All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.EXTENDED.720p.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 â™Ș 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Mmm oui 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 â™Ș 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Retour Ă  un 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 â™Ș 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Pouvez-vous le faire taire s'il vous plaĂźt, tout le monde est de retour sur la premiĂšre chaĂźne maintenant 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 C'est une prise, pas une rĂ©pĂ©tition, la photo c'est nous 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Ensemble de camĂ©ra 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Son rĂ©el 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Vitesse latĂ©rale 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Radars 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 RĂ©union de Channel One 13 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Surveillez votre vitesse 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Une marque de camĂ©ra 15 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Je veux tout te donner 16 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Évo 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Commence prĂȘt 18 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 PrĂȘt 19 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Trois, deux, un, action 20 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Oh, oh 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Oh, oh 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Oh, oh 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Oh, oh 24 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Ils sont dans presque tous les films 25 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Tu ne sais juste pas qu'ils sont lĂ  26 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Parce que c'est le travail 27 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 Ce sont des inconnus, arrĂȘte de jouer 28 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Et ils sont payĂ©s pour faire des trucs sympas 29 00:01:11,000 --> 00:01:18,000 Ils sont aussi payĂ©s pour se prendre le menton 30 00:01:18,000 --> 00:01:24,000 Et partout ailleurs, si tu vois ce que je veux dire 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Ressentez la magie 32 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Oh, c'est, c'est moi, Colt Severs 33 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 J'ai explosĂ© et j'ai cachĂ© mon visage dans une flaque de boue 34 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Ce qui n'est pas idĂ©al quand on essaie d'avoir l'air cool devant Jodi. 35 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Pour qui vous avez un gros bĂ©guin 36 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Elle est camĂ©raman 37 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 Elle va certainement atteindre son objectif de devenir une grande rĂ©alisatrice de films hollywoodiens. 38 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Je ne veux pas trop romantiser ça ou quoi que ce soit, mais 39 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Je pense que ce que Jodi et moi avons, c'est le genre de chose 40 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Je ne peux vraiment le trouver que dans les films 41 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Salut, Jodi 42 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 HĂ©, Colt, merci beaucoup pour les discussions sur les cascades 43 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Les cascades, je les adore, Ă  tout moment 44 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 HĂ©, Tom a besoin de te voir au moniteur 45 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Oh-oh, est-ce que j'ai des ennuis ? 46 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Elle parle de Tom Rider 47 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Qui est la plus grande star d'action de la planĂšte ? 48 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Pourquoi est-ce que j'explique cela ? 49 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Tu sais qui est Tom Rider, c'est Tom Rider 50 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 Quoi qu'il en soit, je suis cascadeur depuis six ans maintenant 51 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Vous le pilotez ? 52 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Ce qui s'est passĂ©? Quoi de neuf? 53 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Je suppose que nous y retournons 54 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Tu connais Tom et Gail 55 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Il y a beaucoup de grognements et beaucoup de gestes de la main sur le moniteur. 56 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Donc je ne suis pas sĂ»r de ce qui se passe lĂ -bas, mais laissez-moi deviner, trop de visage ? 57 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Ok les gars, photo-en une pour moi 58 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Euh, Jodi, n'est-ce pas ? 59 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Tu peux voir que ce n'est pas mon menton 60 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Je veux dire, regarde mon visage, regarde ma mĂąchoire comparĂ©e Ă  sa mĂąchoire 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 C'est comme si son menton Ă©tait coupĂ© 62 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Ouais, nous ne pouvons pas remplacer son visage 63 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 C'est comme M. Potato Head, je veux dire, sans vouloir vous offenser ou quoi que ce soit, mais vous savez 64 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Oh, ouais, non, dĂ©solĂ©, je me suis perdu dans ta belle mĂąchoire crĂ©meuse 65 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Non, Ă©coute, nous disons juste que ça ne marche pas pour nous 66 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Allons, euh... 67 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Aller encore une fois 68 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Oh, ouais, non, nous allons devoir y retourner 69 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 D'accord 70 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 Cent pour cent 71 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Je ne sais pas, mec, tu penses, euh... 72 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Essayez de faire de la magie 73 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Peut-ĂȘtre que tu peux le faire Ă  l'envers ou quelque chose comme ça, je ne sais pas, c'est juste moins de visage 74 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Ouais 75 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Je remplace le Diet Coke en tant que productrice de Tom, Gail. 76 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Elle le fait bien paraĂźtre depuis des annĂ©es, et ce n'est pas toujours facile 77 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Donnez-en un peu 78 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Oh, je vais... 79 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Je ne peux pas me plaindre, je travaille avec la fille de mes rĂȘves 80 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Oh mon Dieu 81 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Sur mon travail de rĂȘve 82 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Nous devons dĂ©placer les points de sĂ©lection vers l'avant 83 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 je vis le rĂȘve 84 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Il veut y retourner 85 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 Copie ça, Cole, on va retourner le grĂ©ement, il va tomber Ă  la renverse 86 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Jodi, va Ă  deux 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Avez-vous une question pour moi? 88 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Ouais, on aurait dit que tu voulais me demander quelque chose 89 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Oh, j'allais prendre une margarita Ă©picĂ©e aprĂšs le travail 90 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Et je me demandais si tu buvais des margaritas Ă©picĂ©es 91 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 Euh, eh bien, juste pour rester professionnel, je ne peux avoir qu'une seule margarita Ă©picĂ©e. 92 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Parce que si j'en ai deux, je commence Ă  prendre de mauvaises dĂ©cisions 93 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Eh bien, tu sais que boire des margaritas, c'est prendre de mauvaises dĂ©cisions 94 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Ce qui me rappelle, euh... 95 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 AprĂšs ce boulot, je dois aller m'asseoir quelque part sur le sable 96 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Et je me demandais, j'allais te poser une question 97 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Dites-moi 98 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Avez-vous des serviettes que je peux emprunter ? 99 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Ouais, j'ai des serviettes 100 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Tu sais que c'est si dangereux de nager seul 101 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Eh bien, je te demanderais, tu sais, d'ĂȘtre mon copain de natation 102 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Mais je ne sais pas si tu as un maillot de bain 103 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Attends une seconde, comment appelles-tu ça de l'autre cĂŽtĂ© de l'Ă©tang ? 104 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 On appelle ça un maillot de bain 105 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 Imagine qu'aprĂšs ça, toi et moi puissions ĂȘtre tous les deux sur la plage quelque part 106 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 En maillot de bain, buvant des margaritas Ă©picĂ©es, prenant de mauvaises dĂ©cisions 107 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Okay, je suis prĂȘt Ă  y aller 108 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Imagine ça 109 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 HĂ©, tu peux te surveiller tout autour 110 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Merci mec 111 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Messieurs 112 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Tout le monde se tais, s'il vous plaĂźt 113 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Vitesse sur huit 114 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Je dois tenir le coup 115 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Tu as raison? 116 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Tu as raison? Faisons une pause 117 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 TrĂšs bien, prenons-le Ă  ceux-lĂ  118 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Deux contre un 119 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Asseyons-nous 120 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Allez haut dĂšs le dĂ©part 121 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Allez haut sur le bord 122 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Prends une salope 123 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Comment ça va lĂ -haut, Stark ? 124 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Je fais du bien, je fais du bien, c'est parti 125 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Position vers le bas 126 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 DĂ©finir ceux 127 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 PrĂȘt Ă  lĂącher la ligne, partenaire ? 128 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Trois deux un 129 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 Action, action, action, action 130 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 MĂ©dical! 131 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Coach, ça va ? 132 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 J'ai besoin que tu prennes du recul 133 00:05:43,000 --> 00:05:56,000 Tu n'aides pas 134 00:05:56,000 --> 00:06:14,000 Oh, quelle fĂȘte, quelle superbe fĂȘte, les amis se rĂ©unissent pour porter un toast 135 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 La pause est terminĂ©e, nous avons un client 136 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 NumĂ©ro 43 137 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 HĂ©, 43 138 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Yo, frĂ©rot, je te connais de quelque part 139 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 D'oĂč je te connais, frĂ©rot 140 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Oh ouais, tu es dans ce film de Tom Ryder dans lequel j'Ă©tais 141 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Tu es le cascadeur 142 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Pas plus 143 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Tu as aimĂ© te casser le dos ou une connerie ? 144 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Je l'ai fait, ouais 145 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Comment vas-tu encore en vie ? 146 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Yo, bĂ©bĂ©, bĂ©bĂ©, bĂ©bĂ©, viens ici 147 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 J'aurais aimĂ© ne pas l'ĂȘtre en ce moment 148 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Viens ici, tu dois entendre ça 149 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Tu n'es pas obligĂ© d'entendre ça, c'est bien 150 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Ce mec Ă©tait dans un film sur lequel j'Ă©tais 151 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 L'Ă©chec le plus Ă©pique que j'ai jamais vu 152 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Je l'ai fait raccrocher lĂ -bas Ă  ces fils 153 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Il ressemblait Ă  une petite pinata 154 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Action, ce type tombe Ă  environ mille kilomĂštres Ă  l'heure 155 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Et je me dis, ce type va mourir, frĂ©rot 156 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Ce type va mourir 157 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 A dix mĂštres du sol, claquez ! 158 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Il craque dans ce bretzel dĂ©goĂ»tant 159 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Tout est plutĂŽt brumeux alors 160 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Ouais 161 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 Donc, du cascadeur au voiturier 162 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Comment ça se passe ? 163 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Une sacrĂ©e chute 164 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Laisse-moi rĂ©cupĂ©rer ta voiture 165 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Yo, c'est l'automne, mec 166 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Yo, ramĂšne ma voiture sans une Ă©gratignure 167 00:07:27,000 --> 00:07:42,000 J'ai un billet croustillant ici pour toi, frĂ©rot 168 00:07:42,000 --> 00:08:06,000 Je me souviens quand nous marchions ensemble 169 00:08:06,000 --> 00:08:15,000 Partager un amour que je pensais durer pour toujours 170 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Puis quelque chose lui a fait changer d'avis 171 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Ses baisers m'ont dit 172 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 Je n'avais aucun amour du tout 173 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Pour me tenir 174 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Chaque jour je me rĂ©veille 175 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Puis je commence Ă  rompre 176 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Seul est un homme sans amour 177 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Chaque jour, je commence 178 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Puis je pleure de tout mon cƓur 179 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 Seul est un homme sans amour 180 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Chaque jour je me rĂ©veille 181 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Puis je commence Ă  rompre 182 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Sachant que ce n'est pas fini 183 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Chaque jour, je commence 184 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 Puis je pleure de tout mon cƓur 185 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Seul est un homme sans amour 186 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 C'est une chanson bizarre 187 00:09:05,000 --> 00:09:34,000 Solitaire 188 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Je suis dĂ©solĂ© 189 00:09:36,000 --> 00:09:56,000 Je suis dĂ©solĂ© 190 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Bonjour 191 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Oh, Colt 192 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 C'est Gail 193 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Votre producteur prĂ©fĂ©rĂ© 194 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Je suis dĂ©solĂ©, je ne peux pas obtenir ce numĂ©ro 195 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Quelqu'un a dit que tu travaillais au Captain's Cockatoo. 196 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Le valet 197 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Wow, je n'y croyais pas 198 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 C'est en fait El Cocatua del Capitan 199 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 C'est un endroit familial 200 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Nous mutualisons les conseils 201 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 C'est un bon changement par rapport Ă  mon ancien travail 202 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Je suis sĂ»r que oui, je suis sĂ»r que oui 203 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Et Ă  ce point, tu sais, je sais que les choses n'ont pas Ă©tĂ© faciles pour toi 204 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Depuis l'incident 205 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 Et j'espĂšre juste que tu ne m'en voudras pas 206 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Tom, tu sais, nous Ă©tions absolument dĂ©vastĂ©s 207 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Il vous a envoyĂ© un message, n'est-ce pas ? 208 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 L’emoji des mains en priĂšre ? 209 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 C'est vrai, ouais, c'est toujours un connard 210 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Mais, mon Dieu, il Ă©tait une force d'anĂ©antissement de la valeur 211 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Je viens pour toi, Billy ! 212 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Ah ! 213 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Il est le meilleur 214 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Oh, il s'est gagnĂ© un globe 215 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 J'aurais dĂ» gagner l'Oscar 216 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Il est tellement authentique 217 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Je ne blĂąme aucun de vous, Gail 218 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 C'Ă©tait ma faute 219 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Et quand tu commences Ă  faire des erreurs comme ça, il est temps de raccrocher les pads 220 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh, c'Ă©tait un accident, Colt 221 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Tout le monde le sait 222 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 C'est vrai, Tom m'a mis dans une situation rĂ©elle ici, Colt 223 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 J'ai juste besoin d'un peu d'aide d'un vieil ami 224 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Qui se trouve ĂȘtre, vous savez, le meilleur cascadeur avec qui j'ai jamais travaillĂ© de ma vie ? 225 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 C'est pourquoi tu montes dans un avion pour moi demain 226 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Venir Ă  Sydney 227 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Je ne prends pas l'avion, Gail 228 00:11:21,000 --> 00:11:26,000 Vous savez, Colt, Tom Ryder est la plus grande marque d'action de la planĂšte 229 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Mais c'est en grande partie Ă  cause de toi 230 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 Metal Storm sera une extravagance de cascades Ă©piques 231 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Ma vie est simple maintenant, Gail 232 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 j'aime la simplicitĂ© 233 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 En plus, je reçois tous les burritos que je peux manger 234 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Alors, je vis en quelque sorte le rĂȘve, si tu y penses 235 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Je ne peux pas supporter que tu jettes tout ce talent 236 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Tu ne devrais pas garer des voitures, Colt 237 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Vous devez Ă©craser des Kawasaki en feu Ă  travers la peinture du verre 238 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Je sais que tu l'as manquĂ© 239 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Au revoir, Gail 240 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Attends, attends, attends, attends, attends, attends 241 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Est-ce que je, est-ce que je te l'ai dit ? 242 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Vous ai-je dit que les rĂ©alisateurs vous avaient demandĂ© spĂ©cifiquement ? 243 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 DĂ©solĂ© de les dĂ©cevoir 244 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Quoi, tu ne veux pas savoir qui c'est ? 245 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Non 246 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 C'est Jodie 247 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Je lui donne sa grande chance 248 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Assurez-vous qu'il s'agit d'un siĂšge cĂŽtĂ© couloir 249 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Terre, minĂ©raux, pierre 250 00:12:19,000 --> 00:12:24,000 Un nouveau mode de rĂ©volution, un time raider 251 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Quoi de neuf? 252 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Je n'avais pas rĂ©alisĂ© qu'ils scannaient les doubles maintenant 253 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 C'est une nouvelle technologie 254 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 En gros, nous utilisons la gĂ©omĂ©trie de votre visage pour recibler le visage de Ryder. 255 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Et nous avons remis le visage de Ryder sur ton visage 256 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Comme une situation profondĂ©ment fausse 257 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Si vous en avez l'occasion, transformez-moi en Tom Cruise, n'est-ce pas ? 258 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 HĂ©, bienvenue Ă  Sydney 259 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Êtes-vous Colt Steevers ? 260 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Ouais 261 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 HĂ© 262 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Savez-vous oĂč je pourrais trouver du cafĂ© ? 263 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Ce dĂ©calage horaire se fait vraiment sentir 264 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Ouais, pas de stress, cependant, je t'ai eu 265 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Et le rĂ©alisateur sait-il que je suis lĂ  ? 266 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Elle m'a demandĂ©, je ne sais pas 267 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Est-ce qu'elle veut dire bonjour ? 268 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Je n'ai pas entendu, non, dĂ©solĂ©, frĂ©rot 269 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Mais le coordinateur des cascades veut te voir 270 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Il est juste dans la veste lĂ  271 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 D'accord gĂ©nial 272 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Veux-tu juste lui dire que je suis lĂ  et... 273 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Tu sais, ce cafĂ© si tu en as l'occasion 274 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Dan Tucker 275 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Coordinateur des cascades d'Hollywood 276 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Il est temps 277 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Toutes nos fĂ©licitations 278 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Merci, regarde-toi 279 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Alors, je vous appelle monsieur maintenant ou comment ça marche ? 280 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 N'hĂ©sitez pas Ă  m'appeler patron, vous savez ? 281 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 D'accord, patron, je ne pense pas que je devrais figurer dans cette nomenclature, n'est-ce pas ? 282 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Je veux dire, c'est comme si nous ne faisions rien de fou, n'est-ce pas ? 283 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 J'Ă©tais sur le point d'expliquer ça, en fait 284 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Suis moi simplement 285 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 D'accord 286 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Comment ça va? 287 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Oh, je vais bien, je vais bien 288 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Rester occupĂ©, tu sais ? 289 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 J'ai surfĂ© 290 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Mes cheveux me laissaient pousser il y a quelques minutes 291 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 D'accord 292 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Essayez-moi au bonsaĂŻ 293 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Un bonsaĂŻ ? 294 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 On dirait que tu as un emploi du temps assez chargĂ© lĂ -bas 295 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Rester occupĂ© 296 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Alors qu’est-ce qui vous a donnĂ© envie de revenir travailler ? 297 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Eh bien, je veux dire, on m'a dit que Jodi m'avait demandĂ© 298 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Alors je savais que je devais venir, n'est-ce pas ? 299 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Ouais, eh bien 300 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 Je veux dire, qu'est-ce que je vais faire ? Tu ne viens pas ? Je veux dire, elle me veut ici, je dois ĂȘtre lĂ  301 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 TrĂšs bien, tout le monde se rassemble, Ă©coutez 302 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 Le premier aujourd'hui est le roulement de voiture que nous avons rĂ©pĂ©tĂ© toute la semaine. 303 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 Tout le monde connaĂźt sa place, tout le monde connaĂźt ses responsabilitĂ©s 304 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Nous faisons cela correctement, nous le faisons en toute sĂ©curitĂ© et tout le monde rentre chez soi 305 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Mauvaises nouvelles 306 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Nous avons perdu notre chauffeur 307 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Donc Henry est absent 308 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Mais la bonne nouvelle est 309 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 Les dieux du cinĂ©ma nous ont bĂ©nis 310 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Avec le plus grand cascadeur avec qui j'ai jamais travaillĂ© 311 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Mettez vos mains ensemble 312 00:14:52,000 --> 00:14:57,000 Pour Colt Siebel ! 313 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Un coup de canon ? 314 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 Il est temps pour vous de recommencer Ă  faire rouler les voitures au lieu de les garer 315 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Tu as eu un accident 316 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 C'Ă©tait une Ă©norme erreur de calcul de la plate-forme 317 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 J'ai failli me suicider devant toute l'Ă©quipe 318 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Je prĂ©fĂ©rerais que ma premiĂšre cascade ne soit pas un autre Ă©chec Ă©pique. 319 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Surtout devant Jodi, je veux dire, tu comprends 320 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Il ne s'agit pas de la force du coup que vous pouvez donner 321 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Il s'agit du nombre de fois oĂč tu peux ĂȘtre frappĂ© 322 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Et continue d'avancer 323 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 C'est foirĂ©, tu ne peux pas citer Rocky sur moi comme ça 324 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Donc c'est un pistolet laser avec un poignard ? 325 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Ouais, c'est comme une baĂŻonnette 326 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Bon, avons-nous besoin de la baĂŻonnette ? Le laser ne parviendrait-il pas Ă ... 327 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Sur le champ de bataille, oui, Ă  100% 328 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Cela lui donne juste une forme assez Ă©trange 329 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Est-ce qu'on va avoir une guitare Ă  la fin ? 330 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Ouais, et bien tu as dit que tu voulais du mĂ©tal 331 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Donc c'est comme du heavy metal 332 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Combien en as-tu fait comme ça ? 333 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Deux, d'accord, 100 334 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Oh, ok, ouais, fantastique 335 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 On dirait une guitare 336 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Oui 337 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Nigel, comment ça se passe avec la pyrotechnie ? 338 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Je pense que nous n'en avons que assez pour une seule prise 339 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Oh non! Allons 340 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Nous pourrions crĂ©er quelque chose d'un peu plus dynamique 341 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Nous pourrions crĂ©er quelque chose qui semble beaucoup plus rĂ©aliste 342 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Avec les effets, allez, donne-le-moi 343 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Je ne veux pas de vrai, je ne veux pas de vrai 344 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 C'est une histoire d'amour cosmique Ă©pique de science-fiction, d'accord 345 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Des proportions cosmiques 346 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Ça doit reflĂ©ter cette chose d'un autre monde quand tu tombes amoureux 347 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Tu sais, c'est imparfait, c'est beau 348 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Je le veux comme ça, d'accord ? 349 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Allons grand avec notre seule prise, d'accord ? 350 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Merde, c'Ă©tait ça ? Était-ce ma seule prise ? 351 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Je suis sĂ»r que nous en avons juste assez 352 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Oh mon Dieu 353 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Eh bien, je dois dire que ça a l'air absolument fantastique 354 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Regarde ça 355 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Tu es sĂ»r de vouloir utiliser de vrais pyros ? 356 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Nous n'avons certainement pas besoin de ça 357 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Il va juste falloir boucler les acteurs, c'est tout 358 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 C'est bon, super, c'est un cascadeur dans une voiture avec un casque, d'accord ? 359 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Pas de boucle, pas de monologue 360 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Que se passe-t-il lĂ -bas, Rush ? 361 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Nous n'avons pas appelĂ© de pyro 362 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Je verrai si vous attaquez l'un des membres de votre famille jusqu'au dernier 363 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 C'est pourquoi ils le font 364 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Parce qu'ils sentent que tu ne les respectes pas, Nigel, d'accord ? 365 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 C'est mon ton 366 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Ton ton, tes mots, tout ça 367 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Je vois, d'accord 368 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 ChĂ©rie, oui, d'accord, ouais 369 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 DĂ©solĂ©, je n'ai pas pu faire fonctionner mon imprimante hier soir 370 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Mais j'ai en quelque sorte synthĂ©tisĂ© notre conversation que nous avons eue sur le troisiĂšme acte 371 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Et si l'un des personnages du film 372 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 ReconnaĂźt dans le film qu'on a un problĂšme avec le troisiĂšme acte ? 373 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Ouais? 374 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Non, non, mais j'apprĂ©cie que tu sortes des sentiers battus, chĂ©rie 375 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Je le fais vraiment, vraiment 376 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Nigel, tu dois les arrĂȘter 377 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Je vais t'Ă©viscĂ©rer comme le cochon que tu es 378 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 ArrĂȘte ça, Cassie ! 379 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 Ouais 380 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Le test s'est bien passĂ© 381 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Fantastique 382 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 D'accord 383 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Alors les gars, calmez-vous, les yeux sur moi 384 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Voici ce qui va se passer 385 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Pas de VFX, Venti, ça a l'air absolument fabuleux 386 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Nigel, il faut tirer maintenant, la marĂ©e monte 387 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 C'est parti, le clichĂ© va ĂȘtre Ă©pique 388 00:17:24,000 --> 00:17:28,000 Le tir est terminĂ© Ă  cinq heures, les gens, merci 389 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Cool 390 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 FrĂšre 391 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Que se passe-t-il, mec ? 392 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Mauvais sable 393 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Mauvais sable 394 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Ouais 395 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Je pense que nous devons reporter 396 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Je dĂ©teste le dire 397 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Dan, quel est le retard ? 398 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Nous faisons juste un petit contrĂŽle de sĂ©curitĂ© 399 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 La densitĂ©, c'est une mauvaise densitĂ© 400 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Nous regardons la densitĂ© du sable 401 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Il y a un nouveau pilote 402 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Qui est-ce? OĂč est Henri ? 403 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Nigel, c'est le plus gros plan du film et j'ai un dĂ©butant 404 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Dan dit que nous pouvons le faire 405 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 SĂ©rieusement, on va dĂ©river partout 406 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 Qu'est-ce que c'est, une marĂ©e royale ? 407 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 VoilĂ  ce que tu fais, tu attends qu'il arrive, il compacte les sables 408 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Ensuite, nous filmons le coucher du soleil pour que le soleil se lĂšve 409 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Tu cales 410 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Peut ĂȘtre 411 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Tu cales 412 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Deux choses peuvent ĂȘtre vraies 413 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 FrĂšre, j'ai une tente pleine d'Australiens dĂ©butants ici 414 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Je vais ĂȘtre malade 415 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Tu as ça, tu es le seul 416 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Pourquoi vas-tu dire ça ? 417 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Tu as fait ça un million de fois 418 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Et toi aussi, tu sais, tu viens de lui porter un mauvais sort 419 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Vous venez de lui porter un mauvais sort ! 420 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Dan, j'ai besoin du chauffeur dans la voiture maintenant, s'il te plaĂźt 421 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 HĂ©, la marĂ©e monte 422 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Merci beaucoup, je vous apprĂ©cie 423 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 C'est Jodie ? 424 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Oui, c'est Jodie 425 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 BDR a une image nette 426 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 A-t-elle dit quelque chose sur moi ? 427 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 ArrĂȘte avec ton visage, arrĂȘte ça 428 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 ArrĂȘte ça 429 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 Elle n'a rien dit sur toi 430 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Monte dans la voiture! 431 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Monte dans la voiture! 432 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 C'est vraiment important pour elle 433 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Oui, c'est important pour elle 434 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 C'Ă©tait le Comic Con ou quoi ? 435 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Salle H 436 00:18:58,000 --> 00:19:03,000 C'est l'un de ces moments, que ce soit un pouce ou un mile, une victoire est une victoire 437 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 C'est facile, fixez les rĂšgles 438 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Allons-y 439 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Tu as ça 440 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Avez-vous vu la dame du cafĂ© ? Elle portait comme un chapeau 441 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 je te vois dans la voiture 442 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 D'accord 443 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Allons chercher l'assiette de mĂ©dicaments, s'il vous plaĂźt 444 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 C'est la configuration du hĂ©ros, j'en ai cinq autres aprĂšs ça 445 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Es-tu prĂȘt, Dan ? 446 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Ouais 447 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Rock and roll 448 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Merci 449 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Ok les amis, il est attachĂ©, les cascades sont prĂȘtes 450 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Bonne chance, Colts 451 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 TrĂšs bien, FX, va haut 452 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 FX, s'il te plaĂźt, va sur le canon 453 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Engager le canon maintenant 454 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Charger le canon 455 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 2 000 psi dans le canon 456 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Les cascades, c'est bien 457 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Le canon est chaud 458 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 CamĂ©ra, oĂč en sommes-nous ? Est-ce que tu roules ? CamĂ©ra 1 459 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Fait le 1 460 00:19:50,000 --> 00:20:13,000 CamĂ©ra 2, 3, 4 461 00:20:13,000 --> 00:20:25,000 Action 462 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 TrĂšs bien, les gars, restez glacials 463 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Montre 464 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Dan, j'ai besoin de lui prĂšs de la camĂ©ra maintenant 465 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Bien reçu 466 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Écoute, je ne veux pas ĂȘtre ce type, mais le sable est un peu meuble 467 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Je n'arrive pas Ă  obtenir de traction 468 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 Quand je le fais, ça saute, donc si tu te rapproches, tu vas perdre la camĂ©ra 469 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Je sais, je sais, mais vas-y, tu as ça, bĂ©bĂ© 470 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Montez, montez 471 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Non non Non Non Non Non 472 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Qu'est-ce que... 473 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Continuez Ă  rouler, nous avons sept camĂ©ras supplĂ©mentaires, continuez Ă  rouler 474 00:21:07,000 --> 00:21:35,000 PrĂȘt en trois, deux, un 475 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Oh, ça va ? 476 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Allez, va le chercher 477 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Ça va ? 478 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Ça va ? 479 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Tu l'as fait 480 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Rouleau de huit ans et demi 481 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 TrĂšs bien, d'accord 482 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Ça va ? 483 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Ça va ? 484 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ© 485 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Hahaha 486 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 La neige tombe 487 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 D'accord 488 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Couvrir le soleil 489 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 Alors bien, Dan, est-ce qu'il va bien ? 490 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Si bon 491 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Si bon 492 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Si bon 493 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Si bon 494 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Si bon 495 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Si bon 496 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Si bon 497 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Si bon 498 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Si bon 499 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Si bon 500 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Si bon 501 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Si bon 502 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Si bon 503 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Si bon 504 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 Si bon 505 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Est-il bon? 506 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Si bon 507 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Bien sĂ»r 508 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 J'ai adorĂ©, j'ai adorĂ© 509 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Incroyable 510 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 D'accord 511 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 De qui Ă©tait cette idĂ©e ? 512 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Je pense que c'Ă©tait l'idĂ©e de Gail 513 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Je pensais que c'Ă©tait ton idĂ©e 514 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Je viens de dĂ©couvrir ça hier 515 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Dan, allez 516 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Je ne l'ai pas approuvĂ© 517 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Je ne l'ai pas approuvĂ©, je ne l'aurais jamais approuvĂ© 518 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Elle ne m'a pas approuvĂ© 519 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Puis-je te parler une seconde ? 520 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 je n'ai pas approuvĂ© 521 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Mouvement intĂ©ressant, vraiment, vraiment intĂ©ressant 522 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Juste trĂšs dĂ©contractĂ© 523 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 VoilĂ , tu te montres et je suis ton nouveau cascadeur 524 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Tu ne peux pas faire ça, tu ne peux pas faire ça, tu ne peux pas faire ça 525 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 RĂ©aliser un film ? 526 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Pourquoi es-tu ici? 527 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 je pense qu'il y a eu un malentendu 528 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 Clairement 529 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 J'avais l'impression que tu me voulais ici 530 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 C'est une pensĂ©e illusoire, nous ne nous sommes pas parlĂ© depuis un an 531 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 N'entrons pas lĂ -dedans 532 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Gail m'a dit que tu me voulais 533 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Peu importe, je m'en fiche, mais tu as coupĂ© la camĂ©ra 534 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 je suis un peu rouille 535 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 Tir du Comic-Con, ruinĂ© 536 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 Tout H 537 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Ouais 538 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 C'est une grosse affaire 539 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Ouais 540 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Toutes nos fĂ©licitations 541 00:23:29,000 --> 00:23:34,000 je suis content pour toi 542 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Toute cette histoire de rĂ©alisateur te va bien 543 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 MĂȘme le chapeau de jardinier, d'une maniĂšre ou d'une autre 544 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 Tout le monde les porte, c'est comme un truc fixe 545 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 D'accord 546 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Ouais, je le vois, c'est juste qu'ils ne te font pas paraĂźtre aussi beau que tu l'es, c'est tout 547 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Et je n'essaye pas d'ĂȘtre plat, je dis juste les faits 548 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Mais tu es belle en tout 549 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Tu n'as l'air bien en rien 550 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Peu importe 551 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Non, je ne veux pas dire ça comme ça 552 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Vraiment, ce n'est pas 553 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Tu n'as l'air bien en rien 554 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Ça ne marchera pas 555 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Non, ce n'est pas ce que je 556 00:23:59,000 --> 00:24:05,000 J'emmĂšnerai n'importe qui, n'importe qui d'autre, n'importe qui sauf lui 557 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 je serai honnĂȘte avec toi 558 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Nous n'avons littĂ©ralement personne d'autre 559 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Et aprĂšs? 560 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 La facture incendie 561 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 C'est ton appel 562 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 D'accord 563 00:24:15,000 --> 00:24:37,000 Obtenez une infirmiĂšre en attente, s'il vous plaĂźt, nous allons mettre le feu Ă  cet homme 564 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Couper couper couper 565 00:24:38,000 --> 00:24:44,000 Apportez ça, s'il vous plaĂźt 566 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Comment vous sentez-vous, Colt Severs ? 567 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Il est bon 568 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 On va y retourner, bravo, d'accord ? 569 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 ProblĂšme technique, petit bosse sur le chariot 570 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Hein? 571 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Peux-tu rĂ©parer ça, Jimmy ? 572 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Revenons Ă  un, s'il vous plaĂźt 573 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Merci 574 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Je retourne Ă  un 575 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 Colt, vous sentez-vous un peu plongĂ© dans le grand bain ici ? 576 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 Je me demande simplement, parce que vous n'avez pas lu le script, si vous souhaitez une trame de fond, un peu de contexte, est-ce que ce serait bien ? 577 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Allons-y 578 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Ouais, utile ? Bon, c'est parti 579 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Donc, histoire d'amour de science-fiction, deux personnages, l'un d'eux est un extraterrestre 580 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Aliena et ton cowboy de l'espace 581 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Ils ont partagĂ© ce qu'on appelle une saison lunaire 582 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Dans la vraie vie, on pourrait appeler ça une aventure 583 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 Bref, mais trĂšs intense 584 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 Et plein d'espoir 585 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 Maintenant, aucun d’eux n’avait jamais eu une relation aussi profonde auparavant. 586 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Et ils se rĂ©pĂ©taient cela encore et encore 587 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 Lui plus qu'elle, tu sais, au point que parfois elle disait, dĂ©tends-toi, tu sais. 588 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 Quoi qu'il en soit, dans une tournure tragique des Ă©vĂ©nements, le cowboy de l'espace est blessĂ©. 589 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Et il disparaĂźt 590 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Sans laisser de trace 591 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Je peux continuer 592 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Je peux mieux frapper le rocher maintenant, merci 593 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Nous y retournons 594 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Sur scĂšne 595 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Et des actes 596 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 C'est une coupure 597 00:26:06,000 --> 00:26:10,000 Couper lĂ  598 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Ça va ? 599 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Pour un peu plus de contexte, Colt 600 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Eliana est un peu dĂ©vastĂ©e 601 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 Et elle commence en quelque sorte Ă  rejouer tout ce qui se passe dans sa tĂȘte, encore et encore. 602 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 A-t-elle mal interprĂ©tĂ© l'ambiance ? Était-ce juste une aventure ? 603 00:26:23,000 --> 00:26:26,000 A-t-elle encore laissĂ© libre cours Ă  son imagination ? 604 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Ou lui a-t-il menti ? 605 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Il est plein de merde ? 606 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Mais laissez-moi ĂȘtre clair 607 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 Finalement, Eliana est partie, d'accord ? 608 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Et elle a commencĂ© Ă  faire du Pilates 609 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Elle a eu un coup dans son corps de vengeance 610 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Et puis elle a commencĂ© Ă  sortir avec d'autres humains 611 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 L'un aprĂšs l'autre 612 00:26:48,000 --> 00:26:52,000 Et elle a vĂ©cu tellement d'expĂ©riences Ă©poustouflantes et bien supĂ©rieures. 613 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Tu ne le croirais mĂȘme pas 614 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 C'est vrai, les filles ? Vous savez ce que je veux dire? 615 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Ouais, c'Ă©tait comme un train Ă  sushis 616 00:26:57,000 --> 00:27:00,000 Oh, je vais ĂȘtre malade 617 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Et tu sais quoi? On va y retourner, Colt, parce qu'il y a eu un petit buzz lĂ -dessus 618 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Ok, allume-les 619 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 Dernier, tout le monde, action 620 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 C'est juste un sentiment de retenue 621 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Alors, que diriez-vous d'un dialogue ? 622 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Ouais, ça va, chĂ©rie 623 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 je vais aller directement Ă  la source 624 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Salut, Colt 625 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Si Space Cowboy devait dire quelque chose 626 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 S'il Ă©tait obligĂ© de dire quelque chose 627 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Que dirait-il ? 628 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Comment justifierait-il cette annĂ©e qu'elle a passĂ©e Ă  tourner en rond Ă  cause de ça ? 629 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Que pouvait-il dire ? C'est un casse-tĂȘte, n'est-ce pas ? 630 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Mais avez-vous des idĂ©es ? 631 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Peut-ĂȘtre qu'il parlerait 632 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 Nigel, tu peux lui offrir une Volvo ? Je ne peux pas l'entendre 633 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 En voyageant 634 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Reviens, Colt, qu'est-ce que c'Ă©tait ? 635 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 C'est dĂ©jĂ  allumĂ© 636 00:27:49,000 --> 00:27:55,000 Dans ce film, les extraterrestres et les humains parlent-ils parfois en privé ? 637 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Non, pas vraiment 638 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Pas de conversations privĂ©es ? 639 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Non, ils n'aiment pas faire du privĂ© 640 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Ils aiment que cela reste trĂšs public, trĂšs ouvert 641 00:28:05,000 --> 00:28:09,000 Eh bien, je pense que je vais juste l'ouvrir au groupe ici 642 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Avez-vous dĂ©jĂ  Ă©tĂ© dans une de ces situations oĂč 643 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 Vous voulez dire quelque chose et c'est si important que vous ne pouvez pas tout gĂącher ? 644 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 Alors tu y rĂ©flĂ©chis longuement et sĂ©rieusement 645 00:28:22,000 --> 00:28:27,000 Et puis tu rĂ©alises que tu as dĂ©jĂ  tout gĂąchĂ© 646 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 Parce que tu y as rĂ©flĂ©chi trop longtemps et trop durement 647 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Vous savez quoi? 648 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Qu'est ce que c'est? 649 00:28:44,000 --> 00:28:48,000 J'ai vĂ©cu une situation similaire lorsque je suis tombĂ© amoureux de la sƓur de ma femme 650 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 D'accord, non 651 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 TrĂšs bien, non 652 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 D'accord 653 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Et encore une fois, c'est difficile parce que 654 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Tu sais, je n'ai pas lu le script 655 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Mais 656 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Il dirait probablement 657 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Qu'il vit 658 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 Je regrette totalement depuis 659 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 Tu sais, j'ai peur 660 00:29:15,000 --> 00:29:20,000 Qu'il n'aura jamais l'occasion de se rattraper 661 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Parce qu'il a attendu trop longtemps 662 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Et 663 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Elle a probablement Ă©voluĂ© 664 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 DĂ©solĂ©, Jodie, en parlant de passer Ă  autre chose, nous sommes 665 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Un de plus? 666 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 J'adorerais une autre chance 667 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Roule, Michael 668 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Retournons-nous, s'il te plaĂźt 669 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Toutes les camĂ©ras tournent 670 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Coups de feu, accĂ©lĂ©ration du son 671 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Ok, allume-les 672 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 GaĂ«lle ? 673 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 674 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 675 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 676 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 677 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 678 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 679 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 680 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Je suis dĂ©solĂ© je suis dĂ©solĂ© 681 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 GaĂ«lle ? 682 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Oh 683 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 CafĂ© 684 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Vous ĂȘtes ici 685 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Oh non, n'utilise pas ça 686 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 C'est cassĂ© 687 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Huit rouleaux et demi 688 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 C'est un record du monde 689 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Merci beaucoup 690 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 C'est mieux que de garer les voitures, n'est-ce pas ? 691 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Voudrais-tu arrĂȘter cette merde, Gail ? 692 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 C'Ă©tait incroyable, de quoi tu parles ? 693 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Elle ne veut pas de moi ici, Gail 694 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Oui, elle le fait 695 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Bien sĂ»r qu'elle le fait 696 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Tu as menti 697 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Oh 698 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Tu as menti 699 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Savez-vous ce que ça fait ? 700 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Allez 701 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Asseyez-vous 702 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Refroidissez vos haricots 703 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Combien de souvenirs avons-nous en faisant ça ? 704 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Toi et moi de retour ici 705 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Tous ces films 706 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Quatorze, quinze films 707 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Nous avons fait ensemble 708 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Maintenant, c'est comme une dĂ©cennie de nos vies 709 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Nous passons moins de temps pour le meurtre 710 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Ouais, mais tu sais 711 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Ryder, il peut ĂȘtre un peu une sorte de 712 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Visage de connard mĂ©thodique 713 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Mais tu sais quoi? 714 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Les gens changent 715 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Vous connaissez la version de ma mĂšre d'un baiser de bonne nuit ? 716 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Je ne plaisante pas 717 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Frapper dans les cĂŽtelettes 718 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Assomme-moi Ă  froid 719 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 je lui ai pardonnĂ© 720 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Nous pouvons tous changer, Colt 721 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Nous pouvons Ă©voluer 722 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 Regarde ce que tu as fait Ă  Jodie 723 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 Hein? 724 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 Tu cours, tu disparais 725 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Vous n'ĂȘtes pas en contact avec elle ? 726 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Je veux dire 727 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 HonnĂȘtement 728 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 j'Ă©tais Ă  l'hĂŽpital 729 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 J'apprĂ©cie ça, mais c'Ă©tait brutal 730 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 J'Ă©tais dans le tour de magie 731 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 je n'ai pas disparu 732 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Elle Ă©tait dĂ©vastĂ©e 733 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Oui, tu devrais te sentir mal 734 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Mais tu peux arranger les choses 735 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 C'est comme le message dans tous mes films 736 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Tu sais que c'est vrai? 737 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Quel est le message de tous mes films ? 738 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Euh 739 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 Le nihilisme est une vision du monde viable 740 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Non, c'est juste le divertissement 741 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 C'est comme le 742 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 Comme le bacon sexy 743 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Tu sais? 744 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 C'est comme les chiens 745 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Tu dois envelopper le message 746 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Dans du bacon sexy 747 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Je veux dire, tous ces films 748 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Les gens tombent 749 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Ils roulent dans leur propre merde 750 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Ils ne pensent pas pouvoir s'en sortir 751 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Mais ils le peuvent, ils se relĂšvent 752 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Ça vous dĂ©range si je m'Ă©teint ? 753 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Avec les multiples brĂ»lures du feu 754 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Et le canon roule 755 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Et le dĂ©calage horaire 756 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 je viens de 757 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Ouais, ouais, ouais 758 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 J'aurais besoin de fermer un peu les yeux 759 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Ouais 760 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 D'accord, laisse-moi mettre les choses au clair 761 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Le nihilisme est le bacon sexy 762 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Ouais 763 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Le public est composĂ© de chiens 764 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Et voilĂ  765 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Et quand tu tombes 766 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Tu te relĂšves 767 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Merci 768 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Je suis content que nous ayons fait ça 769 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Maintenant, qu'est-ce que je fais vraiment ici, Gil ? 770 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Un 771 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Wright a disparu 772 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Il est tombĂ© avec des gens louches 773 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Des gens merdiques, merdiques 774 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Nous tuerons 775 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 Appelle les flics 776 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Nous ne pouvons pas appeler les flics 777 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Pourquoi pas? 778 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Le studio saura que j'ai largement dĂ©passĂ© mon budget 779 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 Ils vont dĂ©brancher ça 780 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 Tu le sais 781 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 S'il te plaĂźt, va le trouver 782 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Pourquoi moi? 783 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Tu es un cascadeur, pour l'amour de Dieu 784 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Personne ne remarquera si tu es lĂ  ou pas 785 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Sans vouloir vous offenser 786 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Je veux dire, Sun Taken 787 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Tu le connais 788 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Intimement 789 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Cela peut ĂȘtre si simple 790 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Tu le rĂ©cupĂšres 791 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Tu l'Ă©poussettes 792 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Tu le ramĂšnes ici 793 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Je sais que je peux te faire confiance 794 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Et savez-vous qui peut vous faire confiance plus que quiconque ? 795 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Elle ne s'en rend tout simplement pas encore compte 796 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 C'est Jodie 797 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 C'est sa grande chance 798 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Voulez-vous que son premier film soit son dernier ? 799 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Tu dois m'aider, mec 800 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Ça a Ă©tĂ© quelques jours longs 801 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 je vais aller Ă  l'hĂŽtel 802 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Je vais... Qu'est-ce qu'il y a ? 803 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 C'est mon... 804 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Hier, c'est votre... 805 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Je vais t'appeler ton demain 806 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Non, aujourd'hui, c'est le code de la porte de Riders Loft. 807 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 La porte patio 808 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Je l'ai pris dans sa caravane 809 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Il fait toujours ce truc de post-it 810 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Oh, n'entrons mĂȘme pas lĂ -dedans 811 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 À ce stade, c'est comme un niveau de souvenir 812 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Je ne peux cacher ça Ă  Jodie qu'en studio. 813 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 48 heures, maximum 814 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Sauvez le film de Jodie 815 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 Et peut-ĂȘtre que tu retrouveras l'amour de ta vie 816 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Tu viens de transformer Jodie en bacon sexy ? 817 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 Elle a toujours Ă©tĂ© le bacon sexy 818 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Ça va ? 819 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 C'est la seule conduite Ă  gauche que j'ai 820 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 S'il te plaĂźt, ne le dĂ©truis pas 821 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 C'est du placement de produit 822 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Il n'y en a que deux 823 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Je sais comment tu freines son dynamisme 824 00:34:28,000 --> 00:34:43,000 Tu cherches Ă  dĂ©truire tout ce qui me est cher 825 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Tu n'as jamais su que c'Ă©tait rare 826 00:35:00,000 --> 00:35:11,000 J'Ă©tais lĂ , je m'en souviens trop bien 827 00:35:11,000 --> 00:35:21,000 J'Ă©tais lĂ , je m'en souviens trop bien 828 00:35:21,000 --> 00:35:31,000 J'Ă©tais lĂ , je m'en souviens trop bien 829 00:35:31,000 --> 00:35:40,000 J'Ă©tais lĂ , je m'en souviens trop bien 830 00:35:40,000 --> 00:35:46,000 Trop bien 831 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 HĂ©, tu m'appelles encore 832 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 Juste pour me briser comme une promesse 833 00:35:51,000 --> 00:35:56,000 Tellement cruel avec dĂ©sinvolture au nom de l'honnĂȘtetĂ© 834 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 je suis un morceau de papier froissĂ© 835 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 je suis un morceau de papier froissĂ© 836 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Que fais-tu? 837 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 Juste me dĂ©tendre 838 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Étiez-vous dĂ©tendu avec Taylor Swift ? 839 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Ouais 840 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Est-ce quelque chose que disent les Australiens ? 841 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Vraiment? Je suis ici depuis six mois, je ne l'ai jamais entendu 842 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 Ouais, se dĂ©tendre, en dessous d'eux, c'est plus court de dire se dĂ©tendre 843 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 As-tu pleurĂ© ? 844 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Pas du tout 845 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 On dirait que tu as pleurĂ© 846 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 DĂ©calage horaire 847 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 C'Ă©tait tellement dangereux et je suis vraiment dĂ©solĂ© 848 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Je te cache comme ça 849 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 C'Ă©tait trĂšs cathartique 850 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 je me sens mieux 851 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 je le mĂ©ritais 852 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Au fait, je vais te faire la camĂ©ra 853 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Puis-je monter dans la voiture avec toi ? 854 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 Je suis face Ă  toi, tu es en dĂ©sordre 855 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Alors, comment avez-vous Ă©tĂ©? 856 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Oh, tu sais 857 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Ouais, bravo ? 858 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Mon Dieu, je dĂ©teste ces conneries, les conneries des cascadeurs 859 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Et c'est trĂšs bien, tu n'as rien Ă  expliquer 860 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 C'est parfait 861 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 C'Ă©tait une aventure 862 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Moins qu'une aventure, c'Ă©tait une flingette et c'est trĂšs bien 863 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 je ne veux mĂȘme pas savoir 864 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Et le problĂšme de forcer quelque chose, c'est qu'on n'arrive nulle part 865 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Tu sais, une fois, ma mĂšre a forcĂ© mon pĂšre Ă  faire de l'exercice. 866 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Sais tu ce qu'il s'est passĂ©? 867 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Il s'est cassĂ© la cheville 868 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 La premiĂšre fois qu'il le fait, il est Ă  l'hĂŽpital depuis une semaine 869 00:37:19,000 --> 00:37:22,000 Il a fait de l'exercice, tu sais ce qui s'est passĂ© ? 870 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Il s'est cassĂ© la cheville la premiĂšre fois qu'il a marchĂ© sur un tapis roulant 871 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Elle l'a forcĂ©, maintenant il a un morceau de mĂ©tal dans le pied 872 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 La morale de l'histoire est que tu devrais juste ĂȘtre toi 873 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Eh bien, Ă©coute, j'y ai beaucoup rĂ©flĂ©chi en fait 874 00:37:33,000 --> 00:37:38,000 Et je, euh, ce n'est pas comme si je ne voulais pas m'excuser un million de fois 875 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Ouais 876 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 C'est juste Ă  chaque fois que je... 877 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 Tu sais, quand je pense Ă  quelque chose Ă  dire 878 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Cela ne semble pas suffisant 879 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 D'accord pas de problĂšme 880 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 FrontiĂšres, frontiĂšres 881 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 C'est important parce que j'ai beaucoup de pression sur moi 882 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 Tu n'imagines pas Ă  quel point ça a Ă©tĂ© dur pour moi de faire ce film, d'accord ? 883 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 J'ai juste besoin de me concentrer, si tu veux rester ici 884 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 Nous devons le garder comme un super professionnel 885 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Profesh est mon deuxiĂšme prĂ©nom ? 886 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Mm-hmm 887 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Je pensais que ton deuxiĂšme prĂ©nom Ă©tait Danger 888 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 C'est un nom de scĂšne 889 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Naissance marine Ă  froid 890 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Promets-moi que tu ne vas pas faire dĂ©railler ça, d'accord ? 891 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Promesse 892 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 D'accord 893 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Tu veux faire des beignets ? 894 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Tu veux me conduire Ă  ma voiture ? 895 00:39:02,000 --> 00:39:08,000 Ouais 896 00:39:08,000 --> 00:39:23,000 D'accord, au revoir 897 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Au revoir 898 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 D'accord 899 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Tom, ça fait longtemps que je ne vois pas 900 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Gail m'a demandĂ© de vĂ©rifier et de m'assurer que tu vas bien 901 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Froid, je pensais que tu Ă©tais mort 902 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 Pourquoi tu dois ĂȘtre une telle salope ? 903 00:40:22,000 --> 00:40:27,000 Tom, je vais devoir te demander de ne pas me traiter de chatte ou de salope 904 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 D'accord, mais tu as Ă©tĂ© blessĂ© comme une chatte et tu te comportes comme une salope 905 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Tom, le Colt Seaver est lĂ  906 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 Tom, Colt Seaver vient juste de prendre de tes nouvelles. 907 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Jody a besoin de toi sur le plateau, mon pote 908 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 Et je ne veux pas participer Ă  un quelconque cambriolage dans les jeux de rĂŽle 909 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Bien 910 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 DJ Khaled 911 00:41:02,000 --> 00:41:05,000 HĂ©, salope 912 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 Tout ce que je fais c'est gagner, gagner, gagner, quoi qu'il arrive 913 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 J'ai de l'argent en tĂȘte, je n'en ai jamais assez 914 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Et chaque fois que j'entre dans le bĂątiment 915 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 Les mains de tout le monde se lĂšvent 916 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Et ils restent lĂ  917 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Et ils restent lĂ  918 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 Et ils restent lĂ  919 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 Parce que tout ce que je fais c'est gagner, gagner, gagner 920 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Et si tu te lances dans un face-Ă -face 921 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Et ils restent lĂ  922 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Ludacris se lance dans le couplet parce que je n'ai jamais Ă©tĂ© vaincu et je ne m'arrĂȘterai pas maintenant 923 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Gardez la tĂȘte haute, battez-les dans le ciel pour que mon pote papa les fasse tomber en masse. 924 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Je ne suis jamais allĂ© nulle part, mais ils disent que Ludacris est de retour 925 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 La faute Ă  leurs mains, parce que Ludacris l'appelle Ludiacs 926 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 Je ne peux jamais m'exclure, vous feriez mieux de m'inclure 927 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 Devinez quand on recommencera Ă  compter, le dĂ©compte commencera 928 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 Gagnez des millions chaque annĂ©e, mais le Sud est le champion 929 00:41:54,000 --> 00:41:58,000 Parce que tout ce que je fais, tout ce que je, tout ce que je fais, c'est gagner, gagner, gagner 930 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Peu importe ce qui se passe 931 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 Et chaque fois que j'entre dans le bĂątiment 932 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 Les mains de tout le monde se lĂšvent 933 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Et ils restent lĂ  934 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Et ils restent lĂ  935 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 Et ils restent lĂ  936 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 Parce que tout ce que je fais c'est gagner, gagner, gagner 937 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 Et si tu te lances dans un face-Ă -face 938 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Et ils restent lĂ  939 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Et ils restent lĂ  940 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Et ils restent lĂ  941 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 Pourquoi as-tu l'air si familier ? 942 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 De quoi est-ce que je te connais ? 943 00:42:37,000 --> 00:42:40,000 Je m'appelle Iggy Star, actrice principale de Metal Storm. 944 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Je suis la petite amie de Ryder 945 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Vous ĂȘtes dans Metal Storm ? 946 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Ouais 947 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 HĂ©, tu Ă©tais dans ce film Carjack ? 948 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 OĂč le gars nommĂ© Jack vole votre voiture et vous lui tirez une balle dans la main et vous dites 949 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 J'espĂšre que tu sais conduire 950 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Et ça n'a pas de sens parce que c'est comme si ça devrait ĂȘtre automatique 951 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Mais la façon dont tu le dis, tu es comme un bĂąton 952 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Oh, elle est gĂ©niale 953 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Y a-t-il autre chose dont je te connais ? 954 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 Chasseur de tempĂȘte? 955 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Non 956 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 Guerrier de Glace 1 ? 957 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 Mm-mm 958 00:43:03,000 --> 00:43:04,000 Guerrier de Glace 2 ? 959 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 je n'en ai pas vu 960 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Le noir et la folie ? 961 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Non 962 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 J'ai eu une standing ovation de 17 minutes au contre ! 963 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Est-ce une arnaque ? 964 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Parce que c'est comme toujours, je pensais que c'Ă©tait des canettes 965 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 C'est des canettes ! 966 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 J'adorerais voir ton film ! 967 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 OĂč est-ce que c'est diffusĂ© ? 968 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Streaming! 969 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Je ne suis qu'un cascadeur 970 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Je travaille sur Metal Storm 2 971 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Tu mens! Nous sommes uniquement sur Metal Storm 1 972 00:43:31,000 --> 00:43:51,000 Je voulais dire tout subtil ! 973 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Est-ce une Ă©pĂ©e accessoire ? 974 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Mm-hmm 975 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 je suis une bonne actrice 976 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 HĂ©, si tu travailles vraiment sur Metal Storm 977 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Pourquoi tu te faufiles par ici ? 978 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 J'essaie juste de trouver Ryder 979 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Il est vraiment droguĂ© et paranoĂŻaque en ce moment 980 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Il pense que quelqu'un essaie de le tuer 981 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Et je me dis que si tu ne finis pas Metal Storm 982 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Je vais te tuer moi-mĂȘme 983 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Je peux penser Ă  un million de raisons pour lesquelles 984 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Mais pourquoi Tom pense-t-il que quelqu'un essaie de le tuer ? 985 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Je ne sais pas 986 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Je veux dire, tout ce que je sais, il se passe des conneries sombres 987 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Et plus tĂŽt je pourrai sortir d'ici, mieux ce sera 988 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 Cela tue ma façon d'ĂȘtre aux vibrations Ă©levĂ©es 989 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 je suis un travailleur lĂ©ger 990 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Je suis une personne positive 991 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 je suis un donateur 992 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Saviez-vous qu'il existe rĂ©ellement 993 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Les gens dans le monde traversent des choses difficiles 994 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 Comme les inondations et le crime 995 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Et il y a des Povo 996 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Qu'est-ce qu'un Pavo ? 997 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Une pauvre personne comme toi 998 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 Oh cool 999 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Une idĂ©e de comment je pourrais le trouver ? 1000 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 Euh, tu pourrais essayer ce club oĂč il traĂźne 1001 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Il est lĂ  avec son ami trafiquant de drogue, Dune 1002 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Qui a des tatouages ​​lĂ©opard sur la tĂȘte 1003 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 OK d'accord 1004 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 C'est rĂ©el 1005 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 je te verrai sur le plateau 1006 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Au fait, connaissez-vous l'heure de l'appel ? 1007 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 6h du matin pour les Povo 1008 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Bien 1009 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 HĂ©, cascadeur 1010 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Tu ne pourras jamais ressembler Ă  ça 1011 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 C'est quoi cet oiseau ? 1012 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 C'est le cacatoĂšs sobre de Tom 1013 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Ils sont sensibles Ă  l'Ă©nergie et Ă  la merde 1014 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Donc si tu te dĂ©fonces prĂšs de l'un d'eux 1015 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Ils aiment paniquer et ils t'attaquent 1016 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Oh 1017 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Alors, dans quel genre de merde Tom est-il en train de faire ? 1018 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Il est dans cette nouvelle merde australienne folle 1019 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 AppelĂ© Dundee 1020 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 Dundee ? 1021 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Ouais, comme Crocodile Dundee 1022 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 C'est comme si tu voyais des licornes et tout ça 1023 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Vous aimez vous laisser guider lors de cette visite 1024 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Et les licornes disent, bonjour, suis-moi 1025 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 C'est un peu bizarre, mais je suis plutĂŽt dedans 1026 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 C'est trĂšs spĂ©cifique 1027 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 C'est quoi cette sale veste de l'Ă©quipe de cascadeurs de Miami Vice ? 1028 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 C'est de la seconde main ? 1029 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Euh 1030 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 C'Ă©tait le premier spectacle que j'ai fait 1031 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 50 cascades en 15 minutes 1032 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 J'ai dĂ» sauter d'un bateau Ă  travers un anneau de feu 1033 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Je suis devenu si bon que je pourrais le faire 1034 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 En fait, avec mes mains liĂ©es dans le dos 1035 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Personne n'a jamais fait une telle cascade 1036 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 C'est ce que disait l'affiche 1037 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 Vous ĂȘtes trĂšs intĂ©ressĂ© par vous-mĂȘme, n'est-ce pas ? 1038 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Je veux dire, tu sais, tu as demandĂ© 1039 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 D'accord, donc la sĂ©curitĂ© est super stricte 1040 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Au club 1041 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Tu vas ressembler Ă  la piĂšce 1042 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 La seule chose dans laquelle tu vas ĂȘtre, c'est agir comme Tom 1043 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Vous savez comment faire ça, n'est-ce pas ? 1044 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Ouais, j'agis juste comme si tout et tout le monde m'appartenait 1045 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Et il n'y a aucune rĂ©percussion pour mes actions 1046 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Mhm 1047 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Un, deux, trois, ouais 1048 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire 1049 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Je le fais, ouais, je le fais 1050 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 ArrĂȘte ça, oh mon dieu 1051 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire 1052 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire 1053 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire 1054 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire 1055 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Tu te souviens de la fois oĂč nous avons couchĂ© ensemble, Tom ? 1056 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 Ouais 1057 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Ça va ? 1058 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Cascadeur, ouais, ouais, tu as dit que tu viendrais me voir 1059 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Asseyez-vous, prenez un verre, hĂ©, apportez-lui un verre 1060 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Donne-lui Ă  boire, qu'est-ce que tu veux ? 1061 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Oh non, ça va, je cherche juste Ryder 1062 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Donnez-lui un Shirley Temple, asseyez-vous 1063 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Ne vous offensez pas, je veux juste trouver Ryder 1064 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Comment se fait-il que personne ne veuille jamais discuter avec le trafiquant de drogue ? 1065 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 DĂ©solĂ© 1066 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Je, euh, je veux dire non 1067 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Pas de manque de respect 1068 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Je viens de passer une longue journĂ©e, Ryder ne s'est pas prĂ©sentĂ© au travail 1069 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 C'Ă©tait rapide 1070 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Tu fais quelque chose aujourd'hui ? 1071 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 C'est juste que, euh, ouais, je roule en voiture 1072 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Juste le roulis de la voiture, tu sais ce qu'il a dit ? 1073 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Juste la voiture roule avec un cascadeur, mon homme 1074 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 C'est ce que je fais 1075 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 HĂ©, c'est pour ça que je t'aime, parce que tu fais toutes les conneries difficiles 1076 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Ils donnent des Oscars pour ça 1077 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Pour les cascades ? 1078 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Non 1079 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Non 1080 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 HĂ©, aux hĂ©ros mĂ©connus 1081 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 je vais boire Ă  ça 1082 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 Mmmm 1083 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Ne vous offensez pas, mais je prĂ©fĂšre les dessins animĂ©s 1084 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Tu vois, les films essaient toujours de rendre les choses rĂ©elles 1085 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Mais ce n'est pas rĂ©el, c'est un film 1086 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Ce n'est pas censĂ© ĂȘtre rĂ©el 1087 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 C'est pourquoi j'aime les dessins animĂ©s 1088 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 Parce que les dessins animĂ©s ne prĂ©tendent pas ĂȘtre rĂ©els 1089 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 C'est ce que j'aime Ă  ce sujet 1090 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Tu as vu Dumbo ? 1091 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Dumbo a changĂ© ma vie 1092 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 Tu connais cette scĂšne oĂč Dumbo se met dans le mauvais champagne 1093 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Et il commence Ă  dire que l'Ă©lĂ©phant rose est Ă  la parade et merde ? 1094 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Je me disais, oui, s'il te plaĂźt 1095 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Faites-en un double 1096 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 HĂ©, cascadeur 1097 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Pourquoi ne viens-tu pas avec nous ? 1098 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 Soyez agrĂ©able et confortable Ă  l'hĂŽtel 1099 00:48:48,000 --> 00:49:10,000 Hein? 1100 00:49:18,000 --> 00:49:38,000 Oh, bon sang, bouge, allez 1101 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 OĂč est Roderick ? 1102 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Il est au deuxiĂšme niveau 1103 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Je suis trop dĂ©foncĂ© pour cette merde 1104 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Whoa, par ici 1105 00:50:00,000 --> 00:50:26,000 Ouais, suis-moi 1106 00:50:26,000 --> 00:50:36,000 N'abandonne pas, Colt 1107 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Je sais oĂč je suis, mais 1108 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 OĂč est-il? 1109 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 OĂč est Roderick ? 1110 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Dit lui 1111 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 OĂč est Roderick ? 1112 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Parler plus fort 1113 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Je suis fou, mais 1114 00:50:52,000 --> 00:51:00,000 Je pense que je veux ĂȘtre 1115 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Je pense que je veux ĂȘtre ta licorne 1116 00:51:02,000 --> 00:51:08,000 Que ce soit ta licorne, bĂ©bĂ© 1117 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Laisse-le se sentir comme 1118 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Je sais ce que c'est que de voler 1119 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Ouais, je le sens venir 1120 00:51:16,000 --> 00:51:44,000 Lisse 1121 00:51:44,000 --> 00:51:48,000 Regarde ce manteau blanc brillant 1122 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 Regarde cette corne mĂ©tallique brillante 1123 00:51:52,000 --> 00:51:56,000 Mec, je veux ĂȘtre ta licorne 1124 00:51:56,000 --> 00:52:00,000 Que ce soit ta licorne, bĂ©bĂ© 1125 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Laisse-le se sentir comme 1126 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 Je sais ce que c'est que de voler 1127 00:52:06,000 --> 00:52:10,000 Que ce soit ta licorne, bĂ©bĂ© 1128 00:52:10,000 --> 00:52:16,000 J'ai l'impression de savoir ce que c'est que de voler 1129 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 Que fais-tu, Colt ? 1130 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Tu sais ce que je fais 1131 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Je vais arrĂȘter cette voiture 1132 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Je l'ai fait cent fois 1133 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Pour garder mes hanches au-dessus du capot 1134 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Ça devrait aller 1135 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Tu le fais juste parce que la licorne te l'a dit 1136 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Tu es juste jaloux que la licorne ne t'ait pas parlĂ© 1137 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Vous savez quoi? Tu es clairement dĂ©foncĂ©, Colt 1138 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Et tu es clairement une merde de poulet 1139 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 D'accord, nous n'avons pas le temps pour ça 1140 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Allons-y 1141 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 Êtes-vous d'accord? 1142 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Conduire! Conduis, mon frĂšre ! 1143 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 HĂ©, tu dois te dĂ©tendre. DĂ©tends-toi 1144 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 HĂ©, dĂ©tends-toi. Je vais aimer un autre combattant, d'accord ? 1145 00:52:52,000 --> 00:52:54,000 OĂč est Ryder ? 1146 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Je t'ai juste droguĂ© parce qu'ils m'ont payĂ© pour 1147 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Qui c'est? 1148 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Le gars qui dirige la sĂ©curitĂ© de Ryder 1149 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Il est dans une merde vraiment louche 1150 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Quel genre de conneries louches ? 1151 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Tu es dans des conneries louches et tu ne me dis pas ce que c'est 1152 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 J'aime les merdes louches et diffĂ©rents types de merdes louches 1153 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Comme quoi? 1154 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Je lui livre parfois de la drogue Ă  l'hĂŽtel Pendleton, d'accord ? 1155 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Dans quelle piĂšce? je ne sais pas quelle piĂšce 1156 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 Non, il change. Demandez simplement Ă  Kevin l'assiette de fruits. 1157 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 KĂ©vin ? KĂ©vin, KÉVIN 1158 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Je connais KĂ©vin ! Tu connais KĂ©vin ? 1159 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 je ne connais pas KĂ©vin 1160 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 Et bien, alors tu vas apprendre Ă  connaĂźtre Kevin, d'accord ? C'est un gars adorable 1161 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 Je ne veux pas connaĂźtre Kevin ! 1162 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Demandez-lui une assiette de fruits 1163 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Écoute, je ne te mens pas. C'est une assiette de fruits 1164 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Une assiette de fruits ? Êtes-vous sĂ©rieux? 1165 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Ouais, tu sais, une mangue, une fraise ou une assiette de fruits 1166 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Quoi qu'il en soit, monsieur 1167 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Alors demande Ă  Kevin l'assiette de fruits et il te donnera les clĂ©s 1168 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Combien de temps cela dure-t-il ? 1169 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Quoi? 1170 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 Combien de temps ça va durer ? 1171 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Qu'est-ce que tu dis ? 1172 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Combien de temps cela dure-t-il ? 1173 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 Quand tu arrĂȘtes de voir des licornes 1174 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 C'est un voyage fou, Colt. 1175 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 J'aimerais parler Ă  Kevin 1176 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Kevin est, euh, en pause 1177 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 D'accord, tu pourrais peut-ĂȘtre m'aider 1178 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Puis-je commander l'assiette de fruits ? 1179 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 OK, tu veux que j'appelle le service en chambre ? 1180 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Je ne sais pas, est-ce que c'est ce qui se passe ? 1181 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 As-tu une chambre? 1182 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 En ai-je besoin ? 1183 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 Pour commander l'assiette de fruits 1184 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 L'assiette de fruits 1185 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Ouah 1186 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Salut 1187 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 Qu'est ce qui est arrivĂ© Ă  ton visage? 1188 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Salut, tu vas bien 1189 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Tu as l'air bien, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 1190 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 C'est bon de te voir 1191 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Tu as un air terrible 1192 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 Vous ĂȘtes trĂšs belle 1193 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Ton visage saigne 1194 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 Qu'est-ce qui t'est arrivĂ©? 1195 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 je courais 1196 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 VĂȘtements d'athlĂ©tisme trĂšs inhabituels pour courir 1197 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Ce? 1198 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Ouais, ils m'ont donnĂ© les mauvais sacs Ă  l'aĂ©roport 1199 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Mais tu sais, ça marche 1200 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 je peux transpirer 1201 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Si je dois jouer au cavalier, je pensais que je devrais juste rĂ©duire un peu mon poids. 1202 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Tu as l'air plutĂŽt ringard 1203 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 je suis un peu inĂ©gal 1204 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 Lorsque mon taux de glucose baisse, j'ai un peu 1205 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 D'accord 1206 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Est-ce une nouveautĂ© ? 1207 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Qu'est ce que c'est? 1208 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Est-ce une nouveautĂ© ? 1209 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Vos cheveux sont neufs ? 1210 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Oui, je l'ai coupĂ©, j'ai changĂ© de cheveux 1211 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Tu as changĂ© de numĂ©ro, nous sommes quittes 1212 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Je pensais que nous allions en quelque sorte Ă©galiser le score 1213 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 Ouais, j'ai beaucoup appris sur moi-mĂȘme 1214 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Depuis qu'on s'est vu pour la derniĂšre fois 1215 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Beaucoup de mĂ©decins, beaucoup de thĂ©rapies 1216 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Beaucoup de travail 1217 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Et j'ai rĂ©alisĂ© que j'Ă©tais en dĂ©sordre 1218 00:55:20,000 --> 00:55:22,000 Et tu as esquivĂ© une balle 1219 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Vous ĂȘtes un coffre-fort, n'est-ce pas ? 1220 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Renversez les haricots, lourds comme 1221 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Et je voulais ĂȘtre ça pour toi 1222 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Ouais, tu dis ça parce que tu es une personne tellement merveilleuse 1223 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 Que tu dirais ça, mais fais-moi confiance 1224 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 C'est devenu lourd, et nous Ă©tions 1225 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Tu sais, nous Ă©tions si nouveaux, alors j'ai juste 1226 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Je pensais que 1227 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Tu sais, Ă©pargne-toi de tout ça 1228 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Beaucoup de choses que tu ne peux pas faire 1229 00:55:44,000 --> 00:55:46,000 C'est beaucoup de choses 1230 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Comme quoi? 1231 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Tu sais, ça aurait pu aller dans les toilettes 1232 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 Par exemple 1233 00:55:52,000 --> 00:55:54,000 Je veux dire 1234 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 J'aurais Ă©tĂ© vraiment douĂ© pour les trucs de salle de bain 1235 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Quoi? 1236 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Ouais, je pense que j'aurais Ă©tĂ© vraiment utile 1237 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Et doux avec toi, et doux et discret 1238 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 j'aurais fermĂ© les yeux 1239 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 J'ai retenu mon souffle 1240 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 Je t'ai donnĂ© un bain Ă  l'Ă©ponge 1241 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 Excusez-moi? 1242 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 J'ai donnĂ© un bon bain Ă  l'Ă©ponge 1243 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 TrĂšs minutieux 1244 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Quoi? 1245 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Hmm 1246 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 OK OK 1247 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Alors, ravi de votre nouvelle relation avec Fruit 1248 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Et j'espĂšre que tu seras trĂšs heureux 1249 00:56:24,000 --> 00:56:26,000 C'est juste une aventure, ce n'est pas sĂ©rieux 1250 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Croyez-moi, je suis toujours 1251 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 je ne suis pas avec mon ex 1252 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Comment est-elle censĂ©e faire un travail de qualitĂ© 1253 00:56:32,000 --> 00:56:34,000 Si tu continues Ă  la harceler tout le temps ? 1254 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 D'accord 1255 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Tu peux aller chercher tes affaires ? 1256 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Nous devons vraiment compresser 1257 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Que se passe-t-il? 1258 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 SĂ©rieusement 1259 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Tu as l'air d'avoir Ă©tĂ© occupĂ© 1260 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Ouais, trĂšs occupĂ©, Gail 1261 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 J'ai beaucoup couru partout, Gail 1262 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 On peut en discuter, mais pour le moment, le studio 1263 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 Je suis si loin dans mon cul que je peux les goĂ»ter 1264 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 Nous avons besoin d'un troisiĂšme acte 1265 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 Vous avez des problĂšmes avec le troisiĂšme acte ? 1266 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Nous allons faire des choses maintenant 1267 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 je vais aller l'Ă©crire 1268 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 C'est comme si le studio voulait que je dĂ©forme l'histoire d'amour 1269 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Pour que tout se termine bien et que tout soit rose 1270 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 Mais j'ai l'impression que si je me penche sur la rĂ©alitĂ© 1271 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Alors c'est peut-ĂȘtre la voie Ă  suivre 1272 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Et la plupart des histoires d'amour ne se terminent pas bien 1273 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 GĂ©nĂ©ralement 1274 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Qu'est ce que je veux dire? 1275 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Je suis fortement en dĂ©saccord avec ça 1276 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Nous devrions continuer Ă  le hacher 1277 00:57:20,000 --> 00:57:22,000 Ouais, devrions-nous ? 1278 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 C'est important, c'est la fin 1279 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 D'accord 1280 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Monsieur 1281 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Hein? 1282 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Salut 1283 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 J'ai entendu dire que tu es intĂ©ressĂ© par un plateau de fruits 1284 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 KĂ©vin 1285 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Oui 1286 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Bon alors 1287 00:57:40,000 --> 00:57:50,000 C'est sur la glace 1288 00:57:50,000 --> 00:58:02,000 Ouais 1289 00:58:02,000 --> 00:58:24,000 Ouais, d'accord, dĂ©solĂ© 1290 00:58:24,000 --> 00:58:50,000 Pouah 1291 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Bonjour 1292 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Écran divisĂ© 1293 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Jodi ? 1294 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 Ouais, est-ce que ça va ? Je t'appelle, tu as dit d'appeler 1295 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 Ouais, c'est bien 1296 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 Ouais, nous pourrions le couper 1297 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 DĂ©coupons-le, c'est le bon moment, on ne fait rien 1298 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Ok, super, donc Ă©cran partagĂ© 1299 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Bien, tu penses que c'est comme 1300 00:59:08,000 --> 00:59:10,000 Nostalgique, super cool, ou pensez-vous 1301 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 C'est un gadget 1302 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Euh, je pense que ça pourrait ĂȘtre super cool 1303 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Ouais, comment vas-tu 1304 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 Je veux l'utiliser, je veux dire, tu sais 1305 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 Dis-moi, dis-moi tout 1306 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 Tu sais, Ă  propos de ta vision 1307 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Donc, j'aime qu'ils soient ensemble Ă  l'Ă©cran 1308 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 Mais ils sont dans des mondes sĂ©parĂ©s, tu sais 1309 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Visuellement et Ă©motionnellement 1310 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Donc vous avez cette division trĂšs importante 1311 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Entre les amants, et je veux ça 1312 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 Vous voulez la division ? Je veux la division, oui 1313 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 C'est drĂŽle, parce que je n'ai pas eu l'impression 1314 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 Qu'il y avait tellement de choses qui les sĂ©paraient 1315 00:59:46,000 --> 00:59:50,000 Eh bien, tu n'as pas lu le script 1316 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Tout ce que je sais pour l'instant, c'est que la dame extraterrestre et le cow-boy 1317 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 ont ce qui semble ĂȘtre 1318 00:59:54,000 --> 00:59:56,000 ProblĂšmes assez gĂ©rables 1319 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Judy, Judy 1320 00:59:58,000 --> 01:00:00,000 Comment c'est? ProblĂšmes gĂ©rables 1321 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 Les extraterrestres ont envahi la Terre 1322 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 Et ils l'ont laissĂ© en lambeaux, donc il y a tout ça 1323 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 Dans le studio, pousser pour que l'amour triomphe de tout 1324 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 je ne l'achĂšte pas 1325 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 Eh bien, je dois l'admettre 1326 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Que je suis surpris de t'entendre dire ça 1327 01:00:12,000 --> 01:00:14,000 Pourquoi? 1328 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 Eh bien, je ne suis qu'un garçon vĂȘtu d'un costume fluo 1329 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 Debout devant une fille, lui rappelant 1330 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Que Notting Hill est son film prĂ©fĂ©rĂ© 1331 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Et elle regarde Love Actually 1332 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Chaque annĂ©e Ă  NoĂ«l 1333 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Eh bien, tu sais, je l'ai revu cette annĂ©e 1334 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Et je n'ai pas aimĂ© ça, en fait 1335 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Wow, c'est pire que ce que je pensais 1336 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Ouais, c'est aussi un jour vraiment triste pour Notting Hill 1337 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Ce sont des trucs heureux pour toujours 1338 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 DĂ©sinscrivez moi 1339 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Je n'ai pas Ă©tĂ© heureux pour toujours Ă  Notting Hill 1340 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 De quoi parles-tu? Bien sĂ»r que vous avez fait 1341 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 As-tu? Oui, bien sĂ»r, ils sont sur le banc du parc 1342 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Peut-ĂȘtre, mais nous n'en sommes pas sĂ»rs 1343 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Elle ne va pas retourner travailler dans la rue 1344 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 Tout ce que nous savons c'est qu'au dĂ©but 1345 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 Elle est prĂȘte Ă  tout sauf Ă  embrasser 1346 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Et Ă  la fin, elle est prĂȘte Ă  l'embrasser 1347 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Et ça nous donne de l'espoir 1348 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Vos films de Julia Roberts sont tellement tordus 1349 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Un peu d'espoir Non, c'est Pretty Woman 1350 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 OĂč elle est une dame de la nuit, et ici c'est Notting Hill 1351 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 OĂč elle est une actrice trĂšs cĂ©lĂšbre 1352 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Eh bien, ne m'Ă©coute pas. Qu'est ce que je sais? 1353 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 Ecoute, tu es le rĂ©alisateur, tu vas faire le bon choix 1354 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Je dis juste, pour les gens comme moi 1355 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Qui ne comprend pas forcĂ©ment la mĂ©taphore 1356 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Vous ne comprendrez peut-ĂȘtre pas la mĂ©taphore la plus profonde 1357 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Mais tu vas le voir. Tu vas voir cette ligne lumineuse 1358 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Entre eux, on aura mal Ă  voir le flou 1359 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 Tu sais, mais peut-ĂȘtre que ce n'est pas possible 1360 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Peut-ĂȘtre que ce n'est pas le cas 1361 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 D'accord, d'accord 1362 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Ouais 1363 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 Mais que sait-on ? 1364 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Droite? 1365 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 Parce que tout ce que nous savons Ă  ce stade, c'est que le cow-boy 1366 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 Aime l'extraterrestre 1367 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 L'extraterrestre aime-t-il le cow-boy ? 1368 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Elle est sur la clĂŽture 1369 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Droite 1370 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Et elle a des problĂšmes 1371 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Parce qu'elle est une extraterrestre et lui un cow-boy 1372 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 Et c'est un problĂšme 1373 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Mais est-ce un problĂšme qu’ils ne peuvent pas surmonter ? 1374 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Voici une question 1375 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 Vont-ils vraiment essayer ? 1376 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 Qu'en penses-tu? 1377 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Tu penses qu'ils vont essayer ? 1378 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 Je pense 1379 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 Je pense que c'Ă©tait un super brainstorming 1380 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Donc 1381 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Qu'avez-vous dĂ©cidĂ© concernant l'Ă©cran partagé ? 1382 01:02:06,000 --> 01:02:08,000 J'ai une meilleure idĂ©e 1383 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Je ne pense pas que tu en as besoin 1384 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Je pense que le lien entre ces personnages 1385 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Est si fort que rien ne peut s'interposer entre eux 1386 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 les Juifs 1387 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 Jodi 1388 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Je ne suis pas sĂ»r de pouvoir le faire 1389 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Traverser ça 1390 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Je ne sais pas 1391 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 Bonjour? 1392 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Un homme mort sur la glace 1393 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Quoi? 1394 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 Il y a un mort sur la glace Ă  l'hĂŽtel, ma fille 1395 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 De quoi parles-tu? 1396 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Eh bien, si vous pensez que cela n'a pas de sens, ne commandez pas l'assiette de fruits. 1397 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 Attends, tu me dis sĂ©rieusement que tu viens de voir un cadavre ? 1398 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Oui, Gail 1399 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Sur les rochers, Ă  l'hĂŽtel 1400 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 Quel hotel? 1401 01:03:10,000 --> 01:03:12,000 Celui dans lequel je viens de te voir, Gail 1402 01:03:12,000 --> 01:03:14,000 Eh bien, dans quelle chambre est-il ? 1403 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 C'Ă©tait chez Kevin, en soi 1404 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Mais il a dĂ©finitivement quelque chose Ă  voir avec ça 1405 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Qui est KĂ©vin ? 1406 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 C'Ă©tait dans la chambre de Kevin ? 1407 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Gail, tu m'as demandĂ© de faire ça, alors 1408 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 S'il vous plaĂźt, essayez de suivre 1409 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Je suis allĂ© Ă  l'appartement de Ryder, comme tu me l'as dit 1410 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 C'est lĂ  qu'Iggy avec l'Ă©pĂ©e et le cacatoĂšs argentĂ© 1411 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Mets-moi dans le costume nĂ©on 1412 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 Et ils m'ont envoyĂ© chez l'homme Ă  la tĂȘte Ă  imprimĂ© lĂ©opard 1413 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Maintenant, il s'appelle Dune 1414 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 C'Ă©taient les sbires de Dune 1415 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Qui a sali ma Shirley et m'a donnĂ© le Dundee 1416 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Les crĂ©tins de Dune 1417 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Et pas de maniĂšre amusante, Gail 1418 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Je pense qu'ils essayaient de me tuer, Gail 1419 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Alors tu peux comprendre pourquoi je les ai pourchassĂ©s avec mon scooter 1420 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Mais quand la licorne est arrivĂ©e, je n'avais pas le choix 1421 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 J'ai dĂ» heurter leur voiture avec mon corps 1422 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Le fait est que c'est comme ça que je suis arrivĂ© Ă  l'assiette de fruits de Kevin. 1423 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 Et le mort sur la glace 1424 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 Tu comprends maintenant? 1425 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Est-ce que ça fait du sens? 1426 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 C'est absolument clair comme de la boue 1427 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Écoute, ne t'Ă©loigne pas, Ă©loigne-toi 1428 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 Et calme-toi 1429 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 je vais tout gĂ©rer 1430 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 Plus aucune manipulation ! je veux la police 1431 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Tu es trĂšs agressif 1432 01:04:12,000 --> 01:04:14,000 Je suis dĂ©solĂ©, je suis dĂ©solĂ© de crier, je veux la police 1433 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Tu ne vas pas parler Ă  la police 1434 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Tu n'en parles Ă  personne, d'accord ? 1435 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Tu m'Ă©coutes, tu ne parles pas Ă  la police 1436 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Excusez-moi monsieur 1437 01:04:22,000 --> 01:04:24,000 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non 1438 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Ne pas stationner Ă  aucun moment 1439 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 DĂ©solĂ© 1440 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 Je m'assure juste que nous sommes tous les deux lĂ  1441 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Je suis lĂ , mon pote 1442 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Je veux signaler un crime 1443 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 D'accord 1444 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Un crime de glace 1445 01:04:44,000 --> 01:04:48,000 Ouais, tu as toujours le ticket, mec 1446 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 Je dois le dire Ă  Jody 1447 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 A propos du mort 1448 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 Comment sais-tu qu'il Ă©tait mort ? 1449 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 Il aurait juste Ă©tĂ© assommĂ© 1450 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Sur la glace? 1451 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Ouais, les bains de glace sont trĂšs bons contre l'inflammation 1452 01:05:04,000 --> 01:05:06,000 Et tu oublies que tu Ă©tais dĂ©foncĂ© ? 1453 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Comment puis-je le faire si vous continuez Ă  vous concentrer sur ce seul point ? 1454 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 D'accord, tu sais quoi ? Laisse-moi juste t'arrĂȘter lĂ  1455 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 Tout ce que tu as dit Ă  Jody hier soir 1456 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Je ne sais pas ce que j'ai dit 1457 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Elle l'a toute excitĂ©e 1458 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Et maintenant je dois construire un camion pour un saut de 250 pieds 1459 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 En un jour et demi 1460 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Ça a l'air plutĂŽt cool, en fait 1461 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 Et en plus de ça, la scĂšne de combat aujourd'hui 1462 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Et Jody a dĂ©cidĂ© qu'elle voulait tout faire en une seule prise. 1463 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 Un 1464 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Dan, tu lui as parlĂ© de cette histoire ? 1465 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 Oui 1466 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Trop cool 1467 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Droite? Tellement bien, il est dedans 1468 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 HĂ©, je peux te parler une seconde ? 1469 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 Ok, Ă  propos de cette sĂ©quence d'aujourd'hui 1470 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 Je suis content que tu dises ça 1471 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 Parce que c'est de ça dont je veux te parler 1472 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Moi aussi, parce qu'on n'a mĂȘme pas besoin de lui 1473 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 Nous n'avons pas besoin de lui 1474 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 J'ai eu une rĂ©vĂ©lation hier soir, laisse-moi juste te dire 1475 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 J'Ă©tais tellement Ă©xcitĂ© 1476 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 AprĂšs avoir parlĂ©, tout m'est venu Ă  l'esprit 1477 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Ouais, le troisiĂšme acte, cette sĂ©quence, tout ça 1478 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 AprĂšs m'avoir parlĂ© ? 1479 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 Ouais, tu sais, j'ai Ă©tĂ© choquĂ© quand tu es arrivĂ© 1480 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Ouais, eh bien, c'Ă©tait choquant 1481 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Mais j'ai juste commencĂ© Ă  me demander 1482 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Si peut-ĂȘtre tu es arrivĂ© juste au bon moment 1483 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Je cherchais ce truc 1484 01:06:08,000 --> 01:06:10,000 Et l'action, et je n'ai jamais pu l'obtenir 1485 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Comme ce sentiment de poursuite de l'amour 1486 01:06:12,000 --> 01:06:14,000 Et jusqu'oĂč irais-tu 1487 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 Pour celui que tu aimes 1488 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Et tu sais, et puis 1489 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Tu sais, je rĂ©alise que ce n'est pas trĂšs loin 1490 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 Avec Ryder, parce qu'il est sous perfusion 1491 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 Et il court bizarrement 1492 01:06:24,000 --> 01:06:26,000 Et il ne peut pas agir 1493 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Tu peux 1494 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Je suis illimitĂ© avec toi 1495 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Je peux tout faire et tout avec toi 1496 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Et ça a juste fait que mon cerveau 1497 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Trop cool 1498 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Je n'ai pas besoin de coupures, je n'ai pas besoin de gadgets, je n'ai besoin de rien 1499 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 j'ai seulement besoin de toi 1500 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Pour finir ce film, tu sais, peut-ĂȘtre mĂȘme en faire un grand film 1501 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 Tu sais 1502 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Ouah 1503 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Qu'en penses-tu? Voulez-vous travailler ensemble? 1504 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Bouger la merde de l'OpĂ©ra de Sydney en quatre heures ? 1505 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 Trois heures et 52 minutes 1506 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Trois heures et 52 minutes 1507 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Qu'est-ce qu'on attend? 1508 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 D'accord, bien, bien, d'accord 1509 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Vingt, vingt, comme le dĂ©putĂ© 1510 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Je vais mettre des points sur ton visage, parce que j'ai besoin de toi, mais pas de ton visage 1511 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Oh, mon Dieu, ouais, dĂ©barrasse-toi-en 1512 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Je vais juste aborder un peu cela de front, d'accord ? 1513 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Cool, d'accord, d'accord 1514 01:07:08,000 --> 01:07:10,000 PrĂȘt pour une prise ? Faites pleuvoir, s'il vous plaĂźt ! 1515 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1516 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1517 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1518 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1519 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1520 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1521 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1522 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1523 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1524 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1525 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1526 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 â™Șâ™Șâ™Ș 1527 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 ..... 1528 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 ... 1529 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 ... 1530 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 ... 1531 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 ... 1532 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 ... 1533 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 ... 1534 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 ... 1535 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 ... 1536 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 ... 1537 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 ... 1538 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 ... 1539 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 ... 1540 01:08:00,000 --> 01:08:07,000 Je veux t'embrasser chaque minute, chaque heure, chaque jour. 1541 01:08:07,000 --> 01:08:13,000 Tu m'as fait tourner la tĂȘte, mais tout va bien. 1542 01:08:13,000 --> 01:08:16,000 Te toucher. 1543 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 Te toucher. 1544 01:08:19,000 --> 01:08:22,000 Te toucher. 1545 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 Te toucher. 1546 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Te toucher. 1547 01:08:26,000 --> 01:08:30,000 Te toucher. 1548 01:08:30,000 --> 01:08:34,000 Me toucher. 1549 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Te toucher. 1550 01:08:35,000 --> 01:08:40,000 Te toucher. 1551 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Je crois en un amour froid et gratuit. 1552 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Juste une journĂ©e dans la vie d'un amour. 1553 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Avec la chance, nous pouvons y arriver maintenant. 1554 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Nous sommes dans un paradis sur New South. 1555 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 Je crois en un amour froid et gratuit. 1556 01:08:51,000 --> 01:08:57,000 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 1557 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 Oh. 1558 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Merci. 1559 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 Comment ça s'est passĂ©, patron ? 1560 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Ouais, c'Ă©tait bien. 1561 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 Je veux dire, c'Ă©tait incroyable. 1562 01:09:02,000 --> 01:09:05,000 C'Ă©tait tellement incroyable, on va aller faire du karaokĂ© si tu, 1563 01:09:05,000 --> 01:09:08,000 si tu aimes le karaokĂ©, tu sais, tu pourrais, tu pourrais venir. 1564 01:09:08,000 --> 01:09:11,000 Genre, je, j'aimerais que tu le fasses. 1565 01:09:11,000 --> 01:09:12,000 Je serai lĂ . 1566 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 D'accord. 1567 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 Je ne sais pas ce que c'Ă©tait. 1568 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 C'Ă©tait tellement horrible, et... 1569 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Vraiment? 1570 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Ouais, qui est-elle ? 1571 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 D'accord. 1572 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Ouais. 1573 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Ouais. 1574 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 Range ça dans ton Ă©tui. 1575 01:09:23,000 --> 01:09:29,000 Ouais, c'est dans son Ă©tui, c'est fait, oublie, tu ne l'as jamais vu. 1576 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 Judy, tu aimes Christina ou Brittany ? 1577 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 J'ai vu ça. 1578 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 Vous avez vu les pistolets Ă  doigts ? 1579 01:09:36,000 --> 01:09:39,000 Oh, j'ai vu les pistolets Ă  doigts. 1580 01:09:39,000 --> 01:09:43,000 Elle a commencĂ©. 1581 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 Je n’ai pas pris de petit-dĂ©jeuner. 1582 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Ouais, tu l'as fait. 1583 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Je n'Ă©tais pas d'accord. 1584 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 Je t'ai donnĂ© une pause, tu es dehors ce matin. 1585 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 C'est une pĂ©nalitĂ© pour les repas si vous voulez le... 1586 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 C'est bon. 1587 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 Je dis juste que tout le monde ne sera pas aussi cool que moi. 1588 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 Non, je comprends. 1589 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Tu sais. 1590 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 Qu'est-ce que c'est? 1591 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 Je t'emmĂšne sur un vol 555 pour partir d'ici, d'accord ? 1592 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 J'ai une voiture qui t'attend. 1593 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 Maintenant? 1594 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Le moteur est allumĂ©. 1595 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Ouais. 1596 01:10:04,000 --> 01:10:08,000 Cole, il se passe des choses sĂ©rieuses, d'accord ? 1597 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Je viens de dire Ă  Jody que j'allais la rencontrer pour un karaokĂ©. 1598 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Et je suis en fait gĂȘnĂ© de t'avoir amenĂ© ici. 1599 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Je vous ai tous emmĂȘlĂ©s. 1600 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Je veux juste te sortir d'ici avant que ça ne dĂ©gĂ©nĂšre. 1601 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Rassemblez vos affaires, on y va, j'ai un vol ratĂ©. 1602 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 Merci. 1603 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 DĂ©solĂ©. 1604 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 D'accord, mais je suis en retard et je dois emmener les chiens de Ryder Ă  la garderie. 1605 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Zloty a besoin de ses bains d'avoine, elle a de l'urticaire. 1606 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 HĂ©, devrais-je chercher un autre travail, Alma ? 1607 01:10:27,000 --> 01:10:29,000 Votre pĂšre est un systĂšme, vous devez le savoir. 1608 01:10:29,000 --> 01:10:32,000 Tout ce que je peux te dire, c'est que si Ryder ne se prĂ©sente pas demain, 1609 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 le studio va nous fermer. 1610 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Oh, pauvre Jody. 1611 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Dites bonjour Ă  la prison du directeur. 1612 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Si tu veux ĂȘtre avec moi... 1613 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 Suis-je fou ou ma blague est-elle chaude ? 1614 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 Il est... il est... 1615 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Wow, il a de grandes qualitĂ©s. 1616 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Il le fait vraiment. 1617 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Ouais, tu devrais y aller alors, TS 1618 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Ouais. 1619 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 Jean-Claude. 1620 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Bonjour, monsieur. 1621 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 Bonjour. 1622 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Qu'est-ce que tu fais, monsieur? 1623 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 Qu'est-ce que tu fais? 1624 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 He's a bon garçon. 1625 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 DĂ©solĂ©, ses commandes sont en français. 1626 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Français, je sais. 1627 01:11:22,000 --> 01:11:24,000 J'ai travaillĂ© avec lui sur un film. 1628 01:11:24,000 --> 01:11:25,000 Je ne peux pas croire que tu l'as gardĂ©. 1629 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Eh bien, c'est plutĂŽt pour un truc de fĂȘte, en fait. 1630 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Celui-ci a un ordre qui vous permet de mordre les couilles des gens. 1631 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Ouais, ouais, ouais, nous savons... 1632 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Attaque-moi ! 1633 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 Non, non, non, non, ne... Alma, n'est-ce pas ? Je suis... 1634 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Colt Severs. 1635 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 Je sais qui tu es. 1636 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Tu sais. 1637 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Bien sĂ»r, vous le savez, je ne suis pas surpris. 1638 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Qu'est-ce que c'est censĂ© vouloir dire? 1639 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 Parce que vous ĂȘtes un assistant et que vous dirigez secrĂštement le monde. 1640 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Vous n'avez pas tort. 1641 01:11:42,000 --> 01:11:45,000 Écoute, j'ai eu 24 heures vraiment difficiles, peut-ĂȘtre 48. 1642 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 Je ne sais pas, c'Ă©tait hier Ă  Los Angeles 1643 01:11:47,000 --> 01:11:49,000 J'ai dĂ©jĂ  eu un lendemain terrible. 1644 01:11:49,000 --> 01:11:52,000 Donc si vous pouviez juste me dire ce que vous savez, ce serait gĂ©nial. 1645 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Vous avez grandi en Floride jusqu'au divorce de vos parents. 1646 01:11:56,000 --> 01:11:57,000 Vous avez Ă©tĂ© Ă©levĂ© par une mĂšre cĂ©libataire. 1647 01:11:57,000 --> 01:12:00,000 Tu Ă©tais une enfant hyperactive, alors elle t'a mis aux arts martiaux. 1648 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Vous avez obtenu quatre ceintures en un an. 1649 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 Vous avez Ă©tĂ© embauchĂ© dans l'industrie des cascades lorsqu'un cascadeur local vous a vu sauter du toit d'un copain, 1650 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 et tu doublais pour Ryder jusqu'Ă  ce que tu te casses le dos. 1651 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Rugueux. 1652 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 6'1", 185, et votre couleur prĂ©fĂ©rĂ©e est le bleu. 1653 01:12:12,000 --> 01:12:13,000 D'accord. 1654 01:12:13,000 --> 01:12:20,000 Eh bien, aprĂšs ce rĂ©sumĂ© Ă©trangement spĂ©cifique et triste de ma vie, 1655 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 pouvons-nous passer Ă  Ryder ? 1656 01:12:22,000 --> 01:12:25,000 Aide-moi Ă  accompagner ces gars jusqu'Ă  la garderie Doggy ? 1657 01:12:25,000 --> 01:12:26,000 Puis-je entrer ? 1658 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Tu veux ĂȘtre avec moi 1659 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 Je peux rĂ©aliser ton souhait 1660 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 Tu dois faire une grande impression 1661 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Tu dois aimer ce que tu fais 1662 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 je suis un mec dans le bar 1663 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 Donc, la derniĂšre fois que j'ai vu Tom, tout Ă©tait plutĂŽt normal. 1664 01:12:41,000 --> 01:12:45,000 Lui et Henry Ă©taient dans une sorte de combat de lutte contre la drogue, torse nu et merdique. 1665 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 Cela semble plutĂŽt normal. 1666 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Ouais, typique. 1667 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 Mais Gail m'a appelĂ© tĂŽt le lendemain matin, paniquĂ©e. 1668 01:12:53,000 --> 01:12:56,000 Laissez tomber tout ce que vous faites. Tom a encore perdu son tĂ©lĂ©phone. 1669 01:12:56,000 --> 01:12:59,000 Alors je me suis dirigĂ© vers l'appartement en m'attendant Ă  l'habituel, tu sais, 1670 01:12:59,000 --> 01:13:02,000 dĂ©bauche nue, tas de drogue, gens Ă©vanouis. 1671 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 Mais cette fois, c'Ă©tait diffĂ©rent. 1672 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Il n'y avait personne. 1673 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 C'Ă©tait impeccable. 1674 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 Mais j'ai trouvĂ© le tĂ©lĂ©phone. 1675 01:13:10,000 --> 01:13:14,000 Celui pour lequel Dressler, l'agent de sĂ©curitĂ© effrayant de Ryder, vient de m'appeler. 1676 01:13:14,000 --> 01:13:17,000 Equipe de Metal Storm, nous avons un appel Ă  6 heures du matin demain. Ne sois pas en retard. 1677 01:13:17,000 --> 01:13:19,000 TrĂšs bien, merci, au revoir. 1678 01:13:19,000 --> 01:13:21,000 HĂ©, deux shots de tequila, s'il te plaĂźt. 1679 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 GaĂ«lle ? 1680 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 HĂ©. 1681 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 Ouah. Je ne pensais pas que tu aimais venir Ă  ces choses-lĂ . 1682 01:13:26,000 --> 01:13:27,000 De quoi parles-tu? 1683 01:13:27,000 --> 01:13:30,000 J'adore Ă©couter les gens assassiner mes chansons prĂ©fĂ©rĂ©es. Merci. 1684 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Salut les gars. KG. 1685 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 Je dois aller au karaokĂ©. 1686 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 HĂ©. 1687 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Merci, Amy. 1688 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Au revoir, Jean-Claude. 1689 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 Tu dois te dĂ©barrasser de ce truc. Pourquoi tu ne le donnes pas Ă  Gail ? 1690 01:13:40,000 --> 01:13:44,000 Ce qu'il y a sur ce tĂ©lĂ©phone est un putain de bazooka qui fera un trou de la taille d'une star de cinĂ©ma. 1691 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Ă  travers la carriĂšre de quelqu'un. 1692 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 Je suis heureux de remettre ça entre les mains d'un bon gars. 1693 01:13:48,000 --> 01:13:50,000 D'accord. 1694 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 Pour le juste prix. 1695 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 Que veux tu pour ça? 1696 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 Un crĂ©dit producteur. 1697 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 Sur Metal Storm ? 1698 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 Gagnant, gagnant, dĂźner de poulet. 1699 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 Es-tu fou? 1700 01:13:58,000 --> 01:14:01,000 HĂ©, Ă©coute, j'ai besoin d'une protection de carriĂšre, d'accord ? Je me brĂ»le avec ça. 1701 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Je veux dire, je veux que Megadeth sorte un nouveau disque, 1702 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 et nous devons accepter que certaines choses n'arriveront pas. 1703 01:14:05,000 --> 01:14:08,000 Ce n'est pas comme si je demandais des points sur le back-end ici, d'accord ? 1704 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Je sais qu'il y a beaucoup de producteurs qui pissent dans cette piscine. 1705 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Je suis un cascadeur. Que suis-je censĂ© faire alors ? 1706 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Tu es un cascadeur qui sortait avec le rĂ©alisateur 1707 01:14:14,000 --> 01:14:17,000 et semble ĂȘtre sur le point de raviver une sorte de 1708 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 histoire d'amour torride, courte mais lĂ©gendaire. 1709 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Laissez-le tomber dans la discussion sur l'oreiller. Je ne sais pas. 1710 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Pensez-vous que nous sommes en train de nous raviver ? 1711 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 Je veux dire, je pense... J'ai l'impression que c'est le cas. C'est comme ça. 1712 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 Mais je dis de votre point de vue, est-ce que vous... 1713 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 Qu'en penses-tu? 1714 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Qu'est ce que je sais? 1715 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 Eh bien, vous semblez en savoir beaucoup. 1716 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 Vous avez dit parler sur l'oreiller. Est-ce un accord ou pas ? 1717 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Cela peut vous aider Ă  trouver Ryder. 1718 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Je ferai ce que je peux. 1719 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 Je n'ai pas le mot de passe. 1720 01:14:39,000 --> 01:14:41,000 Trouve-le, d'accord, cascadeur ? 1721 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 Trouvez simplement Ryder. 1722 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Je vais avoir besoin que tu signes une NDA. 1723 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 Comme vous le savez, rien dans cette industrie... 1724 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Je n'ai pas le temps pour une NDA. Je dois... 1725 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Attends attends. 1726 01:14:47,000 --> 01:14:48,000 Continuez avec ça. 1727 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 Waouh. 1728 01:14:49,000 --> 01:14:56,000 Oh. 1729 01:14:56,000 --> 01:15:03,000 Point de contrĂŽle. 1730 01:15:03,000 --> 01:15:12,000 Ryder va bien. OĂč est-il? 1731 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 Que suis-je en train de faire? Que suis-je en train de faire? 1732 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Vous avez dit qu'il avait quittĂ© la ville. 1733 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 Co... 1734 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 Non, il ne l'a pas fait. Il vient ici. 1735 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 Il vient chanter au karaokĂ©. 1736 01:15:23,000 --> 01:15:29,000 Non, je... je lui ai donnĂ© les billets. 1737 01:15:29,000 --> 01:15:34,000 Je le vois! Je le vois! 1738 01:15:34,000 --> 01:15:40,000 Engagez votre cƓur. 1739 01:15:40,000 --> 01:15:53,000 J'ai besoin de lui pour finir le film. 1740 01:15:53,000 --> 01:16:03,000 Pourquoi... Pourquoi tu ne m'en parles pas ? 1741 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 Quoi? 1742 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 Oh, le poulet. Vraiment? 1743 01:16:07,000 --> 01:16:10,000 Ce transfert va me tuer, d'accord ? 1744 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 C'est du placement de produit ! 1745 01:16:11,000 --> 01:16:15,000 Donne moi ça. 1746 01:16:15,000 --> 01:16:16,000 Bien. 1747 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Appelez-moi poulet. 1748 01:16:18,000 --> 01:16:31,000 D'accord. OK, dur Ă  cuire. 1749 01:16:31,000 --> 01:16:33,000 D'accord, du sang jeune. 1750 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 Je t'offrirai un verre quand ce sera fini. 1751 01:16:35,000 --> 01:16:40,000 Attaque! 1752 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 Vous avez Ă©tĂ© tellement distrait. 1753 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 Tu aurais dĂ» me parler. 1754 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Ceci... en travers. Excusez-moi. 1755 01:16:44,000 --> 01:17:00,000 Puis-je en avoir un autre, s'il vous plaĂźt ? Merci. 1756 01:17:00,000 --> 01:17:11,000 Nous sommes de retour! 1757 01:17:11,000 --> 01:17:14,000 Je pensais que tu voulais que je me dĂ©barrasse de lui. 1758 01:17:14,000 --> 01:17:20,000 Et il vient de partir. 1759 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 Tu l'as toujours, mec. 1760 01:17:22,000 --> 01:17:26,000 J'adore travailler avec toi. 1761 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 Pour qui travailles-tu? Pour qui travaillez-vous? 1762 01:17:28,000 --> 01:17:40,000 OĂč est mon argent? 1763 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 OĂč est le bon cascadeur ? 1764 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 J'ai besoin de cette vidĂ©o ! 1765 01:17:42,000 --> 01:17:50,000 Wow, il ne te l'a pas dit. 1766 01:17:50,000 --> 01:17:55,000 Puis-je en avoir un autre, s'il vous plaĂźt ? 1767 01:17:55,000 --> 01:17:56,000 Je te remercie. 1768 01:17:56,000 --> 01:17:58,000 Je pensais vraiment que je faisais mon travail. 1769 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 C'est bon. 1770 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Mais tu sais quoi? 1771 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Il peut faire ce qu'il veut. 1772 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 C'est un mĂąle humain adulte. 1773 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Et il devrait faire ce qu'il veut. 1774 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Il devrait juste... 1775 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Il sait. 1776 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Suivez son propre chemin. 1777 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Mais cela signifie que vous pouvez vous concentrer maintenant. 1778 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 Vous avez un Ă©norme... 1779 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 Savez-vous que vous avez un gros coup sur les mains ? 1780 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Je sais. Ouais. 1781 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 C'est hautement... 1782 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 TrĂšs... 1783 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Aux confins de l'univers. 1784 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 Aux confins de l'univers. 1785 01:18:18,000 --> 01:18:19,000 Oui. 1786 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Sois toi-mĂȘme. 1787 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Oublie le. 1788 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 TrĂšs bien, ensuite, nous avons une Jodie. 1789 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Y a-t-il une Jodie lĂ -dedans ? 1790 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 Oui! 1791 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Elle est lĂ . 1792 01:18:27,000 --> 01:18:30,000 Gros applaudissements pour Jodie ! 1793 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 En fait, je veux changer de chanson. 1794 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Oh. 1795 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Euh, d'accord. 1796 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Celui-la. 1797 01:18:36,000 --> 01:18:57,000 Je ne pouvais pas te laisser partir 1798 01:18:57,000 --> 01:19:01,000 Laissez-vous simplement partir sans laisser de trace 1799 01:19:01,000 --> 01:19:10,000 Quand je suis lĂ , je te prends tout 1800 01:19:10,000 --> 01:19:17,000 Tu es le seul Ă  me connaĂźtre vraiment 1801 01:19:17,000 --> 01:19:20,000 Comment peux-tu t'Ă©loigner de moi 1802 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 Quand tout ce que je peux faire c'est te regarder partir 1803 01:19:24,000 --> 01:19:31,000 Alors que nous partagions la vie Ă  travers une route alĂ©atoire 1804 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 Nous avons partagĂ© chaque larme 1805 01:19:33,000 --> 01:19:40,000 Tu es le seul Ă  me connaĂźtre vraiment 1806 01:19:40,000 --> 01:19:45,000 Alors regarde-moi maintenant 1807 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 Il y a juste un espace vide 1808 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 J'adore cette chanson. 1809 01:19:49,000 --> 01:19:53,000 Il n'y a plus rien ici pour me le rappeler 1810 01:19:53,000 --> 01:19:56,000 Juste le souvenir de ton visage 1811 01:19:56,000 --> 01:20:01,000 Alors regarde-moi maintenant 1812 01:20:01,000 --> 01:20:05,000 Il y a juste un espace vide 1813 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Tu reviens vers moi 1814 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 C'est contre toute attente 1815 01:20:10,000 --> 01:20:14,000 Et c'est pourquoi je dois y faire face 1816 01:20:14,000 --> 01:20:27,000 J'aimerais pouvoir juste te faire retourner 1817 01:20:27,000 --> 01:20:30,000 Tourne-toi et vois-moi pleurer 1818 01:20:30,000 --> 01:20:35,000 Il y a tellement de choses que j'ai besoin de te dire 1819 01:20:35,000 --> 01:20:39,000 Alors donne-moi une raison pour laquelle 1820 01:20:39,000 --> 01:20:46,000 Tu es le seul Ă  me connaĂźtre vraiment 1821 01:20:46,000 --> 01:20:51,000 Alors regarde-moi maintenant 1822 01:20:51,000 --> 01:20:55,000 Il y a juste un espace vide 1823 01:20:55,000 --> 01:21:00,000 Il n'y a plus rien ici pour me le rappeler 1824 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Juste le souvenir de ton visage 1825 01:21:03,000 --> 01:21:08,000 Alors regarde-moi maintenant 1826 01:21:08,000 --> 01:21:12,000 Il y a juste un espace vide 1827 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 j'aimerais t'attendre 1828 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Pour venir et me tenir 1829 01:21:16,000 --> 01:21:18,000 Mais je sais que je ne suis pas seul 1830 01:21:18,000 --> 01:21:21,000 Je n'en peux plus 1831 01:21:21,000 --> 01:21:39,000 Êtes-vous d'accord? 1832 01:21:39,000 --> 01:21:45,000 Partie? 1833 01:21:45,000 --> 01:21:53,000 Je dois aller au karaokĂ©. 1834 01:21:53,000 --> 01:21:57,000 Mais t'attendre est tout ce que je peux faire 1835 01:21:57,000 --> 01:22:00,000 Et c'est Ă  cela que je dois faire face 1836 01:22:00,000 --> 01:22:05,000 Alors regarde-moi bien maintenant 1837 01:22:05,000 --> 01:22:09,000 Je serai toujours lĂ  1838 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Mais tu reviens vers moi 1839 01:22:11,000 --> 01:22:14,000 C'est contre toute attente 1840 01:22:14,000 --> 01:22:24,000 C'est la chance que je dois saisir 1841 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Ce n'est pas bon, je sais 1842 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 OĂč es-tu? 1843 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Tu es un tel rĂȘve 1844 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Et je ne suis pas sĂ»r 1845 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Je ne suis pas sĂ»r 1846 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 Je ne suis pas sĂ»r 1847 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 Je ne suis pas sĂ»r 1848 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 Je ne suis pas sĂ»r 1849 01:22:40,000 --> 01:22:42,000 Je ne suis pas sĂ»r 1850 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 Je ne suis pas sĂ»r 1851 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Je ne suis pas sĂ»r 1852 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 Je ne suis pas sĂ»r 1853 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Je ne suis pas sĂ»r 1854 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Je ne suis pas sĂ»r 1855 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Je ne suis pas sĂ»r 1856 01:22:54,000 --> 01:22:56,000 Je ne suis pas sĂ»r 1857 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 Je ne suis pas sĂ»r 1858 01:22:58,000 --> 01:23:02,000 Fais-moi confiance 1859 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Je ne suis pas sĂ»r 1860 01:23:04,000 --> 01:23:07,000 Je ne suis pas sĂ»r 1861 01:23:07,000 --> 01:23:08,000 Je ne suis pas sĂ»r 1862 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Je ne suis pas sĂ»r 1863 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Qu'est-ce qui se passe, les garçons ? 1864 01:23:12,040 --> 01:23:15,040 Ouais, dĂ©jeuner plus tard. 1865 01:23:15,080 --> 01:23:18,080 Vous savez comment entrer dans ce truc ? 1866 01:23:18,120 --> 01:23:21,080 Oh, j'ai vu certains de ces gars. 1867 01:23:21,120 --> 01:23:23,080 Cette chose est un coffre-fort. 1868 01:23:23,120 --> 01:23:25,080 Ça m'a pris quoi, trois jours pour rĂ©soudre ce truc ? 1869 01:23:25,120 --> 01:23:27,080 Je suis un gĂ©nie de la technologie, tu sais ? 1870 01:23:27,120 --> 01:23:28,080 Et si vous n'avez pas trois jours ? 1871 01:23:28,120 --> 01:23:29,080 Vous avez besoin du mot de passe. 1872 01:23:29,120 --> 01:23:30,080 Je vous le dis. 1873 01:23:30,120 --> 01:23:31,080 Vous ĂȘtes le prochain. 1874 01:23:31,120 --> 01:23:32,080 Nigel. 1875 01:23:32,120 --> 01:23:33,080 Nigel ! 1876 01:23:33,120 --> 01:23:34,080 Nigel ! 1877 01:23:34,120 --> 01:23:36,080 Je lance juste des mots que je n'ai jamais... 1878 01:23:36,120 --> 01:23:39,080 Connaissant Ryder, c'est Ă©crit sur un post-it 1879 01:23:39,080 --> 01:23:40,080 dans son appartement quelque part. 1880 01:23:40,120 --> 01:23:42,080 D'accord. 1881 01:23:42,120 --> 01:23:44,080 D'accord, ensuite, nous avons Dan. 1882 01:23:44,120 --> 01:23:45,080 Allez, mon pote. 1883 01:23:45,120 --> 01:23:46,080 Allez, Dan. 1884 01:23:46,120 --> 01:23:47,080 Ne sois pas timide, mon pote. 1885 01:23:47,120 --> 01:23:48,080 Allez, mon pote. 1886 01:23:48,120 --> 01:23:49,080 Allons-y. 1887 01:23:49,120 --> 01:23:51,080 Tu me dois. 1888 01:23:51,120 --> 01:23:53,080 J'ai besoin de ce que mon fils. 1889 01:23:53,120 --> 01:23:54,080 D'accord. 1890 01:23:54,120 --> 01:23:55,080 HĂ©! 1891 01:23:55,120 --> 01:23:56,080 Waouh ! 1892 01:23:56,120 --> 01:23:58,080 Il doit ĂȘtre quelque part par ici. 1893 01:23:58,120 --> 01:23:59,080 SĂ©parer. 1894 01:23:59,120 --> 01:24:00,080 Jean-Claude. 1895 01:24:00,120 --> 01:24:02,080 Regardez la caca, too. 1896 01:24:02,120 --> 01:24:03,080 D'accord. 1897 01:24:03,080 --> 01:24:18,040 â™Ș 1898 01:24:18,040 --> 01:24:19,040 Ah ! 1899 01:24:19,080 --> 01:24:20,040 Hmm? 1900 01:24:20,080 --> 01:24:30,040 â™Ș 1901 01:24:30,080 --> 01:24:31,040 Ooh. 1902 01:24:31,040 --> 01:24:34,040 Ooh. 1903 01:24:34,080 --> 01:24:35,040 Vous savez quoi? 1904 01:24:35,080 --> 01:24:39,040 Je le mĂ©rite. 1905 01:24:39,080 --> 01:24:43,040 Idiot. 1906 01:24:43,080 --> 01:24:44,040 Cole ? 1907 01:24:44,080 --> 01:24:45,040 Cole ! 1908 01:24:45,080 --> 01:24:46,040 J'ai compris! 1909 01:24:46,080 --> 01:24:47,040 Cole ! 1910 01:24:47,080 --> 01:24:48,040 Finir le film. 1911 01:24:48,080 --> 01:24:52,040 Je crois que j'ai compris. 1912 01:24:52,080 --> 01:24:53,040 D'accord. 1913 01:24:53,080 --> 01:24:55,040 Je pense avoir mentionnĂ© la vidĂ©o. 1914 01:24:55,080 --> 01:24:57,040 Oh, bĂ©bĂ©, je suis ici au travail, 1915 01:24:57,080 --> 01:24:58,040 mais j'ai un petit quelque chose pour toi, 1916 01:24:58,080 --> 01:25:00,040 une petite surprise. 1917 01:25:00,040 --> 01:25:02,000 C'est juste au dessus de mes fesses. 1918 01:25:02,040 --> 01:25:03,000 Oh mon Dieu. 1919 01:25:03,040 --> 01:25:04,000 Ouvre tes yeux. 1920 01:25:04,040 --> 01:25:06,000 Je pense que j'ai vu le cul de Tom plus que le mien. 1921 01:25:06,040 --> 01:25:07,000 D'accord. 1922 01:25:07,040 --> 01:25:10,000 C'est maintenant l'hiver de notre mĂ©contentement 1923 01:25:10,040 --> 01:25:12,000 rendu l'Ă©tĂ© glorieux par ce chant du joug. 1924 01:25:12,040 --> 01:25:14,000 C'est vraiment un connard. 1925 01:25:14,040 --> 01:25:15,000 Mais mon Dieu, il est bon. 1926 01:25:15,040 --> 01:25:18,000 Ouais. 1927 01:25:18,040 --> 01:25:20,000 Et ça? 1928 01:25:20,040 --> 01:25:23,000 Waouh ! 1929 01:25:23,040 --> 01:25:24,000 Regarde-le. 1930 01:25:24,040 --> 01:25:26,000 Il est branlĂ© jusqu'aux seins. 1931 01:25:26,040 --> 01:25:27,000 VoilĂ  pour ce cacatoĂšs sobre. 1932 01:25:27,040 --> 01:25:29,000 Chut ! 1933 01:25:29,000 --> 01:25:30,960 Oh, voici cette fĂȘte dont parlait son assistant. 1934 01:25:31,000 --> 01:25:31,960 D'accord. 1935 01:25:32,000 --> 01:25:32,960 Iggy. 1936 01:25:33,000 --> 01:25:33,960 Attends une seconde. 1937 01:25:34,000 --> 01:25:34,960 Qui c'est? 1938 01:25:35,000 --> 01:25:35,960 C'est Henri. 1939 01:25:36,000 --> 01:25:38,960 C'est le doublĂ© de Ryder. 1940 01:25:39,000 --> 01:25:42,960 Il ressemble beaucoup au gars que j'ai vu Ă  l'hĂŽtel. 1941 01:25:43,000 --> 01:25:43,960 Quand tu Ă©tais dĂ©foncĂ© ? 1942 01:25:44,000 --> 01:25:45,960 Quand tu voyais des licornes ? 1943 01:25:46,000 --> 01:25:48,960 Et un type mort sur la glace. 1944 01:25:49,000 --> 01:25:50,960 Waouh ! 1945 01:25:51,000 --> 01:25:53,960 Waouh ! 1946 01:25:54,000 --> 01:25:55,960 Allez! 1947 01:25:56,000 --> 01:25:56,960 Allez! 1948 01:25:57,000 --> 01:25:57,960 Viens mec! 1949 01:25:57,960 --> 01:25:59,920 Est-ce que je fais mes propres cascades ? 1950 01:25:59,960 --> 01:26:00,920 Je pense que je peux. 1951 01:26:00,960 --> 01:26:02,920 Je pense que oui, putain. 1952 01:26:02,960 --> 01:26:04,920 Ouais, bĂ©bĂ©. 1953 01:26:04,960 --> 01:26:05,920 Waouh ! 1954 01:26:05,960 --> 01:26:07,920 Waouh ! 1955 01:26:07,960 --> 01:26:10,920 Waouh ! 1956 01:26:10,960 --> 01:26:13,920 Waouh ! 1957 01:26:13,960 --> 01:26:15,920 Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi le tĂ©lĂ©phone. 1958 01:26:15,960 --> 01:26:16,920 Donne-moi le tĂ©lĂ©phone. 1959 01:26:16,960 --> 01:26:20,920 Est-ce qu'ils viennent de tuer Henry ? 1960 01:26:20,960 --> 01:26:21,920 Merde. 1961 01:26:21,920 --> 01:26:31,880 â™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 1962 01:26:31,920 --> 01:26:33,880 Ils viennent de tuer Henry. 1963 01:26:33,920 --> 01:26:35,880 C'est Venti. 1964 01:26:35,920 --> 01:26:36,880 HĂ©, euh... 1965 01:26:36,920 --> 01:26:37,880 Et. 1966 01:26:37,920 --> 01:26:38,880 Bonjour? 1967 01:26:38,920 --> 01:26:40,880 Allumez les actualitĂ©s dĂšs maintenant. 1968 01:26:40,920 --> 01:26:42,880 Je ne peux pas croire ça. 1969 01:26:42,920 --> 01:26:45,880 Le cadavre dĂ©couvert ce matin Ă  l'hĂŽtel Pendleton 1970 01:26:45,920 --> 01:26:48,880 a Ă©tĂ© identifiĂ© comme Ă©tant Henry Herrera, 1971 01:26:48,920 --> 01:26:50,880 un cascadeur amĂ©ricain connu pour doubler les superstars 1972 01:26:50,880 --> 01:26:52,840 Tom Ryder. 1973 01:26:52,880 --> 01:26:54,840 Les autoritĂ©s enquĂȘtent sur sa mort, considĂ©rĂ©e comme un meurtre. 1974 01:26:54,880 --> 01:26:57,840 Leur principal suspect est un autre cascadeur, Colt Severs, 1975 01:26:57,880 --> 01:26:59,840 qui a Ă©tĂ© vu pour la derniĂšre fois dans la chambre d'hĂŽtel 1976 01:26:59,880 --> 01:27:01,840 oĂč le corps de Herrera a Ă©tĂ© dĂ©couvert. 1977 01:27:01,880 --> 01:27:04,840 La police a diffusĂ© cette sĂ©quence de sĂ©curitĂ© 1978 01:27:04,880 --> 01:27:06,840 montrant Severs quittant la scĂšne du crime. 1979 01:27:06,880 --> 01:27:09,840 Si vous avez des informations, faites-nous une faveur, 1980 01:27:09,880 --> 01:27:12,840 contactez Crime Stoppers en composant le numĂ©ro affichĂ© sur votre Ă©cran. 1981 01:27:12,880 --> 01:27:14,840 Et nous en reparlerons plus tard. 1982 01:27:14,880 --> 01:27:15,840 En attendant... 1983 01:27:15,840 --> 01:27:20,800 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 1984 01:27:20,840 --> 01:27:22,800 Je dois appeler Jodi. 1985 01:27:22,840 --> 01:27:24,800 Il est midi. 1986 01:27:24,840 --> 01:27:27,800 Le bord de l’univers, les amis. 1987 01:27:27,840 --> 01:27:28,800 C'Ă©tait lequel ? 1988 01:27:28,840 --> 01:27:29,800 C'Ă©tait la quatriĂšme prise. 1989 01:27:29,840 --> 01:27:31,800 Bon sang, Jodi. 1990 01:27:31,840 --> 01:27:33,800 On dirait un putain de Burning Man. 1991 01:27:33,840 --> 01:27:34,800 Mes couilles sont trempĂ©es. 1992 01:27:34,840 --> 01:27:36,800 J'ai besoin d'une serviette. 1993 01:27:36,840 --> 01:27:41,800 Ce mec oublie toujours qu'il est Ă  moi. 1994 01:27:41,840 --> 01:27:42,800 Je sais. 1995 01:27:42,840 --> 01:27:44,800 Il dit des conneries les plus folles. 1996 01:27:44,800 --> 01:27:46,760 Je sais je sais. 1997 01:27:46,800 --> 01:27:48,760 Qu'est-ce qu'il y a, en mode avion ? 1998 01:27:48,800 --> 01:27:53,760 Si c'Ă©tait Le Fugitif et que vous Ă©tiez Harrison Ford, 1999 01:27:53,800 --> 01:27:56,760 les mĂ©chants se rapprocheraient. 2000 01:27:56,800 --> 01:27:58,760 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2001 01:27:58,800 --> 01:27:59,760 J'ai appelĂ© Tom Hanks. 2002 01:27:59,800 --> 01:28:00,760 Bon Dieu. 2003 01:28:00,800 --> 01:28:01,760 Vous restez en vie. 2004 01:28:01,800 --> 01:28:02,760 Reste en vie. 2005 01:28:02,800 --> 01:28:04,760 Peu importe le temps que cela prend, 2006 01:28:04,800 --> 01:28:06,760 Peu importe la distance, 2007 01:28:06,800 --> 01:28:09,760 Je te trouverai! 2008 01:28:09,800 --> 01:28:10,760 BĂ©nis les Mohicans ! 2009 01:28:10,800 --> 01:28:11,760 Ah ! 2010 01:28:11,800 --> 01:28:12,760 Garçon! 2011 01:28:12,800 --> 01:28:13,760 Des cascades ! 2012 01:28:13,760 --> 01:28:15,720 Oh bon sang. 2013 01:28:15,760 --> 01:28:23,720 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2014 01:28:23,760 --> 01:28:27,720 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2015 01:28:27,760 --> 01:28:28,720 Merde, c'est du caoutchouc ? 2016 01:28:28,760 --> 01:28:30,720 Oh mon Dieu. 2017 01:28:30,760 --> 01:28:35,720 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2018 01:28:35,760 --> 01:28:36,720 Ouais. 2019 01:28:36,720 --> 01:28:46,680 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2020 01:28:46,720 --> 01:28:47,680 Daniel Day-Lewis ! 2021 01:28:47,720 --> 01:29:02,680 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2022 01:29:02,720 --> 01:29:04,680 C'est important! 2023 01:29:04,680 --> 01:29:19,640 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2024 01:29:19,680 --> 01:29:21,640 Dwayne The Rock Johnson! 2025 01:29:21,680 --> 01:29:22,640 Ah ! 2026 01:29:22,680 --> 01:29:24,640 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2027 01:29:24,680 --> 01:29:25,640 Donne-moi le tĂ©lĂ©phone! 2028 01:29:25,680 --> 01:29:30,640 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2029 01:29:30,680 --> 01:29:32,640 OĂč est le tĂ©lĂ©phone, cascadeur ? 2030 01:29:32,680 --> 01:29:33,640 Il faut qu'on donne ce tĂ©lĂ©phone aux flics. 2031 01:29:33,640 --> 01:29:34,600 D'accord. 2032 01:29:34,640 --> 01:29:35,600 C'est la seule chose... 2033 01:29:35,640 --> 01:29:43,600 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2034 01:29:43,640 --> 01:29:45,600 Tacle de glace ! 2035 01:29:45,640 --> 01:29:46,600 Solide! 2036 01:29:46,600 --> 01:30:04,560 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2037 01:30:04,600 --> 01:30:05,560 HĂ©, mec, chignon ! 2038 01:30:05,600 --> 01:30:07,560 OĂč est le tĂ©lĂ©phone, cascadeur ? 2039 01:30:07,600 --> 01:30:08,560 ChronomĂštre des tirs. 2040 01:30:08,600 --> 01:30:10,560 Attaquez-le ! 2041 01:30:10,560 --> 01:30:20,520 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2042 01:30:20,560 --> 01:30:22,520 Je vais prendre ça. 2043 01:30:22,560 --> 01:30:24,520 Fais attention, ce grand gars. 2044 01:30:24,560 --> 01:30:26,520 Je vais sortir devant 2045 01:30:26,560 --> 01:30:28,520 et assurez-vous qu'il n'y a personne. 2046 01:30:28,560 --> 01:30:29,520 D'accord. 2047 01:30:29,560 --> 01:30:30,520 D'accord. 2048 01:30:30,560 --> 01:30:31,520 HĂ©, prends Jean-Claude, tu veux bien ? 2049 01:30:31,560 --> 01:30:32,520 D'accord. 2050 01:30:32,560 --> 01:30:33,520 Je verrai. 2051 01:30:33,560 --> 01:30:36,520 Juste toi et moi, cascadeur. 2052 01:30:36,560 --> 01:30:38,520 Merde. 2053 01:30:38,520 --> 01:30:40,480 Merde. 2054 01:30:42,520 --> 01:30:51,480 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2055 01:30:51,520 --> 01:30:53,480 Colt est Ă  terre. 2056 01:30:53,520 --> 01:30:56,480 Mais ce grand type s'est enfui. 2057 01:30:56,520 --> 01:30:57,480 Ouais. 2058 01:30:57,520 --> 01:31:05,480 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2059 01:31:05,520 --> 01:31:06,480 Vous pouvez le faire, vous pouvez le faire ! 2060 01:31:06,480 --> 01:31:08,440 Vous pouvez le faire, vous pouvez le faire ! 2061 01:31:08,480 --> 01:31:09,440 Non! 2062 01:31:09,480 --> 01:31:10,440 C'est trop dangereux! 2063 01:31:10,480 --> 01:31:11,440 Il doit y avoir des escaliers ! 2064 01:31:11,480 --> 01:31:13,440 En bas, en bas, en bas ! 2065 01:31:13,480 --> 01:31:18,440 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2066 01:31:18,480 --> 01:31:19,440 Oh! 2067 01:31:19,480 --> 01:31:21,440 Oh! 2068 01:31:21,480 --> 01:31:22,440 Oh! 2069 01:31:22,480 --> 01:31:23,440 Oh! 2070 01:31:23,480 --> 01:31:24,440 Oh! 2071 01:31:24,480 --> 01:31:25,440 Oh! 2072 01:31:25,480 --> 01:31:26,440 Oh! 2073 01:31:26,480 --> 01:31:27,440 Oh! 2074 01:31:27,480 --> 01:31:28,440 Oh! 2075 01:31:28,480 --> 01:31:29,440 Oh! 2076 01:31:29,480 --> 01:31:30,440 Oh! 2077 01:31:30,480 --> 01:31:31,440 Oh! 2078 01:31:31,480 --> 01:31:32,440 HĂ©, mec. 2079 01:31:32,480 --> 01:31:33,440 Oh! 2080 01:31:33,480 --> 01:31:34,440 Oh! 2081 01:31:34,440 --> 01:31:36,400 Oh! 2082 01:31:36,440 --> 01:31:38,400 Regarde ça. 2083 01:31:38,440 --> 01:31:41,400 Vous faites un film ici. 2084 01:31:41,440 --> 01:31:44,400 Pourriez-vous laisser ça, s'il vous plaĂźt ? 2085 01:31:44,440 --> 01:31:46,400 Merci. 2086 01:31:48,440 --> 01:31:49,400 Ooh, ma fille. 2087 01:31:49,440 --> 01:31:51,400 Tellement tendu. 2088 01:31:51,440 --> 01:31:53,400 Vous vous souvenez du vieux Jersey, n'est-ce pas ? 2089 01:31:53,440 --> 01:31:56,400 Oh! 2090 01:31:56,440 --> 01:31:58,400 Cascadeur. 2091 01:31:58,440 --> 01:32:01,400 Je n'oublie jamais un poing. 2092 01:32:01,440 --> 01:32:02,400 Écoute, j'ai besoin du tĂ©lĂ©phone. 2093 01:32:02,440 --> 01:32:03,400 OĂč est-il? 2094 01:32:03,400 --> 01:32:04,360 C'est une question d'urgence. 2095 01:32:04,400 --> 01:32:07,360 J'ai besoin de savoir. 2096 01:32:07,400 --> 01:32:08,360 Droite. 2097 01:32:08,400 --> 01:32:10,360 Celui qui prouve que c'est toi qui as tuĂ© Henry, pas moi. 2098 01:32:10,400 --> 01:32:11,360 Euh... 2099 01:32:11,400 --> 01:32:12,360 Ce tĂ©lĂ©phone. 2100 01:32:12,400 --> 01:32:13,360 Bien... 2101 01:32:13,400 --> 01:32:14,360 Ouais, je vais garder ça. 2102 01:32:14,400 --> 01:32:17,360 On dirait que c'est la seule chose qui me maintient en vie en ce moment. 2103 01:32:17,400 --> 01:32:19,360 D'accord. 2104 01:32:19,400 --> 01:32:21,360 Vous vous y accrochez. 2105 01:32:21,400 --> 01:32:23,360 D'accord, bien sĂ»r. 2106 01:32:27,400 --> 01:32:29,360 Que s'est-il passĂ©, Cole ? 2107 01:32:29,400 --> 01:32:31,360 Tu sais? 2108 01:32:31,360 --> 01:32:33,320 Tous ces films. 2109 01:32:33,360 --> 01:32:36,320 On a bien ri, non ? 2110 01:32:36,360 --> 01:32:37,320 Euh... 2111 01:32:37,360 --> 01:32:39,320 Vous vous souvenez de Prague ? 2112 01:32:39,360 --> 01:32:40,320 Vous vous souvenez de Prague ? 2113 01:32:40,360 --> 01:32:41,320 Euh-huh. 2114 01:32:41,360 --> 01:32:42,320 Ouais? 2115 01:32:42,360 --> 01:32:44,320 Je t'ai obligĂ© Ă  me porter partout dans la ville. 2116 01:32:44,360 --> 01:32:46,320 C'Ă©tait une pĂ©riode trĂšs sombre. 2117 01:32:46,360 --> 01:32:48,320 Jouer un paraplĂ©gique. 2118 01:32:48,360 --> 01:32:49,320 Souviens-toi? 2119 01:32:49,360 --> 01:32:50,320 Droite? 2120 01:32:50,360 --> 01:32:51,320 Ouais. 2121 01:32:51,360 --> 01:32:52,320 C'Ă©tait amusant. 2122 01:32:52,360 --> 01:32:54,320 Ouais. 2123 01:32:54,360 --> 01:32:56,320 Qu'est-ce qui ne va pas? 2124 01:32:56,360 --> 01:32:59,320 Ce qui s'est passĂ©? 2125 01:32:59,320 --> 01:33:02,280 La police a retrouvĂ© le corps d'Henry dans sa chambre d'hĂŽtel. 2126 01:33:02,320 --> 01:33:04,280 AssassinĂ©. 2127 01:33:04,320 --> 01:33:05,280 Quoi? 2128 01:33:05,320 --> 01:33:07,280 Colt est devenu MIA. 2129 01:33:07,320 --> 01:33:08,280 Parce qu'il est dans un avion ? 2130 01:33:08,320 --> 01:33:10,280 Ils ont dit qu'il n'Ă©tait jamais montĂ© dans l'avion. 2131 01:33:10,320 --> 01:33:11,280 Qu'est ce que tu me racontes? 2132 01:33:11,320 --> 01:33:14,280 C'est le principal suspect, Jody. 2133 01:33:14,320 --> 01:33:16,280 D'accord, oh, mon Dieu. 2134 01:33:16,320 --> 01:33:17,280 Est-ce que vous plaisantez? 2135 01:33:17,320 --> 01:33:18,280 Je sais. 2136 01:33:18,320 --> 01:33:19,280 Poulain. 2137 01:33:19,320 --> 01:33:20,280 Il n'y a pas moyen. 2138 01:33:20,320 --> 01:33:21,280 C'est ce que j'ai dit. 2139 01:33:21,320 --> 01:33:22,280 Il n'y a pas moyen. 2140 01:33:22,320 --> 01:33:23,280 Qu'est ce qui ne s'est pas bien passĂ©? 2141 01:33:23,320 --> 01:33:24,280 Qu'est ce qui ne s'est pas bien passĂ©? 2142 01:33:24,320 --> 01:33:25,280 Mmmm. 2143 01:33:25,320 --> 01:33:26,280 Qu'est ce qui ne s'est pas bien passĂ©? 2144 01:33:26,320 --> 01:33:27,280 Qu'est-ce que c'est? 2145 01:33:27,280 --> 01:33:29,240 Qu'est ce qui ne s'est pas bien passĂ©? 2146 01:33:29,280 --> 01:33:30,240 Eh bien, quand je le regarde, tu sais, 2147 01:33:30,280 --> 01:33:32,240 tu me tortures juste devant ton superyacht 2148 01:33:32,280 --> 01:33:33,240 comme un mĂ©chant de Bond. 2149 01:33:33,280 --> 01:33:35,240 C'est de la merde ! 2150 01:33:35,280 --> 01:33:37,240 Qu'est ce qui ne s'est pas bien passĂ©? 2151 01:33:37,280 --> 01:33:39,240 Qu'est-ce qui s'est bien passĂ© ? 2152 01:33:42,280 --> 01:33:44,240 Tu as changĂ©. 2153 01:33:44,280 --> 01:33:46,240 Tu as changĂ©. 2154 01:33:46,280 --> 01:33:48,240 Ouais. 2155 01:33:48,280 --> 01:33:50,240 Nous Ă©tions comme des frĂšres. 2156 01:33:50,280 --> 01:33:51,240 Vous et moi. 2157 01:33:51,280 --> 01:33:54,240 EntrĂ© dans le lien sacrĂ© de l’acteur et du cascadeur, l’homme. 2158 01:33:54,280 --> 01:33:55,240 Oh mon Dieu. 2159 01:33:55,240 --> 01:33:57,200 Vous pensez que Colt pourrait tuer un ĂȘtre humain ? 2160 01:33:57,240 --> 01:33:58,200 Non, je ne le fais pas. 2161 01:33:58,240 --> 01:33:59,200 Tu leur as dit ça ? 2162 01:33:59,240 --> 01:34:01,200 C'est un homme, c'est un homme qui a passĂ© 23 minutes 2163 01:34:01,240 --> 01:34:03,200 une fois, j'ai fait sortir un cafard de ma chambre, 2164 01:34:03,240 --> 01:34:04,200 et je me disais, tamponne dessus, 2165 01:34:04,240 --> 01:34:05,200 et il m'a dit, non, laisse-le vivre. 2166 01:34:05,240 --> 01:34:06,200 Je veux dire, c'est Colt. 2167 01:34:06,240 --> 01:34:08,200 Je leur ai dit tout ça. 2168 01:34:08,240 --> 01:34:10,200 Je lui ai dit qui il Ă©tait, qui je pensais qu'il Ă©tait. 2169 01:34:10,240 --> 01:34:11,200 As-tu? 2170 01:34:11,240 --> 01:34:12,200 Énergiquement? 2171 01:34:12,240 --> 01:34:13,200 Oui je l'ai fait. 2172 01:34:13,240 --> 01:34:15,200 Ouais, parce qu'il Ă©tait Ă  l'aĂ©roport oĂč tu l'as envoyĂ©. 2173 01:34:15,240 --> 01:34:16,200 Quoi? 2174 01:34:16,240 --> 01:34:17,200 Il aurait Ă©tĂ© au karaokĂ© avec moi. 2175 01:34:17,240 --> 01:34:18,200 Je pensais qu'il Ă©tait dans l'avion. 2176 01:34:18,240 --> 01:34:19,200 Ne fais pas ça. 2177 01:34:19,240 --> 01:34:21,200 Il nous a menti Ă  tous les deux. 2178 01:34:21,240 --> 01:34:22,200 Combien de films ? 2179 01:34:22,240 --> 01:34:23,200 Combien de films avons-nous fait ? 2180 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Je ne sais pas. 2181 01:34:24,200 --> 01:34:25,160 Nous en avions trop pour les compter, c'est vrai. 2182 01:34:25,200 --> 01:34:27,160 Parce que je t'ai mis dans le contrat, n'est-ce pas ? 2183 01:34:27,200 --> 01:34:28,160 Je t'ai mis lĂ , juste lĂ . 2184 01:34:28,200 --> 01:34:29,160 Ouais? 2185 01:34:29,200 --> 01:34:30,160 C'est exact. 2186 01:34:30,200 --> 01:34:31,160 J'avais l'assistante, le maquillage et la coiffure. 2187 01:34:31,200 --> 01:34:32,160 Tresses. 2188 01:34:32,200 --> 01:34:35,160 EntraĂźneur, et puis boum, le cascadeur numĂ©ro un de Ryder. 2189 01:34:35,200 --> 01:34:36,160 Colt Seavers, c'Ă©tait moi. 2190 01:34:36,200 --> 01:34:37,160 Je l'ai fait. 2191 01:34:37,200 --> 01:34:38,160 Je l'ai fait pour toi. 2192 01:34:38,200 --> 01:34:39,160 Qu'est-ce que tu vas faire pour moi ? 2193 01:34:39,200 --> 01:34:40,160 Hein? 2194 01:34:40,200 --> 01:34:42,160 Meurs, je suppose. 2195 01:34:42,200 --> 01:34:43,160 Droite? 2196 01:34:43,200 --> 01:34:44,160 Le. 2197 01:34:44,200 --> 01:34:47,160 Est-ce le plan ? 2198 01:34:47,200 --> 01:34:48,160 C'est rien de personnel. 2199 01:34:48,200 --> 01:34:49,160 Oh mon Dieu. 2200 01:34:49,200 --> 01:34:50,160 Eh bien, je prends ça personnellement. 2201 01:34:50,200 --> 01:34:51,160 Ouais, je peux voir ça. 2202 01:34:51,200 --> 01:34:52,160 Le supplice. 2203 01:34:52,200 --> 01:34:53,160 Vous savez quoi? 2204 01:34:53,160 --> 01:34:54,120 Écoutez-moi, Tom Ryder est une marque mondiale. 2205 01:34:54,160 --> 01:34:55,120 Je prends ça personnellement. 2206 01:34:55,160 --> 01:34:56,120 Je bouge littĂ©ralement. 2207 01:34:56,160 --> 01:35:00,120 Marcus, si je tombe, le dow baisse. 2208 01:35:00,160 --> 01:35:03,120 Si tu te casses le dos, je te remplace comme ça. 2209 01:35:03,160 --> 01:35:04,120 Boom. 2210 01:35:04,160 --> 01:35:09,120 Écoute, je peux voir comment tu peux ĂȘtre si facilement confus, tu sais ? 2211 01:35:09,160 --> 01:35:11,120 Tu as mis mes vĂȘtements, d'accord ? 2212 01:35:11,160 --> 01:35:14,120 Tu marches un kilomĂštre Ă  ma place, tu commences Ă  attirer de l'attention, 2213 01:35:14,160 --> 01:35:17,120 et vous obtenez votre petit article dans Variety ou quoi que ce soit. 2214 01:35:17,160 --> 01:35:18,120 Oh mon Dieu, cet article de Variety. 2215 01:35:18,160 --> 01:35:19,120 Dix meilleurs cascadeurs ou quoi que ce soit. 2216 01:35:19,160 --> 01:35:20,120 Êtes-vous sĂ©rieux? 2217 01:35:20,160 --> 01:35:21,120 Cela n'a pas vraiment d'importance. 2218 01:35:21,160 --> 01:35:22,120 Personne ne l'a lu. 2219 01:35:22,120 --> 01:35:24,080 Mais vous commencez Ă  sentir que vous ĂȘtes quelque chose de spĂ©cial. 2220 01:35:24,120 --> 01:35:26,080 Je n'ai mĂȘme pas fait l'interview. 2221 01:35:26,120 --> 01:35:27,080 C'est ce qui s'est passĂ©, n'est-ce pas ? 2222 01:35:27,120 --> 01:35:29,080 Cela brouille les pistes. 2223 01:35:29,120 --> 01:35:31,080 Et c'est Ă  ce moment-lĂ  que j'ai dĂ» lui pincer les fesses. 2224 01:35:31,120 --> 01:35:32,080 Je dois protĂ©ger l'actif. 2225 01:35:32,120 --> 01:35:36,080 Mais peut-ĂȘtre que nous ne connaissons pas les gens aussi bien que nous le pensons. 2226 01:35:36,120 --> 01:35:37,080 Oh mon Dieu. 2227 01:35:37,120 --> 01:35:39,080 Non? 2228 01:35:39,120 --> 01:35:40,080 Oh, mon Dieu, il fait froid. 2229 01:35:40,120 --> 01:35:41,080 Donne-moi le tĂ©lĂ©phone. 2230 01:35:41,120 --> 01:35:42,080 Non, qu'est-ce que tu fais ? 2231 01:35:42,120 --> 01:35:43,080 LĂąche le tĂ©lĂ©phone. 2232 01:35:43,120 --> 01:35:44,080 Oh mon Dieu. 2233 01:35:44,120 --> 01:35:45,080 Vous ĂȘtes une balance si sĂšche. 2234 01:35:45,120 --> 01:35:46,080 Oh mon Dieu. 2235 01:35:46,120 --> 01:35:47,080 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 2236 01:35:47,120 --> 01:35:48,080 Laissez-moi vous aider. 2237 01:35:48,120 --> 01:35:49,080 Pas d'arrĂȘt. 2238 01:35:49,120 --> 01:35:50,080 Permettez-moi de le prendre en dessous. 2239 01:35:50,120 --> 01:35:51,080 Vous savez quoi? 2240 01:35:51,080 --> 01:35:52,040 Donnez-moi juste une minute. 2241 01:35:52,080 --> 01:35:53,040 Ouais. 2242 01:35:53,080 --> 01:35:55,040 Allez. 2243 01:35:55,080 --> 01:35:57,040 Tu sais, si tu restes fidĂšle Ă  ton travail 2244 01:35:57,080 --> 01:35:59,040 au lieu d'essayer de monopoliser l'attention, 2245 01:35:59,080 --> 01:36:01,040 cela ne serait pas arrivĂ©. 2246 01:36:01,080 --> 01:36:03,040 Je veux dire, Henry ne serait pas sur les lieux. 2247 01:36:03,080 --> 01:36:04,040 Son accident ne serait pas arrivĂ©. 2248 01:36:04,080 --> 01:36:06,040 Ton accident, petite chute bizarre, 2249 01:36:06,080 --> 01:36:08,040 parce que tu viens d'appuyer sur mes boutons, mec. 2250 01:36:08,080 --> 01:36:09,040 Attends une seconde. 2251 01:36:09,080 --> 01:36:11,040 Quoi? 2252 01:36:11,080 --> 01:36:13,040 Quoi? 2253 01:36:13,080 --> 01:36:15,040 Qu'as-tu dit de mon accident ? 2254 01:36:15,080 --> 01:36:17,040 Eh bien, tu sais, tu m'as poussĂ© Ă  bout. 2255 01:36:17,080 --> 01:36:19,040 Vous avez littĂ©ralement appuyĂ© sur le bouton. 2256 01:36:19,080 --> 01:36:20,040 Je veux dire, tu ne l'as pas fait. 2257 01:36:20,040 --> 01:36:21,000 J'ai appuyĂ© sur le bouton. 2258 01:36:26,040 --> 01:36:27,000 J'ai dĂ» monter d'un cran. 2259 01:36:35,040 --> 01:36:36,000 C'Ă©tait toi? 2260 01:36:36,040 --> 01:36:37,000 Ouais. 2261 01:36:41,040 --> 01:36:44,000 J'ai dĂ» vous donner une petite leçon, n'est-ce pas ? 2262 01:36:44,040 --> 01:36:47,000 Vous ĂȘtes un peu trop grand pour vos bottes, n'est-ce pas ? 2263 01:36:47,040 --> 01:36:48,000 Henry n'est pas diffĂ©rent, tu sais. 2264 01:36:48,000 --> 01:36:51,960 HĂ©, tu fais tes propres cascades ? 2265 01:36:52,000 --> 01:36:54,960 Est-ce que je fais mes propres cascades devant tous ces gens ? 2266 01:36:55,000 --> 01:36:56,960 C'est humiliant. 2267 01:36:57,000 --> 01:36:58,960 Et oui, je vais te virer la semaine prochaine. 2268 01:37:02,000 --> 01:37:03,960 Mais ce n'est pas Gail, tu sais. 2269 01:37:04,000 --> 01:37:04,960 Tu te souviens de Gail, n'est-ce pas ? 2270 01:37:05,000 --> 01:37:05,960 Je la connais depuis 15 ans. 2271 01:37:06,000 --> 01:37:06,960 Oh ouais. 2272 01:37:07,000 --> 01:37:07,960 J'oublie, parce que tu es hors du jeu depuis si longtemps. 2273 01:37:08,000 --> 01:37:08,960 Je vous ai prĂ©sentĂ© tous les deux. 2274 01:37:09,000 --> 01:37:10,960 M'appelle et me dit que ça n'a pas l'air bien. 2275 01:37:11,000 --> 01:37:15,960 Mauvais pour le marketing, l'image de marque et le meurtre. 2276 01:37:16,000 --> 01:37:16,960 Je sais. 2277 01:37:16,960 --> 01:37:17,920 Je sais. 2278 01:37:17,960 --> 01:37:18,920 Je ne sais pas. 2279 01:37:18,960 --> 01:37:22,920 Je n'en ai vraiment pas besoin pour le moment. 2280 01:37:22,960 --> 01:37:24,920 Putain de Henry. 2281 01:37:24,960 --> 01:37:26,920 Ne vous inquiĂ©tez pas. 2282 01:37:26,960 --> 01:37:30,920 Faites profil bas et je m'occuperai de tout. 2283 01:37:30,960 --> 01:37:32,920 Ce plan Ă©tait si simple. 2284 01:37:32,960 --> 01:37:34,920 Ouais, nous allions mettre le corps d'Henry sur la glace 2285 01:37:34,960 --> 01:37:36,920 donc il ne se dĂ©compose pas. 2286 01:37:36,960 --> 01:37:39,920 Nous pourrions vous sortir de ce rocher sous lequel vous avez rampĂ©. 2287 01:37:39,960 --> 01:37:40,920 Ma vie, ouais. 2288 01:37:40,960 --> 01:37:44,920 Tu sais, scanner ton visage, te coller sur la vidĂ©o du meurtre, 2289 01:37:44,920 --> 01:37:47,880 te droguer, te chasser, toi et le corps d'Henry, du port de Sydney 2290 01:37:47,920 --> 01:37:49,880 Pont dans ta voiture, boum. 2291 01:37:49,920 --> 01:37:51,880 Vous avez un meurtre, un suicide. 2292 01:37:51,920 --> 01:37:52,880 Si simple. 2293 01:37:52,920 --> 01:37:54,880 Boum, coupez, vĂ©rifiez le portail, avancez. 2294 01:37:54,920 --> 01:37:55,880 Beau. 2295 01:37:55,920 --> 01:37:57,880 Nous avons diffĂ©rentes idĂ©es sur ce qu’est la simplicitĂ©. 2296 01:37:57,920 --> 01:37:59,880 Tu n'es tout simplement pas restĂ© couchĂ©, n'est-ce pas ? 2297 01:37:59,920 --> 01:38:02,880 Il fallait crĂ©er une grande scĂšne comme le fait Colt Seabers. 2298 01:38:02,920 --> 01:38:03,880 Ouah. 2299 01:38:03,920 --> 01:38:05,880 Dipshit Dune t'envoie oĂč ? 2300 01:38:05,920 --> 01:38:08,880 Sur la putain de scĂšne de crime, retour Ă  l'hĂŽtel. 2301 01:38:08,920 --> 01:38:09,880 Oh, gĂ©nial. 2302 01:38:09,920 --> 01:38:10,880 C'est bien. 2303 01:38:10,920 --> 01:38:11,880 Super. 2304 01:38:11,920 --> 01:38:12,880 Bon travail. 2305 01:38:12,920 --> 01:38:13,880 Maintenant, j'ai un tĂ©moin. 2306 01:38:13,880 --> 01:38:14,840 L'adoption est appelĂ©e. 2307 01:38:14,880 --> 01:38:16,840 Maintenant je le suis, maintenant je le suis, maintenant je vais improviser. 2308 01:38:16,880 --> 01:38:17,840 Alors dites au revoir Ă  Dune. 2309 01:38:17,880 --> 01:38:18,840 Quoi? 2310 01:38:18,880 --> 01:38:19,840 Il doit mourir. 2311 01:38:19,880 --> 01:38:20,840 Comment ça, je dois... 2312 01:38:20,880 --> 01:38:22,840 Ne fais pas ça. 2313 01:38:22,880 --> 01:38:23,840 Écoutez-moi. 2314 01:38:23,880 --> 01:38:24,840 Merde. 2315 01:38:24,880 --> 01:38:26,840 Putain. 2316 01:38:26,880 --> 01:38:28,840 Vous tuez Dune. 2317 01:38:28,880 --> 01:38:29,840 C'est insensĂ©. 2318 01:38:29,880 --> 01:38:31,840 Ça, eh bien, c'est tout nouveau, mec. 2319 01:38:31,880 --> 01:38:32,840 Tout cela est nouveau. 2320 01:38:32,880 --> 01:38:33,840 C'est fou. 2321 01:38:33,880 --> 01:38:35,840 Mais non, mais ensuite tu as Kevin. 2322 01:38:35,880 --> 01:38:36,840 Euh, KĂ©vin. 2323 01:38:36,880 --> 01:38:37,840 Vous savez, concierge. 2324 01:38:37,880 --> 01:38:38,840 Alerte spoiler, Kevin, cours ! 2325 01:38:38,880 --> 01:38:39,840 Non, il a eu une bonne idĂ©e. 2326 01:38:39,880 --> 01:38:40,840 Il ne va pas courir. 2327 01:38:40,880 --> 01:38:41,840 Kevin, je m'enfuirais. 2328 01:38:41,880 --> 01:38:42,840 Ne cours pas, Kev. 2329 01:38:42,840 --> 01:38:43,800 Tu Ă©tais bon, non ? 2330 01:38:43,840 --> 01:38:44,800 Vif d'esprit. 2331 01:38:44,840 --> 01:38:45,800 Si ce n'Ă©tait pas pour lui, 2332 01:38:45,840 --> 01:38:48,800 les flics auraient retrouvĂ© le corps d'Henry. 2333 01:38:48,840 --> 01:38:49,800 Penses-y. 2334 01:38:49,840 --> 01:38:50,800 Je suis. 2335 01:38:50,840 --> 01:38:51,800 Dormir dessus. 2336 01:38:51,840 --> 01:38:52,800 Si tuer Kevin est une bonne idĂ©e, 2337 01:38:52,840 --> 01:38:54,800 ce sera encore une bonne idĂ©e demain matin. 2338 01:38:54,840 --> 01:38:55,800 Cole, non, c'est un tĂ©moin. 2339 01:38:55,840 --> 01:38:56,800 Il doit partir. 2340 01:38:56,840 --> 01:38:57,800 Quoi? 2341 01:38:57,840 --> 01:38:58,800 Quoi? 2342 01:38:58,840 --> 01:38:59,800 Non, attends. 2343 01:38:59,840 --> 01:39:00,800 Quoi? 2344 01:39:00,840 --> 01:39:01,800 Oh, mon Dieu, tu tues Kevin. 2345 01:39:01,840 --> 01:39:02,800 Il tue Kevin. 2346 01:39:02,840 --> 01:39:03,800 Il tue Kevin. 2347 01:39:03,840 --> 01:39:04,800 Il tue Kevin. 2348 01:39:04,800 --> 01:39:15,760 Je ne sais pas quand ça s'arrĂȘte. 2349 01:39:15,800 --> 01:39:17,760 Il suffit d'additionner, un par un, 2350 01:39:17,800 --> 01:39:18,760 le tout dans votre assiette. 2351 01:39:18,800 --> 01:39:20,760 Comme une pile de crĂȘpes. 2352 01:39:20,800 --> 01:39:22,760 Bah, bah, bah, bah, bah. 2353 01:39:22,800 --> 01:39:23,760 Ça marche toujours en quelque sorte. 2354 01:39:23,800 --> 01:39:25,760 En fait, il s'Ă©crit tout seul. 2355 01:39:25,800 --> 01:39:26,760 Il ne s'Ă©crit pas tout seul. 2356 01:39:26,800 --> 01:39:27,760 Ouais. 2357 01:39:27,800 --> 01:39:28,760 Vous l'Ă©crivez. 2358 01:39:28,800 --> 01:39:30,760 Étalon infirme, 2359 01:39:30,800 --> 01:39:31,760 tombe en disgrĂące, 2360 01:39:31,760 --> 01:39:35,720 s'envole pour l'Australie dans une rage amĂšre 2361 01:39:35,760 --> 01:39:36,720 parce que Tom Ryder, 2362 01:39:36,760 --> 01:39:38,720 deux fois nominĂ©s aux Oscars, 2363 01:39:38,760 --> 01:39:40,720 travailler avec son ex-petite amie... 2364 01:39:40,760 --> 01:39:41,720 C'est terrible. 2365 01:39:41,760 --> 01:39:42,720 ...se dĂ©guise en star de cinĂ©ma 2366 01:39:42,760 --> 01:39:43,720 et va au club 2367 01:39:43,760 --> 01:39:45,720 Ă  remplir une fois dans sa vie. 2368 01:39:45,760 --> 01:39:46,720 Pertinent. 2369 01:39:46,760 --> 01:39:47,720 Se dĂ©fonce comme des couilles, 2370 01:39:47,760 --> 01:39:48,720 va Ă  l'hĂŽtel Pelton... 2371 01:39:48,760 --> 01:39:49,720 C'est votre idĂ©e. 2372 01:39:49,760 --> 01:39:50,720 ... et dĂ©truit la salle des Ă©crivains 2373 01:39:50,760 --> 01:39:51,720 cascade double court... 2374 01:39:51,760 --> 01:39:52,720 Tom, tu ne devrais pas Ă©crire. 2375 01:39:52,760 --> 01:39:53,720 ...le tue, 2376 01:39:53,760 --> 01:39:55,720 et dans un dernier coup pathĂ©tique, 2377 01:39:55,760 --> 01:39:56,720 dĂ©croche les deux doubles de triage 2378 01:39:56,760 --> 01:39:58,720 au bas des hotspots de Sydney. 2379 01:39:58,760 --> 01:39:59,720 C'est affreux. 2380 01:39:59,760 --> 01:40:00,720 C'est affreux. 2381 01:40:00,720 --> 01:40:01,680 C'est une intrigue lourde. 2382 01:40:01,720 --> 01:40:03,680 Nous nous emmĂȘleons dans l'exposition. 2383 01:40:03,720 --> 01:40:05,680 Le meurtre a Ă©tĂ© filmĂ©. 2384 01:40:05,720 --> 01:40:06,680 Perdez la derniĂšre partie, 2385 01:40:06,720 --> 01:40:07,680 le suicide. 2386 01:40:07,720 --> 01:40:08,680 Vous perdez le public 2387 01:40:08,720 --> 01:40:09,680 s'il y en a trop. 2388 01:40:09,720 --> 01:40:10,680 Non, je ne pense pas 2389 01:40:10,720 --> 01:40:12,680 en fait, ça s'en fout, Colt. 2390 01:40:12,720 --> 01:40:14,680 Tom, tu as besoin de glucides ! 2391 01:40:14,720 --> 01:40:15,680 OĂč est le tĂ©lĂ©phone ? 2392 01:40:15,720 --> 01:40:18,680 Vous avez besoin de glucides. 2393 01:40:18,720 --> 01:40:19,680 J'ai besoin du tĂ©lĂ©phone. 2394 01:40:19,720 --> 01:40:22,680 Non, votre cerveau fonctionne au glucose. 2395 01:40:22,720 --> 01:40:25,680 Demande Ă  ton chef de te prĂ©parer un fromage grillĂ©, d'accord ? 2396 01:40:25,720 --> 01:40:27,680 Cela va changer votre vie maintenant. 2397 01:40:27,720 --> 01:40:28,680 Colt, tu es le gars de la chute. 2398 01:40:28,680 --> 01:40:31,640 Tu es le gars de la chute. 2399 01:40:31,680 --> 01:40:33,640 OĂč est le tĂ©lĂ©phone ? 2400 01:40:33,680 --> 01:40:35,640 Je veux dire, tu peux continuer Ă  prendre des coups toute la nuit, 2401 01:40:35,680 --> 01:40:37,640 mais tu sais quoi? 2402 01:40:37,680 --> 01:40:39,640 Vous pouvez penser Ă  quelques autres personnes qui ne le peuvent pas. 2403 01:40:39,680 --> 01:40:41,640 On peut amener Dan ici, 2404 01:40:41,680 --> 01:40:42,640 peut-ĂȘtre Jody, peut-ĂȘtre. 2405 01:40:42,680 --> 01:40:43,640 Je veux dire, j'aime Jody, 2406 01:40:43,680 --> 01:40:44,640 mais vous savez... 2407 01:40:44,680 --> 01:40:47,640 Il n'y a pas de tĂ©lĂ©phone. 2408 01:40:47,680 --> 01:40:48,640 D'accord? 2409 01:40:48,680 --> 01:40:49,640 C'est le problĂšme. 2410 01:40:49,680 --> 01:40:50,640 Pas de tĂ©lĂ©phone. 2411 01:40:50,680 --> 01:40:51,640 Il l'a tirĂ©. 2412 01:40:51,680 --> 01:40:53,640 Hors de ma main. 2413 01:40:53,680 --> 01:40:54,640 LĂ -haut. 2414 01:40:54,680 --> 01:40:55,640 Va vĂ©rifier. 2415 01:40:55,680 --> 01:40:56,640 Vous deux, vous tous. 2416 01:40:56,680 --> 01:40:57,640 J'attendrai. 2417 01:40:57,640 --> 01:40:59,600 Il l'a tirĂ©. 2418 01:40:59,640 --> 01:41:00,600 Vous ne saviez pas que vous aviez fait ça ? 2419 01:41:00,640 --> 01:41:01,600 C'est fou. 2420 01:41:01,640 --> 01:41:03,600 J'ai eu envie de te le dire tout ce temps. 2421 01:41:03,640 --> 01:41:04,600 Non, il ne l'a pas fait. 2422 01:41:04,640 --> 01:41:05,600 J'Ă©tais prĂšs du cadre de la porte. 2423 01:41:05,640 --> 01:41:06,600 Non. 2424 01:41:06,640 --> 01:41:07,600 Et il le tire de mes mains. 2425 01:41:07,640 --> 01:41:08,600 Non. 2426 01:41:08,640 --> 01:41:09,600 Enlevez les liens. 2427 01:41:09,640 --> 01:41:10,600 Oh mon Dieu, quel soulagement. 2428 01:41:10,640 --> 01:41:11,600 C'est fou. 2429 01:41:11,640 --> 01:41:12,600 Vous aviez raison sur une chose. 2430 01:41:12,640 --> 01:41:15,600 C'Ă©tait la seule chose qui te maintenait en vie. 2431 01:41:15,640 --> 01:41:18,600 J'aimerais vraiment que tu puisses voir 2432 01:41:18,640 --> 01:41:20,600 ce que Jody va faire avec Metal Storm. 2433 01:41:20,640 --> 01:41:21,600 Ça va ĂȘtre gĂ©nial. 2434 01:41:21,640 --> 01:41:24,600 HonnĂȘtement je... 2435 01:41:24,640 --> 01:41:26,600 Ça va ĂȘtre un banger. 2436 01:41:26,600 --> 01:41:28,560 Tu n'es pas si arrogant maintenant, n'est-ce pas, mon pote ? 2437 01:41:28,600 --> 01:41:31,560 JĂ©sus, Mike, Mike, mettez un couvercle lĂ -dessus. 2438 01:41:35,600 --> 01:41:37,560 J'aimerais que tu n'aies pas cassĂ© cette bombe, mon frĂšre. 2439 01:41:37,600 --> 01:41:38,560 Briser cette bombe ? 2440 01:41:38,600 --> 01:41:39,560 C'est super. 2441 01:41:39,600 --> 01:41:40,560 Je suis une boisson gratuite, mon pote. 2442 01:41:40,600 --> 01:41:41,560 La mort? 2443 01:41:41,600 --> 01:41:42,560 Et voilĂ . 2444 01:41:42,600 --> 01:41:43,560 La mort? 2445 01:41:43,600 --> 01:41:45,560 Aide! 2446 01:41:45,600 --> 01:41:46,560 Fermez-la. 2447 01:41:46,600 --> 01:41:47,560 Aide! 2448 01:41:47,600 --> 01:41:48,560 Fermez-la. 2449 01:41:48,600 --> 01:41:49,560 Aide! 2450 01:41:49,560 --> 01:41:57,520 Tais-toi, Mike. 2451 01:41:57,560 --> 01:42:01,520 LĂ . 2452 01:42:01,560 --> 01:42:03,520 Cette bande de pompiers est rĂ©elle. 2453 01:42:03,520 --> 01:42:18,480 Allez les gars, dĂ©marrez le bateau. 2454 01:42:18,480 --> 01:42:33,440 Il est parti dans le mauvais sens. 2455 01:42:33,440 --> 01:42:48,400 Merde. 2456 01:43:03,440 --> 01:43:13,440 Merde. 2457 01:43:34,440 --> 01:43:45,400 Merde. 2458 01:43:45,440 --> 01:43:47,400 Oh, Colt. 2459 01:43:47,440 --> 01:43:48,400 Poulain? 2460 01:43:48,440 --> 01:43:49,400 HĂ©. 2461 01:43:49,440 --> 01:43:50,400 Que se passe-t-il? 2462 01:43:50,440 --> 01:43:51,400 Qu'est-ce que tu as chantĂ© ? 2463 01:43:51,440 --> 01:43:52,400 Quoi? 2464 01:43:52,440 --> 01:43:53,400 Un karaokĂ©. 2465 01:43:53,440 --> 01:43:54,400 Je suis dĂ©solĂ© de ne pas l'avoir inventĂ©. 2466 01:43:54,440 --> 01:43:55,400 Cela n'a pas d'importance. 2467 01:43:55,440 --> 01:43:56,400 Écoute, tout le monde dit que tu as tuĂ© Henry. 2468 01:43:56,440 --> 01:43:57,400 Ce qui se passe? 2469 01:43:57,440 --> 01:43:58,400 Oh c'est pas vrai. 2470 01:43:58,440 --> 01:43:59,400 Vous allez entendre beaucoup de choses qui ne sont pas vraies. 2471 01:43:59,440 --> 01:44:02,400 Je voulais juste dire que quand je suis arrivĂ© ici, 2472 01:44:02,400 --> 01:44:04,360 vous m'avez demandĂ© comment j'allais et je vous ai donnĂ© un coup de pouce. 2473 01:44:04,400 --> 01:44:06,360 Et tu disais que c'Ă©tait des conneries de cascadeurs. 2474 01:44:06,400 --> 01:44:07,360 Et tu as raison. 2475 01:44:07,400 --> 01:44:08,360 C'est un clichĂ© total. 2476 01:44:08,400 --> 01:44:10,360 Mais tu sais, il y a une raison pour laquelle tu ne vois pas les pouces 2477 01:44:10,400 --> 01:44:13,360 le cascadeur. 2478 01:44:13,400 --> 01:44:16,360 Vous savez, cela fait en quelque sorte partie de notre formation, n'est-ce pas ? 2479 01:44:16,400 --> 01:44:19,360 Tu sais, tu te fais renverser par une voiture, tu te fais jeter par la fenĂȘtre, 2480 01:44:19,400 --> 01:44:22,360 vous ĂȘtes incendiĂ©, vous levez le pouce. 2481 01:44:22,400 --> 01:44:26,360 Mais aprĂšs mon accident, il s'est avĂ©rĂ© que ce n'Ă©tait pas un accident. 2482 01:44:26,400 --> 01:44:28,360 d'ailleurs. 2483 01:44:28,360 --> 01:44:34,320 Je, euh, je n'allais pas bien. 2484 01:44:34,360 --> 01:44:37,320 Et pas parce que je me suis cassĂ© le dos, parce que je me sentais juste 2485 01:44:37,360 --> 01:44:41,320 un Ă©norme Ă©chec. 2486 01:44:44,360 --> 01:44:48,320 Et j'ai rĂ©alisĂ© que, euh, tu sais, je ne suis pas invincible. 2487 01:44:48,360 --> 01:44:51,320 Énorme choc. 2488 01:44:51,360 --> 01:44:55,320 Et je pensais que peut-ĂȘtre je n'Ă©tais pas si spĂ©cial ou quelque chose du genre, 2489 01:44:55,320 --> 01:44:59,280 donc je, euh, j'ai juste pensĂ© que la version pouces vers le bas de moi 2490 01:44:59,320 --> 01:45:02,280 ce n'Ă©tait pas pour ça que tu t'es lancĂ© lĂ -dedans, alors j'ai disparu. 2491 01:45:02,320 --> 01:45:04,280 Mais tu sais, je n'ai pas simplement disparu. 2492 01:45:04,320 --> 01:45:11,280 J'ai, euh, disparu sur, sur, euh, moi-mĂȘme aussi. 2493 01:45:13,320 --> 01:45:15,280 Quoi qu'il en soit, je suis dĂ©solĂ©. 2494 01:45:15,320 --> 01:45:17,280 Tu merites plus que ça. 2495 01:45:17,320 --> 01:45:18,280 Je suis dĂ©solĂ©. 2496 01:45:18,320 --> 01:45:20,280 Je voulais juste que tu sois honnĂȘte. 2497 01:45:20,320 --> 01:45:24,280 Tu sais, honnĂȘtement, euh, j'ai toujours pensĂ© 2498 01:45:24,280 --> 01:45:28,240 HonnĂȘtement, tout ça fait mal. 2499 01:45:31,280 --> 01:45:34,240 Être heurtĂ© par une voiture, ça fait mal. 2500 01:45:34,280 --> 01:45:36,240 Être jetĂ© par la fenĂȘtre, ça fait mal. 2501 01:45:36,280 --> 01:45:40,240 Être incendiĂ© fait vraiment mal. 2502 01:45:40,280 --> 01:45:43,240 Mais, euh... 2503 01:45:46,280 --> 01:45:51,240 Rien de tout cela n’a jamais Ă©tĂ© aussi douloureux que de ne pas ĂȘtre avec toi. 2504 01:45:51,240 --> 01:45:54,200 OĂč es-tu? 2505 01:45:54,240 --> 01:45:57,200 Est-ce que ça vient d'un film, ou est-ce que je viens de l'inventer ? 2506 01:45:57,240 --> 01:45:59,200 C'est plutĂŽt bon. 2507 01:45:59,240 --> 01:46:01,200 Vous pouvez l'utiliser si vous le souhaitez. 2508 01:46:04,240 --> 01:46:05,200 Non je t'en prie. 2509 01:46:05,240 --> 01:46:09,200 Pour ce que ça vaut, je suis toujours amoureux de toi. 2510 01:46:09,240 --> 01:46:11,200 Et je ne pense pas que tu devrais abandonner cette fin heureuse. 2511 01:46:11,240 --> 01:46:13,200 Poulain. 2512 01:46:13,240 --> 01:46:15,200 Je dois y aller. 2513 01:46:15,200 --> 01:46:21,160 Pour quoi, Colt ? 2514 01:46:45,200 --> 01:46:49,160 Je suis dĂ©solĂ©. 2515 01:47:15,200 --> 01:47:18,160 Donne tout ce soir 2516 01:47:27,200 --> 01:47:30,160 C'est une enveloppe sur les Ă©conomies de Colt. 2517 01:47:41,200 --> 01:47:43,160 GaĂ«lle ? 2518 01:47:43,160 --> 01:47:47,120 Jodie ? 2519 01:47:47,160 --> 01:47:49,120 Poulain. 2520 01:47:49,160 --> 01:47:52,120 Colt est mort. 2521 01:48:03,160 --> 01:48:07,120 La police enquĂȘte sur une explosion dans le port de Sydney 2522 01:48:07,160 --> 01:48:09,120 juste Ă  l'extĂ©rieur de la Maison Boca, 2523 01:48:09,120 --> 01:48:13,080 oĂč il semble qu'un bateau soit entrĂ© en collision avec un bateau. 2524 01:48:34,120 --> 01:48:37,080 Et le prĂ©tendu suicide du Colt Seabird, 2525 01:48:37,080 --> 01:48:41,040 l'homme responsable du rĂ©cent meurtre est ici. 2526 01:49:03,080 --> 01:49:06,040 HĂ©. HĂ©. 2527 01:49:06,040 --> 01:49:08,000 Que se passe-t-il, mon pote ? 2528 01:49:08,040 --> 01:49:10,000 Coordinateur des cascades Dan Tucker. 2529 01:49:10,040 --> 01:49:12,000 L'a vu? 2530 01:49:19,040 --> 01:49:21,000 HĂ©! Toi aussi. 2531 01:49:21,040 --> 01:49:22,000 Enlevez vos casques. 2532 01:49:22,040 --> 01:49:25,000 Regardez le coordinateur des cascades Dan Tucker. 2533 01:49:25,000 --> 01:49:26,960 Retourne travailler. 2534 01:49:37,000 --> 01:49:39,960 Suite Ă  l'explosion dramatique d'un bateau dans le port de Sydney, 2535 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 la police enquĂȘte actuellement sur le suicide 2536 01:49:42,000 --> 01:49:44,960 du cascadeur amĂ©ricain Colt Seabird. 2537 01:49:45,000 --> 01:49:47,960 Suite Ă  l'explosion dramatique d'un bateau dans le port de Sydney, 2538 01:49:48,000 --> 01:49:49,960 la police enquĂȘte actuellement sur le suicide 2539 01:49:50,000 --> 01:49:52,960 du cascadeur amĂ©ricain Colt Seabird. 2540 01:49:52,960 --> 01:49:54,360 sur le port de Sydney. 2541 01:49:54,360 --> 01:49:57,160 La police suit l'explosion dramatique d'un bateau 2542 01:49:57,160 --> 01:49:58,460 sur le port de Sydney. 2543 01:49:58,460 --> 01:50:00,460 La police enquĂȘte actuellement sur le suicide 2544 01:50:00,460 --> 01:50:02,460 du cascadeur amĂ©ricain Colt... 2545 01:50:02,460 --> 01:50:04,460 Ne vous souciez pas de ce que vous pensez de moi, Brian. 2546 01:50:04,460 --> 01:50:06,460 Ne vous souciez pas de ce que vous pensez de moi. 2547 01:50:06,460 --> 01:50:08,460 Aah ! 2548 01:50:08,460 --> 01:50:10,460 Aah ! 2549 01:50:10,460 --> 01:50:12,460 Aah ! 2550 01:50:12,460 --> 01:50:14,460 Aah ! 2551 01:50:14,460 --> 01:50:16,460 Aah ! 2552 01:50:16,460 --> 01:50:18,460 Aah ! 2553 01:50:18,460 --> 01:50:20,460 Aah ! 2554 01:50:20,460 --> 01:50:23,460 Aah ! 2555 01:50:23,460 --> 01:50:25,460 Aah ! 2556 01:50:25,460 --> 01:50:27,460 Aah ! 2557 01:50:27,460 --> 01:50:29,460 Aah ! 2558 01:50:29,460 --> 01:50:31,460 Aah ! 2559 01:50:31,460 --> 01:50:33,460 Aah ! 2560 01:50:33,460 --> 01:50:35,460 Aah ! 2561 01:50:35,460 --> 01:50:37,460 Aah ! 2562 01:50:37,460 --> 01:50:39,460 Aah ! 2563 01:50:39,460 --> 01:50:41,460 Aah ! 2564 01:50:41,460 --> 01:50:43,460 Aah ! 2565 01:50:43,460 --> 01:50:45,460 Tu penses que tu peux venir sur mon plateau ? 2566 01:50:45,460 --> 01:50:47,460 Je te surprendrais! 2567 01:50:47,460 --> 01:50:49,460 Aah ! 2568 01:50:49,460 --> 01:50:51,460 Aah ! 2569 01:50:51,460 --> 01:50:53,460 Aah ! 2570 01:50:53,460 --> 01:50:55,460 Aah ! 2571 01:50:55,460 --> 01:50:57,460 Aah ! 2572 01:50:57,460 --> 01:50:59,460 Aah ! 2573 01:50:59,460 --> 01:51:01,460 Aah ! 2574 01:51:01,460 --> 01:51:03,460 Aah ! 2575 01:51:03,460 --> 01:51:05,460 C'est bien. 2576 01:51:05,460 --> 01:51:07,460 Je le savais. Je le savais. 2577 01:51:07,460 --> 01:51:09,460 Aah ! 2578 01:51:09,460 --> 01:51:11,460 Je savais que tu Ă©tais en vie. 2579 01:51:11,460 --> 01:51:13,460 Trois spectacles par jour, six jours par semaine pendant trois ans. 2580 01:51:13,460 --> 01:51:15,460 Le spectacle de cascades de Miami Vice. 2581 01:51:15,460 --> 01:51:17,460 Tu te souviens. 2582 01:51:17,460 --> 01:51:19,460 Oui. Je suis heureux que tu sois en vie, Colt. 2583 01:51:19,460 --> 01:51:21,460 Oh, Colt, je suis si heureuse que tu sois en vie. 2584 01:51:21,460 --> 01:51:23,460 Je le savais. Vous faites un... 2585 01:51:23,460 --> 01:51:25,460 Oh mon Dieu. Beau travail Ă  la plume. 2586 01:51:25,460 --> 01:51:27,460 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. Non, c'Ă©tait super. 2587 01:51:27,460 --> 01:51:29,460 Vous l'avez sorti juste Ă  temps. Je pense que l'agent empoisonnĂ© Ă  l'encre a dit, euh, 2588 01:51:29,460 --> 01:51:31,460 le baiser du chef. Que se passe-t-il? Hein? 2589 01:51:31,460 --> 01:51:33,460 Tout le monde dit que tu as tuĂ© Henry. 2590 01:51:33,460 --> 01:51:35,460 Ryder a tuĂ© Henry. Il m'a piĂ©gĂ©. 2591 01:51:35,460 --> 01:51:37,460 Ce sont des images de vous. Ils m'ont truquĂ©. 2592 01:51:37,460 --> 01:51:39,460 Quoi? Ils le font tout le temps sur Internet. 2593 01:51:39,460 --> 01:51:41,460 Ils prennent le visage de Tom Cruise, 2594 01:51:41,460 --> 01:51:43,460 et ils l'ont mis sur le vĂŽtre, et vous ne pouvez pas faire la diffĂ©rence. 2595 01:51:43,460 --> 01:51:45,460 Non, d'accord, alors oĂč sont les vraies images de Ryder tuant Henry ? 2596 01:51:45,460 --> 01:51:47,460 Comment pouvons-nous l'obtenir ? 2597 01:51:47,460 --> 01:51:49,460 C'Ă©tait sur le tĂ©lĂ©phone de Ryder, puis il a Ă©tĂ© dĂ©truit. 2598 01:51:49,460 --> 01:51:51,460 parce que le dernier plan de Dan, Limohegan, n'a pas fonctionnĂ©. 2599 01:51:51,460 --> 01:51:53,460 Quoi? Ce n'est pas sa faute. 2600 01:51:53,460 --> 01:51:55,460 Vous savez, il a d'abord appelĂ© Tomahawk. 2601 01:51:55,460 --> 01:51:57,460 D'accord, je n'ai que des blancs. 2602 01:51:57,460 --> 01:51:59,460 Et ça se passait plutĂŽt bien, en fait, et puis Dressler est arrivĂ©, 2603 01:51:59,460 --> 01:52:01,460 alors lui, tu sais, il fait ça, genre, 2604 01:52:01,460 --> 01:52:03,460 Merde de Jason Bourne. 2605 01:52:03,460 --> 01:52:05,460 D'accord, j'ai tellement de questions. 2606 01:52:05,460 --> 01:52:07,460 D'accord. 2607 01:52:07,460 --> 01:52:09,460 Qui d'autre sait que tu es en vie ? 2608 01:52:09,460 --> 01:52:11,460 Personne. Super. 2609 01:52:11,460 --> 01:52:13,460 Non, c'est le point. Je veux dire, je pense qu'on ne peut pas finir le film 2610 01:52:13,460 --> 01:52:15,460 s'ils pensent que je suis mort. Quel film? 2611 01:52:15,460 --> 01:52:17,460 TempĂȘte de mĂ©tal. Et Metal Storm ? 2612 01:52:17,460 --> 01:52:19,460 S'ils pensent que je suis mort, ils reviendront et finiront. 2613 01:52:19,460 --> 01:52:21,460 OMS? Ryder. Finir quoi ? 2614 01:52:21,460 --> 01:52:23,460 Le film. TempĂȘte de mĂ©tal. 2615 01:52:23,460 --> 01:52:25,460 Exactement. Es-tu fou? Quoi? 2616 01:52:25,460 --> 01:52:27,460 Vous ĂȘtes fou. Vous devez graver vos empreintes digitales 2617 01:52:27,460 --> 01:52:29,460 et vous devez traverser la frontiĂšre le plus rapidement possible. 2618 01:52:29,460 --> 01:52:31,460 Nous allons te cacher 2619 01:52:31,460 --> 01:52:33,460 jusqu'Ă  ce que nous puissions blanchir votre nom. Plus rien de tout cela n’a d’importance. 2620 01:52:33,460 --> 01:52:35,460 C'est juste un film stupide. Quoi? 2621 01:52:35,460 --> 01:52:37,460 C'est juste un film stupide. Ne dis pas ça. 2622 01:52:37,460 --> 01:52:39,460 C'est de Metal Storm dont vous parlez. 2623 01:52:39,460 --> 01:52:41,460 C'est le film que vous avez passĂ© toute votre vie Ă  essayer de faire. 2624 01:52:41,460 --> 01:52:43,460 Qui sait? 2625 01:52:43,460 --> 01:52:45,460 Vous pourriez inspirer toute une gĂ©nĂ©ration de petites Jodies 2626 01:52:45,460 --> 01:52:47,460 prendre des camĂ©ras et faire leurs propres films. 2627 01:52:49,460 --> 01:52:51,460 Tu es juste... 2628 01:52:51,460 --> 01:52:53,460 Tu es spĂ©cial. 2629 01:52:53,460 --> 01:52:55,460 Et nous pouvons tous faire partie de quelque chose de spĂ©cial 2630 01:52:55,460 --> 01:52:57,460 parce que ça vient de toi. 2631 01:52:59,460 --> 01:53:01,460 De toute Ă©vidence, je n'ai pas rĂ©ussi Ă  obtenir notre fin heureuse. 2632 01:53:01,460 --> 01:53:03,460 mais je serai damnĂ© si je laisse Space Cowboy 2633 01:53:03,460 --> 01:53:05,460 et Aliena n'ont pas le leur. 2634 01:53:05,460 --> 01:53:07,460 â™Șâ™Șâ™Șâ™Șâ™Ș 2635 01:53:09,460 --> 01:53:11,460 Mmmm. 2636 01:53:11,460 --> 01:53:13,460 Jodie, mon amour. 2637 01:53:13,460 --> 01:53:15,460 Quoi de neuf? Chut. 2638 01:53:15,460 --> 01:53:17,460 ArrĂȘte ça. 2639 01:53:17,460 --> 01:53:19,460 Elle est dedans. Quoi? Oui. 2640 01:53:19,460 --> 01:53:21,460 D'accord, allez. Partons d'ici. 2641 01:53:21,460 --> 01:53:23,460 Non viens. Nous allons vous mettre sur le bouton, s'il vous plaĂźt. 2642 01:53:23,460 --> 01:53:25,460 Allez. 2643 01:53:27,460 --> 01:53:29,460 Allez. 2644 01:53:29,460 --> 01:53:31,460 Christ. 2645 01:53:31,460 --> 01:53:33,460 Ça va marcher. 2646 01:53:33,460 --> 01:53:35,460 Tu es lĂ , ma chĂ©rie. 2647 01:53:35,460 --> 01:53:37,460 Tiens, ouvre ça. Frotte-le sur mon ventre. 2648 01:53:37,460 --> 01:53:39,460 Entrez dans le bouton. 2649 01:53:39,460 --> 01:53:41,460 D'accord. 2650 01:53:41,460 --> 01:53:43,460 Allez. Ça va ? 2651 01:53:43,460 --> 01:53:45,460 Soyez silencieux. Ne faites pas de bruit. 2652 01:53:45,460 --> 01:53:47,460 Ma tĂȘte. Quoi? 2653 01:53:49,460 --> 01:53:51,460 Salut. HĂ©. 2654 01:53:51,460 --> 01:53:53,460 Salut toi. HĂ©. 2655 01:53:53,460 --> 01:53:55,460 Oh, viens ici. Oh, comment va mon rĂ©alisateur prĂ©fĂ©rĂ© ? 2656 01:53:55,460 --> 01:53:57,460 Un peu Ă©motif, vous savez. 2657 01:53:57,460 --> 01:53:59,460 JĂ©sus. 2658 01:53:59,460 --> 01:54:01,460 Comme si Johnny et Amber venaient juste d'ĂȘtre lĂ . 2659 01:54:01,460 --> 01:54:03,460 Je sais. Je sais. 2660 01:54:03,460 --> 01:54:05,460 Je suis vraiment dĂ©solĂ© pour Colt. 2661 01:54:05,460 --> 01:54:07,460 Merci. 2662 01:54:07,460 --> 01:54:09,460 Vous savez, c'est vraiment dommage, mais quel gĂąchis. 2663 01:54:09,460 --> 01:54:11,460 Droite. Qui savait? 2664 01:54:11,460 --> 01:54:13,460 Je veux dire, j'ai essayĂ© de l'aider. J'espĂšre que tu le sais. 2665 01:54:13,460 --> 01:54:15,460 Mais parfois tu ne peux pas aider les gens 2666 01:54:15,460 --> 01:54:17,460 qui ne veulent pas ĂȘtre sauvĂ©s. Droite. 2667 01:54:17,460 --> 01:54:21,460 Mais le cĂŽtĂ© positif de ce nuage trĂšs sombre, 2668 01:54:21,460 --> 01:54:23,460 Je dois Ryder revenir, 2669 01:54:23,460 --> 01:54:25,460 et j'ai un plan. Vraiment? 2670 01:54:25,460 --> 01:54:27,460 Mais nous ne pourrons pas le faire 2671 01:54:27,460 --> 01:54:29,460 votre grand dĂ©cor du troisiĂšme acte, 2672 01:54:29,460 --> 01:54:31,460 la voiture saute. C'est un saut impossible, 2673 01:54:31,460 --> 01:54:33,460 surtout maintenant que Colt est parti. 2674 01:54:33,460 --> 01:54:35,460 Mort. Il est parti. 2675 01:54:35,460 --> 01:54:37,460 Il est tellement mort. Restez avec moi. 2676 01:54:37,460 --> 01:54:39,460 J'ai parlĂ© Ă  Venti. 2677 01:54:39,460 --> 01:54:41,460 Elle dit qu'elle peut le faire en VFX. 2678 01:54:41,460 --> 01:54:43,460 Le saut de voiture ? Tout ce sur quoi nous devons nous concentrer 2679 01:54:43,460 --> 01:54:45,460 est la nouvelle finale de Ryder 2680 01:54:45,460 --> 01:54:47,460 monologue grandiloquent. 2681 01:54:47,460 --> 01:54:49,460 Lisez les pages. 2682 01:54:49,460 --> 01:54:51,460 Mon Dieu, tu l'as brisĂ©. Je savais que tu le ferais. 2683 01:54:51,460 --> 01:54:53,460 Nous allons le couvrir. Pendant ce temps, vous 2684 01:54:55,460 --> 01:54:57,460 s'il te plaĂźt, va te reposer aux Fidji sur moi. 2685 01:54:57,460 --> 01:54:59,460 Tu sais? Plongez-vous sur une plage. 2686 01:55:01,460 --> 01:55:03,460 Et je vais m'occuper de tout ça pour toi. 2687 01:55:03,460 --> 01:55:05,460 GaĂ«lle. Vous avez tellement de choses Ă  traiter. 2688 01:55:05,460 --> 01:55:07,460 Non, je peux m'occuper de tout. 2689 01:55:07,460 --> 01:55:09,460 Non, c'est mon film. 2690 01:55:09,460 --> 01:55:11,460 Maintenant, Ă©coute-moi. 2691 01:55:11,460 --> 01:55:13,460 J'ai tellement appris de toi. 2692 01:55:13,460 --> 01:55:15,460 Je sais. Merci. Je suis trĂšs reconnaissant. 2693 01:55:15,460 --> 01:55:17,460 Mais la leçon que je retiens maintenant 2694 01:55:17,460 --> 01:55:19,460 que tu m'as appris... Ouais. 2695 01:55:19,460 --> 01:55:21,460 Tu tombes, 2696 01:55:21,460 --> 01:55:23,460 vous vous relevez immĂ©diatement. 2697 01:55:23,460 --> 01:55:25,460 Je rĂ©alise ce film. 2698 01:55:25,460 --> 01:55:27,460 Oh mon Dieu. C'est ma fille. 2699 01:55:27,460 --> 01:55:29,460 Il est entrĂ©. Je suis si fier de toi. 2700 01:55:29,460 --> 01:55:31,460 Bien. D'accord. Merci. 2701 01:55:31,460 --> 01:55:33,460 D'accord. Sortons-vous d'ici. 2702 01:55:33,460 --> 01:55:35,460 As-tu vu Dan ? 2703 01:55:35,460 --> 01:55:37,460 Non, je pense qu'il est prĂšs du camion Ă  tacos. 2704 01:55:37,460 --> 01:55:39,460 J'ai probablement un SMR. Merci beaucoup. 2705 01:55:39,460 --> 01:55:41,460 Je suis fier de toi. Merci. Merci pour le discours d'encouragement. 2706 01:55:41,460 --> 01:55:43,460 D'accord. Bye Bye. Je t'aime chĂ©rie. 2707 01:55:43,460 --> 01:55:45,460 Je t'aime aussi. Au revoir. 2708 01:55:45,460 --> 01:55:47,460 Tu vas finir le film. 2709 01:55:47,460 --> 01:55:49,460 Oh, je vais blanchir ton nom. 2710 01:55:49,460 --> 01:55:51,460 D'accord. Pourquoi ne pouvons-nous pas faire les deux ? 2711 01:55:51,460 --> 01:55:53,460 Je pense que nous pouvons. 2712 01:55:53,460 --> 01:55:55,460 Nous allons l'amener dans un environnement contrĂŽlĂ©, 2713 01:55:55,460 --> 01:55:57,460 et puis nous l'entourons... 2714 01:55:57,460 --> 01:55:59,460 Et nous l'avons battu Ă  mort. 2715 01:55:59,460 --> 01:56:01,460 Non. 2716 01:56:01,460 --> 01:56:03,460 Nous allons lui forcer des aveux 2717 01:56:03,460 --> 01:56:05,460 en le mettant en scĂšne. Droite. 2718 01:56:05,460 --> 01:56:07,460 Tu sais, il oublie toujours qu'il est Ă  moi. 2719 01:56:07,460 --> 01:56:09,460 C'est mieux. Je ne sais tout simplement pas encore comment faire. 2720 01:56:13,460 --> 01:56:15,460 Je sais comment faire ca. 2721 01:56:17,460 --> 01:56:19,460 Faites-lui faire sa propre cascade. 2722 01:56:19,460 --> 01:56:21,460 Le saut impossible. 2723 01:56:21,460 --> 01:56:23,460 Ensuite, nous l'avons battu Ă  mort. 2724 01:56:39,460 --> 01:56:41,460 Il est midi au bord de l’univers, les amis. 2725 01:56:43,460 --> 01:56:45,460 Et nous sommes confrontĂ©s Ă  un ennemi puissant. 2726 01:56:45,460 --> 01:56:47,460 Une espĂšce exotique 2727 01:56:47,460 --> 01:56:49,460 nĂ© des pires traits de l'humanitĂ©. 2728 01:56:51,460 --> 01:56:53,460 Mais ce que notre ennemi ne voit pas 2729 01:56:53,460 --> 01:56:55,460 c'est leur disparition 2730 01:56:55,460 --> 01:56:57,460 est imminent. 2731 01:56:59,460 --> 01:57:01,460 Et l'arme la plus puissante 2732 01:57:01,460 --> 01:57:03,460 dans toute la galaxie... 2733 01:57:07,460 --> 01:57:09,460 Amour. 2734 01:57:11,460 --> 01:57:13,460 À l'intĂ©rieur de chacun de vous 2735 01:57:13,460 --> 01:57:15,460 C'est une Ă©tincelle, bĂ©bĂ©. 2736 01:57:15,460 --> 01:57:17,460 Un homme. 2737 01:57:17,460 --> 01:57:19,460 Un putain de feu ! 2738 01:57:23,460 --> 01:57:25,460 L'amour est la façon dont nous gagnerons. 2739 01:57:27,460 --> 01:57:29,460 Et mĂȘme si nous perdons, 2740 01:57:29,460 --> 01:57:31,460 Nous allons mourir 2741 01:57:31,460 --> 01:57:33,460 se battre pour un bonheur... 2742 01:57:37,460 --> 01:57:39,460 Bon sang, Jody. 2743 01:57:39,460 --> 01:57:41,460 Qu'est-ce que je dis, bordel ? 2744 01:57:41,460 --> 01:57:43,460 Coupe Coupe! 2745 01:57:43,460 --> 01:57:45,460 Couper ce morceau. 2746 01:57:45,460 --> 01:57:47,460 Cette culotte est bizarre. 2747 01:57:47,460 --> 01:57:49,460 C'est comme si quelqu'un avait pris les derniĂšres pages, 2748 01:57:49,460 --> 01:57:51,460 s'essuya le cul avec et dit : 2749 01:57:51,460 --> 01:57:53,460 ouais, bien sĂ»r, essaie ça. 2750 01:57:53,460 --> 01:57:55,460 Quel est le problĂšme, Tom ? Vous n'aimez pas les nouvelles pages ? 2751 01:57:55,460 --> 01:57:57,460 Non, Jody, tu m'as promis du vrai. 2752 01:57:57,460 --> 01:57:59,460 Tu m'as promis du courage, de l'art. 2753 01:57:59,460 --> 01:58:01,460 Je veux dire... Les fins heureuses peuvent ĂȘtre rĂ©elles. 2754 01:58:01,460 --> 01:58:03,460 Je sais. 2755 01:58:03,460 --> 01:58:05,460 Je comprends. Je vois ce que tu essaies de faire. 2756 01:58:05,460 --> 01:58:09,460 Ouais. Tu sais, cette chose froide t'a frappĂ© assez durement, d'accord ? 2757 01:58:09,460 --> 01:58:11,460 Moi aussi, tu sais ? 2758 01:58:11,460 --> 01:58:13,460 Ouais. 2759 01:58:13,460 --> 01:58:15,460 Écoute, tu nous as laissĂ© tomber. 2760 01:58:17,460 --> 01:58:19,460 Venez ici. 2761 01:58:21,460 --> 01:58:23,460 Je pense Ă  ce que tu vis 2762 01:58:23,460 --> 01:58:25,460 c'est une petite dĂ©pression nerveuse. 2763 01:58:25,460 --> 01:58:27,460 Ouais. 2764 01:58:27,460 --> 01:58:29,460 Yeah Yeah. Et ça va. 2765 01:58:29,460 --> 01:58:31,460 Nous en avons tous un. 2766 01:58:31,460 --> 01:58:33,460 En fait, j'en ai assez frĂ©quemment. 2767 01:58:33,460 --> 01:58:35,460 Habituellement, je ne sais pas. 2768 01:58:35,460 --> 01:58:37,460 C'est juste que... je me sens jolie... 2769 01:58:39,460 --> 01:58:41,460 Je me sens plutĂŽt concentrĂ©. 2770 01:58:41,460 --> 01:58:43,460 Et je veux que tu saches quelque chose. 2771 01:58:43,460 --> 01:58:45,460 Je vais bien. 2772 01:58:45,460 --> 01:58:47,460 De toute façon, il Ă©tait mort pour moi. 2773 01:58:49,460 --> 01:58:51,460 Savez-vous ce qui m'importe ? 2774 01:58:51,460 --> 01:58:53,460 À propos de? 2775 01:58:53,460 --> 01:58:55,460 Pas plus. 2776 01:58:55,460 --> 01:58:57,460 Je termine ce film. 2777 01:58:57,460 --> 01:58:59,460 Un... 2778 01:58:59,460 --> 01:59:03,460 Ça me fait tellement plaisir de t'entendre dire ça, parce que... 2779 01:59:03,460 --> 01:59:05,460 Notre film. 2780 01:59:05,460 --> 01:59:07,460 Notre film ? 2781 01:59:07,460 --> 01:59:09,460 TempĂȘte de mĂ©tal. 2782 01:59:09,460 --> 01:59:11,460 Un film de Jodie Morano avec Tom Ryder. 2783 01:59:13,460 --> 01:59:15,460 Metal Storm, bĂ©bĂ©, nous voilĂ . 2784 01:59:15,460 --> 01:59:17,460 Nous allons mettre le Metal Storm au Metal Storm. 2785 01:59:17,460 --> 01:59:19,460 Fais-moi croire, d'accord ? 2786 01:59:19,460 --> 01:59:21,460 D'accord. 2787 01:59:21,460 --> 01:59:23,460 Tu as ça. D'accord. 2788 01:59:23,460 --> 01:59:25,460 Tu as ça. 2789 01:59:25,460 --> 01:59:27,460 Fais moi croire. 2790 01:59:27,460 --> 01:59:29,460 Que veux-tu? Qu’attendez-vous de ce prochain ? 2791 01:59:29,460 --> 01:59:31,460 Que veux-tu? Éblouie Moi. D'accord. 2792 01:59:31,460 --> 01:59:33,460 Éblouissez-moi et surprenez-moi. 2793 01:59:33,460 --> 01:59:35,460 Inspire moi. 2794 01:59:35,460 --> 01:59:37,460 Je viens de retrouver ma motivation. Bien sĂ»r que vous avez fait. 2795 01:59:37,460 --> 01:59:39,460 Juste lĂ , Jodie. D'accord. 2796 01:59:39,460 --> 01:59:41,460 C'est mon voyage hors d'ici 2797 01:59:41,460 --> 01:59:43,460 Ă  Saint-Barth avec Drake. 2798 01:59:43,460 --> 01:59:45,460 Ouah. Une prise est tout ce dont j'ai besoin, 2799 01:59:45,460 --> 01:59:47,460 et puis je sors d'ici. Je l'aime. 2800 01:59:47,460 --> 01:59:49,460 Ça a l'air gĂ©nial. C'est parti, d'accord ? 2801 01:59:49,460 --> 01:59:51,460 Faisons-le. Un et c'est fait. Faisons-le. 2802 01:59:51,460 --> 01:59:53,460 Aller encore une fois. RĂ©initialisation, s'il vous plaĂźt ! 2803 01:59:53,460 --> 01:59:55,460 Je recommence. 2804 01:59:55,460 --> 01:59:57,460 Ne t'Ă©tonne pas, Jodie. Tu le sais. 2805 01:59:57,460 --> 01:59:59,460 C'est trĂšs tendu. Tu sais quoi, Gail ? 2806 01:59:59,460 --> 02:00:01,460 C'est l'ambiance de cette chanson, d'accord ? Je sais. 2807 02:00:01,460 --> 02:00:03,460 Vous disposez d'une sĂ©curitĂ© Ă  toute Ă©preuve. 2808 02:00:03,460 --> 02:00:05,460 Je sais, mais regarde. Pensez-y. 2809 02:00:05,460 --> 02:00:07,460 Tout ce qui s'est passĂ© est un peu de protection supplĂ©mentaire 2810 02:00:07,460 --> 02:00:09,460 pour nous tous, d'accord ? Je dois ĂȘtre en sĂ©curitĂ©. 2811 02:00:09,460 --> 02:00:11,460 S'ils pouvaient juste s'Ă©loigner un peu, 2812 02:00:11,460 --> 02:00:13,460 ce serait... D'accord ? 2813 02:00:13,460 --> 02:00:15,460 Vous l'avez entendue. Sauvegardez-le, les gars. Sauvegardez-le. Merci. 2814 02:00:17,460 --> 02:00:19,460 Fermez-le, les gars. Merci. 2815 02:00:19,460 --> 02:00:21,460 La partie ici est aller Ă  deux ? 2816 02:00:21,460 --> 02:00:23,460 Incroyable. OĂč va-t-elle ? 2817 02:00:23,460 --> 02:00:25,460 Je pense qu'elle... Oh, nous avons la lecture. 2818 02:00:25,460 --> 02:00:27,460 Écoute, j'ai encore une prise sur lui, 2819 02:00:27,460 --> 02:00:29,460 et ensuite tu dois ĂȘtre prĂȘt, d'accord ? 2820 02:00:29,460 --> 02:00:31,460 C'est parti. 2821 02:00:31,460 --> 02:00:33,460 174, alpha, prends-en deux. 2822 02:00:35,460 --> 02:00:37,460 Et des actions ! 2823 02:00:37,460 --> 02:00:39,460 Attendre attendre. Une seconde. Une seconde. 2824 02:00:41,460 --> 02:00:43,460 Action! 2825 02:00:45,460 --> 02:00:47,460 Il est midi 2826 02:00:47,460 --> 02:00:49,460 au bord de l’univers, les amis. 2827 02:00:49,460 --> 02:00:51,460 ZĂ©ro avis ici. 2828 02:00:51,460 --> 02:00:53,460 Nous avançons aussi vite que possible. 2829 02:00:53,460 --> 02:00:55,460 Chargez le pyro ! 2830 02:00:57,460 --> 02:00:59,460 Il nous faut suffisamment de charge pour faire exploser ce canyon jusqu'au ciel, mes amis. 2831 02:01:01,460 --> 02:01:03,460 Bon, oĂč en sommes-nous ? 2832 02:01:03,460 --> 02:01:05,460 Je vais aussi vite que possible, Nige. 2833 02:01:05,460 --> 02:01:07,460 Et mĂȘme si nous perdons, nous y arriverons ! 2834 02:01:07,460 --> 02:01:09,460 Puissant quatre-oh, B&H ! 2835 02:01:11,460 --> 02:01:13,460 Bon sang ouais ! 2836 02:01:15,460 --> 02:01:17,460 Alors on va juste l'avoir ! 2837 02:01:17,460 --> 02:01:19,460 Allez-y et partez ! 2838 02:01:19,460 --> 02:01:21,460 Qui est avec moi? 2839 02:01:21,460 --> 02:01:23,460 Qui est avec moi? 2840 02:01:23,460 --> 02:01:25,460 Bien! Oui! 2841 02:01:25,460 --> 02:01:27,460 Si bon. Si bon. 2842 02:01:27,460 --> 02:01:29,460 Merci. C'Ă©tait ça ? 2843 02:01:29,460 --> 02:01:31,460 Mon Dieu, ouais. L'avons-nous eu ? 2844 02:01:31,460 --> 02:01:33,460 C'Ă©tait trop bien. Nous avons compris? Yeah Yeah. 2845 02:01:33,460 --> 02:01:35,460 Oh mon Dieu. Gil Ă©tait inondĂ©. 2846 02:01:35,460 --> 02:01:37,460 J'ai vraiment ressenti celui-lĂ . Bien sĂ»r que vous avez fait. 2847 02:01:37,460 --> 02:01:39,460 Parce que j'avais des larmes ? Ouais je sais. Je peux les voir. 2848 02:01:39,460 --> 02:01:41,460 Ouais, c'Ă©tait fantastique. 2849 02:01:41,460 --> 02:01:43,460 Alors Ă©coutez, tout ce qu'il nous reste, c'est la couverture des pistes extraterrestres. 2850 02:01:43,460 --> 02:01:45,460 D'accord? C'est ça. Non. 2851 02:01:45,460 --> 02:01:47,460 Oui, nous allons faire le saut en voiture. Non. 2852 02:01:47,460 --> 02:01:49,460 Il y a eu un autre montage. Venti va faire ça en VFX. 2853 02:01:49,460 --> 02:01:51,460 Je sais, mais nous avons besoin de son gros plan, d'accord ? 2854 02:01:51,460 --> 02:01:53,460 J'ai besoin de son gros plan ici pour toute la couverture, d'accord ? 2855 02:01:53,460 --> 02:01:55,460 ArrĂȘts de 15 minutes. C'est tout ce dont j'ai besoin. 2856 02:01:55,460 --> 02:01:57,460 C'est le moment, vous vous en souvenez, oĂč Space Cowboy vole le vĂ©hicule extraterrestre ? 2857 02:01:57,460 --> 02:01:59,460 Allez, c'est son moment. 2858 02:01:59,460 --> 02:02:01,460 Attends, attends, attends, attends. Je ne vais pas conduire, d'accord ? 2859 02:02:01,460 --> 02:02:03,460 Parce que je vais vraiment avoir la nausĂ©e. 2860 02:02:03,460 --> 02:02:05,460 C'est une configuration sur Ă©cran bleu. J'ai besoin de ça. 2861 02:02:05,460 --> 02:02:07,460 J'en ai besoin, d'accord ? Tout le monde, doublez le rythme ! 2862 02:02:07,460 --> 02:02:09,460 Doublez le rythme ! 2863 02:02:15,460 --> 02:02:17,460 Tout le monde en position ! 2864 02:02:17,460 --> 02:02:19,460 Nous sommes aussi prĂȘts que possible. 2865 02:02:19,460 --> 02:02:21,460 HĂ©, demande Ă  Ray de venir vĂ©rifier le micro avant de partir. 2866 02:02:21,460 --> 02:02:23,460 Copie. Sound, peux-tu venir ici et vĂ©rifier le micro de Ryder, s'il te plaĂźt ? 2867 02:02:29,460 --> 02:02:31,460 TrĂšs bien, Tom, tu es prĂȘt ? 2868 02:02:31,460 --> 02:02:33,460 Ouais. D'accord, souviens-toi de ça. 2869 02:02:33,460 --> 02:02:35,460 Tu vas ĂȘtre dans le vĂ©hicule extraterrestre, d'accord ? Ouais. 2870 02:02:35,460 --> 02:02:37,460 Et n'ayant nulle part oĂč aller, tu vas sauter la voiture par-dessus le ravin. 2871 02:02:37,460 --> 02:02:39,460 Alors j'ai juste besoin d'un petit coup d'oeil sur toi. 2872 02:02:39,460 --> 02:02:41,460 Space Cowboy n'a pas peur des ravins. Bien sĂ»r. 2873 02:02:41,460 --> 02:02:43,460 Je pense donc peut-ĂȘtre juste Ă  quelques rĂ©actions. 2874 02:02:43,460 --> 02:02:45,460 Je vais serrer mon T, bon sang. 2875 02:02:45,460 --> 02:02:47,460 Quelque chose comme ca. Ouais ouais ouais. StoĂŻque. 2876 02:02:47,460 --> 02:02:49,460 Ouais, ouais, j'aime ça. D'accord. J'aime ça. 2877 02:02:49,460 --> 02:02:51,460 D'accord, je pense que ça va ĂȘtre gĂ©nial. Ouais, j'adore le choix. 2878 02:02:51,460 --> 02:02:53,460 TrĂšs bien, mettons ça. D'accord, qu'est-ce que c'est ? 2879 02:02:53,460 --> 02:02:55,460 Et voilĂ . Non, c'est parce que vous avez Ă©chappĂ© aux extraterrestres. 2880 02:02:55,460 --> 02:02:57,460 Est-ce nĂ©cessaire ? Un peu trop, non ? 2881 02:02:57,460 --> 02:02:59,460 Cela a l'air simple. Des piquets de rasoir. 2882 02:02:59,460 --> 02:03:01,460 C'est plutĂŽt cool. Ouais, c'est cool. Des piquets de rasoir. 2883 02:03:01,460 --> 02:03:03,460 D'accord, faisons-le. Ouais, Space Cowboy. 2884 02:03:03,460 --> 02:03:05,460 Certainement pas. C'est votre argent coupĂ©. Tom, dĂ©solĂ©. 2885 02:03:05,460 --> 02:03:07,460 JĂ©sus, Ray, je te l'ai dit avant d'arriver ici. 2886 02:03:07,460 --> 02:03:09,460 Je t'apprĂ©cie, Tom. 2887 02:03:09,460 --> 02:03:11,460 Merci, Sam. Je voudrais. D'accord gĂ©nial. 2888 02:03:11,460 --> 02:03:13,460 Donc, vous avez ce type qui arrive sur votre gauche. 2889 02:03:13,460 --> 02:03:15,460 TrĂšs bien, nous l'avons eu. TrĂšs bien, sortez-le. 2890 02:03:15,460 --> 02:03:17,460 Quelqu'un d'autre va s'Ă©craser sur le capot. Tu vas le sortir. 2891 02:03:17,460 --> 02:03:19,460 Non, non, non, tu vois, ce que je pense c'est que peut-ĂȘtre je descendrai, 2892 02:03:19,460 --> 02:03:21,460 Je le sors en premier, et je me dis, 2893 02:03:21,460 --> 02:03:23,460 pouf, pouf, pouf. Je glisse, je pars pow. 2894 02:03:23,460 --> 02:03:25,460 Et peut-ĂȘtre que je dis une petite phrase comme, 2895 02:03:25,460 --> 02:03:29,460 Je tirais sur des extraterrestres bien avant d'ĂȘtre payĂ©. 2896 02:03:29,460 --> 02:03:31,460 Fantastique. TrĂšs bien, fermons-le. 2897 02:03:31,460 --> 02:03:33,460 Tirons, Petra. TrĂšs bien, restez lĂ , s'il vous plaĂźt. 2898 02:03:33,460 --> 02:03:35,460 D'accord. Prends-en un, marqueur. 2899 02:03:35,460 --> 02:03:39,460 En trois, deux, un, action. 2900 02:03:39,460 --> 02:03:41,460 TrĂšs bien, tu es un jour de chance, extraterrestre. 2901 02:03:41,460 --> 02:03:43,460 Tu dois partir. 2902 02:03:43,460 --> 02:03:45,460 Hors de ma vue. 2903 02:03:45,460 --> 02:03:47,460 Je suis Space Cowboy. 2904 02:03:47,460 --> 02:03:49,460 Whoo Hoo! 2905 02:03:49,460 --> 02:03:51,460 Vous approchez du ravin. 2906 02:03:51,460 --> 02:03:53,460 Il n'y a nulle part oĂč aller. La vie dure. 2907 02:03:53,460 --> 02:03:55,460 Tu n'as pas le choix. 2908 02:03:55,460 --> 02:03:57,460 Il va falloir faire le saut. 2909 02:03:57,460 --> 02:03:59,460 En trois, deux, un. 2910 02:03:59,460 --> 02:04:01,460 Ouais-hah ! 2911 02:04:01,460 --> 02:04:03,460 Ah ! 2912 02:04:03,460 --> 02:04:05,460 Whoa, whoa, whoa, hĂ©, hĂ©, hĂ©. 2913 02:04:05,460 --> 02:04:07,460 Qui est-ce dans la voiture avec lui ? 2914 02:04:07,460 --> 02:04:09,460 On est en plein milieu d'une prise en ce moment, connard. 2915 02:04:09,460 --> 02:04:11,460 Que fais-tu? 2916 02:04:11,460 --> 02:04:13,460 Il vient juste de vous attacher. La sĂ©curitĂ© avant tout. C'est ça. 2917 02:04:13,460 --> 02:04:15,460 Vraiment serrĂ©. Est-ce nĂ©cessaire ? 2918 02:04:15,460 --> 02:04:17,460 HĂ©, nous tournons en ce moment. 2919 02:04:17,460 --> 02:04:19,460 Continuez Ă  rouler, continuez Ă  rouler. 2920 02:04:19,460 --> 02:04:21,460 Vends-le, Tom. Cela a l'air incroyable. 2921 02:04:21,460 --> 02:04:23,460 Ce ne est pas. Sortez de la voiture. 2922 02:04:23,460 --> 02:04:25,460 Salut. 2923 02:04:25,460 --> 02:04:27,460 Non, non, attends. ArrĂȘt. Non. 2924 02:04:27,460 --> 02:04:29,460 Qu'est ce que c'est? 2925 02:04:29,460 --> 02:04:31,460 Ouais-hah ! 2926 02:04:33,460 --> 02:04:35,460 Allez Ă  la voiture ! 2927 02:04:37,460 --> 02:04:39,460 Qu'est-ce que tu fais? 2928 02:04:39,460 --> 02:04:41,460 J'essaie de tirer quelque chose de rĂ©el de lui, Gail. 2929 02:04:41,460 --> 02:04:43,460 Il n'y a pas de camĂ©ras sur lui. 2930 02:04:45,460 --> 02:04:47,460 HĂ©, Dan, ils approchent de l'Ampuhallee en ce moment. 2931 02:04:47,460 --> 02:04:49,460 Nous sommes prĂȘts. 2932 02:04:51,460 --> 02:04:53,460 Laissez-moi sortir tout de suite ! 2933 02:04:53,460 --> 02:04:55,460 Qu'est-ce que tu vas faire, hein ? Tu vas me tuer ? 2934 02:04:55,460 --> 02:04:57,460 Encore? 2935 02:05:01,460 --> 02:05:03,460 Peux-tu me dĂ©tacher ? 2936 02:05:03,460 --> 02:05:05,460 Non. 2937 02:05:09,460 --> 02:05:11,460 McCabe! 2938 02:05:11,460 --> 02:05:13,460 Écran de fumĂ©e en trois, 2939 02:05:13,460 --> 02:05:15,460 deux, 2940 02:05:15,460 --> 02:05:17,460 un! 2941 02:05:17,460 --> 02:05:25,460 Cela ne semble pas sĂ»r, mec. 2942 02:05:25,460 --> 02:05:27,460 Dan, oĂč sont-ils ? Avez-vous des yeux sur eux ? 2943 02:05:27,460 --> 02:05:33,460 Je les vois. Tout se passe comme prĂ©vu. 2944 02:05:33,460 --> 02:05:37,460 Je vais bloquer la route. Ils ne passeront pas ! 2945 02:05:37,460 --> 02:05:39,460 Je les vois. Ils entrent dans l'Ampuhalle. 2946 02:05:39,460 --> 02:05:45,460 Je ne vois rien de merde ! 2947 02:05:45,460 --> 02:05:47,460 McCabe! Un! 2948 02:05:47,460 --> 02:05:49,460 McCabe! Deux! 2949 02:05:53,460 --> 02:05:55,460 McCabe ! Non ! 2950 02:05:55,460 --> 02:05:59,460 McCabe ! Non ! 2951 02:06:07,460 --> 02:06:09,460 J'aime mon travail. 2952 02:06:13,460 --> 02:06:15,460 Waouh ! 2953 02:06:15,460 --> 02:06:17,460 MĂšre! 2954 02:06:17,460 --> 02:06:19,460 Oh mon Dieu! 2955 02:06:19,460 --> 02:06:21,460 GaĂ«lle ! 2956 02:06:21,460 --> 02:06:23,460 Je n'arrive pas Ă  penser clairement quand tu conduis comme ça. 2957 02:06:23,460 --> 02:06:25,460 Je suis censĂ© ĂȘtre mort. 2958 02:06:25,460 --> 02:06:27,460 Vous avez explosĂ© en mille morceaux. 2959 02:06:27,460 --> 02:06:29,460 Tu n'es pas Kaboom. 2960 02:06:29,460 --> 02:06:31,460 Peut-ĂȘtre que tu me confonds avec quelqu'un d'autre que tu as assassinĂ©, 2961 02:06:31,460 --> 02:06:33,460 comme Henry ou Dune ou Kevin ! 2962 02:06:33,460 --> 02:06:35,460 J'aime bien Kevin, d'accord ? 2963 02:06:35,460 --> 02:06:37,460 Vous l'aimez assez pour le tuer ? 2964 02:06:37,460 --> 02:06:39,460 Je jouais un rĂŽle. 2965 02:06:39,460 --> 02:06:41,460 Je jouais un personnage, je jouais le putain de Tommy Torture, d'accord ? 2966 02:06:41,460 --> 02:06:43,460 J'ai dit quelques choses. 2967 02:06:43,460 --> 02:06:45,460 J'ai ordonnĂ© leur mort. 2968 02:06:45,460 --> 02:06:47,460 Je ne pensais pas qu'ils allaient les tuer, d'accord ? 2969 02:06:47,460 --> 02:06:49,460 D'accord. 2970 02:06:49,460 --> 02:06:51,460 Je n'y peux rien si personne ne peut faire la diffĂ©rence 2971 02:06:51,460 --> 02:06:53,460 entre moi et eux, et je suis tellement naturel, d'accord ? 2972 02:06:53,460 --> 02:06:55,460 J'Ă©tais lĂ , Tom Ryder. 2973 02:06:55,460 --> 02:06:57,460 Certains diront que j’en ai Ă©tĂ© un tĂ©moin oculaire. 2974 02:06:57,460 --> 02:06:59,460 Tom Ryder. 2975 02:06:59,460 --> 02:07:01,460 Quelle Ă©tait la qualitĂ© de cette performance ? 2976 02:07:01,460 --> 02:07:03,460 Vous avez ordonnĂ© leur mort. 2977 02:07:03,460 --> 02:07:05,460 Droite! 2978 02:07:05,460 --> 02:07:07,460 C'Ă©tait trĂšs convaincant, Tom Ryder. 2979 02:07:07,460 --> 02:07:09,460 Pourquoi tu dis mon nom comme ça ? 2980 02:07:09,460 --> 02:07:11,460 C'est ton nom, n'est-ce pas ? 2981 02:07:11,460 --> 02:07:13,460 Tom Ryder. 2982 02:07:13,460 --> 02:07:15,460 Un aveugle peut voir que vous ĂȘtes Tom Ryder. 2983 02:07:15,460 --> 02:07:17,460 D'accord. 2984 02:07:17,460 --> 02:07:19,460 Faites rouler les camĂ©ras. 2985 02:07:19,460 --> 02:07:21,460 En rouleau. 2986 02:07:21,460 --> 02:07:23,460 Alors, vĂ©rifie. 2987 02:07:23,460 --> 02:07:25,460 Deux. 2988 02:07:25,460 --> 02:07:27,460 J'en ai fini de prendre les chutes Ă  ta place. 2989 02:07:27,460 --> 02:07:29,460 À partir de maintenant, tu vas faire tes propres cascades. 2990 02:07:29,460 --> 02:07:31,460 Je ne veux pas faire mes propres cascades. 2991 02:07:31,460 --> 02:07:33,460 Se dĂ©tendre. C'est juste un saut de 250 pieds qui va probablement nous tuer. 2992 02:07:33,460 --> 02:07:35,460 Cela n'a jamais Ă©tĂ© fait auparavant. 2993 02:07:35,460 --> 02:07:37,460 Comic Con, grand Ăąge, c'est un gros problĂšme. 2994 02:07:37,460 --> 02:07:39,460 Qu'est-ce que tu fais mec? 2995 02:07:39,460 --> 02:07:41,460 Je dois ĂȘtre assis. 2996 02:07:41,460 --> 02:07:43,460 Toi et moi, Tom Ryder, un dernier coup. 2997 02:07:43,460 --> 02:07:45,460 You know, like Thelma and Louise. 2998 02:07:45,460 --> 02:07:47,460 Thelma and Louise? 2999 02:07:47,460 --> 02:07:49,460 Oh, my God. Can you just pull over and let me out right now? 3000 02:07:51,460 --> 02:07:53,460 You're not getting out of this car 3001 02:07:53,460 --> 02:07:55,460 until you, Tom Ryder, tell me, Colt Sabres, 3002 02:07:55,460 --> 02:07:57,460 the truth! 3003 02:07:57,460 --> 02:07:59,460 All right, all right, all right, all right. It's all Gail. 3004 02:07:59,460 --> 02:08:01,460 When I killed Henry, she wanted to cover it up 3005 02:08:01,460 --> 02:08:03,460 because, to be honest, 3006 02:08:03,460 --> 02:08:05,460 Space Cowboy's one of my best roles yet, Colt, 3007 02:08:05,460 --> 02:08:07,460 and I don't want this movie to fail. 3008 02:08:07,460 --> 02:08:09,460 So you're saying that Gail Meyer was responsible 3009 02:08:09,460 --> 02:08:11,460 for framing me for your murder of Henry. 3010 02:08:11,460 --> 02:08:13,460 Yes! Yes! 3011 02:08:13,460 --> 02:08:15,460 But what's your real name? 3012 02:08:15,460 --> 02:08:17,460 Tom Ryder! 3013 02:08:17,460 --> 02:08:19,460 Did you get that, Jodi? 3014 02:08:19,460 --> 02:08:21,460 We got it! He confessed! 3015 02:08:21,460 --> 02:08:23,460 Are you wearing a wire? 3016 02:08:23,460 --> 02:08:25,460 Bro, are you recording this? This is in traffic. 3017 02:08:25,460 --> 02:08:27,460 You can't do that. No, it's not in traffic. 3018 02:08:27,460 --> 02:08:29,460 What are you doing? Because you're wearing the wire, dipshit! 3019 02:08:31,460 --> 02:08:33,460 Aah! 3020 02:08:33,460 --> 02:08:35,460 He's going. Go! Go now! 3021 02:08:35,460 --> 02:08:37,460 I'm just an actor! 3022 02:08:37,460 --> 02:08:39,460 Wait. He has a mouthguard. 3023 02:08:39,460 --> 02:08:53,460 I don't have a mouthguard. 3024 02:08:53,460 --> 02:09:15,460 Aah! 3025 02:09:15,460 --> 02:09:29,460 Oh, good. 3026 02:09:29,460 --> 02:09:31,460 You're alive. 3027 02:09:31,460 --> 02:09:33,460 Are you okay? 3028 02:09:33,460 --> 02:09:35,460 Are you okay? 3029 02:09:35,460 --> 02:09:37,460 I told you I'd make the camera up to you. 3030 02:09:37,460 --> 02:09:39,460 It was fantastic. 3031 02:09:39,460 --> 02:09:41,460 Chris, we're coming! 3032 02:09:41,460 --> 02:09:43,460 Boy, can you hear me? 3033 02:09:43,460 --> 02:09:45,460 Can you hear me? 3034 02:09:45,460 --> 02:09:47,460 It's all Gail's fault, man. 3035 02:09:47,460 --> 02:09:49,460 This is all Gail's idea. 3036 02:09:49,460 --> 02:09:51,460 Give me that confession! 3037 02:09:51,460 --> 02:09:53,460 Give me all the media or you're deaf! 3038 02:09:53,460 --> 02:09:55,460 Dressler, bring the helicopter to the trench. 3039 02:09:55,460 --> 02:09:57,460 What about Ryder? Now! 3040 02:09:57,460 --> 02:09:59,460 No, about this date. 3041 02:09:59,460 --> 02:10:01,460 Put it in the case, you numpty! 3042 02:10:01,460 --> 02:10:03,460 Can we call it a date? 3043 02:10:03,460 --> 02:10:05,460 I mean, that's what it is, right? 3044 02:10:05,460 --> 02:10:07,460 Such a moron! 3045 02:10:07,460 --> 02:10:09,460 Hurry up! 3046 02:10:09,460 --> 02:10:11,460 Gail, Gail. 3047 02:10:11,460 --> 02:10:13,460 Give me the recording, Gail. 3048 02:10:13,460 --> 02:10:15,460 Darling, calm down. 3049 02:10:15,460 --> 02:10:17,460 Just come with me. 3050 02:10:17,460 --> 02:10:19,460 We don't need all this toxic masculinity 3051 02:10:19,460 --> 02:10:21,460 because we're the same, you and me. 3052 02:10:21,460 --> 02:10:23,460 You know, we're survivors. 3053 02:10:23,460 --> 02:10:25,460 No, no, no, no. I'm nothing like you. 3054 02:10:25,460 --> 02:10:27,460 I don't want to be presumptuous, I mean, 3055 02:10:27,460 --> 02:10:29,460 but let's call it spade a spade. 3056 02:10:29,460 --> 02:10:31,460 That's why I gave you the job. 3057 02:10:31,460 --> 02:10:35,460 Well, man, because you're so easily moldable, you know? 3058 02:10:35,460 --> 02:10:37,460 We've put up with worse than this. 3059 02:10:37,460 --> 02:10:39,460 We've survived more than Ryder. 3060 02:10:39,460 --> 02:10:41,460 My mum's version of a goodnight kiss. 3061 02:10:41,460 --> 02:10:43,460 Oh! 3062 02:10:43,460 --> 02:10:45,460 Give me the case. 3063 02:10:45,460 --> 02:10:47,460 This is a Gail Meyer production, not yours! 3064 02:10:47,460 --> 02:10:49,460 Rendezvous with the boss in the canyon. 3065 02:10:49,460 --> 02:10:51,460 Extraction at the spaceship's. 3066 02:10:51,460 --> 02:10:53,460 Spaceship's, huh? 3067 02:10:53,460 --> 02:10:55,460 Oh, no, big red. 3068 02:10:55,460 --> 02:10:57,460 I don't think you're gonna make that one. 3069 02:10:57,460 --> 02:10:59,460 Stand set! 3070 02:10:59,460 --> 02:11:01,460 Stand set! 3071 02:11:01,460 --> 02:11:15,460 Go! 3072 02:11:15,460 --> 02:11:18,460 And trust me, I will not be taken aboard for this, 3073 02:11:18,460 --> 02:11:23,460 because I deliver hits for all you little people. 3074 02:11:23,460 --> 02:11:27,460 You're welcome. 3075 02:11:27,460 --> 02:11:31,460 Get ready. 3076 02:11:31,460 --> 02:11:33,460 Hey, hey! That's for me! 3077 02:11:33,460 --> 02:11:36,460 That's for me! It's my helicopter! 3078 02:11:36,460 --> 02:11:38,460 Please, it's not a man's helicopter! 3079 02:11:38,460 --> 02:11:40,460 Aah! 3080 02:11:40,460 --> 02:11:42,460 Aah! 3081 02:11:42,460 --> 02:11:44,460 Aah! 3082 02:11:44,460 --> 02:11:46,460 Aah! 3083 02:11:46,460 --> 02:11:48,460 Aah! 3084 02:11:48,460 --> 02:11:50,460 Aah! 3085 02:11:50,460 --> 02:11:52,460 Aah! 3086 02:11:52,460 --> 02:11:54,460 I'm in control! 3087 02:11:54,460 --> 02:12:04,460 Aah! 3088 02:12:04,460 --> 02:12:07,460 Aah! 3089 02:12:07,460 --> 02:12:09,460 You son of a bitch! 3090 02:12:09,460 --> 02:12:11,460 Not again, dog! 3091 02:12:11,460 --> 02:12:27,460 Aah! 3092 02:12:27,460 --> 02:12:31,460 This design is growing on me. 3093 02:12:31,460 --> 02:12:34,460 Get in! Let's get out of here! 3094 02:12:34,460 --> 02:12:36,460 Yeah, copy that. Taking off now. 3095 02:12:36,460 --> 02:12:38,460 Three, ten, no, plus one! 3096 02:12:38,460 --> 02:12:40,460 They know everything! 3097 02:12:40,460 --> 02:12:42,460 Wait, what is this? 3098 02:12:42,460 --> 02:12:45,460 It's the evidence! Why don't you just stop talking? 3099 02:12:45,460 --> 02:12:47,460 Jodi! 3100 02:12:47,460 --> 02:12:49,460 Blow the fires! Blow the fires! 3101 02:12:49,460 --> 02:12:54,460 They're getting away! 3102 02:12:54,460 --> 02:12:56,460 Aah! 3103 02:12:56,460 --> 02:12:58,460 Lower the arm! I'm gonna jump! 3104 02:12:58,460 --> 02:13:05,460 Okay, okay, lower the arm, lower the arm. 3105 02:13:05,460 --> 02:13:07,460 I have a plan! 3106 02:13:07,460 --> 02:13:09,460 What is it? What's the plan? 3107 02:13:09,460 --> 02:13:12,460 I'm gonna jump onto the skids and beat the shit out of them. 3108 02:13:12,460 --> 02:13:14,460 No, just get the recorder! 3109 02:13:14,460 --> 02:13:16,460 Aah! 3110 02:13:16,460 --> 02:13:18,460 Aah! 3111 02:13:18,460 --> 02:13:20,460 Aah! 3112 02:13:20,460 --> 02:13:22,460 Aah! 3113 02:13:22,460 --> 02:13:24,460 Aah! 3114 02:13:24,460 --> 02:13:26,460 Aah! 3115 02:13:26,460 --> 02:13:28,460 Aah! 3116 02:13:28,460 --> 02:13:30,460 Go! 3117 02:13:30,460 --> 02:13:32,460 Ah, shit. 3118 02:13:32,460 --> 02:13:34,460 Whoa! Whoa! 3119 02:13:34,460 --> 02:13:36,460 Get me down! Whoa! 3120 02:13:36,460 --> 02:13:38,460 Get me down! 3121 02:13:38,460 --> 02:13:40,460 I'm gonna need a few more controls here. 3122 02:13:40,460 --> 02:13:42,460 I can't get it under control. 3123 02:13:42,460 --> 02:13:44,460 Just wondering, you know, after this movie, 3124 02:13:44,460 --> 02:13:47,460 if I don't go to prison, and, you know, you're not busy, 3125 02:13:47,460 --> 02:13:49,460 maybe we could go to a beach somewhere, 3126 02:13:49,460 --> 02:13:51,460 wear a couple of swimming costumes. 3127 02:13:51,460 --> 02:13:53,460 Just drink a spicy margarita or something. 3128 02:13:53,460 --> 02:13:55,460 Yeah, yeah, make some bad decisions. 3129 02:13:55,460 --> 02:13:56,460 Okay, sure, yes. 3130 02:13:56,460 --> 02:13:58,460 Sound like a plan? 3131 02:13:58,460 --> 02:14:00,460 It's a better plan than this. 3132 02:14:00,460 --> 02:14:02,460 Okay, please be careful. 3133 02:14:02,460 --> 02:14:15,460 Aaaaaaah! 3134 02:14:15,460 --> 02:14:20,460 Aaah! 3135 02:14:20,460 --> 02:14:22,460 ÙčGet me up the control! 3136 02:14:22,460 --> 02:14:29,460 Get us out of here! What are you doing? 3137 02:14:29,460 --> 02:14:31,460 Don't let him get back up! 3138 02:14:31,460 --> 02:14:32,460 No! 3139 02:14:32,460 --> 02:14:33,460 No! 3140 02:14:33,460 --> 02:14:34,460 Now, Kim! 3141 02:14:34,460 --> 02:14:35,460 Now! 3142 02:14:35,460 --> 02:14:36,460 No! 3143 02:14:36,460 --> 02:14:37,460 No! 3144 02:14:37,460 --> 02:14:38,460 No! 3145 02:14:41,460 --> 02:14:42,460 Stunt! 3146 02:14:42,460 --> 02:14:44,460 Mobilize that airbag now! 3147 02:14:45,460 --> 02:14:46,460 No! 3148 02:14:46,460 --> 02:14:47,460 No! 3149 02:14:49,460 --> 02:14:51,460 Get away from the baby! 3150 02:14:54,460 --> 02:14:55,460 Get away from him! 3151 02:14:55,460 --> 02:14:57,460 No, no, no, no! 3152 02:14:57,460 --> 02:14:58,460 No! 3153 02:14:58,460 --> 02:14:59,460 No! 3154 02:15:00,460 --> 02:15:01,460 Get it! 3155 02:15:01,460 --> 02:15:02,460 No! 3156 02:15:02,460 --> 02:15:03,460 Come on! 3157 02:15:04,460 --> 02:15:05,460 Just keep it steady! 3158 02:15:06,460 --> 02:15:07,460 Get it! 3159 02:15:07,460 --> 02:15:08,460 Come on! 3160 02:15:08,460 --> 02:15:09,460 Here! 3161 02:15:09,460 --> 02:15:10,460 Come on! 3162 02:15:10,460 --> 02:15:11,460 Ah! 3163 02:15:14,460 --> 02:15:15,460 Oh, my! 3164 02:15:18,460 --> 02:15:19,460 Nice! 3165 02:15:19,460 --> 02:15:24,460 Nice! 3166 02:15:24,460 --> 02:15:25,460 Go, go, go! 3167 02:15:36,460 --> 02:15:37,460 Yes! 3168 02:15:39,460 --> 02:15:40,460 Oh, no! 3169 02:15:40,460 --> 02:15:41,460 Ah! 3170 02:15:43,460 --> 02:15:44,460 No! 3171 02:15:45,460 --> 02:15:46,460 Robyn! 3172 02:15:46,460 --> 02:15:49,460 Oh, my God, my nose! 3173 02:15:53,460 --> 02:15:54,460 Oh, Joe! 3174 02:15:55,460 --> 02:15:56,460 He's in the tent! 3175 02:16:01,460 --> 02:16:02,460 Shoot him! 3176 02:16:02,460 --> 02:16:05,460 He's a stupid stuntman, no one gives a shit! 3177 02:16:05,460 --> 02:16:07,460 He's one of the best stunt doubles I've ever had! 3178 02:16:07,460 --> 02:16:09,460 Oh, shut up! 3179 02:16:09,460 --> 02:16:10,460 Give me that confession! 3180 02:16:10,460 --> 02:16:12,460 Come on, come on, come on, quick! 3181 02:16:12,460 --> 02:16:14,460 Give it back to me or I will blow your head off! 3182 02:16:14,460 --> 02:16:16,460 It's empty, Gail. 3183 02:16:24,460 --> 02:16:26,460 Mmm, yeah! 3184 02:16:26,460 --> 02:16:31,460 Come on! 3185 02:16:31,460 --> 02:16:46,460 No! 3186 02:17:32,460 --> 02:17:33,460 Go, balm, go! 3187 02:17:37,460 --> 02:17:38,460 Look at yourself in the eye! 3188 02:17:40,460 --> 02:17:41,460 His horn, his heart. 3189 02:17:49,460 --> 02:17:50,460 What the f*** is going on here? 3190 02:17:52,460 --> 02:17:53,460 What the f*** is happening? 3191 02:17:53,460 --> 02:17:57,460 of epic proportion. 3192 02:17:57,460 --> 02:18:04,460 Starring MTV Best Kiss Award nominee Jason Momoa. 3193 02:18:04,460 --> 02:18:07,460 It's high noon at the edge of the universe. 3194 02:18:07,460 --> 02:18:10,460 I know these creatures. 3195 02:18:10,460 --> 02:18:12,460 I fought them. 3196 02:18:12,460 --> 02:18:14,460 I've loved them. 3197 02:18:14,460 --> 02:18:16,460 I'm not gonna lie to you. 3198 02:18:16,460 --> 02:18:20,460 We are facing a powerful enemy. 3199 02:18:20,460 --> 02:18:31,460 But what our enemy does not know is that inside each and every one of you is a goddamn fire! 3200 02:18:31,460 --> 02:18:33,460 Yeah! 3201 02:18:33,460 --> 02:18:35,460 Fire! Yeah! 3202 02:18:39,460 --> 02:18:41,460 Yeah! 3203 02:18:41,460 --> 02:18:43,460 Fire! 3204 02:18:43,460 --> 02:18:45,460 Ah! 3205 02:18:45,460 --> 02:18:48,460 Ah! 3206 02:18:48,460 --> 02:18:50,460 Ah, shit! 3207 02:18:54,460 --> 02:18:57,460 Justice is on the horizon. 3208 02:18:57,460 --> 02:18:59,460 Metal Storm. 3209 02:19:06,460 --> 02:19:08,460 Metal Storm was a huge hit. 3210 02:19:08,460 --> 02:19:12,460 Alien and Space Cowboy finally got that happy ending. 3211 02:19:12,460 --> 02:19:16,460 As for Jodie and I, we got something even better. 3212 02:19:16,460 --> 02:19:22,460 We got a new beginning, filled with spicy margaritas and bad decisions. 3213 02:19:22,460 --> 02:19:28,460 And look, I don't want to over-romanticize it or anything, but I think what Jodie and I got, 3214 02:19:28,460 --> 02:19:31,460 it's even better than what you find in the movies. 3215 02:19:31,460 --> 02:19:37,460 You were made for loving, baby, you were made for loving. 3216 02:19:37,460 --> 02:19:42,460 Well, I'm not the kind to run and hide when I come close to danger. 3217 02:19:42,460 --> 02:19:46,460 I ain't never been afraid to take the fall. 3218 02:19:46,460 --> 02:19:48,460 Yeah, I'll fall. 3219 02:19:48,460 --> 02:19:53,460 I'll walk the wire through rain and fire, go fast and I'll go slow. 3220 02:19:53,460 --> 02:19:58,460 Somehow I get stronger through it all. 3221 02:19:58,460 --> 02:20:03,460 It's a death-defying life I lead, but I take my chances. 3222 02:20:03,460 --> 02:20:09,460 I'd die for living in the movies and TV. 3223 02:20:09,460 --> 02:20:14,460 But the hardest thing I'll ever do is watch my leading ladies 3224 02:20:14,460 --> 02:20:19,460 kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 3225 02:20:19,460 --> 02:20:25,460 Well, I might fall from a tall building, I might roll a brand new car, 3226 02:20:25,460 --> 02:20:31,460 cause I'm the unknown slum man who died to have your heart. 3227 02:20:37,460 --> 02:20:38,460 Logan's good, Logan's good. 3228 02:20:38,460 --> 02:20:40,460 That's the Paul guy, right? 3229 02:20:41,460 --> 02:20:43,460 Metal, fuck. 3230 02:20:43,460 --> 02:20:44,460 Stole it. 3231 02:20:45,460 --> 02:20:47,460 You gonna give us your playback? 3232 02:20:47,460 --> 02:20:54,460 Oh, I've been hurt and I've been broken down, but somehow I'm still yearning. 3233 02:20:54,460 --> 02:20:59,460 Cause through it all she's still on my mind. 3234 02:20:59,460 --> 02:21:05,460 I might fall from a tall building, I might roll a brand new car, 3235 02:21:05,460 --> 02:21:11,460 cause I'm the unknown slum man who died to have your heart. 3236 02:21:11,460 --> 02:21:17,460 I might fall from a tall building, I might roll a brand new car, 3237 02:21:17,460 --> 02:21:23,460 cause I'm the unknown slum man who died to have your heart. 3238 02:21:23,460 --> 02:21:29,460 I might fall from a tall building, I might roll a brand new car, 3239 02:21:29,460 --> 02:21:35,460 cause I'm the unknown slum man who died to have your heart. 3240 02:21:35,460 --> 02:21:41,460 I might fall from a tall building, I might roll a brand new car, 3241 02:21:41,460 --> 02:21:47,460 cause I'm the unknown slum man who died to have your heart. 3242 02:21:54,460 --> 02:21:55,460 Holy shit! 3243 02:21:55,460 --> 02:21:57,460 It's a little record. 3244 02:21:57,460 --> 02:21:58,460 Logan, you alright? 3245 02:21:58,460 --> 02:22:00,460 I'm upside down, but I'm good. 3246 02:22:00,460 --> 02:22:05,460 I don't know if you heard, but my stumbrothers and sisters don't get no gold. 3247 02:22:05,460 --> 02:22:07,460 So here's to the unsung heroes. 3248 02:22:07,460 --> 02:22:08,460 Hey! 3249 02:22:20,460 --> 02:22:22,460 It's so crazy, right? 3250 02:22:22,460 --> 02:22:23,460 Let's go big, we're on one take. 3251 02:22:23,460 --> 02:22:30,460 Not even one nomination. 3252 02:22:30,460 --> 02:22:35,460 We are big on Oscar Monteverde. 3253 02:22:35,460 --> 02:22:40,460 We are real stars from this labor of love. 3254 02:22:40,460 --> 02:22:41,460 Look at it! 3255 02:22:41,460 --> 02:22:43,460 Somebody had to say it. 3256 02:22:43,460 --> 02:22:47,460 It's been building up inside. 3257 02:22:47,460 --> 02:22:49,460 I just couldn't hold it in. 3258 02:22:49,460 --> 02:22:51,460 I had to let it fly. 3259 02:22:51,460 --> 02:22:56,460 Action and stunt have been woven into the DNA of films since the beginning of cinema. 3260 02:22:56,460 --> 02:23:02,460 Eaton, Lloyd, Jackson, film's first great directors were all stunt performers. 3261 02:23:02,460 --> 02:23:07,460 Then her, Rocky, Braveheart, Titanic. 3262 02:23:07,460 --> 02:23:13,460 Some of the biggest winners in Academy's history are completely dependent on stunts. 3263 02:23:13,460 --> 02:23:16,460 So it's about love today. 3264 02:23:16,460 --> 02:23:21,460 We are big on Oscar, baby. 3265 02:23:21,460 --> 02:23:27,460 We are big on little statues of love. 3266 02:23:27,460 --> 02:23:33,460 We are real stars from a labor of love. 3267 02:23:33,460 --> 02:23:43,460 We are real stars from a labor of love. 3268 02:23:48,460 --> 02:23:50,460 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 3269 02:23:50,460 --> 02:23:53,460 Will you just calm down? 3270 02:23:53,460 --> 02:23:56,460 You know who I am, right? 3271 02:23:56,460 --> 02:24:02,460 I mean, I can make you a massive star, you handsome beast. 3272 02:24:02,460 --> 02:24:07,460 And you, you have the right to remain silent. 3273 02:24:07,460 --> 02:24:09,460 So shut the hell up. 3274 02:24:09,460 --> 02:24:11,460 Will somebody cuff this bitch? 3275 02:24:11,460 --> 02:24:12,460 Let's go. 3276 02:24:12,460 --> 02:24:13,460 These guys are in the prop department. 3277 02:24:13,460 --> 02:24:15,460 These ain't cops, man. 3278 02:24:15,460 --> 02:24:17,460 Back up, man. 3279 02:24:17,460 --> 02:24:19,460 I'm calling my agent. 3280 02:24:19,460 --> 02:24:21,460 I'm getting my agent involved. 3281 02:24:21,460 --> 02:24:22,460 Let him go. 3282 02:24:22,460 --> 02:24:23,460 Tom! 3283 02:24:23,460 --> 02:24:24,460 No signal. 3284 02:24:24,460 --> 02:24:28,460 Gotta get some. 3285 02:24:28,460 --> 02:24:29,460 Ha, ha, ha! 3286 02:24:29,460 --> 02:24:35,460 Three bars! 3287 02:24:35,460 --> 02:24:40,460 Actor. 3288 02:24:40,460 --> 02:24:43,460 Get me Jason Momoa's agent on the phone. 3289 02:24:43,460 --> 02:24:50,460 Waiting for love to catch me again. 3290 02:24:50,460 --> 02:24:57,460 Waiting for love to let me on the road again. 3291 02:24:57,460 --> 02:25:04,460 Waiting for love to catch me again. 3292 02:25:04,460 --> 02:25:14,460 Waiting for love to pull the strings that may or may not. 3293 02:25:14,460 --> 02:25:18,460 We can fall out of time. 3294 02:25:18,460 --> 02:25:24,460 We try to find an answer, looking for a sign. 3295 02:25:24,460 --> 02:25:31,460 There's just no reason, and there's really no right. 3296 02:25:31,460 --> 02:25:35,460 And we wouldn't be moved. 3297 02:25:35,460 --> 02:25:45,460 Neither could see that I needed you, and you needed me. 3298 02:25:45,460 --> 02:25:51,460 If I could go back, I'd do it differently. 3299 02:25:51,460 --> 02:25:59,460 Now I'm falling all the time, and I need you in my life. 3300 02:25:59,460 --> 02:26:06,460 Waiting for love to catch me again. 3301 02:26:06,460 --> 02:26:16,460 Waiting for love to pull the strings that may or may not. 3302 02:26:16,460 --> 02:26:21,460 We can fall out of time.237210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.