:13:52,337 --> 00:13:54,420
- You're up early!
151
00:13:55,270 --> 00:13:56,370
- Haven't been to bed.
152
00:13:57,615 --> 00:13:58,448
- Oh, mum!
153
00:14:00,170 --> 00:14:02,170
- Well when else do I have a
chance to write around here?
154
00:14:02,170 --> 00:14:03,793
- Another book?
- Yeah.
155
00:14:04,972 --> 00:14:05,820
- About the high country?
156
00:14:05,820 --> 00:14:06,683
- Well sort of,
157
00:14:07,679 --> 00:14:09,507
it's about a silver brumby.
158
00:14:09,507 --> 00:14:11,653
(kissing) Would like to read some?
159
00:14:11,653 --> 00:14:12,486
- Yeah.
160
00:14:12,486 --> 00:14:13,486
- All right,
161
00:14:14,515 --> 00:14:16,226
here, try these.
162
00:14:16,226 --> 00:14:17,059
- Okay.
163
00:14:21,823 --> 00:14:24,590
- I suppose I should have a wash
164
00:14:24,590 --> 00:14:26,053
and get ready for the day.
165
00:14:28,610 --> 00:14:30,880
You know what I'd really like
166
00:14:30,880 --> 00:14:32,933
is a cup of hot, strong coffee,
167
00:14:34,500 --> 00:14:35,333
any chance?
168
00:14:41,470 --> 00:14:42,874
Indi?
169
00:14:42,874 --> 00:14:44,412
- What?
170
00:14:44,412 --> 00:14:46,079
I'm sorry mum, sure.
171
00:14:47,050 --> 00:14:48,192
- Thanks.
172
00:14:48,192 --> 00:14:50,942
(dramatic music)
173
00:14:55,140 --> 00:14:57,160
- As the months quickly passed
174
00:14:57,160 --> 00:15:00,504
and the last snows had melted
from the mountain peaks,
175
00:15:00,504 --> 00:15:03,623
BelBel taught Thowra the skills
he would need to survive.
176
00:15:05,090 --> 00:15:07,190
She passed on all the
knowledge of the high country
177
00:15:07,190 --> 00:15:09,810
that she had learnt over many years,
178
00:15:09,810 --> 00:15:13,238
its moods, its joys, its dangers.
179
00:15:21,550 --> 00:15:24,180
It wasn't long before Thowra encountered
180
00:15:24,180 --> 00:15:27,023
the biggest danger such a
beautiful brumby would face,
181
00:15:29,391 --> 00:15:30,972
man!
182
00:15:30,972 --> 00:15:34,305
(horse hooves clopping)
183
00:15:42,078 --> 00:15:44,495
(Cow mooing)
184
00:15:49,046 --> 00:15:51,379
- What do you reckon Coolie?
185
00:15:55,057 --> 00:15:58,384
How are we gonna get this bloke out mate?
186
00:15:58,384 --> 00:16:00,051
Are you gonna do it?
187
00:16:01,570 --> 00:16:02,403
No,
188
00:16:04,020 --> 00:16:04,853
I'm gonna do it.
189
00:16:12,808 --> 00:16:15,191
(calf mooing)
190
00:16:15,191 --> 00:16:17,941
Whoa, whoa, come here, come here.
191
00:16:22,765 --> 00:16:25,598
Come on mate that's it, calm down.
192
00:16:26,601 --> 00:16:28,732
Get over there, get over there,
193
00:16:28,732 --> 00:16:30,103
(murmurs) check your legs.
194
00:16:32,788 --> 00:16:35,821
Yeah you're all right, get
up, go on see your mum,
195
00:16:35,821 --> 00:16:37,804
stand up come on,
(cow mooing)
196
00:16:37,804 --> 00:16:42,804
go on see your mum.
(calf mooing)
197
00:16:46,861 --> 00:16:48,620
(cows mooing)
198
00:16:48,620 --> 00:16:51,287
(water flowing)
199
00:17:29,249 --> 00:17:31,749
(dog panting)
200
00:17:35,039 --> 00:17:37,872
(water splashing)
201
00:17:41,960 --> 00:17:43,043
Shhhhh, whoa.
202
00:18:02,728 --> 00:18:04,816
Whoa there mate,
203
00:18:04,816 --> 00:18:06,126
easy,
204
00:18:06,126 --> 00:18:07,293
easy now mate,
205
00:18:11,643 --> 00:18:12,476
easy
206
00:18:13,544 --> 00:18:14,961
come on, come on.
207
00:18:23,574 --> 00:18:26,140
(horse neighing)
208
00:18:26,140 --> 00:18:27,223
come on,
209
00:18:27,223 --> 00:18:28,596
come on.
210
00:18:28,596 --> 00:18:29,629
(horse neighing)
211
00:18:29,629 --> 00:18:34,629
come on.
(horse neighing)
212
00:18:38,746 --> 00:18:43,746
Hey get out now.
(horses neighing)
213
00:19:00,503 --> 00:19:05,503
(man yelling)
(horse neighing)
214
00:19:13,808 --> 00:19:16,558
(dramatic music)
215
00:19:23,655 --> 00:19:26,488
(birds squawking)
216
00:19:41,350 --> 00:19:42,330
- Thanks to BelBel,
217
00:19:42,330 --> 00:19:45,013
Thowra escaped from his
first encounter with man,
218
00:19:45,930 --> 00:19:48,373
but it certainly wasn't to be his last.
219
00:19:49,992 --> 00:19:54,992
Thowra didn't realise that he'd
become a challenge, a prize,
220
00:19:55,220 --> 00:19:58,553
to be pursued and attained at all costs.
221
00:20:06,936 --> 00:20:10,163
Belbel could tell Thowra would
be a mighty stallion one day,
222
00:20:11,060 --> 00:20:13,530
proud and independent like her,
223
00:20:13,530 --> 00:20:15,830
running with the herd
only when it suited him,
224
00:20:16,700 --> 00:20:19,563
but he must learn to survive on his own.
225
00:20:20,410 --> 00:20:23,363
For she could not always be
by his side when danger arose.
226
00:20:25,890 --> 00:20:29,443
When they were alone, BelBel
taught him how to hide,
227
00:20:30,570 --> 00:20:32,630
how to travel in the beds of streams
228
00:20:32,630 --> 00:20:35,007
leaving no sign nor scent of his going.
229
00:20:36,560 --> 00:20:39,912
She taught him how to
recognise the scent of wombat,
230
00:20:39,912 --> 00:20:40,745
and the scent of kangaroo
231
00:20:40,745 --> 00:20:43,745
and of all the other bush creatures.
232
00:20:45,516 --> 00:20:48,266
(horse neighing)
233
00:20:49,800 --> 00:20:54,423
And eventually she taught him
to recognise the scent of man,
234
00:20:55,931 --> 00:20:56,764
of his dog
235
00:20:57,890 --> 00:20:59,983
and the smell of smoke from his fire.
236
00:21:01,600 --> 00:21:06,600
(horse neighing)
237
00:21:08,632 --> 00:21:11,965
(horse hooves clopping)
238
00:21:18,720 --> 00:21:20,880
It wasn't long before Thowra decided
239
00:21:20,880 --> 00:21:22,853
to put his new knowledge into practise.
240
00:21:24,280 --> 00:21:27,063
He began to track some strange horses.
241
00:21:28,090 --> 00:21:30,810
He kept well hidden as he
followed the hoof marks
242
00:21:30,810 --> 00:21:35,360
towards the grazing grounds
of a fierce, grey stallion
243
00:21:36,347 --> 00:21:37,877
known as The Brolga.
244
00:21:38,763 --> 00:21:40,890
(horse neighing)
245
00:21:40,890 --> 00:21:43,217
Because he'd always been by her side,
246
00:21:43,217 --> 00:21:44,580
BelBel had not yet taught Thowra
247
00:21:44,580 --> 00:21:47,370
the danger of trespassing
onto the territory
248
00:21:47,370 --> 00:21:50,997
of another herd, especially
not that of The Brolga.
249
00:21:55,769 --> 00:21:58,680
The Brolga would never
be as fast as the wind,
250
00:21:58,680 --> 00:22:01,060
nor would he be as graceful
a dancer as the bird
251
00:22:01,060 --> 00:22:02,160
for whom he was named,
252
00:22:07,920 --> 00:22:10,773
but he was already showing
signs of what he would be,
253
00:22:11,880 --> 00:22:14,573
an ugly determined fighter,
254
00:22:15,490 --> 00:22:17,782
never resting till he got what he wanted.
255
00:22:17,782 --> 00:22:20,615
(horses neighing)
256
00:22:23,956 --> 00:22:26,310
(horse hooves clopping)
257
00:22:26,310 --> 00:22:29,513
(horse neighing)
258
00:22:29,513 --> 00:22:32,263
(dramatic music)
259
00:22:56,062 --> 00:22:59,395
(horse hooves clopping)
260
00:23:56,180 --> 00:24:00,310
BelBel led Thowra back to the
territory of their own herd
261
00:24:00,310 --> 00:24:03,809
and the protection of the
mighty stallion Yarraman.
262
00:24:03,809 --> 00:24:06,559
(horse neighing)
263
00:24:14,150 --> 00:24:17,470
Yarraman was the finest,
strongest stallion
264
00:24:17,470 --> 00:24:20,160
of all the herds of the high country,
265
00:24:20,160 --> 00:24:23,340
he was the King of the Cascade brumbies,
266
00:24:23,340 --> 00:24:26,110
and now, just when he was needed,
267
00:24:26,110 --> 00:24:31,110
he was here to protect his
handsome, but still foolish, son
268
00:24:31,270 --> 00:24:33,750
and his favourite mare.
269
00:24:33,750 --> 00:24:36,583
(horses neighing)
270
00:24:59,518 --> 00:25:02,268
(dramatic music)
271
00:25:04,396 --> 00:25:05,881
(horse neighing)
272
00:25:05,881 --> 00:25:09,223
(dramatic music)
273
00:25:09,223 --> 00:25:12,663
(horse hooves clopping)
274
00:25:18,370 --> 00:25:21,120
(horse neighing)
275
00:25:28,432 --> 00:25:31,182
(dramatic music)
276
00:26:06,820 --> 00:26:08,440
- When you've lived
around here a long time,
277
00:26:08,440 --> 00:26:09,763
you get to know the bush.
278
00:26:10,650 --> 00:26:13,717
It speaks to you, through the wind.
279
00:26:13,717 --> 00:26:17,472
And if you listen, really listen,
280
00:26:17,472 --> 00:26:20,550
and look, so carefully,
don't miss a thing,
281
00:26:20,550 --> 00:26:22,300
the bush will tell you its stories.
282
00:26:23,190 --> 00:26:26,715
Think of how BelBel taught Thowra.
283
00:26:26,715 --> 00:26:28,910
- They're animals, they
have different senses.
284
00:26:28,910 --> 00:26:30,500
- Well maybe we have the same senses,
285
00:26:30,500 --> 00:26:32,100
we just don't use them as often.
286
00:26:32,980 --> 00:26:33,833
If you use them,
287
00:26:34,912 --> 00:26:36,970
then you'll understand
what the wind is saying
288
00:26:36,970 --> 00:26:38,720
and what the birds are telling you.
289
00:26:39,890 --> 00:26:42,440
If you wanna know the secrets of the bush,
290
00:26:42,440 --> 00:26:44,690
you have to wanna feel part of it.
291
00:26:44,690 --> 00:26:46,013
So use your hands,
292
00:26:46,970 --> 00:26:49,873
touch the smooth bark of a snowgum,
293
00:26:51,079 --> 00:26:53,650
and gradually you'll feel the magic.
294
00:26:53,650 --> 00:26:55,000
- Is it really magic?
295
00:26:55,000 --> 00:26:56,580
- Well it's understanding.
296
00:26:56,580 --> 00:26:58,540
That's what true magic is.
297
00:26:58,540 --> 00:27:01,650
The Aborigines have known
it for thousands of years.
298
00:27:01,650 --> 00:27:03,580
They believe the earth is their mother.
299
00:27:03,580 --> 00:27:05,280
It's not a bad philosophy I think.
300
00:27:09,480 --> 00:27:13,093
Stay open and you'll read the signs.
301
00:27:14,560 --> 00:27:17,610
In the direction of the wind,
in the shape of the clouds,
302
00:27:17,610 --> 00:27:18,963
the tracks of the animals.
303
00:27:21,460 --> 00:27:24,160
But it's no good unless you
feel at one with the bush.
304
00:27:26,180 --> 00:27:29,620
You know how you can read a
book, and yet not understand it,
305
00:27:29,620 --> 00:27:31,953
it's the same with the bush.
306
00:28:12,050 --> 00:28:12,950
Something's wrong.
307
00:28:25,770 --> 00:28:26,827
- What is it mum?
308
00:28:48,700 --> 00:28:49,843
- Oh dear,
309
00:28:54,414 --> 00:28:56,331
you're hurt aren't you?
310
00:28:58,403 --> 00:28:59,353
- How did you know?
311
00:29:02,100 --> 00:29:03,850
- Your poor leg, shh.
312
00:29:06,403 --> 00:29:08,160
I think maybe we should take him home
313
00:29:08,160 --> 00:29:09,610
and see what we can do for him.
314
00:29:09,610 --> 00:29:10,777
Come here now.
315
00:29:13,324 --> 00:29:14,817
He's a good,
316
00:29:14,817 --> 00:29:15,984
good, good oh.
317
00:29:18,425 --> 00:29:19,442
- Yeah.
318
00:29:19,442 --> 00:29:20,359
- Oh there,
319
00:29:22,830 --> 00:29:25,291
we'll look after you.
320
00:29:25,291 --> 00:29:28,624
(typewriter clattering)
321
00:29:42,423 --> 00:29:43,256
- [Elyne Voiceover ] Every summer,
322
00:29:43,256 --> 00:29:44,893
men returned to the high country.
323
00:29:46,690 --> 00:29:47,870
Every summer they came with
324
00:29:47,870 --> 00:29:50,150
their wide-horned red and white cattle,
325
00:29:50,150 --> 00:29:52,143
their dogs and their pack horses.
326
00:29:54,240 --> 00:29:59,240
To man the high country was
a pasture, a summer home,
327
00:29:59,690 --> 00:30:01,703
a relief from the heat of the plains;
328
00:30:02,790 --> 00:30:05,893
it was a place of beauty,
and a source of income.
329
00:30:06,880 --> 00:30:10,140
To most of the bush creatures,
the wallabies, wombats,
330
00:30:10,140 --> 00:30:14,863
possums and kangaroos, man
was a nuisance, an intruder.
331
00:30:15,870 --> 00:30:19,500
But to the wild brumbies
the arrival of man
332
00:30:20,530 --> 00:30:22,383
meant the arrival of danger.
333
00:30:23,520 --> 00:30:25,070
- This is better isn't it mate?
334
00:30:26,348 --> 00:30:29,098
(horse neighing)
335
00:30:29,970 --> 00:30:30,803
You hear that?
336
00:30:33,140 --> 00:30:34,090
You hear that Echo?
337
00:30:38,947 --> 00:30:41,614
Sounds like we've got a visitor.
338
00:30:58,414 --> 00:31:03,414
(water splashing)
(dramatic music)
339
00:31:32,348 --> 00:31:35,105
Where's the little creamy Coolie?
340
00:32:09,343 --> 00:32:12,176
(horses neighing)
341
00:32:13,057 --> 00:32:14,936
(men yelling)
342
00:32:14,936 --> 00:32:17,686
(dramatic music)
343
00:32:21,013 --> 00:32:24,693
(horse hooves clopping)
344
00:32:24,693 --> 00:32:27,843
- (men yelling)
345
00:32:31,115 --> 00:32:33,640
(dramatic music)
346
00:32:33,640 --> 00:32:37,018
- (men yelling)
347
00:32:37,018 --> 00:32:39,768
(dramatic music)
348
00:33:05,592 --> 00:33:08,983
(horses neighing)
349
00:33:08,983 --> 00:33:11,733
(dramatic music)
350
00:33:15,497 --> 00:33:17,997
(men yelling)
351
00:33:28,187 --> 00:33:30,200
- How many did we get Murray?
352
00:33:30,200 --> 00:33:31,033
- About 20.
353
00:33:31,033 --> 00:33:33,753
(dramatic music)
354
00:33:34,858 --> 00:33:38,191
(horse hooves clopping)
355
00:33:42,243 --> 00:33:44,560
- This should be Cody's
lot, drop the rails.
356
00:33:44,560 --> 00:33:46,160
Packer, get them out of the way.
357
00:33:47,278 --> 00:33:48,979
Come on, come on.
358
00:33:50,338 --> 00:33:53,201
(horse neighing)
359
00:33:53,201 --> 00:33:56,568
(horse hooves clopping)
360
00:33:56,568 --> 00:33:59,318
(dramatic music)
361
00:34:08,481 --> 00:34:11,064
(men shouting)
362
00:34:21,922 --> 00:34:23,666
Don't lose the creamies.
363
00:34:23,666 --> 00:34:26,166
(men yelling)
364
00:34:28,911 --> 00:34:32,078
Murray, open the gate, drop the rails.
365
00:35:10,619 --> 00:35:13,952
(horse hooves clopping)
366
00:35:34,662 --> 00:35:37,745
(car engine running)
367
00:35:54,747 --> 00:35:58,397
- It's a postcard from Melbourne
from Dad, Harry and Honour.
368
00:36:01,445 --> 00:36:04,445
And a parcel and some bills.
369
00:36:04,445 --> 00:36:05,743
- Oh, good sorry.
370
00:36:08,030 --> 00:36:11,700
- Honour says she's missing
home and me of course.
371
00:36:11,700 --> 00:36:14,353
- Reminds me of someone else
who might be missing his home.
372
00:36:15,573 --> 00:36:18,320
- Oh, he's not ready yet, it's too soon.
373
00:36:18,320 --> 00:36:19,680
- How many other kangaroos do you know
374
00:36:19,680 --> 00:36:22,380
who are wrapped up in blankets
all day and bottle fed?
375
00:36:23,370 --> 00:36:25,600
- But he needs looking after.
376
00:36:25,600 --> 00:36:27,580
- You're gonna have to let go Indi.
377
00:36:27,580 --> 00:36:28,640
He's never gonna survive
378
00:36:28,640 --> 00:36:30,890
in the bush on his own if you don't.
379
00:36:30,890 --> 00:36:32,010
So why don't we make a start now,
380
00:36:32,010 --> 00:36:33,388
let's stick him in the back all right--
381
00:36:33,388 --> 00:36:35,590
- But he'll get bumped about
and hurt all over again.
382
00:36:35,590 --> 00:36:38,160
- Indi, he's not gonna
survive a winter in the bush
383
00:36:38,160 --> 00:36:39,757
if he's used to blankets.
384
00:36:39,757 --> 00:36:41,357
- But mum--
- Just do it, Indi.
385
00:36:42,980 --> 00:36:45,380
He'll be fine in the back
in his pouch, come on.
386
00:36:55,923 --> 00:36:58,340
(door bangs)
387
00:37:17,905 --> 00:37:20,322
(door bangs)
388
00:37:29,521 --> 00:37:30,688
- Can I drive?
389
00:37:32,960 --> 00:37:35,710
(dramatic music)
390
00:37:50,560 --> 00:37:53,040
- Winter was bad that year,
391
00:37:53,040 --> 00:37:54,923
icy cold and constant snow.
392
00:37:55,970 --> 00:37:59,970
Pools frozen solid and winter
pastures hidden cruelly
393
00:37:59,970 --> 00:38:02,223
beneath the ghostly white blanket.
394
00:38:02,223 --> 00:38:04,973
(dramatic music)
395
00:38:05,863 --> 00:38:08,823
(horse neighing)
396
00:38:08,823 --> 00:38:12,156
(horse hooves clopping)
397
00:38:18,925 --> 00:38:22,252
(horses neighing)
398
00:38:39,524 --> 00:38:42,274
(horse neighing)
399
00:38:45,753 --> 00:38:46,753
It was cold,
400
00:38:47,710 --> 00:38:49,223
so very cold.
401
00:38:50,150 --> 00:38:53,050
Even with the thick winter
coats the horses had all grown.
402
00:38:57,350 --> 00:39:00,810
Winter was the only time the
brumbies were safe from man.
403
00:39:00,810 --> 00:39:02,830
But their new enemies were the elements
404
00:39:02,830 --> 00:39:04,463
and the cruel face of nature.
405
00:39:05,780 --> 00:39:07,447
Winter called on all their
knowledge of the bush
406
00:39:07,447 --> 00:39:09,693
and all their instincts for survival.
407
00:39:11,109 --> 00:39:13,350
BelBel knew which were
the good shrubs to eat
408
00:39:13,350 --> 00:39:15,200
and showed Thowra where to find them.
409
00:39:18,370 --> 00:39:21,223
Neither BelBel nor Thowra
suffered too badly that winter.
410
00:39:23,550 --> 00:39:24,383
Others did.
411
00:39:26,694 --> 00:39:29,527
(horses neighing)
412
00:39:33,440 --> 00:39:36,123
The severity of the
winter troubled Yarraman.
413
00:39:37,203 --> 00:39:40,000
Even his secret winter
pastures were covered with snow
414
00:39:40,850 --> 00:39:43,050
which forced him to
make a difficult choice.
415
00:39:44,730 --> 00:39:48,539
If he kept his herd safe
in the high country,
416
00:39:48,539 --> 00:39:49,439
they would starve.
417
00:39:50,980 --> 00:39:54,850
If he led them down lower to
find feed near the snowline,
418
00:39:54,850 --> 00:39:56,743
they'd be dangerously close to man.
419
00:39:58,530 --> 00:40:03,150
And wherever they went, other
stallions, equally desperate,
420
00:40:03,150 --> 00:40:05,863
would stand their ground
to protect their territory.
421
00:40:07,440 --> 00:40:09,410
For the wild brumbies
422
00:40:09,410 --> 00:40:12,729
this was the reality of winter survival.
423
00:40:12,729 --> 00:40:15,479
(dramatic music)
424
00:40:26,391 --> 00:40:27,604
(horses neighing)
425
00:40:27,604 --> 00:40:30,354
(dramatic music)
426
00:40:36,287 --> 00:40:37,178
(horses neighing)
427
00:40:37,178 --> 00:40:39,928
(dramatic music)
428
00:40:48,092 --> 00:40:50,925
(horses neighing)
429
00:41:22,033 --> 00:41:24,783
(dramatic music)
430
00:41:33,752 --> 00:41:35,605
(horses neighing)
431
00:41:35,605 --> 00:41:38,355
(dramatic music)
432
00:41:44,080 --> 00:41:46,913
(horses neighing)
433
00:41:56,219 --> 00:41:59,636
(horses hooves clopping)
434
00:42:06,492 --> 00:42:09,242
(dramatic music)
435
00:42:12,044 --> 00:42:15,461
(horses hooves clopping)
436
00:42:46,415 --> 00:42:49,082
(metal banging)
437
00:42:54,845 --> 00:42:57,778
- I thought you were
supposed to be helping?
438
00:42:57,778 --> 00:42:58,611
- I am.
439
00:43:00,365 --> 00:43:02,576
- He's gonna be about ready
to go back to the bush soon.
440
00:43:02,576 --> 00:43:03,409
- Mum.
441
00:43:05,203 --> 00:43:07,056
- We've been through this, Indi.
442
00:43:07,056 --> 00:43:09,550
We've interfered with nature enough.
443
00:43:09,550 --> 00:43:10,870
Time to let him go back where he belongs
444
00:43:10,870 --> 00:43:12,700
and take his chances with
all the other animals.
445
00:43:12,700 --> 00:43:13,863
- Hello Indi.
446
00:43:16,677 --> 00:43:17,877
Oh, g'day Mrs. Mitchell.
447
00:43:18,940 --> 00:43:19,773
Startin' a zoo?
448
00:43:20,815 --> 00:43:21,648
- Not if I can help it.
449
00:43:21,648 --> 00:43:23,890
How're things, Jock?
450
00:43:23,890 --> 00:43:27,144
- Not too bad, rounded up some
good brumbies the other day.
451
00:43:27,144 --> 00:43:28,270
- Oh.
452
00:43:28,270 --> 00:43:29,560
- Got some real beauties.
453
00:43:29,560 --> 00:43:32,170
Gonna start breaking them in tomorrow.
454
00:43:32,170 --> 00:43:33,640
Is Mr. Mitchell around?
455
00:43:33,640 --> 00:43:34,810
- No, Tom's still in Melbourne,
456
00:43:34,810 --> 00:43:37,090
he'll be back at the end of the week.
457
00:43:37,090 --> 00:43:38,060
- Fair enough.
458
00:43:38,060 --> 00:43:39,260
Just thought he might've been interested
459
00:43:39,260 --> 00:43:41,130
in a couple of the brumbies.
460
00:43:41,130 --> 00:43:42,813
- I'll let him know when he gets back.
461
00:43:43,700 --> 00:43:44,840
- I'll be getting rid of most of them
462
00:43:44,840 --> 00:43:46,740
at the stock sale at the end of next week,
463
00:43:46,740 --> 00:43:48,230
but if he wants to come over before hand
464
00:43:48,230 --> 00:43:50,170
he can go through the herd
and pick out the best.
465
00:43:50,170 --> 00:43:51,889
- That's very kind of you Jock.
466
00:43:51,889 --> 00:43:53,204
- No worries.
467
00:43:53,204 --> 00:43:54,423
Well,
468
00:43:54,423 --> 00:43:55,756
I'd best be off.
469
00:44:00,207 --> 00:44:01,610
You can come and watch me breakin' 'em in
470
00:44:01,610 --> 00:44:02,510
if you like, Indi.
471
00:44:07,340 --> 00:44:08,173
- Thanks, Jock.
472
00:44:09,380 --> 00:44:10,213
- See you.
473
00:44:17,400 --> 00:44:20,203
- That was very rude, not answering Jock.
474
00:44:20,203 --> 00:44:21,530
- Thought you didn't like him.
475
00:44:21,530 --> 00:44:23,830
- Well not a lot, he's a good neighbour.
476
00:44:23,830 --> 00:44:25,580
No skin off my nose to be pleasant.
477
00:44:27,170 --> 00:44:28,520
- Jock's got a black horse.
478
00:44:31,919 --> 00:44:34,480
- Yes, I guess he has got a black horse.
479
00:44:34,480 --> 00:44:36,130
- Just like The Man in the story.
480
00:44:37,860 --> 00:44:39,010
- Still, no need to be rude,
481
00:44:39,010 --> 00:44:40,710
a lot of people have black horses.
482
00:44:43,150 --> 00:44:44,840
- I've read all you've written.
483
00:44:44,840 --> 00:44:46,248
- Have you?
484
00:44:46,248 --> 00:44:47,248
- What happens next?
485
00:44:48,480 --> 00:44:51,180
- Oh, I don't know, have to
wait till I've written it,
486
00:44:51,180 --> 00:44:52,989
let's finish the car first, okay?
487
00:44:52,989 --> 00:44:54,000
- Oh mum.
488
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
- Come on.
489
00:44:59,611 --> 00:45:02,057
(horses neighing)
490
00:45:02,057 --> 00:45:03,694
- Come on.
491
00:45:03,694 --> 00:45:06,444
Okay, okay, get of it.
- I got it.
492
00:45:07,668 --> 00:45:10,418
(horse neighing)
493
00:45:15,301 --> 00:45:18,854
- Just come here, come
here you look beautiful.
494
00:45:18,854 --> 00:45:20,656
(horse neighing)
495
00:45:20,656 --> 00:45:23,656
(man shouting)
- Hold it, hold it.
496
00:45:23,656 --> 00:45:24,489
- Hey.
497
00:45:26,905 --> 00:45:29,564
- Hey come on hold on.
(horse neighing)
498
00:45:29,564 --> 00:45:30,772
hold it now.
499
00:45:30,772 --> 00:45:32,830
(horse neighing)
500
00:45:32,830 --> 00:45:35,780
Hey.
(horse neighing)
501
00:45:35,780 --> 00:45:36,613
Get it.
502
00:45:37,616 --> 00:45:42,616
(horse neighing)
What about (mumbles)
503
00:45:42,705 --> 00:45:45,455
(horse neighing)
504
00:45:51,853 --> 00:45:53,270
- Watching.
505
00:45:55,834 --> 00:46:00,834
(Jock yelling)
(horse neighing)
506
00:46:09,521 --> 00:46:11,409
- Give me it guys.
507
00:46:11,409 --> 00:46:12,659
- Get out, out!
508
00:46:13,561 --> 00:46:15,750
You (shouting)
509
00:46:15,750 --> 00:46:17,546
(horse neighing)
510
00:46:17,546 --> 00:46:20,129
(Jock yelling)
511
00:46:25,051 --> 00:46:28,107
(horse neighing)
512
00:46:28,107 --> 00:46:30,690
(Jock yelling)
513
00:47:02,655 --> 00:47:05,988
(horse hooves clopping)
514
00:47:09,736 --> 00:47:10,947
- What's the matter?
515
00:47:10,947 --> 00:47:12,680
- It's just so cruel.
516
00:47:12,680 --> 00:47:13,513
- The horse breaking?
517
00:47:13,513 --> 00:47:14,820
- Yes.
518
00:47:14,820 --> 00:47:18,000
- Oh, I'm not sure if
Jock's way is the only way.
519
00:47:18,000 --> 00:47:19,550
- But how can they do it mum?
520
00:47:19,550 --> 00:47:22,120
Be so mean to such a beautiful horse.
521
00:47:22,120 --> 00:47:22,953
- Come here.
522
00:47:25,110 --> 00:47:26,373
Let's go sit down, okay?
523
00:47:27,880 --> 00:47:30,010
You're the one who
insisted on going remember.
524
00:47:30,010 --> 00:47:31,920
- But, I had to see, I had to find out.
525
00:47:31,920 --> 00:47:32,970
- Yeah, now you know.
526
00:47:33,910 --> 00:47:35,710
I did warn you you mightn't like it.
527
00:47:36,940 --> 00:47:40,223
- It was like he wasn't
the same horse any more.
528
00:47:42,862 --> 00:47:45,950
- One of the hardest
things to learn about life
529
00:47:45,950 --> 00:47:48,860
is learning not to make
too many judgments.
530
00:47:48,860 --> 00:47:51,560
Jock wants to tame the
brumby and sell him.
531
00:47:51,560 --> 00:47:52,960
The brumby wants to go free.
532
00:47:54,070 --> 00:47:56,100
I don't like what Jock does either,
533
00:47:56,100 --> 00:47:58,500
it's how he earns his living,
I can't deny him that.
534
00:47:58,500 --> 00:48:00,820
- He could make money some other way.
535
00:48:00,820 --> 00:48:01,820
- Well some people would say
536
00:48:01,820 --> 00:48:03,690
he is doing the region a favour.
537
00:48:03,690 --> 00:48:06,750
The brumbies can cause
an awful lot of damage.
538
00:48:06,750 --> 00:48:08,350
- It's not a reason to be cruel.
539
00:48:10,410 --> 00:48:11,243
- No,
540
00:48:12,435 --> 00:48:13,583
(kisses) no it isn't.
541
00:48:18,196 --> 00:48:20,946
(dramatic music)
542
00:48:31,910 --> 00:48:33,710
- With the passing of two winters,
543
00:48:33,710 --> 00:48:36,333
Thowra had grown from a gangly colt
544
00:48:36,333 --> 00:48:38,120
to one of the finest young stallions
545
00:48:38,120 --> 00:48:39,833
ever seen in the high country.
546
00:48:41,130 --> 00:48:43,760
He had learnt well the ways of the bush
547
00:48:43,760 --> 00:48:47,163
and strutted his independence
with confidence and daring.
548
00:48:49,600 --> 00:48:52,920
His glistening coat
and flowing silver mane
549
00:48:52,920 --> 00:48:56,223
set him apart from all the other brumbies.
550
00:48:56,223 --> 00:48:58,473
Wise BelBel's prediction had come true,
551
00:48:59,510 --> 00:49:00,783
he was a prize indeed.
552
00:49:02,014 --> 00:49:06,770
And wherever Thowra went soon
after The Man would appear.
553
00:49:06,770 --> 00:49:08,790
Always on his black horse.
554
00:49:08,790 --> 00:49:10,860
Always his whip and dog.
555
00:49:10,860 --> 00:49:11,960
Always seeking Thowra,
556
00:49:12,920 --> 00:49:13,753
Determined,
557
00:49:14,740 --> 00:49:15,573
persistent.
558
00:49:18,090 --> 00:49:22,190
But Thowra, revelling in
the joy and vigour of life
559
00:49:22,190 --> 00:49:24,830
thought he was too smart for The Man
560
00:49:24,830 --> 00:49:28,670
and loved to lead him a merry
dance through the snowgums,
561
00:49:28,670 --> 00:49:32,820
on and on half glimpsed
through the dappled light
562
00:49:32,820 --> 00:49:36,423
but always a step or a jump
ahead of the black horse.
563
00:49:40,904 --> 00:49:45,904
(horse neighing)
(water splashing)
564
00:49:46,165 --> 00:49:48,915
(dramatic music)
565
00:49:52,806 --> 00:49:56,139
(horse hooves clopping)
566
00:49:57,720 --> 00:50:00,930
The passing of time also
heralded The Brolga's growth
567
00:50:00,930 --> 00:50:02,163
to full maturity,
568
00:50:03,040 --> 00:50:06,770
and in the glory of a new
spring he declared his challenge
569
00:50:06,770 --> 00:50:08,935
to the mighty Yarraman's supremacy.
570
00:50:08,935 --> 00:50:11,768
(horses neighing)
571
00:50:13,986 --> 00:50:16,819
(birds squawking)
572
00:50:17,785 --> 00:50:20,618
(horses neighing)
573
00:50:29,276 --> 00:50:32,270
(birds squawking)
574
00:50:32,270 --> 00:50:35,020
(dramatic music)
575
00:50:37,804 --> 00:50:40,637
(horses neighing)
576
00:50:45,284 --> 00:50:48,034
(dramatic music)
577
00:50:49,204 --> 00:50:52,474
(horse neighing)
578
00:50:52,474 --> 00:50:55,224
(dramatic music)
579
00:51:07,630 --> 00:51:10,363
They fought on and on,
580
00:51:11,240 --> 00:51:12,680
and as the darkness raced
581
00:51:12,680 --> 00:51:14,860
from the shadows of the setting sun,
582
00:51:14,860 --> 00:51:17,890
it took with it the strength
of the older Yarraman,
583
00:51:17,890 --> 00:51:19,863
lord of the Cascade brumbies.
584
00:51:21,050 --> 00:51:22,223
As Thowra looked on,
585
00:51:23,090 --> 00:51:26,633
he knew this would be his
proud father's final battle.
586
00:51:27,650 --> 00:51:29,730
The Brolga was at his peak
587
00:51:29,730 --> 00:51:31,810
and his stamina could not be matched.
588
00:51:33,038 --> 00:51:35,660
Thowra also knew that one day
589
00:51:35,660 --> 00:51:38,630
the mountains would
ring loud with his cries
590
00:51:38,630 --> 00:51:40,650
and the earth would carry his blood
591
00:51:40,650 --> 00:51:43,926
as he fought to win back a kingdom.
592
00:51:43,926 --> 00:51:46,036
(dramatic music)
593
00:51:46,036 --> 00:51:48,786
(horse neighing)
594
00:51:50,563 --> 00:51:53,896
(horse hooves clopping)
595
00:51:57,203 --> 00:51:59,953
(horse neighing)
596
00:52:17,668 --> 00:52:20,668
(breathing heavily)
597
00:52:28,060 --> 00:52:31,573
It was quite usual for one
stallion to defeat another.
598
00:52:32,770 --> 00:52:34,053
Defeat yes,
599
00:52:35,100 --> 00:52:36,163
but not kill.
600
00:52:38,540 --> 00:52:41,653
But Yarraman was too great a
horse to simply be defeated,
601
00:52:42,890 --> 00:52:45,373
so The Brolga had left him to die
602
00:52:56,076 --> 00:52:58,826
(horse neighing)
603
00:53:12,520 --> 00:53:16,670
After the death of Yarraman,
The Brolga inherited his herd,
604
00:53:16,670 --> 00:53:19,143
including the wise mare BelBel.
605
00:53:20,930 --> 00:53:23,083
Thowra was now truly alone,
606
00:53:24,570 --> 00:53:26,320
but the spirit of the wind
607
00:53:26,320 --> 00:53:28,970
and the rugged mountains embraced him
608
00:53:28,970 --> 00:53:31,883
as if he were a son of
the high country itself.
609
00:53:34,920 --> 00:53:37,520
Soon he had a herd of his
own to protect and defend.
610
00:53:38,530 --> 00:53:41,370
A handful of fillies and mares
he had fought for and won
611
00:53:41,370 --> 00:53:43,720
from other young stallions
who roamed the bush.
612
00:53:45,530 --> 00:53:49,562
And soon he would long for another,
613
00:53:49,562 --> 00:53:53,114
one who would tempt him
through the cunning of man.
614
00:53:53,114 --> 00:53:54,394
(Thowra neighing)
615
00:53:54,394 --> 00:53:56,333
- 81 pound, 81 pound two,
616
00:53:56,333 --> 00:53:59,491
82 pound a worthy horse, 82
pound done, meet over there
617
00:53:59,491 --> 00:54:02,180
82 pound done, all done at 82,
618
00:54:02,180 --> 00:54:05,183
all done is Mr. Jeff Phillips, 82 pounds.
619
00:54:07,420 --> 00:54:09,324
Right the pack mule into the ring next,
620
00:54:09,324 --> 00:54:11,652
righto there for the pack
mule is worth 40 or 50 pounds,
621
00:54:11,652 --> 00:54:13,964
40 or 50, I'm bid 10 pounds,
thank you for 10 pound bid,
622
00:54:13,964 --> 00:54:16,721
and a bid 15, 15 pound,
20 right over there.
623
00:54:16,721 --> 00:54:19,502
20 pound bid, 22 pound, 22 pound of money,
624
00:54:19,502 --> 00:54:22,232
three, 23 pound, four, 24 pound,
625
00:54:22,232 --> 00:54:25,650
24 pound, done, all done at 24 pound.
626
00:54:25,650 --> 00:54:28,770
Here's the bid, 24 pound, done all done.
627
00:54:29,632 --> 00:54:33,465
(men chattering and laughing)
628
00:54:35,984 --> 00:54:38,140
Right the next horse in the
ring is the palomino filly.
629
00:54:38,140 --> 00:54:40,300
There we are, 14 hands,
a magnificent filly.
630
00:54:40,300 --> 00:54:41,830
Look at the colour and
fineness of breeding.
631
00:54:41,830 --> 00:54:43,500
Owned and bred by Tugger
McMahon of Corryong.
632
00:54:43,500 --> 00:54:45,030
Right as she moves around the ring,
633
00:54:45,030 --> 00:54:48,288
she's worth 100 pounds,
150 pound, 50 pound,
634
00:54:48,288 --> 00:54:50,450
60, 60 pound bid, 70, 70 pound bid.
635
00:54:50,450 --> 00:54:53,656
Bid 70, 80, 80 pounds, 80 going
to 90, 90 pounds of money,
636
00:54:53,656 --> 00:54:55,940
90 bid, 90 pound bidding,
90 pounds going up to 100.
637
00:54:55,940 --> 00:54:58,590
100 bid, 100 pound bid, I'm bid 100 pound
638
00:54:58,590 --> 00:55:01,948
going once, twice, third and
last call at 100 pounds money,
639
00:55:01,948 --> 00:55:04,289
100 bidding any more
for a finely bred filly.
640
00:55:04,289 --> 00:55:05,630
- 200.
641
00:55:05,630 --> 00:55:06,663
- 200 pound?
642
00:55:09,000 --> 00:55:10,073
With 200 pound bidding.
643
00:55:10,073 --> 00:55:12,625
200, 200 pound of money.
644
00:55:12,625 --> 00:55:15,375
(dramatic music)
645
00:55:19,724 --> 00:55:24,724
- Steady (murmuring)
646
00:55:25,185 --> 00:55:26,359
Trot up come, trot up.
647
00:55:26,359 --> 00:55:29,109
(dramatic music)
648
00:55:30,727 --> 00:55:32,374
Trot up come, trot up.
649
00:55:32,374 --> 00:55:33,467
Come on,
650
00:55:33,467 --> 00:55:34,550
trot up come,
651
00:55:35,970 --> 00:55:38,291
come on, steady, steady,
652
00:55:38,291 --> 00:55:40,624
come on, steady you're good.
653
00:55:43,122 --> 00:55:45,671
(horse neighing)
654
00:55:45,671 --> 00:55:48,164
(dog barking)
655
00:55:48,164 --> 00:55:51,497
(horse hooves clopping)
656
00:55:56,203 --> 00:55:58,953
(dramatic music)
657
00:56:01,614 --> 00:56:04,114
(dog barking)
658
00:56:09,149 --> 00:56:10,321
(horse neighing)
659
00:56:10,321 --> 00:56:13,071
(dramatic music)
660
00:56:23,687 --> 00:56:25,610
- The sight of the golden filly
661
00:56:25,610 --> 00:56:27,463
haunted Thowra.
662
00:56:27,463 --> 00:56:29,973
Her beauty and grace fascinated him.
663
00:56:31,253 --> 00:56:33,497
He knew he wanted her,
664
00:56:33,497 --> 00:56:37,003
but he also knew she belonged to The Man.
665
00:56:37,003 --> 00:56:39,753
(dramatic music)
666
00:57:08,300 --> 00:57:11,050
(horse neighing)
667
00:57:14,190 --> 00:57:16,940
(dramatic music)
668
00:57:26,714 --> 00:57:30,027
(horse neighing)
669
00:57:30,027 --> 00:57:32,777
(dramatic music)
670
00:57:57,869 --> 00:58:00,619
(horse neighing)
671
00:58:08,341 --> 00:58:11,376
(horse hooves clopping)
672
00:58:11,376 --> 00:58:14,126
(dramatic music)
673
00:58:17,183 --> 00:58:18,433
- I'll get you now,
674
00:58:20,235 --> 00:58:21,227
I swear I will.
675
00:58:24,003 --> 00:58:26,753
(horse neighing)
676
00:58:30,220 --> 00:58:31,993
- Golden, Golden.
677
00:58:38,790 --> 00:58:39,623
He's seen you
678
00:58:41,587 --> 00:58:42,490
and he likes you
679
00:58:47,062 --> 00:58:48,562
and he'll be back.
680
00:58:50,864 --> 00:58:53,614
(dramatic music)
681
00:59:07,590 --> 00:59:10,340
(horse neighing)
682
00:59:45,792 --> 00:59:48,542
(dramatic music)
683
01:00:39,057 --> 01:00:41,719
(horse neighing)
684
01:00:41,719 --> 01:00:44,469
(dramatic music)
685
01:00:57,382 --> 01:01:00,102
(man yelling)
686
01:01:00,102 --> 01:01:05,102
(horse neighing)
(dramatic music)
687
01:01:09,999 --> 01:01:10,832
No!
688
01:01:10,832 --> 01:01:13,582
(dramatic music)
689
01:01:14,980 --> 01:01:15,813
No!
690
01:01:15,813 --> 01:01:18,563
(dramatic music)
691
01:01:23,826 --> 01:01:27,159
(horse hooves clopping)
692
01:01:36,228 --> 01:01:38,978
(birds chirping)
693
01:01:46,669 --> 01:01:49,252
(door opening)
694
01:02:21,820 --> 01:02:24,230
- As the cold nights and the first frosts
695
01:02:24,230 --> 01:02:26,210
marked the ending of summer
696
01:02:26,210 --> 01:02:28,060
the men began to muster their cattle,
697
01:02:29,130 --> 01:02:31,130
and with them went the immediate danger.
698
01:02:33,730 --> 01:02:36,600
And with them went more stories
699
01:02:36,600 --> 01:02:38,200
about the mystical silver brumby
700
01:02:39,068 --> 01:02:41,648
and more tales of his
deeds and his daring.
701
01:02:41,648 --> 01:02:44,398
(dramatic music)
702
01:02:54,550 --> 01:02:55,600
The Man went too
703
01:02:57,060 --> 01:02:58,533
without his precious Golden.
704
01:03:00,457 --> 01:03:03,310
But Thowra knew he'd be back to get her,
705
01:03:03,310 --> 01:03:05,347
especially now she was in foal to him.
706
01:03:08,150 --> 01:03:09,800
Unlike the other brumbies,
707
01:03:09,800 --> 01:03:11,910
Golden was not used to
the harsh conditions
708
01:03:11,910 --> 01:03:13,410
of winter in the high country.
709
01:03:15,050 --> 01:03:19,440
Especially for her sake, Thowra
kept his small herd moving
710
01:03:19,440 --> 01:03:22,006
in search of better pastures.
711
01:03:22,006 --> 01:03:24,756
(horse neighing)
712
01:03:27,607 --> 01:03:30,357
(dramatic music)
713
01:04:21,617 --> 01:04:25,034
(Elyne and Indi chatter)
714
01:04:26,837 --> 01:04:28,751
- This is where we come,
715
01:04:28,751 --> 01:04:31,483
to go home.
716
01:04:31,483 --> 01:04:33,426
So out you go,
717
01:04:33,426 --> 01:04:34,970
okay,
718
01:04:34,970 --> 01:04:37,490
out you hop, there we go, off you go.
719
01:04:37,490 --> 01:04:38,600
- He wants to go.
720
01:04:38,600 --> 01:04:39,880
- Go on!
721
01:04:39,880 --> 01:04:41,623
- Scat go, shoo, shoo!
722
01:04:42,790 --> 01:04:44,020
- See what I mean.
723
01:04:44,020 --> 01:04:45,630
He's too used to us and
the comforts of home,
724
01:04:45,630 --> 01:04:47,340
it's all that coddling.
725
01:04:47,340 --> 01:04:48,324
- Oh, yes, mum!
726
01:04:48,324 --> 01:04:49,157
- Go on.
727
01:04:49,157 --> 01:04:49,990
- What'll we do?
728
01:04:49,990 --> 01:04:51,230
He's still here,
729
01:04:51,230 --> 01:04:52,078
- I don't know.
- Shoo, go on.
730
01:04:52,078 --> 01:04:53,188
- Off you go.
731
01:04:53,188 --> 01:04:54,105
Good, look.
732
01:04:59,059 --> 01:05:00,859
He'll be all right now, quick, okay.
733
01:05:20,770 --> 01:05:22,920
- When the good weather returned
734
01:05:22,920 --> 01:05:25,130
no one realised that Golden,
735
01:05:25,130 --> 01:05:28,780
having been with men all her
life till Thowra captured her,
736
01:05:28,780 --> 01:05:30,100
was lacking in the instinct
737
01:05:30,100 --> 01:05:33,503
to take the stirrings of
her unborn foal calmly.
738
01:05:35,200 --> 01:05:38,690
At the last moment Golden left the herd
739
01:05:38,690 --> 01:05:42,953
to seek the comfort and
protection of her old master.
740
01:05:51,490 --> 01:05:54,853
- Monday is washing day
is every doggy happy.
741
01:06:01,160 --> 01:06:04,153
Nice and clean now, I might
even let you back in the hut.
742
01:06:05,604 --> 01:06:06,949
(water splashing)
743
01:06:06,949 --> 01:06:09,699
(dramatic music)
744
01:06:11,100 --> 01:06:13,017
Golden, Golden, Golden,
745
01:06:14,744 --> 01:06:15,577
Golden,
746
01:06:17,002 --> 01:06:18,267
Golden,
747
01:06:18,267 --> 01:06:20,894
Golden, Golden, where did you go?
748
01:06:20,894 --> 01:06:22,350
Where did you go?
749
01:06:22,350 --> 01:06:23,950
Golden,
750
01:06:23,950 --> 01:06:25,559
easy,
751
01:06:25,559 --> 01:06:26,392
easy.
752
01:06:31,516 --> 01:06:33,849
(chuckling)
753
01:06:35,565 --> 01:06:37,944
Golden look at you, eh?
754
01:06:37,944 --> 01:06:40,694
(horse neighing)
755
01:06:44,727 --> 01:06:48,193
(laughing) She came
back to me silver horse.
756
01:06:49,095 --> 01:06:54,095
(laughing)
(dramatic music)
757
01:06:56,305 --> 01:06:59,055
(horse neighing)
758
01:07:02,223 --> 01:07:04,973
(dramatic music)
759
01:07:12,235 --> 01:07:17,123
Easy, easy, easy.
760
01:07:18,598 --> 01:07:22,431
Easy, just relax.
761
01:07:24,838 --> 01:07:25,671
Easy.
762
01:07:27,919 --> 01:07:30,220
(horse neighing)
763
01:07:30,220 --> 01:07:32,120
So you've decided to turn up as well.
764
01:07:34,928 --> 01:07:35,761
Hey,
765
01:07:37,228 --> 01:07:39,895
good girl, good girl, that's it,
766
01:07:42,436 --> 01:07:43,269
that's it,
767
01:07:46,831 --> 01:07:48,471
easy now.
768
01:07:48,471 --> 01:07:51,221
(horse neighing)
769
01:07:52,170 --> 01:07:53,761
Just ignore him.
770
01:07:53,761 --> 01:07:56,075
(horse neighing)
771
01:07:56,075 --> 01:07:58,825
(dramatic music)
772
01:08:01,822 --> 01:08:04,435
I've got your daughter now, silver devil.
773
01:08:04,435 --> 01:08:07,185
(dramatic music)
774
01:08:50,796 --> 01:08:52,646
Let's just go and have a look around,
775
01:08:54,026 --> 01:08:57,770
ever get the feeling
you're being watched Echo?
776
01:08:59,654 --> 01:09:02,404
(horse neighing)
777
01:09:07,933 --> 01:09:09,666
Come on Echo, come on!
778
01:09:09,666 --> 01:09:11,910
(horse hooves clopping)
779
01:09:11,910 --> 01:09:12,883
Hah, hah!
780
01:09:16,967 --> 01:09:20,403
- Thowra, deliberately just keeping ahead,
781
01:09:21,255 --> 01:09:23,123
led The Man a long way,
782
01:09:24,180 --> 01:09:26,810
often letting him almost catch up,
783
01:09:26,810 --> 01:09:29,133
so that The Man thought
he was gaining ground.
784
01:09:30,600 --> 01:09:32,910
But Thowra knew what he was doing
785
01:09:32,910 --> 01:09:36,563
and never let The Man have a
chance of getting too close.
786
01:09:44,997 --> 01:09:48,247
- I'll teach you to play with me horse.
787
01:09:49,559 --> 01:09:50,392
Hah hah!
788
01:09:53,762 --> 01:09:58,513
(horse hooves clopping)
(dog barking)
789
01:09:58,513 --> 01:10:01,263
(dramatic music)
790
01:10:06,351 --> 01:10:07,184
Hah!
791
01:10:11,637 --> 01:10:12,567
Hah!
792
01:10:12,567 --> 01:10:15,317
(dramatic music)
793
01:10:19,133 --> 01:10:20,760
- As Thowra led the Man
794
01:10:20,760 --> 01:10:24,300
further and further away from the hut,
795
01:10:24,300 --> 01:10:27,123
even the elements combined
to thwart the Man's pursuit.
796
01:10:28,910 --> 01:10:32,600
As the light began to fade
and the clouds gathered,
797
01:10:32,600 --> 01:10:35,950
the wind as if summoned to his assistance
798
01:10:35,950 --> 01:10:37,510
carried across the high country
799
01:10:37,510 --> 01:10:39,253
the enveloping mist and rain.
800
01:10:40,256 --> 01:10:42,423
(thunder)
801
01:10:49,950 --> 01:10:51,993
This was what Thowra wanted.
802
01:10:53,870 --> 01:10:57,696
Disappearing like a ghost
into the mist and rain.
803
01:10:57,696 --> 01:11:00,613
(thunder and rain)
804
01:11:21,113 --> 01:11:24,113
The Man did not at first
realise he had lost Thowra
805
01:11:25,127 --> 01:11:26,843
and was almost lost himself.
806
01:11:29,370 --> 01:11:32,630
He also failed to understand
how the gathering storm
807
01:11:32,630 --> 01:11:35,750
had been summoned by
Thowra, the wild horse,
808
01:11:35,750 --> 01:11:38,543
named for the wind that
blew across the high plains.
809
01:11:40,246 --> 01:11:41,873
- Golden,
810
01:11:41,873 --> 01:11:43,206
home Echo, home.
811
01:11:44,289 --> 01:11:47,122
(horses neighing)
812
01:12:03,227 --> 01:12:06,310
(lightening strikes)
813
01:12:43,223 --> 01:12:45,723
(man yelling)
814
01:12:49,190 --> 01:12:50,423
I'll get you!
815
01:12:51,270 --> 01:12:53,687
I swear I will get you!
816
01:13:06,662 --> 01:13:11,462
Noooooo! (groaning)
817
01:13:15,889 --> 01:13:18,639
(dramatic music)
818
01:13:33,899 --> 01:13:36,210
- Thowra kept a careful watch over Golden
819
01:13:36,210 --> 01:13:38,500
and the foal that summer,
820
01:13:38,500 --> 01:13:41,600
and as winter approached he felt confident
821
01:13:41,600 --> 01:13:43,082
the threat of man had passed.
822
01:13:43,082 --> 01:13:46,370
(dramatic music)
823
01:13:46,370 --> 01:13:49,703
(horse hooves clopping)
824
01:13:53,750 --> 01:13:57,023
After searching fruitlessly
for Golden and her creamy foal,
825
01:13:57,860 --> 01:14:00,003
The Man had left the mountains.
826
01:14:00,920 --> 01:14:04,570
His hut stood silent and
empty in the morning sunlight,
827
01:14:04,570 --> 01:14:07,743
no smoke from the chimney,
no barking of dogs.
828
01:14:08,968 --> 01:14:11,593
Thowra knew he would
not return until spring.
829
01:14:15,210 --> 01:14:16,460
But Thowra and his herd
830
01:14:16,460 --> 01:14:18,463
were not to be left in peace for long.
831
01:14:19,730 --> 01:14:22,410
The Brolga seized the opportunity
to increase his own herd
832
01:14:22,410 --> 01:14:24,409
by stealing Thowra's mares.
833
01:14:24,409 --> 01:14:27,159
(dramatic music)
834
01:14:32,360 --> 01:14:35,310
But Thowra sensed the
danger and hurried back.
835
01:14:37,747 --> 01:14:40,580
(horses neighing)
836
01:14:43,435 --> 01:14:46,768
(horse hooves clopping)
837
01:14:48,803 --> 01:14:51,636
(horses neighing)
838
01:15:02,670 --> 01:15:04,320
The Brolga was forced to return
839
01:15:04,320 --> 01:15:06,543
to his own grounds empty handed,
840
01:15:07,760 --> 01:15:11,760
but Thowra knew it was now
time for the son of Yarraman
841
01:15:12,694 --> 01:15:17,323
to claim his rightful place as
King of the Cascade Brumbies.
842
01:15:17,323 --> 01:15:20,073
(dramatic music)
843
01:15:20,991 --> 01:15:24,134
(water splashing)
844
01:15:24,134 --> 01:15:26,884
(dramatic music)
845
01:15:51,177 --> 01:15:52,646
(horse neighing)
846
01:15:52,646 --> 01:15:55,396
(dramatic music)
847
01:16:01,987 --> 01:16:04,820
(horses neighing)
848
01:16:24,800 --> 01:16:27,530
It would not be a fight to the death
849
01:16:27,530 --> 01:16:29,740
for both were magnificent stallions
850
01:16:29,740 --> 01:16:31,223
in the prime of their lives.
851
01:16:32,200 --> 01:16:34,003
It would be a fight for supremacy,
852
01:16:35,120 --> 01:16:38,483
a fight to stay on in
the Cascades as King,
853
01:16:39,450 --> 01:16:42,457
or leave as the vanquished
never to return.
854
01:16:42,457 --> 01:16:45,207
(dramatic music)
855
01:17:02,197 --> 01:17:04,989
(horses neighing)
856
01:17:04,989 --> 01:17:08,640
And it was The Brolga
who bowed to the youth
857
01:17:08,640 --> 01:17:10,567
and grace of Thowra,
858
01:17:11,860 --> 01:17:14,000
relinquishing his place
859
01:17:14,000 --> 01:17:17,863
to the younger son of brave Yarraman.
860
01:17:19,058 --> 01:17:21,808
(dramatic music)
861
01:17:27,268 --> 01:17:30,101
(water splashing)
862
01:17:34,480 --> 01:17:35,900
- I knew he could beat The Brolga mum,
863
01:17:35,900 --> 01:17:37,890
now Thowra's the King.
864
01:17:37,890 --> 01:17:40,300
King of all the Cascade brumbies.
865
01:17:40,300 --> 01:17:42,093
It's a fantastic story mum.
866
01:17:43,330 --> 01:17:45,670
Can I take it to school
with me when I go back?
867
01:17:45,670 --> 01:17:47,320
Sarah and Jean will just love it.
868
01:17:48,160 --> 01:17:50,010
- What makes you think it's finished?
869
01:17:52,550 --> 01:17:54,820
Do you think The Man thinks it's finished?
870
01:17:54,820 --> 01:17:56,643
- No one can beat Thowra now, mum.
871
01:18:07,369 --> 01:18:09,930
(door bangs)
872
01:18:09,930 --> 01:18:11,630
- I've been waiting for you Darcy.
873
01:18:20,437 --> 01:18:24,542
(horse hooves clopping)
874
01:18:24,542 --> 01:18:27,468
(dramatic music)
875
01:18:27,468 --> 01:18:30,659
(horse hooves clopping)
876
01:18:30,659 --> 01:18:33,409
(dramatic music)
877
01:18:41,679 --> 01:18:45,354
(horse hooves clopping)
878
01:18:45,354 --> 01:18:48,104
(dramatic music)
879
01:19:11,605 --> 01:19:14,438
- Seen any brumbies Miss Mitchell?
880
01:19:26,030 --> 01:19:27,790
- So it's true isn't it?
881
01:19:27,790 --> 01:19:29,410
Thowra really does exist?
882
01:19:29,410 --> 01:19:31,340
And now The Man has Darcy helping him
883
01:19:31,340 --> 01:19:33,390
and Dad has always said
that Darcy is the best rider
884
01:19:33,390 --> 01:19:35,583
and tracker in the whole
of the high country.
885
01:19:43,053 --> 01:19:46,136
They're gonna catch him, aren't they?
886
01:19:47,806 --> 01:19:48,639
- We'll
887
01:19:51,405 --> 01:19:52,488
I don't know,
888
01:19:56,435 --> 01:19:58,145
we're just gonna have to pray that
889
01:19:58,145 --> 01:20:02,772
Thowra is smarter and more
cunning than even we think he is.
890
01:20:02,772 --> 01:20:05,522
(dramatic music)
891
01:20:14,773 --> 01:20:18,030
(horse neighing)
892
01:20:18,030 --> 01:20:21,510
- He will have to hide Golden and the foal
893
01:20:21,510 --> 01:20:24,770
somewhere safe, where
they won't find them.
894
01:20:24,770 --> 01:20:28,100
Away from the rest of the herd
who are too easy to track,
895
01:20:28,100 --> 01:20:29,293
especially with Darcy.
896
01:20:37,244 --> 01:20:39,230
And he'll have to use all his cunning
897
01:20:39,230 --> 01:20:41,608
to make sure the men don't get too close.
898
01:20:41,608 --> 01:20:44,255
(dramatic music)
899
01:20:44,255 --> 01:20:47,355
(horse hooves clopping)
900
01:20:47,355 --> 01:20:49,865
(dramatic music)
901
01:20:49,865 --> 01:20:51,623
(horse hooves clopping)
902
01:20:51,623 --> 01:20:54,373
(dramatic music)
903
01:21:20,594 --> 01:21:23,291
(horse neighing)
904
01:21:23,291 --> 01:21:26,041
(dramatic music)
905
01:21:33,708 --> 01:21:37,339
(horse hooves clopping)
906
01:21:37,339 --> 01:21:40,089
(dramatic music)
907
01:22:18,319 --> 01:22:20,798
- Come on, get him, hah!
908
01:22:20,798 --> 01:22:23,548
(dramatic music)
909
01:23:18,275 --> 01:23:21,108
(water splashing)
910
01:23:25,963 --> 01:23:28,713
(horse neighing)
911
01:23:36,676 --> 01:23:39,436
- Egan!
(horse neighing)
912
01:23:39,436 --> 01:23:42,186
(dramatic music)
913
01:23:58,695 --> 01:24:01,195
(dog barking)
914
01:24:07,668 --> 01:24:11,001
(horse hooves clopping)
915
01:24:12,224 --> 01:24:13,294
(man yelling)
916
01:24:13,294 --> 01:24:16,044
(dramatic music)
917
01:24:20,600 --> 01:24:24,127
(horse hooves clopping)
918
01:24:24,127 --> 01:24:26,877
(dramatic music)
919
01:27:17,349 --> 01:27:20,056
(horse hooves clopping)
920
01:27:20,056 --> 01:27:22,806
(dramatic music)
921
01:27:50,520 --> 01:27:53,970
- Darcy said he gave them a
proper run for their money.
922
01:27:53,970 --> 01:27:55,340
Looked like they'd been
dragged to hell and back
923
01:27:55,340 --> 01:27:56,890
when they got back to my place.
924
01:27:59,300 --> 01:28:00,537
But what an ending, eh?
925
01:28:01,880 --> 01:28:03,430
Darcy said it was unbelievable.
926
01:28:05,090 --> 01:28:07,640
This ghost of a horse
just heads for the cliff
927
01:28:07,640 --> 01:28:08,963
and takes off into space,
928
01:28:10,320 --> 01:28:11,920
rather be dead than be captured.
929
01:28:13,986 --> 01:28:15,146
- There's no way that maybe--
930
01:28:15,146 --> 01:28:19,267
- No, no hope, nowhere to
land except the bottom.
931
01:28:28,064 --> 01:28:30,481
(door bangs)
932
01:28:45,085 --> 01:28:46,085
- I'm sorry.
933
01:28:48,352 --> 01:28:51,102
(dramatic music)
934
01:28:58,526 --> 01:29:00,549
(horse neighing)
935
01:29:00,549 --> 01:29:03,299
(dramatic music)
936
01:29:31,363 --> 01:29:34,196
(Elyne chuckling)
937
01:29:38,255 --> 01:29:41,005
(dramatic music)
938
01:29:48,677 --> 01:29:52,860
- For years to come, men around campfires,
939
01:29:52,860 --> 01:29:57,380
women at country shows,
children in schools
940
01:29:57,380 --> 01:30:01,140
will tell stories of a great silver brumby
941
01:30:01,140 --> 01:30:04,263
seen galloping on wind-packed snow;
942
01:30:05,480 --> 01:30:08,383
of a ghost horse drinking
at the Crackenback River;
943
01:30:09,555 --> 01:30:13,040
of a horse that everyone thought was dead
944
01:30:14,030 --> 01:30:16,690
appearing in a blizzard at Dead Horse Gap
945
01:30:16,690 --> 01:30:17,883
and vanishing again;
946
01:30:19,190 --> 01:30:23,953
of the wild stallion cry
that could only be Thowra's.
947
01:30:26,137 --> 01:30:30,804
But no human really knows
where the son of BelBel roams.
948
01:30:33,779 --> 01:30:34,612
Thowra,
949
01:30:35,739 --> 01:30:38,406
the greatest brumby of them all!
950
01:30:55,700 --> 01:31:00,700
♪ You live by the moon ♪
951
01:31:01,392 --> 01:31:06,392
♪ And the stars in the night ♪
952
01:31:07,643 --> 01:31:12,643
♪ A ghost in a storm ♪
953
01:31:15,550 --> 01:31:18,283
♪ The wind ♪
954
01:31:18,283 --> 01:31:20,824
♪ And the rain ♪
955
01:31:20,824 --> 01:31:23,672
♪ And the clouds ♪
956
01:31:23,672 --> 01:31:27,253
♪ And the trees ♪
957
01:31:27,253 --> 01:31:30,586
♪ Are singing your song ♪
958
01:31:39,914 --> 01:31:44,914
♪ You are the Son of the Wind ♪
959
01:31:47,406 --> 01:31:50,323
♪ Lover of freedom ♪
960
01:32:14,052 --> 01:32:16,846
♪ They hunt ♪
961
01:32:16,846 --> 01:32:19,526
♪ And they chase ♪
962
01:32:19,526 --> 01:32:24,526
♪ And they seek till they're done ♪
963
01:32:25,126 --> 01:32:28,543
♪ Your soul can't be won ♪
964
01:32:38,404 --> 01:32:43,404
♪ You are the Son of the Wind ♪
965
01:32:46,061 --> 01:32:48,978
♪ Lover of freedom ♪
966
01:33:01,552 --> 01:33:04,346
♪ The wind ♪
967
01:33:04,346 --> 01:33:06,997
♪ And the rain ♪
968
01:33:06,997 --> 01:33:09,775
♪ And the clouds ♪
969
01:33:09,775 --> 01:33:13,285
♪ And the trees ♪
970
01:33:13,285 --> 01:33:16,618
♪ Are singing your song ♪
971
01:34:07,530 --> 01:34:12,530
♪ The wind and the rain ♪
972
01:34:13,078 --> 01:34:18,078
♪ The clouds and the trees ♪
973
01:34:21,107 --> 01:34:24,440
♪ Are singing your song ♪
62234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.