All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.EXTENDED.720p.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
âȘ
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Mmm oui
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
âȘ
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Retour Ă un
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
âȘ
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Pouvez-vous le faire taire s'il vous plaĂźt, tout le monde est de retour sur la premiĂšre chaĂźne maintenant
7
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
C'est une prise, pas une répétition, la photo c'est nous
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Ensemble de caméra
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Son réel
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Vitesse latérale
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Radars
12
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Réunion de Channel One
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Surveillez votre vitesse
14
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Une marque de caméra
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Je veux tout te donner
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Ăvo
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Commence prĂȘt
18
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
PrĂȘt
19
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Trois, deux, un, action
20
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Oh, oh
21
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Oh, oh
22
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Oh, oh
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Oh, oh
24
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Ils sont dans presque tous les films
25
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Tu ne sais juste pas qu'ils sont lĂ
26
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Parce que c'est le travail
27
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
Ce sont des inconnus, arrĂȘte de jouer
28
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
Et ils sont payés pour faire des trucs sympas
29
00:01:11,000 --> 00:01:18,000
Ils sont aussi payés pour se prendre le menton
30
00:01:18,000 --> 00:01:24,000
Et partout ailleurs, si tu vois ce que je veux dire
31
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Ressentez la magie
32
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Oh, c'est, c'est moi, Colt Severs
33
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
J'ai explosé et j'ai caché mon visage dans une flaque de boue
34
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Ce qui n'est pas idéal quand on essaie d'avoir l'air cool devant Jodi.
35
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Pour qui vous avez un gros béguin
36
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Elle est caméraman
37
00:01:43,000 --> 00:01:49,000
Elle va certainement atteindre son objectif de devenir une grande réalisatrice de films hollywoodiens.
38
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Je ne veux pas trop romantiser ça ou quoi que ce soit, mais
39
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Je pense que ce que Jodi et moi avons, c'est le genre de chose
40
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Je ne peux vraiment le trouver que dans les films
41
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Salut, Jodi
42
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
HĂ©, Colt, merci beaucoup pour les discussions sur les cascades
43
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Les cascades, je les adore, Ă tout moment
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
HĂ©, Tom a besoin de te voir au moniteur
45
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Oh-oh, est-ce que j'ai des ennuis ?
46
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Elle parle de Tom Rider
47
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Qui est la plus grande star d'action de la planĂšte ?
48
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Pourquoi est-ce que j'explique cela ?
49
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Tu sais qui est Tom Rider, c'est Tom Rider
50
00:02:16,000 --> 00:02:21,000
Quoi qu'il en soit, je suis cascadeur depuis six ans maintenant
51
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Vous le pilotez ?
52
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Ce qui s'est passé? Quoi de neuf?
53
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Je suppose que nous y retournons
54
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Tu connais Tom et Gail
55
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Il y a beaucoup de grognements et beaucoup de gestes de la main sur le moniteur.
56
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Donc je ne suis pas sûr de ce qui se passe là -bas, mais laissez-moi deviner, trop de visage ?
57
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Ok les gars, photo-en une pour moi
58
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Euh, Jodi, n'est-ce pas ?
59
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Tu peux voir que ce n'est pas mon menton
60
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Je veux dire, regarde mon visage, regarde ma mùchoire comparée à sa mùchoire
61
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
C'est comme si son menton était coupé
62
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Ouais, nous ne pouvons pas remplacer son visage
63
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
C'est comme M. Potato Head, je veux dire, sans vouloir vous offenser ou quoi que ce soit, mais vous savez
64
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Oh, ouais, non, désolé, je me suis perdu dans ta belle mùchoire crémeuse
65
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Non, écoute, nous disons juste que ça ne marche pas pour nous
66
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Allons, euh...
67
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Aller encore une fois
68
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Oh, ouais, non, nous allons devoir y retourner
69
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
D'accord
70
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Cent pour cent
71
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Je ne sais pas, mec, tu penses, euh...
72
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Essayez de faire de la magie
73
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
Peut-ĂȘtre que tu peux le faire Ă l'envers ou quelque chose comme ça, je ne sais pas, c'est juste moins de visage
74
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Ouais
75
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Je remplace le Diet Coke en tant que productrice de Tom, Gail.
76
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Elle le fait bien paraßtre depuis des années, et ce n'est pas toujours facile
77
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Donnez-en un peu
78
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Oh, je vais...
79
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Je ne peux pas me plaindre, je travaille avec la fille de mes rĂȘves
80
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Oh mon Dieu
81
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Sur mon travail de rĂȘve
82
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Nous devons déplacer les points de sélection vers l'avant
83
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
je vis le rĂȘve
84
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Il veut y retourner
85
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Copie ça, Cole, on va retourner le gréement, il va tomber à la renverse
86
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Jodi, va Ă deux
87
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Avez-vous une question pour moi?
88
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Ouais, on aurait dit que tu voulais me demander quelque chose
89
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Oh, j'allais prendre une margarita épicée aprÚs le travail
90
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Et je me demandais si tu buvais des margaritas épicées
91
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
Euh, eh bien, juste pour rester professionnel, je ne peux avoir qu'une seule margarita épicée.
92
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Parce que si j'en ai deux, je commence à prendre de mauvaises décisions
93
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Eh bien, tu sais que boire des margaritas, c'est prendre de mauvaises décisions
94
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Ce qui me rappelle, euh...
95
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
AprĂšs ce boulot, je dois aller m'asseoir quelque part sur le sable
96
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Et je me demandais, j'allais te poser une question
97
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Dites-moi
98
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Avez-vous des serviettes que je peux emprunter ?
99
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Ouais, j'ai des serviettes
100
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Tu sais que c'est si dangereux de nager seul
101
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Eh bien, je te demanderais, tu sais, d'ĂȘtre mon copain de natation
102
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Mais je ne sais pas si tu as un maillot de bain
103
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Attends une seconde, comment appelles-tu ça de l'autre cÎté de l'étang ?
104
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
On appelle ça un maillot de bain
105
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
Imagine qu'aprĂšs ça, toi et moi puissions ĂȘtre tous les deux sur la plage quelque part
106
00:04:39,000 --> 00:04:44,000
En maillot de bain, buvant des margaritas épicées, prenant de mauvaises décisions
107
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Okay, je suis prĂȘt Ă y aller
108
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Imagine ça
109
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
HĂ©, tu peux te surveiller tout autour
110
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Merci mec
111
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Messieurs
112
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Tout le monde se tais, s'il vous plaĂźt
113
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Vitesse sur huit
114
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Je dois tenir le coup
115
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Tu as raison?
116
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Tu as raison? Faisons une pause
117
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
TrĂšs bien, prenons-le Ă ceux-lĂ
118
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Deux contre un
119
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Asseyons-nous
120
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Allez haut dÚs le départ
121
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Allez haut sur le bord
122
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Prends une salope
123
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Comment ça va là -haut, Stark ?
124
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Je fais du bien, je fais du bien, c'est parti
125
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Position vers le bas
126
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Définir ceux
127
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
PrĂȘt Ă lĂącher la ligne, partenaire ?
128
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Trois deux un
129
00:05:26,000 --> 00:05:31,000
Action, action, action, action
130
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Médical!
131
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Coach, ça va ?
132
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
J'ai besoin que tu prennes du recul
133
00:05:43,000 --> 00:05:56,000
Tu n'aides pas
134
00:05:56,000 --> 00:06:14,000
Oh, quelle fĂȘte, quelle superbe fĂȘte, les amis se rĂ©unissent pour porter un toast
135
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
La pause est terminée, nous avons un client
136
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Numéro 43
137
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
HĂ©, 43
138
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Yo, frérot, je te connais de quelque part
139
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
D'oĂč je te connais, frĂ©rot
140
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Oh ouais, tu es dans ce film de Tom Ryder dans lequel j'étais
141
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Tu es le cascadeur
142
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Pas plus
143
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Tu as aimé te casser le dos ou une connerie ?
144
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Je l'ai fait, ouais
145
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Comment vas-tu encore en vie ?
146
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Yo, bébé, bébé, bébé, viens ici
147
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
J'aurais aimĂ© ne pas l'ĂȘtre en ce moment
148
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Viens ici, tu dois entendre ça
149
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Tu n'es pas obligé d'entendre ça, c'est bien
150
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Ce mec était dans un film sur lequel j'étais
151
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
L'échec le plus épique que j'ai jamais vu
152
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Je l'ai fait raccrocher lĂ -bas Ă ces fils
153
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Il ressemblait Ă une petite pinata
154
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Action, ce type tombe Ă environ mille kilomĂštres Ă l'heure
155
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Et je me dis, ce type va mourir, frérot
156
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Ce type va mourir
157
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
A dix mĂštres du sol, claquez !
158
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Il craque dans ce bretzel dégoûtant
159
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Tout est plutĂŽt brumeux alors
160
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Ouais
161
00:07:10,000 --> 00:07:15,000
Donc, du cascadeur au voiturier
162
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Comment ça se passe ?
163
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Une sacrée chute
164
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Laisse-moi récupérer ta voiture
165
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Yo, c'est l'automne, mec
166
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Yo, ramÚne ma voiture sans une égratignure
167
00:07:27,000 --> 00:07:42,000
J'ai un billet croustillant ici pour toi, frérot
168
00:07:42,000 --> 00:08:06,000
Je me souviens quand nous marchions ensemble
169
00:08:06,000 --> 00:08:15,000
Partager un amour que je pensais durer pour toujours
170
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Puis quelque chose lui a fait changer d'avis
171
00:08:19,000 --> 00:08:23,000
Ses baisers m'ont dit
172
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Je n'avais aucun amour du tout
173
00:08:27,000 --> 00:08:31,000
Pour me tenir
174
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Chaque jour je me réveille
175
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Puis je commence Ă rompre
176
00:08:35,000 --> 00:08:39,000
Seul est un homme sans amour
177
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Chaque jour, je commence
178
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Puis je pleure de tout mon cĆur
179
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
Seul est un homme sans amour
180
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Chaque jour je me réveille
181
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Puis je commence Ă rompre
182
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Sachant que ce n'est pas fini
183
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Chaque jour, je commence
184
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Puis je pleure de tout mon cĆur
185
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Seul est un homme sans amour
186
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
C'est une chanson bizarre
187
00:09:05,000 --> 00:09:34,000
Solitaire
188
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Je suis désolé
189
00:09:36,000 --> 00:09:56,000
Je suis désolé
190
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Bonjour
191
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Oh, Colt
192
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
C'est Gail
193
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Votre producteur préféré
194
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Je suis désolé, je ne peux pas obtenir ce numéro
195
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Quelqu'un a dit que tu travaillais au Captain's Cockatoo.
196
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Le valet
197
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Wow, je n'y croyais pas
198
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
C'est en fait El Cocatua del Capitan
199
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
C'est un endroit familial
200
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Nous mutualisons les conseils
201
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
C'est un bon changement par rapport Ă mon ancien travail
202
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Je suis sûr que oui, je suis sûr que oui
203
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
Et à ce point, tu sais, je sais que les choses n'ont pas été faciles pour toi
204
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Depuis l'incident
205
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
Et j'espĂšre juste que tu ne m'en voudras pas
206
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Tom, tu sais, nous étions absolument dévastés
207
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Il vous a envoyé un message, n'est-ce pas ?
208
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Lâemoji des mains en priĂšre ?
209
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
C'est vrai, ouais, c'est toujours un connard
210
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
Mais, mon Dieu, il était une force d'anéantissement de la valeur
211
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Je viens pour toi, Billy !
212
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Ah !
213
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Il est le meilleur
214
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Oh, il s'est gagné un globe
215
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
J'aurais dĂ» gagner l'Oscar
216
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Il est tellement authentique
217
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Je ne blĂąme aucun de vous, Gail
218
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
C'était ma faute
219
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Et quand tu commences à faire des erreurs comme ça, il est temps de raccrocher les pads
220
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Oh, c'était un accident, Colt
221
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Tout le monde le sait
222
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
C'est vrai, Tom m'a mis dans une situation réelle ici, Colt
223
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
J'ai juste besoin d'un peu d'aide d'un vieil ami
224
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
Qui se trouve ĂȘtre, vous savez, le meilleur cascadeur avec qui j'ai jamais travaillĂ© de ma vie ?
225
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
C'est pourquoi tu montes dans un avion pour moi demain
226
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Venir Ă Sydney
227
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Je ne prends pas l'avion, Gail
228
00:11:21,000 --> 00:11:26,000
Vous savez, Colt, Tom Ryder est la plus grande marque d'action de la planĂšte
229
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Mais c'est en grande partie Ă cause de toi
230
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
Metal Storm sera une extravagance de cascades épiques
231
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Ma vie est simple maintenant, Gail
232
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
j'aime la simplicité
233
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
En plus, je reçois tous les burritos que je peux manger
234
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Alors, je vis en quelque sorte le rĂȘve, si tu y penses
235
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Je ne peux pas supporter que tu jettes tout ce talent
236
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Tu ne devrais pas garer des voitures, Colt
237
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Vous devez écraser des Kawasaki en feu à travers la peinture du verre
238
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Je sais que tu l'as manqué
239
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Au revoir, Gail
240
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Attends, attends, attends, attends, attends, attends
241
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Est-ce que je, est-ce que je te l'ai dit ?
242
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
Vous ai-je dit que les réalisateurs vous avaient demandé spécifiquement ?
243
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Désolé de les décevoir
244
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Quoi, tu ne veux pas savoir qui c'est ?
245
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Non
246
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
C'est Jodie
247
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Je lui donne sa grande chance
248
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Assurez-vous qu'il s'agit d'un siÚge cÎté couloir
249
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Terre, minéraux, pierre
250
00:12:19,000 --> 00:12:24,000
Un nouveau mode de révolution, un time raider
251
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Quoi de neuf?
252
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Je n'avais pas réalisé qu'ils scannaient les doubles maintenant
253
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
C'est une nouvelle technologie
254
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
En gros, nous utilisons la géométrie de votre visage pour recibler le visage de Ryder.
255
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Et nous avons remis le visage de Ryder sur ton visage
256
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Comme une situation profondément fausse
257
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Si vous en avez l'occasion, transformez-moi en Tom Cruise, n'est-ce pas ?
258
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
HĂ©, bienvenue Ă Sydney
259
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Ătes-vous Colt Steevers ?
260
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Ouais
261
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
HĂ©
262
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Savez-vous oĂč je pourrais trouver du cafĂ© ?
263
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Ce décalage horaire se fait vraiment sentir
264
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Ouais, pas de stress, cependant, je t'ai eu
265
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Et le réalisateur sait-il que je suis là ?
266
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Elle m'a demandé, je ne sais pas
267
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Est-ce qu'elle veut dire bonjour ?
268
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Je n'ai pas entendu, non, désolé, frérot
269
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Mais le coordinateur des cascades veut te voir
270
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Il est juste dans la veste lĂ
271
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
D'accord génial
272
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Veux-tu juste lui dire que je suis lĂ et...
273
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Tu sais, ce café si tu en as l'occasion
274
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Dan Tucker
275
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Coordinateur des cascades d'Hollywood
276
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Il est temps
277
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Toutes nos félicitations
278
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Merci, regarde-toi
279
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Alors, je vous appelle monsieur maintenant ou comment ça marche ?
280
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
N'hésitez pas à m'appeler patron, vous savez ?
281
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
D'accord, patron, je ne pense pas que je devrais figurer dans cette nomenclature, n'est-ce pas ?
282
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Je veux dire, c'est comme si nous ne faisions rien de fou, n'est-ce pas ?
283
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
J'étais sur le point d'expliquer ça, en fait
284
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Suis moi simplement
285
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
D'accord
286
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Comment ça va?
287
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Oh, je vais bien, je vais bien
288
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Rester occupé, tu sais ?
289
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
J'ai surfé
290
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Mes cheveux me laissaient pousser il y a quelques minutes
291
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
D'accord
292
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Essayez-moi au bonsaĂŻ
293
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Un bonsaĂŻ ?
294
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
On dirait que tu as un emploi du temps assez chargé là -bas
295
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Rester occupé
296
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Alors quâest-ce qui vous a donnĂ© envie de revenir travailler ?
297
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Eh bien, je veux dire, on m'a dit que Jodi m'avait demandé
298
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Alors je savais que je devais venir, n'est-ce pas ?
299
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Ouais, eh bien
300
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Je veux dire, qu'est-ce que je vais faire ? Tu ne viens pas ? Je veux dire, elle me veut ici, je dois ĂȘtre lĂ
301
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
TrÚs bien, tout le monde se rassemble, écoutez
302
00:14:19,000 --> 00:14:24,000
Le premier aujourd'hui est le roulement de voiture que nous avons répété toute la semaine.
303
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Tout le monde connaßt sa place, tout le monde connaßt ses responsabilités
304
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Nous faisons cela correctement, nous le faisons en toute sécurité et tout le monde rentre chez soi
305
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Mauvaises nouvelles
306
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Nous avons perdu notre chauffeur
307
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Donc Henry est absent
308
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Mais la bonne nouvelle est
309
00:14:41,000 --> 00:14:46,000
Les dieux du cinéma nous ont bénis
310
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Avec le plus grand cascadeur avec qui j'ai jamais travaillé
311
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Mettez vos mains ensemble
312
00:14:52,000 --> 00:14:57,000
Pour Colt Siebel !
313
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Un coup de canon ?
314
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
Il est temps pour vous de recommencer Ă faire rouler les voitures au lieu de les garer
315
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Tu as eu un accident
316
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
C'était une énorme erreur de calcul de la plate-forme
317
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
J'ai failli me suicider devant toute l'équipe
318
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Je préférerais que ma premiÚre cascade ne soit pas un autre échec épique.
319
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Surtout devant Jodi, je veux dire, tu comprends
320
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Il ne s'agit pas de la force du coup que vous pouvez donner
321
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Il s'agit du nombre de fois oĂč tu peux ĂȘtre frappĂ©
322
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Et continue d'avancer
323
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
C'est foiré, tu ne peux pas citer Rocky sur moi comme ça
324
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Donc c'est un pistolet laser avec un poignard ?
325
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Ouais, c'est comme une baĂŻonnette
326
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Bon, avons-nous besoin de la baĂŻonnette ? Le laser ne parviendrait-il pas Ă ...
327
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Sur le champ de bataille, oui, Ă 100%
328
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Cela lui donne juste une forme assez étrange
329
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Est-ce qu'on va avoir une guitare Ă la fin ?
330
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Ouais, et bien tu as dit que tu voulais du métal
331
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Donc c'est comme du heavy metal
332
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Combien en as-tu fait comme ça ?
333
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Deux, d'accord, 100
334
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Oh, ok, ouais, fantastique
335
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
On dirait une guitare
336
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Oui
337
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Nigel, comment ça se passe avec la pyrotechnie ?
338
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Je pense que nous n'en avons que assez pour une seule prise
339
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Oh non! Allons
340
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Nous pourrions créer quelque chose d'un peu plus dynamique
341
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Nous pourrions créer quelque chose qui semble beaucoup plus réaliste
342
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Avec les effets, allez, donne-le-moi
343
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Je ne veux pas de vrai, je ne veux pas de vrai
344
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
C'est une histoire d'amour cosmique épique de science-fiction, d'accord
345
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Des proportions cosmiques
346
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
Ăa doit reflĂ©ter cette chose d'un autre monde quand tu tombes amoureux
347
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Tu sais, c'est imparfait, c'est beau
348
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Je le veux comme ça, d'accord ?
349
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Allons grand avec notre seule prise, d'accord ?
350
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Merde, c'Ă©tait ça ? Ătait-ce ma seule prise ?
351
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Je suis sûr que nous en avons juste assez
352
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Oh mon Dieu
353
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Eh bien, je dois dire que ça a l'air absolument fantastique
354
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Regarde ça
355
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Tu es sûr de vouloir utiliser de vrais pyros ?
356
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Nous n'avons certainement pas besoin de ça
357
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
Il va juste falloir boucler les acteurs, c'est tout
358
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
C'est bon, super, c'est un cascadeur dans une voiture avec un casque, d'accord ?
359
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Pas de boucle, pas de monologue
360
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Que se passe-t-il lĂ -bas, Rush ?
361
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Nous n'avons pas appelé de pyro
362
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Je verrai si vous attaquez l'un des membres de votre famille jusqu'au dernier
363
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
C'est pourquoi ils le font
364
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Parce qu'ils sentent que tu ne les respectes pas, Nigel, d'accord ?
365
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
C'est mon ton
366
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Ton ton, tes mots, tout ça
367
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Je vois, d'accord
368
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Chérie, oui, d'accord, ouais
369
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Désolé, je n'ai pas pu faire fonctionner mon imprimante hier soir
370
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Mais j'ai en quelque sorte synthétisé notre conversation que nous avons eue sur le troisiÚme acte
371
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Et si l'un des personnages du film
372
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
ReconnaĂźt dans le film qu'on a un problĂšme avec le troisiĂšme acte ?
373
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Ouais?
374
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Non, non, mais j'apprécie que tu sortes des sentiers battus, chérie
375
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Je le fais vraiment, vraiment
376
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Nigel, tu dois les arrĂȘter
377
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Je vais t'éviscérer comme le cochon que tu es
378
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
ArrĂȘte ça, Cassie !
379
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Ouais
380
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Le test s'est bien passé
381
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Fantastique
382
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
D'accord
383
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Alors les gars, calmez-vous, les yeux sur moi
384
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Voici ce qui va se passer
385
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Pas de VFX, Venti, ça a l'air absolument fabuleux
386
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Nigel, il faut tirer maintenant, la marée monte
387
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
C'est parti, le clichĂ© va ĂȘtre Ă©pique
388
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
Le tir est terminé à cinq heures, les gens, merci
389
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Cool
390
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
FrĂšre
391
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Que se passe-t-il, mec ?
392
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Mauvais sable
393
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Mauvais sable
394
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Ouais
395
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Je pense que nous devons reporter
396
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Je déteste le dire
397
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Dan, quel est le retard ?
398
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Nous faisons juste un petit contrÎle de sécurité
399
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
La densité, c'est une mauvaise densité
400
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Nous regardons la densité du sable
401
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Il y a un nouveau pilote
402
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Qui est-ce? OĂč est Henri ?
403
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Nigel, c'est le plus gros plan du film et j'ai un débutant
404
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Dan dit que nous pouvons le faire
405
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
Sérieusement, on va dériver partout
406
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Qu'est-ce que c'est, une marée royale ?
407
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
VoilĂ ce que tu fais, tu attends qu'il arrive, il compacte les sables
408
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Ensuite, nous filmons le coucher du soleil pour que le soleil se lĂšve
409
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Tu cales
410
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Peut ĂȘtre
411
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Tu cales
412
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Deux choses peuvent ĂȘtre vraies
413
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
FrÚre, j'ai une tente pleine d'Australiens débutants ici
414
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Je vais ĂȘtre malade
415
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Tu as ça, tu es le seul
416
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Pourquoi vas-tu dire ça ?
417
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
Tu as fait ça un million de fois
418
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Et toi aussi, tu sais, tu viens de lui porter un mauvais sort
419
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Vous venez de lui porter un mauvais sort !
420
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Dan, j'ai besoin du chauffeur dans la voiture maintenant, s'il te plaĂźt
421
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Hé, la marée monte
422
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Merci beaucoup, je vous apprécie
423
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
C'est Jodie ?
424
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Oui, c'est Jodie
425
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
BDR a une image nette
426
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
A-t-elle dit quelque chose sur moi ?
427
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
ArrĂȘte avec ton visage, arrĂȘte ça
428
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
ArrĂȘte ça
429
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Elle n'a rien dit sur toi
430
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Monte dans la voiture!
431
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Monte dans la voiture!
432
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
C'est vraiment important pour elle
433
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Oui, c'est important pour elle
434
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
C'était le Comic Con ou quoi ?
435
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Salle H
436
00:18:58,000 --> 00:19:03,000
C'est l'un de ces moments, que ce soit un pouce ou un mile, une victoire est une victoire
437
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
C'est facile, fixez les rĂšgles
438
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Allons-y
439
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Tu as ça
440
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Avez-vous vu la dame du café ? Elle portait comme un chapeau
441
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
je te vois dans la voiture
442
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
D'accord
443
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Allons chercher l'assiette de médicaments, s'il vous plaßt
444
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
C'est la configuration du héros, j'en ai cinq autres aprÚs ça
445
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Es-tu prĂȘt, Dan ?
446
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Ouais
447
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Rock and roll
448
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Merci
449
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Ok les amis, il est attachĂ©, les cascades sont prĂȘtes
450
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Bonne chance, Colts
451
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
TrĂšs bien, FX, va haut
452
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
FX, s'il te plaĂźt, va sur le canon
453
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Engager le canon maintenant
454
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Charger le canon
455
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
2 000 psi dans le canon
456
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Les cascades, c'est bien
457
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Le canon est chaud
458
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
CamĂ©ra, oĂč en sommes-nous ? Est-ce que tu roules ? CamĂ©ra 1
459
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Fait le 1
460
00:19:50,000 --> 00:20:13,000
Caméra 2, 3, 4
461
00:20:13,000 --> 00:20:25,000
Action
462
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
TrĂšs bien, les gars, restez glacials
463
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Montre
464
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Dan, j'ai besoin de lui prÚs de la caméra maintenant
465
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Bien reçu
466
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Ăcoute, je ne veux pas ĂȘtre ce type, mais le sable est un peu meuble
467
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Je n'arrive pas Ă obtenir de traction
468
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
Quand je le fais, ça saute, donc si tu te rapproches, tu vas perdre la caméra
469
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Je sais, je sais, mais vas-y, tu as ça, bébé
470
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Montez, montez
471
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Non non Non Non Non Non
472
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Qu'est-ce que...
473
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Continuez à rouler, nous avons sept caméras supplémentaires, continuez à rouler
474
00:21:07,000 --> 00:21:35,000
PrĂȘt en trois, deux, un
475
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Oh, ça va ?
476
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Allez, va le chercher
477
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Ăa va ?
478
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Ăa va ?
479
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Tu l'as fait
480
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Rouleau de huit ans et demi
481
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
TrĂšs bien, d'accord
482
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Ăa va ?
483
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Ăa va ?
484
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Hé, hé, hé, hé, hé, hé
485
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Hahaha
486
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
La neige tombe
487
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
D'accord
488
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Couvrir le soleil
489
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Alors bien, Dan, est-ce qu'il va bien ?
490
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Si bon
491
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Si bon
492
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Si bon
493
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Si bon
494
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Si bon
495
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Si bon
496
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Si bon
497
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Si bon
498
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Si bon
499
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Si bon
500
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Si bon
501
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Si bon
502
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
Si bon
503
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Si bon
504
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Si bon
505
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Est-il bon?
506
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Si bon
507
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Bien sûr
508
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
J'ai adoré, j'ai adoré
509
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Incroyable
510
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
D'accord
511
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
De qui était cette idée ?
512
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Je pense que c'était l'idée de Gail
513
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Je pensais que c'était ton idée
514
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Je viens de découvrir ça hier
515
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Dan, allez
516
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Je ne l'ai pas approuvé
517
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Je ne l'ai pas approuvé, je ne l'aurais jamais approuvé
518
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Elle ne m'a pas approuvé
519
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Puis-je te parler une seconde ?
520
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
je n'ai pas approuvé
521
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Mouvement intéressant, vraiment, vraiment intéressant
522
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Juste trÚs décontracté
523
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
VoilĂ , tu te montres et je suis ton nouveau cascadeur
524
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Tu ne peux pas faire ça, tu ne peux pas faire ça, tu ne peux pas faire ça
525
00:23:00,000 --> 00:23:05,000
Réaliser un film ?
526
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Pourquoi es-tu ici?
527
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
je pense qu'il y a eu un malentendu
528
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Clairement
529
00:23:08,000 --> 00:23:13,000
J'avais l'impression que tu me voulais ici
530
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
C'est une pensée illusoire, nous ne nous sommes pas parlé depuis un an
531
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
N'entrons pas lĂ -dedans
532
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Gail m'a dit que tu me voulais
533
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Peu importe, je m'en fiche, mais tu as coupé la caméra
534
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
je suis un peu rouille
535
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
Tir du Comic-Con, ruiné
536
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Tout H
537
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Ouais
538
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
C'est une grosse affaire
539
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Ouais
540
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Toutes nos félicitations
541
00:23:29,000 --> 00:23:34,000
je suis content pour toi
542
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Toute cette histoire de réalisateur te va bien
543
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
MĂȘme le chapeau de jardinier, d'une maniĂšre ou d'une autre
544
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
Tout le monde les porte, c'est comme un truc fixe
545
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
D'accord
546
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
Ouais, je le vois, c'est juste qu'ils ne te font pas paraĂźtre aussi beau que tu l'es, c'est tout
547
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Et je n'essaye pas d'ĂȘtre plat, je dis juste les faits
548
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Mais tu es belle en tout
549
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Tu n'as l'air bien en rien
550
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Peu importe
551
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Non, je ne veux pas dire ça comme ça
552
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Vraiment, ce n'est pas
553
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Tu n'as l'air bien en rien
554
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Ăa ne marchera pas
555
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Non, ce n'est pas ce que je
556
00:23:59,000 --> 00:24:05,000
J'emmĂšnerai n'importe qui, n'importe qui d'autre, n'importe qui sauf lui
557
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
je serai honnĂȘte avec toi
558
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Nous n'avons littéralement personne d'autre
559
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Et aprĂšs?
560
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
La facture incendie
561
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
C'est ton appel
562
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
D'accord
563
00:24:15,000 --> 00:24:37,000
Obtenez une infirmiĂšre en attente, s'il vous plaĂźt, nous allons mettre le feu Ă cet homme
564
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Couper couper couper
565
00:24:38,000 --> 00:24:44,000
Apportez ça, s'il vous plaßt
566
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Comment vous sentez-vous, Colt Severs ?
567
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Il est bon
568
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
On va y retourner, bravo, d'accord ?
569
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
ProblĂšme technique, petit bosse sur le chariot
570
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Hein?
571
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Peux-tu réparer ça, Jimmy ?
572
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Revenons Ă un, s'il vous plaĂźt
573
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Merci
574
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Je retourne Ă un
575
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
Colt, vous sentez-vous un peu plongé dans le grand bain ici ?
576
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
Je me demande simplement, parce que vous n'avez pas lu le script, si vous souhaitez une trame de fond, un peu de contexte, est-ce que ce serait bien ?
577
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Allons-y
578
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Ouais, utile ? Bon, c'est parti
579
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Donc, histoire d'amour de science-fiction, deux personnages, l'un d'eux est un extraterrestre
580
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Aliena et ton cowboy de l'espace
581
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Ils ont partagé ce qu'on appelle une saison lunaire
582
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Dans la vraie vie, on pourrait appeler ça une aventure
583
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Bref, mais trĂšs intense
584
00:25:20,000 --> 00:25:24,000
Et plein d'espoir
585
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
Maintenant, aucun dâeux nâavait jamais eu une relation aussi profonde auparavant.
586
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Et ils se répétaient cela encore et encore
587
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
Lui plus qu'elle, tu sais, au point que parfois elle disait, détends-toi, tu sais.
588
00:25:35,000 --> 00:25:40,000
Quoi qu'il en soit, dans une tournure tragique des événements, le cowboy de l'espace est blessé.
589
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Et il disparaĂźt
590
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Sans laisser de trace
591
00:25:51,000 --> 00:25:52,000
Je peux continuer
592
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Je peux mieux frapper le rocher maintenant, merci
593
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Nous y retournons
594
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Sur scĂšne
595
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
Et des actes
596
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
C'est une coupure
597
00:26:06,000 --> 00:26:10,000
Couper lĂ
598
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Ăa va ?
599
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Pour un peu plus de contexte, Colt
600
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Eliana est un peu dévastée
601
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
Et elle commence en quelque sorte Ă rejouer tout ce qui se passe dans sa tĂȘte, encore et encore.
602
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
A-t-elle mal interprĂ©tĂ© l'ambiance ? Ătait-ce juste une aventure ?
603
00:26:23,000 --> 00:26:26,000
A-t-elle encore laissé libre cours à son imagination ?
604
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Ou lui a-t-il menti ?
605
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Il est plein de merde ?
606
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Mais laissez-moi ĂȘtre clair
607
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
Finalement, Eliana est partie, d'accord ?
608
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Et elle a commencé à faire du Pilates
609
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
Elle a eu un coup dans son corps de vengeance
610
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Et puis elle a commencé à sortir avec d'autres humains
611
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
L'un aprĂšs l'autre
612
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
Et elle a vécu tellement d'expériences époustouflantes et bien supérieures.
613
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Tu ne le croirais mĂȘme pas
614
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
C'est vrai, les filles ? Vous savez ce que je veux dire?
615
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Ouais, c'était comme un train à sushis
616
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
Oh, je vais ĂȘtre malade
617
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Et tu sais quoi? On va y retourner, Colt, parce qu'il y a eu un petit buzz lĂ -dessus
618
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Ok, allume-les
619
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Dernier, tout le monde, action
620
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
C'est juste un sentiment de retenue
621
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Alors, que diriez-vous d'un dialogue ?
622
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Ouais, ça va, chérie
623
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
je vais aller directement Ă la source
624
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Salut, Colt
625
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Si Space Cowboy devait dire quelque chose
626
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
S'il était obligé de dire quelque chose
627
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Que dirait-il ?
628
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Comment justifierait-il cette année qu'elle a passée à tourner en rond à cause de ça ?
629
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
Que pouvait-il dire ? C'est un casse-tĂȘte, n'est-ce pas ?
630
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
Mais avez-vous des idées ?
631
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Peut-ĂȘtre qu'il parlerait
632
00:27:32,000 --> 00:27:35,000
Nigel, tu peux lui offrir une Volvo ? Je ne peux pas l'entendre
633
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
En voyageant
634
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Reviens, Colt, qu'est-ce que c'était ?
635
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
C'est déjà allumé
636
00:27:49,000 --> 00:27:55,000
Dans ce film, les extraterrestres et les humains parlent-ils parfois en privé ?
637
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Non, pas vraiment
638
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Pas de conversations privées ?
639
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
Non, ils n'aiment pas faire du privé
640
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Ils aiment que cela reste trĂšs public, trĂšs ouvert
641
00:28:05,000 --> 00:28:09,000
Eh bien, je pense que je vais juste l'ouvrir au groupe ici
642
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Avez-vous dĂ©jĂ Ă©tĂ© dans une de ces situations oĂč
643
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Vous voulez dire quelque chose et c'est si important que vous ne pouvez pas tout gĂącher ?
644
00:28:18,000 --> 00:28:22,000
Alors tu y réfléchis longuement et sérieusement
645
00:28:22,000 --> 00:28:27,000
Et puis tu réalises que tu as déjà tout gùché
646
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
Parce que tu y as réfléchi trop longtemps et trop durement
647
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
Vous savez quoi?
648
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
Qu'est ce que c'est?
649
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
J'ai vĂ©cu une situation similaire lorsque je suis tombĂ© amoureux de la sĆur de ma femme
650
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
D'accord, non
651
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
TrĂšs bien, non
652
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
D'accord
653
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Et encore une fois, c'est difficile parce que
654
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Tu sais, je n'ai pas lu le script
655
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Mais
656
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Il dirait probablement
657
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Qu'il vit
658
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
Je regrette totalement depuis
659
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Tu sais, j'ai peur
660
00:29:15,000 --> 00:29:20,000
Qu'il n'aura jamais l'occasion de se rattraper
661
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
Parce qu'il a attendu trop longtemps
662
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Et
663
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Elle a probablement évolué
664
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Désolé, Jodie, en parlant de passer à autre chose, nous sommes
665
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Un de plus?
666
00:29:35,000 --> 00:29:39,000
J'adorerais une autre chance
667
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
Roule, Michael
668
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Retournons-nous, s'il te plaĂźt
669
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Toutes les caméras tournent
670
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Coups de feu, accélération du son
671
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
Ok, allume-les
672
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Gaëlle ?
673
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
Je suis désolé je suis désolé
674
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
Je suis désolé je suis désolé
675
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Je suis désolé je suis désolé
676
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Je suis désolé je suis désolé
677
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Je suis désolé je suis désolé
678
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Je suis désolé je suis désolé
679
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Je suis désolé je suis désolé
680
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Je suis désolé je suis désolé
681
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Gaëlle ?
682
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Oh
683
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Café
684
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Vous ĂȘtes ici
685
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Oh non, n'utilise pas ça
686
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
C'est cassé
687
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Huit rouleaux et demi
688
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
C'est un record du monde
689
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Merci beaucoup
690
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
C'est mieux que de garer les voitures, n'est-ce pas ?
691
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Voudrais-tu arrĂȘter cette merde, Gail ?
692
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
C'était incroyable, de quoi tu parles ?
693
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Elle ne veut pas de moi ici, Gail
694
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Oui, elle le fait
695
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Bien sûr qu'elle le fait
696
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
Tu as menti
697
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Oh
698
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Tu as menti
699
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Savez-vous ce que ça fait ?
700
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Allez
701
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Asseyez-vous
702
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Refroidissez vos haricots
703
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Combien de souvenirs avons-nous en faisant ça ?
704
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Toi et moi de retour ici
705
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Tous ces films
706
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Quatorze, quinze films
707
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Nous avons fait ensemble
708
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Maintenant, c'est comme une décennie de nos vies
709
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
Nous passons moins de temps pour le meurtre
710
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Ouais, mais tu sais
711
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Ryder, il peut ĂȘtre un peu une sorte de
712
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Visage de connard méthodique
713
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Mais tu sais quoi?
714
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Les gens changent
715
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Vous connaissez la version de ma mĂšre d'un baiser de bonne nuit ?
716
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Je ne plaisante pas
717
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Frapper dans les cĂŽtelettes
718
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Assomme-moi Ă froid
719
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
je lui ai pardonné
720
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Nous pouvons tous changer, Colt
721
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Nous pouvons évoluer
722
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Regarde ce que tu as fait Ă Jodie
723
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Hein?
724
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
Tu cours, tu disparais
725
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Vous n'ĂȘtes pas en contact avec elle ?
726
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Je veux dire
727
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
HonnĂȘtement
728
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
j'étais à l'hÎpital
729
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
J'apprécie ça, mais c'était brutal
730
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
J'étais dans le tour de magie
731
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
je n'ai pas disparu
732
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Elle était dévastée
733
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Oui, tu devrais te sentir mal
734
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Mais tu peux arranger les choses
735
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
C'est comme le message dans tous mes films
736
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Tu sais que c'est vrai?
737
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Quel est le message de tous mes films ?
738
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Euh
739
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
Le nihilisme est une vision du monde viable
740
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Non, c'est juste le divertissement
741
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
C'est comme le
742
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Comme le bacon sexy
743
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Tu sais?
744
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
C'est comme les chiens
745
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Tu dois envelopper le message
746
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Dans du bacon sexy
747
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Je veux dire, tous ces films
748
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Les gens tombent
749
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
Ils roulent dans leur propre merde
750
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Ils ne pensent pas pouvoir s'en sortir
751
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Mais ils le peuvent, ils se relĂšvent
752
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Ăa vous dĂ©range si je m'Ă©teint ?
753
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Avec les multiples brûlures du feu
754
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Et le canon roule
755
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Et le décalage horaire
756
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
je viens de
757
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Ouais, ouais, ouais
758
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
J'aurais besoin de fermer un peu les yeux
759
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
Ouais
760
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
D'accord, laisse-moi mettre les choses au clair
761
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Le nihilisme est le bacon sexy
762
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Ouais
763
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
Le public est composé de chiens
764
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Et voilĂ
765
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Et quand tu tombes
766
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
Tu te relĂšves
767
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
Merci
768
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Je suis content que nous ayons fait ça
769
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Maintenant, qu'est-ce que je fais vraiment ici, Gil ?
770
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Un
771
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Wright a disparu
772
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Il est tombé avec des gens louches
773
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Des gens merdiques, merdiques
774
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Nous tuerons
775
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Appelle les flics
776
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Nous ne pouvons pas appeler les flics
777
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Pourquoi pas?
778
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
Le studio saura que j'ai largement dépassé mon budget
779
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Ils vont débrancher ça
780
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
Tu le sais
781
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
S'il te plaĂźt, va le trouver
782
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Pourquoi moi?
783
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Tu es un cascadeur, pour l'amour de Dieu
784
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Personne ne remarquera si tu es lĂ ou pas
785
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Sans vouloir vous offenser
786
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Je veux dire, Sun Taken
787
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Tu le connais
788
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Intimement
789
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Cela peut ĂȘtre si simple
790
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Tu le récupÚres
791
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Tu l'époussettes
792
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Tu le ramĂšnes ici
793
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Je sais que je peux te faire confiance
794
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Et savez-vous qui peut vous faire confiance plus que quiconque ?
795
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Elle ne s'en rend tout simplement pas encore compte
796
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
C'est Jodie
797
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
C'est sa grande chance
798
00:33:30,000 --> 00:33:33,000
Voulez-vous que son premier film soit son dernier ?
799
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Tu dois m'aider, mec
800
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Ăa a Ă©tĂ© quelques jours longs
801
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
je vais aller Ă l'hĂŽtel
802
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Je vais... Qu'est-ce qu'il y a ?
803
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
C'est mon...
804
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Hier, c'est votre...
805
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Je vais t'appeler ton demain
806
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Non, aujourd'hui, c'est le code de la porte de Riders Loft.
807
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
La porte patio
808
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Je l'ai pris dans sa caravane
809
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Il fait toujours ce truc de post-it
810
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Oh, n'entrons mĂȘme pas lĂ -dedans
811
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
Ă ce stade, c'est comme un niveau de souvenir
812
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Je ne peux cacher ça à Jodie qu'en studio.
813
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
48 heures, maximum
814
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Sauvez le film de Jodie
815
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Et peut-ĂȘtre que tu retrouveras l'amour de ta vie
816
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
Tu viens de transformer Jodie en bacon sexy ?
817
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
Elle a toujours été le bacon sexy
818
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Ăa va ?
819
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
C'est la seule conduite Ă gauche que j'ai
820
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
S'il te plaßt, ne le détruis pas
821
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
C'est du placement de produit
822
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Il n'y en a que deux
823
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Je sais comment tu freines son dynamisme
824
00:34:28,000 --> 00:34:43,000
Tu cherches à détruire tout ce qui me est cher
825
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Tu n'as jamais su que c'était rare
826
00:35:00,000 --> 00:35:11,000
J'étais là , je m'en souviens trop bien
827
00:35:11,000 --> 00:35:21,000
J'étais là , je m'en souviens trop bien
828
00:35:21,000 --> 00:35:31,000
J'étais là , je m'en souviens trop bien
829
00:35:31,000 --> 00:35:40,000
J'étais là , je m'en souviens trop bien
830
00:35:40,000 --> 00:35:46,000
Trop bien
831
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
HĂ©, tu m'appelles encore
832
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
Juste pour me briser comme une promesse
833
00:35:51,000 --> 00:35:56,000
Tellement cruel avec dĂ©sinvolture au nom de l'honnĂȘtetĂ©
834
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
je suis un morceau de papier froissé
835
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
je suis un morceau de papier froissé
836
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Que fais-tu?
837
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Juste me détendre
838
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Ătiez-vous dĂ©tendu avec Taylor Swift ?
839
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Ouais
840
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Est-ce quelque chose que disent les Australiens ?
841
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
Vraiment? Je suis ici depuis six mois, je ne l'ai jamais entendu
842
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Ouais, se détendre, en dessous d'eux, c'est plus court de dire se détendre
843
00:36:23,000 --> 00:36:24,000
As-tu pleuré ?
844
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Pas du tout
845
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
On dirait que tu as pleuré
846
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Décalage horaire
847
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
C'était tellement dangereux et je suis vraiment désolé
848
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Je te cache comme ça
849
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
C'était trÚs cathartique
850
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
je me sens mieux
851
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
je le méritais
852
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
Au fait, je vais te faire la caméra
853
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
Puis-je monter dans la voiture avec toi ?
854
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Je suis face à toi, tu es en désordre
855
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Alors, comment avez-vous été?
856
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Oh, tu sais
857
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Ouais, bravo ?
858
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
Mon Dieu, je déteste ces conneries, les conneries des cascadeurs
859
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Et c'est trĂšs bien, tu n'as rien Ă expliquer
860
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
C'est parfait
861
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
C'était une aventure
862
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Moins qu'une aventure, c'était une flingette et c'est trÚs bien
863
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
je ne veux mĂȘme pas savoir
864
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Et le problĂšme de forcer quelque chose, c'est qu'on n'arrive nulle part
865
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Tu sais, une fois, ma mÚre a forcé mon pÚre à faire de l'exercice.
866
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Sais tu ce qu'il s'est passé?
867
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Il s'est cassé la cheville
868
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
La premiĂšre fois qu'il le fait, il est Ă l'hĂŽpital depuis une semaine
869
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
Il a fait de l'exercice, tu sais ce qui s'est passé ?
870
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Il s'est cassé la cheville la premiÚre fois qu'il a marché sur un tapis roulant
871
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Elle l'a forcé, maintenant il a un morceau de métal dans le pied
872
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
La morale de l'histoire est que tu devrais juste ĂȘtre toi
873
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
Eh bien, écoute, j'y ai beaucoup réfléchi en fait
874
00:37:33,000 --> 00:37:38,000
Et je, euh, ce n'est pas comme si je ne voulais pas m'excuser un million de fois
875
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Ouais
876
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
C'est juste Ă chaque fois que je...
877
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
Tu sais, quand je pense Ă quelque chose Ă dire
878
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Cela ne semble pas suffisant
879
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
D'accord pas de problĂšme
880
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
FrontiĂšres, frontiĂšres
881
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
C'est important parce que j'ai beaucoup de pression sur moi
882
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
Tu n'imagines pas à quel point ça a été dur pour moi de faire ce film, d'accord ?
883
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
J'ai juste besoin de me concentrer, si tu veux rester ici
884
00:38:12,000 --> 00:38:16,000
Nous devons le garder comme un super professionnel
885
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Profesh est mon deuxiÚme prénom ?
886
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Mm-hmm
887
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Je pensais que ton deuxiÚme prénom était Danger
888
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
C'est un nom de scĂšne
889
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
Naissance marine Ă froid
890
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Promets-moi que tu ne vas pas faire dérailler ça, d'accord ?
891
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Promesse
892
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
D'accord
893
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
Tu veux faire des beignets ?
894
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Tu veux me conduire Ă ma voiture ?
895
00:39:02,000 --> 00:39:08,000
Ouais
896
00:39:08,000 --> 00:39:23,000
D'accord, au revoir
897
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Au revoir
898
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
D'accord
899
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Tom, ça fait longtemps que je ne vois pas
900
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Gail m'a demandé de vérifier et de m'assurer que tu vas bien
901
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Froid, je pensais que tu étais mort
902
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
Pourquoi tu dois ĂȘtre une telle salope ?
903
00:40:22,000 --> 00:40:27,000
Tom, je vais devoir te demander de ne pas me traiter de chatte ou de salope
904
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
D'accord, mais tu as été blessé comme une chatte et tu te comportes comme une salope
905
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Tom, le Colt Seaver est lĂ
906
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
Tom, Colt Seaver vient juste de prendre de tes nouvelles.
907
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Jody a besoin de toi sur le plateau, mon pote
908
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
Et je ne veux pas participer Ă un quelconque cambriolage dans les jeux de rĂŽle
909
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Bien
910
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
DJ Khaled
911
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
HĂ©, salope
912
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Tout ce que je fais c'est gagner, gagner, gagner, quoi qu'il arrive
913
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
J'ai de l'argent en tĂȘte, je n'en ai jamais assez
914
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Et chaque fois que j'entre dans le bĂątiment
915
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
Les mains de tout le monde se lĂšvent
916
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
Et ils restent lĂ
917
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Et ils restent lĂ
918
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
Et ils restent lĂ
919
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Parce que tout ce que je fais c'est gagner, gagner, gagner
920
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Et si tu te lances dans un face-Ă -face
921
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Et ils restent lĂ
922
00:41:32,000 --> 00:41:35,000
Ludacris se lance dans le couplet parce que je n'ai jamais Ă©tĂ© vaincu et je ne m'arrĂȘterai pas maintenant
923
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Gardez la tĂȘte haute, battez-les dans le ciel pour que mon pote papa les fasse tomber en masse.
924
00:41:38,000 --> 00:41:41,000
Je ne suis jamais allé nulle part, mais ils disent que Ludacris est de retour
925
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
La faute Ă leurs mains, parce que Ludacris l'appelle Ludiacs
926
00:41:44,000 --> 00:41:48,000
Je ne peux jamais m'exclure, vous feriez mieux de m'inclure
927
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Devinez quand on recommencera à compter, le décompte commencera
928
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
Gagnez des millions chaque année, mais le Sud est le champion
929
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
Parce que tout ce que je fais, tout ce que je, tout ce que je fais, c'est gagner, gagner, gagner
930
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Peu importe ce qui se passe
931
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
Et chaque fois que j'entre dans le bĂątiment
932
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Les mains de tout le monde se lĂšvent
933
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
Et ils restent lĂ
934
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Et ils restent lĂ
935
00:42:12,000 --> 00:42:15,000
Et ils restent lĂ
936
00:42:15,000 --> 00:42:18,000
Parce que tout ce que je fais c'est gagner, gagner, gagner
937
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Et si tu te lances dans un face-Ă -face
938
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Et ils restent lĂ
939
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
Et ils restent lĂ
940
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Et ils restent lĂ
941
00:42:28,000 --> 00:42:31,000
Pourquoi as-tu l'air si familier ?
942
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
De quoi est-ce que je te connais ?
943
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Je m'appelle Iggy Star, actrice principale de Metal Storm.
944
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Je suis la petite amie de Ryder
945
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
Vous ĂȘtes dans Metal Storm ?
946
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Ouais
947
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Hé, tu étais dans ce film Carjack ?
948
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
OĂč le gars nommĂ© Jack vole votre voiture et vous lui tirez une balle dans la main et vous dites
949
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
J'espĂšre que tu sais conduire
950
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Et ça n'a pas de sens parce que c'est comme si ça devrait ĂȘtre automatique
951
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Mais la façon dont tu le dis, tu es comme un bùton
952
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Oh, elle est géniale
953
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
Y a-t-il autre chose dont je te connais ?
954
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
Chasseur de tempĂȘte?
955
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Non
956
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
Guerrier de Glace 1 ?
957
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
Mm-mm
958
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Guerrier de Glace 2 ?
959
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
je n'en ai pas vu
960
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Le noir et la folie ?
961
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Non
962
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
J'ai eu une standing ovation de 17 minutes au contre !
963
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Est-ce une arnaque ?
964
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Parce que c'est comme toujours, je pensais que c'était des canettes
965
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
C'est des canettes !
966
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
J'adorerais voir ton film !
967
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
OĂč est-ce que c'est diffusĂ© ?
968
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Streaming!
969
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
Je ne suis qu'un cascadeur
970
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Je travaille sur Metal Storm 2
971
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Tu mens! Nous sommes uniquement sur Metal Storm 1
972
00:43:31,000 --> 00:43:51,000
Je voulais dire tout subtil !
973
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Est-ce une épée accessoire ?
974
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Mm-hmm
975
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
je suis une bonne actrice
976
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
HĂ©, si tu travailles vraiment sur Metal Storm
977
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Pourquoi tu te faufiles par ici ?
978
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
J'essaie juste de trouver Ryder
979
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Il est vraiment drogué et paranoïaque en ce moment
980
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Il pense que quelqu'un essaie de le tuer
981
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Et je me dis que si tu ne finis pas Metal Storm
982
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Je vais te tuer moi-mĂȘme
983
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Je peux penser Ă un million de raisons pour lesquelles
984
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Mais pourquoi Tom pense-t-il que quelqu'un essaie de le tuer ?
985
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
Je ne sais pas
986
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Je veux dire, tout ce que je sais, il se passe des conneries sombres
987
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Et plus tĂŽt je pourrai sortir d'ici, mieux ce sera
988
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
Cela tue ma façon d'ĂȘtre aux vibrations Ă©levĂ©es
989
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
je suis un travailleur léger
990
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Je suis une personne positive
991
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
je suis un donateur
992
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Saviez-vous qu'il existe réellement
993
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Les gens dans le monde traversent des choses difficiles
994
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Comme les inondations et le crime
995
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Et il y a des Povo
996
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Qu'est-ce qu'un Pavo ?
997
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Une pauvre personne comme toi
998
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
Oh cool
999
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Une idée de comment je pourrais le trouver ?
1000
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
Euh, tu pourrais essayer ce club oĂč il traĂźne
1001
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Il est lĂ avec son ami trafiquant de drogue, Dune
1002
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Qui a des tatouages ââlĂ©opard sur la tĂȘte
1003
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
OK d'accord
1004
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
C'est réel
1005
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
je te verrai sur le plateau
1006
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Au fait, connaissez-vous l'heure de l'appel ?
1007
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
6h du matin pour les Povo
1008
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Bien
1009
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
HĂ©, cascadeur
1010
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
Tu ne pourras jamais ressembler à ça
1011
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
C'est quoi cet oiseau ?
1012
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
C'est le cacatoĂšs sobre de Tom
1013
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Ils sont sensibles à l'énergie et à la merde
1014
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Donc si tu te défonces prÚs de l'un d'eux
1015
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
Ils aiment paniquer et ils t'attaquent
1016
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Oh
1017
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Alors, dans quel genre de merde Tom est-il en train de faire ?
1018
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Il est dans cette nouvelle merde australienne folle
1019
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Appelé Dundee
1020
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Dundee ?
1021
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Ouais, comme Crocodile Dundee
1022
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
C'est comme si tu voyais des licornes et tout ça
1023
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Vous aimez vous laisser guider lors de cette visite
1024
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Et les licornes disent, bonjour, suis-moi
1025
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
C'est un peu bizarre, mais je suis plutĂŽt dedans
1026
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
C'est trÚs spécifique
1027
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
C'est quoi cette sale veste de l'équipe de cascadeurs de Miami Vice ?
1028
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
C'est de la seconde main ?
1029
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Euh
1030
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
C'était le premier spectacle que j'ai fait
1031
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
50 cascades en 15 minutes
1032
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
J'ai dĂ» sauter d'un bateau Ă travers un anneau de feu
1033
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Je suis devenu si bon que je pourrais le faire
1034
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
En fait, avec mes mains liées dans le dos
1035
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Personne n'a jamais fait une telle cascade
1036
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
C'est ce que disait l'affiche
1037
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
Vous ĂȘtes trĂšs intĂ©ressĂ© par vous-mĂȘme, n'est-ce pas ?
1038
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
Je veux dire, tu sais, tu as demandé
1039
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
D'accord, donc la sécurité est super stricte
1040
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Au club
1041
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Tu vas ressembler Ă la piĂšce
1042
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
La seule chose dans laquelle tu vas ĂȘtre, c'est agir comme Tom
1043
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Vous savez comment faire ça, n'est-ce pas ?
1044
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
Ouais, j'agis juste comme si tout et tout le monde m'appartenait
1045
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Et il n'y a aucune répercussion pour mes actions
1046
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Mhm
1047
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Un, deux, trois, ouais
1048
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire
1049
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
Je le fais, ouais, je le fais
1050
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
ArrĂȘte ça, oh mon dieu
1051
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire
1052
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire
1053
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire
1054
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Je suis la sauce piquante, je suis la vraie affaire
1055
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Tu te souviens de la fois oĂč nous avons couchĂ© ensemble, Tom ?
1056
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
Ouais
1057
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Ăa va ?
1058
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Cascadeur, ouais, ouais, tu as dit que tu viendrais me voir
1059
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
Asseyez-vous, prenez un verre, hé, apportez-lui un verre
1060
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Donne-lui Ă boire, qu'est-ce que tu veux ?
1061
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Oh non, ça va, je cherche juste Ryder
1062
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
Donnez-lui un Shirley Temple, asseyez-vous
1063
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
Ne vous offensez pas, je veux juste trouver Ryder
1064
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Comment se fait-il que personne ne veuille jamais discuter avec le trafiquant de drogue ?
1065
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Désolé
1066
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Je, euh, je veux dire non
1067
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Pas de manque de respect
1068
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Je viens de passer une longue journée, Ryder ne s'est pas présenté au travail
1069
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
C'était rapide
1070
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Tu fais quelque chose aujourd'hui ?
1071
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
C'est juste que, euh, ouais, je roule en voiture
1072
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Juste le roulis de la voiture, tu sais ce qu'il a dit ?
1073
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
Juste la voiture roule avec un cascadeur, mon homme
1074
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
C'est ce que je fais
1075
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Hé, c'est pour ça que je t'aime, parce que tu fais toutes les conneries difficiles
1076
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Ils donnent des Oscars pour ça
1077
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
Pour les cascades ?
1078
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Non
1079
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Non
1080
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
Hé, aux héros méconnus
1081
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
je vais boire à ça
1082
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
Mmmm
1083
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Ne vous offensez pas, mais je préfÚre les dessins animés
1084
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Tu vois, les films essaient toujours de rendre les choses réelles
1085
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Mais ce n'est pas réel, c'est un film
1086
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
Ce n'est pas censĂ© ĂȘtre rĂ©el
1087
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
C'est pourquoi j'aime les dessins animés
1088
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Parce que les dessins animĂ©s ne prĂ©tendent pas ĂȘtre rĂ©els
1089
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
C'est ce que j'aime Ă ce sujet
1090
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Tu as vu Dumbo ?
1091
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
Dumbo a changé ma vie
1092
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
Tu connais cette scĂšne oĂč Dumbo se met dans le mauvais champagne
1093
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Et il commence à dire que l'éléphant rose est à la parade et merde ?
1094
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Je me disais, oui, s'il te plaĂźt
1095
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Faites-en un double
1096
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
HĂ©, cascadeur
1097
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Pourquoi ne viens-tu pas avec nous ?
1098
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Soyez agréable et confortable à l'hÎtel
1099
00:48:48,000 --> 00:49:10,000
Hein?
1100
00:49:18,000 --> 00:49:38,000
Oh, bon sang, bouge, allez
1101
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
OĂč est Roderick ?
1102
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
Il est au deuxiĂšme niveau
1103
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Je suis trop défoncé pour cette merde
1104
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Whoa, par ici
1105
00:50:00,000 --> 00:50:26,000
Ouais, suis-moi
1106
00:50:26,000 --> 00:50:36,000
N'abandonne pas, Colt
1107
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Je sais oĂč je suis, mais
1108
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
OĂč est-il?
1109
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
OĂč est Roderick ?
1110
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Dit lui
1111
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
OĂč est Roderick ?
1112
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Parler plus fort
1113
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Je suis fou, mais
1114
00:50:52,000 --> 00:51:00,000
Je pense que je veux ĂȘtre
1115
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Je pense que je veux ĂȘtre ta licorne
1116
00:51:02,000 --> 00:51:08,000
Que ce soit ta licorne, bébé
1117
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Laisse-le se sentir comme
1118
00:51:10,000 --> 00:51:14,000
Je sais ce que c'est que de voler
1119
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Ouais, je le sens venir
1120
00:51:16,000 --> 00:51:44,000
Lisse
1121
00:51:44,000 --> 00:51:48,000
Regarde ce manteau blanc brillant
1122
00:51:48,000 --> 00:51:52,000
Regarde cette corne métallique brillante
1123
00:51:52,000 --> 00:51:56,000
Mec, je veux ĂȘtre ta licorne
1124
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
Que ce soit ta licorne, bébé
1125
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
Laisse-le se sentir comme
1126
00:52:02,000 --> 00:52:06,000
Je sais ce que c'est que de voler
1127
00:52:06,000 --> 00:52:10,000
Que ce soit ta licorne, bébé
1128
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
J'ai l'impression de savoir ce que c'est que de voler
1129
00:52:16,000 --> 00:52:18,000
Que fais-tu, Colt ?
1130
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Tu sais ce que je fais
1131
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Je vais arrĂȘter cette voiture
1132
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Je l'ai fait cent fois
1133
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Pour garder mes hanches au-dessus du capot
1134
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Ăa devrait aller
1135
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Tu le fais juste parce que la licorne te l'a dit
1136
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Tu es juste jaloux que la licorne ne t'ait pas parlé
1137
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Vous savez quoi? Tu es clairement défoncé, Colt
1138
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Et tu es clairement une merde de poulet
1139
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
D'accord, nous n'avons pas le temps pour ça
1140
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Allons-y
1141
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Ătes-vous d'accord?
1142
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Conduire! Conduis, mon frÚre !
1143
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
Hé, tu dois te détendre. Détends-toi
1144
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Hé, détends-toi. Je vais aimer un autre combattant, d'accord ?
1145
00:52:52,000 --> 00:52:54,000
OĂč est Ryder ?
1146
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Je t'ai juste drogué parce qu'ils m'ont payé pour
1147
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
Qui c'est?
1148
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
Le gars qui dirige la sécurité de Ryder
1149
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Il est dans une merde vraiment louche
1150
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Quel genre de conneries louches ?
1151
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Tu es dans des conneries louches et tu ne me dis pas ce que c'est
1152
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
J'aime les merdes louches et différents types de merdes louches
1153
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Comme quoi?
1154
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Je lui livre parfois de la drogue Ă l'hĂŽtel Pendleton, d'accord ?
1155
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Dans quelle piĂšce? je ne sais pas quelle piĂšce
1156
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
Non, il change. Demandez simplement Ă Kevin l'assiette de fruits.
1157
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
KĂ©vin ? KĂ©vin, KĂVIN
1158
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Je connais Kévin ! Tu connais Kévin ?
1159
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
je ne connais pas Kévin
1160
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
Et bien, alors tu vas apprendre Ă connaĂźtre Kevin, d'accord ? C'est un gars adorable
1161
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
Je ne veux pas connaĂźtre Kevin !
1162
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Demandez-lui une assiette de fruits
1163
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
Ăcoute, je ne te mens pas. C'est une assiette de fruits
1164
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
Une assiette de fruits ? Ătes-vous sĂ©rieux?
1165
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Ouais, tu sais, une mangue, une fraise ou une assiette de fruits
1166
00:53:34,000 --> 00:53:36,000
Quoi qu'il en soit, monsieur
1167
00:53:36,000 --> 00:53:38,000
Alors demande à Kevin l'assiette de fruits et il te donnera les clés
1168
00:53:38,000 --> 00:53:40,000
Combien de temps cela dure-t-il ?
1169
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Quoi?
1170
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
Combien de temps ça va durer ?
1171
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
Qu'est-ce que tu dis ?
1172
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
Combien de temps cela dure-t-il ?
1173
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Quand tu arrĂȘtes de voir des licornes
1174
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
C'est un voyage fou, Colt.
1175
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
J'aimerais parler Ă Kevin
1176
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
Kevin est, euh, en pause
1177
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
D'accord, tu pourrais peut-ĂȘtre m'aider
1178
00:54:00,000 --> 00:54:02,000
Puis-je commander l'assiette de fruits ?
1179
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
OK, tu veux que j'appelle le service en chambre ?
1180
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
Je ne sais pas, est-ce que c'est ce qui se passe ?
1181
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
As-tu une chambre?
1182
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
En ai-je besoin ?
1183
00:54:10,000 --> 00:54:12,000
Pour commander l'assiette de fruits
1184
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
L'assiette de fruits
1185
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Ouah
1186
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Salut
1187
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
Qu'est ce qui est arrivé à ton visage?
1188
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
Salut, tu vas bien
1189
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Tu as l'air bien, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
1190
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
C'est bon de te voir
1191
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Tu as un air terrible
1192
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
Vous ĂȘtes trĂšs belle
1193
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Ton visage saigne
1194
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
1195
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
je courais
1196
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
VĂȘtements d'athlĂ©tisme trĂšs inhabituels pour courir
1197
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Ce?
1198
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Ouais, ils m'ont donné les mauvais sacs à l'aéroport
1199
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
Mais tu sais, ça marche
1200
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
je peux transpirer
1201
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Si je dois jouer au cavalier, je pensais que je devrais juste réduire un peu mon poids.
1202
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
Tu as l'air plutĂŽt ringard
1203
00:54:50,000 --> 00:54:52,000
je suis un peu inégal
1204
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Lorsque mon taux de glucose baisse, j'ai un peu
1205
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
D'accord
1206
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Est-ce une nouveauté ?
1207
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
Qu'est ce que c'est?
1208
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Est-ce une nouveauté ?
1209
00:55:02,000 --> 00:55:04,000
Vos cheveux sont neufs ?
1210
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Oui, je l'ai coupé, j'ai changé de cheveux
1211
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Tu as changé de numéro, nous sommes quittes
1212
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Je pensais que nous allions en quelque sorte égaliser le score
1213
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
Ouais, j'ai beaucoup appris sur moi-mĂȘme
1214
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Depuis qu'on s'est vu pour la derniĂšre fois
1215
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Beaucoup de médecins, beaucoup de thérapies
1216
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Beaucoup de travail
1217
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
Et j'ai réalisé que j'étais en désordre
1218
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
Et tu as esquivé une balle
1219
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
Vous ĂȘtes un coffre-fort, n'est-ce pas ?
1220
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
Renversez les haricots, lourds comme
1221
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
Et je voulais ĂȘtre ça pour toi
1222
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Ouais, tu dis ça parce que tu es une personne tellement merveilleuse
1223
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
Que tu dirais ça, mais fais-moi confiance
1224
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
C'est devenu lourd, et nous étions
1225
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
Tu sais, nous étions si nouveaux, alors j'ai juste
1226
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Je pensais que
1227
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
Tu sais, épargne-toi de tout ça
1228
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
Beaucoup de choses que tu ne peux pas faire
1229
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
C'est beaucoup de choses
1230
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
Comme quoi?
1231
00:55:48,000 --> 00:55:50,000
Tu sais, ça aurait pu aller dans les toilettes
1232
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
Par exemple
1233
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Je veux dire
1234
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
J'aurais été vraiment doué pour les trucs de salle de bain
1235
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Quoi?
1236
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Ouais, je pense que j'aurais été vraiment utile
1237
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Et doux avec toi, et doux et discret
1238
00:56:02,000 --> 00:56:04,000
j'aurais fermé les yeux
1239
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
J'ai retenu mon souffle
1240
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Je t'ai donné un bain à l'éponge
1241
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
Excusez-moi?
1242
00:56:10,000 --> 00:56:12,000
J'ai donné un bon bain à l'éponge
1243
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
TrĂšs minutieux
1244
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Quoi?
1245
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Hmm
1246
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
OK OK
1247
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Alors, ravi de votre nouvelle relation avec Fruit
1248
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
Et j'espĂšre que tu seras trĂšs heureux
1249
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
C'est juste une aventure, ce n'est pas sérieux
1250
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Croyez-moi, je suis toujours
1251
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
je ne suis pas avec mon ex
1252
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
Comment est-elle censée faire un travail de qualité
1253
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Si tu continues Ă la harceler tout le temps ?
1254
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
D'accord
1255
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
Tu peux aller chercher tes affaires ?
1256
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
Nous devons vraiment compresser
1257
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Que se passe-t-il?
1258
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Sérieusement
1259
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Tu as l'air d'avoir été occupé
1260
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Ouais, trÚs occupé, Gail
1261
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
J'ai beaucoup couru partout, Gail
1262
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
On peut en discuter, mais pour le moment, le studio
1263
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Je suis si loin dans mon cul que je peux les goûter
1264
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Nous avons besoin d'un troisiĂšme acte
1265
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
Vous avez des problĂšmes avec le troisiĂšme acte ?
1266
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Nous allons faire des choses maintenant
1267
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
je vais aller l'écrire
1268
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
C'est comme si le studio voulait que je déforme l'histoire d'amour
1269
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Pour que tout se termine bien et que tout soit rose
1270
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Mais j'ai l'impression que si je me penche sur la réalité
1271
00:57:08,000 --> 00:57:10,000
Alors c'est peut-ĂȘtre la voie Ă suivre
1272
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Et la plupart des histoires d'amour ne se terminent pas bien
1273
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
Généralement
1274
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
Qu'est ce que je veux dire?
1275
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
Je suis fortement en désaccord avec ça
1276
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
Nous devrions continuer Ă le hacher
1277
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Ouais, devrions-nous ?
1278
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
C'est important, c'est la fin
1279
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
D'accord
1280
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Monsieur
1281
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Hein?
1282
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Salut
1283
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
J'ai entendu dire que tu es intéressé par un plateau de fruits
1284
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Kévin
1285
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Oui
1286
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Bon alors
1287
00:57:40,000 --> 00:57:50,000
C'est sur la glace
1288
00:57:50,000 --> 00:58:02,000
Ouais
1289
00:58:02,000 --> 00:58:24,000
Ouais, d'accord, désolé
1290
00:58:24,000 --> 00:58:50,000
Pouah
1291
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Bonjour
1292
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Ăcran divisĂ©
1293
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Jodi ?
1294
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
Ouais, est-ce que ça va ? Je t'appelle, tu as dit d'appeler
1295
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
Ouais, c'est bien
1296
00:59:00,000 --> 00:59:02,000
Ouais, nous pourrions le couper
1297
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
Découpons-le, c'est le bon moment, on ne fait rien
1298
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
Ok, super, donc écran partagé
1299
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Bien, tu penses que c'est comme
1300
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
Nostalgique, super cool, ou pensez-vous
1301
00:59:10,000 --> 00:59:12,000
C'est un gadget
1302
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Euh, je pense que ça pourrait ĂȘtre super cool
1303
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Ouais, comment vas-tu
1304
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Je veux l'utiliser, je veux dire, tu sais
1305
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Dis-moi, dis-moi tout
1306
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
Tu sais, Ă propos de ta vision
1307
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Donc, j'aime qu'ils soient ensemble à l'écran
1308
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
Mais ils sont dans des mondes séparés, tu sais
1309
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
Visuellement et émotionnellement
1310
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Donc vous avez cette division trĂšs importante
1311
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
Entre les amants, et je veux ça
1312
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
Vous voulez la division ? Je veux la division, oui
1313
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
C'est drĂŽle, parce que je n'ai pas eu l'impression
1314
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
Qu'il y avait tellement de choses qui les séparaient
1315
00:59:46,000 --> 00:59:50,000
Eh bien, tu n'as pas lu le script
1316
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Tout ce que je sais pour l'instant, c'est que la dame extraterrestre et le cow-boy
1317
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
ont ce qui semble ĂȘtre
1318
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
ProblÚmes assez gérables
1319
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Judy, Judy
1320
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Comment c'est? ProblÚmes gérables
1321
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Les extraterrestres ont envahi la Terre
1322
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Et ils l'ont laissé en lambeaux, donc il y a tout ça
1323
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Dans le studio, pousser pour que l'amour triomphe de tout
1324
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
je ne l'achĂšte pas
1325
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Eh bien, je dois l'admettre
1326
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Que je suis surpris de t'entendre dire ça
1327
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
Pourquoi?
1328
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
Eh bien, je ne suis qu'un garçon vĂȘtu d'un costume fluo
1329
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Debout devant une fille, lui rappelant
1330
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
Que Notting Hill est son film préféré
1331
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Et elle regarde Love Actually
1332
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Chaque année à Noël
1333
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
Eh bien, tu sais, je l'ai revu cette année
1334
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
Et je n'ai pas aimé ça, en fait
1335
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Wow, c'est pire que ce que je pensais
1336
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Ouais, c'est aussi un jour vraiment triste pour Notting Hill
1337
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Ce sont des trucs heureux pour toujours
1338
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
Désinscrivez moi
1339
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Je n'ai pas été heureux pour toujours à Notting Hill
1340
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
De quoi parles-tu? Bien sûr que vous avez fait
1341
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
As-tu? Oui, bien sûr, ils sont sur le banc du parc
1342
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Peut-ĂȘtre, mais nous n'en sommes pas sĂ»rs
1343
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Elle ne va pas retourner travailler dans la rue
1344
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
Tout ce que nous savons c'est qu'au début
1345
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Elle est prĂȘte Ă tout sauf Ă embrasser
1346
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
Et Ă la fin, elle est prĂȘte Ă l'embrasser
1347
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Et ça nous donne de l'espoir
1348
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Vos films de Julia Roberts sont tellement tordus
1349
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Un peu d'espoir Non, c'est Pretty Woman
1350
01:00:58,000 --> 01:01:00,000
OĂč elle est une dame de la nuit, et ici c'est Notting Hill
1351
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
OĂč elle est une actrice trĂšs cĂ©lĂšbre
1352
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Eh bien, ne m'écoute pas. Qu'est ce que je sais?
1353
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
Ecoute, tu es le réalisateur, tu vas faire le bon choix
1354
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Je dis juste, pour les gens comme moi
1355
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Qui ne comprend pas forcément la métaphore
1356
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Vous ne comprendrez peut-ĂȘtre pas la mĂ©taphore la plus profonde
1357
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Mais tu vas le voir. Tu vas voir cette ligne lumineuse
1358
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Entre eux, on aura mal Ă voir le flou
1359
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Tu sais, mais peut-ĂȘtre que ce n'est pas possible
1360
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Peut-ĂȘtre que ce n'est pas le cas
1361
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
D'accord, d'accord
1362
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Ouais
1363
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Mais que sait-on ?
1364
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Droite?
1365
01:01:28,000 --> 01:01:30,000
Parce que tout ce que nous savons Ă ce stade, c'est que le cow-boy
1366
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Aime l'extraterrestre
1367
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
L'extraterrestre aime-t-il le cow-boy ?
1368
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
Elle est sur la clĂŽture
1369
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Droite
1370
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Et elle a des problĂšmes
1371
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Parce qu'elle est une extraterrestre et lui un cow-boy
1372
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
Et c'est un problĂšme
1373
01:01:44,000 --> 01:01:46,000
Mais est-ce un problĂšme quâils ne peuvent pas surmonter ?
1374
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
Voici une question
1375
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
Vont-ils vraiment essayer ?
1376
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Qu'en penses-tu?
1377
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Tu penses qu'ils vont essayer ?
1378
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
Je pense
1379
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
Je pense que c'était un super brainstorming
1380
01:02:02,000 --> 01:02:04,000
Donc
1381
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Qu'avez-vous décidé concernant l'écran partagé ?
1382
01:02:06,000 --> 01:02:08,000
J'ai une meilleure idée
1383
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Je ne pense pas que tu en as besoin
1384
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Je pense que le lien entre ces personnages
1385
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Est si fort que rien ne peut s'interposer entre eux
1386
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
les Juifs
1387
01:02:18,000 --> 01:02:20,000
Jodi
1388
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Je ne suis pas sûr de pouvoir le faire
1389
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Traverser ça
1390
01:02:30,000 --> 01:02:32,000
Je ne sais pas
1391
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
Bonjour?
1392
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
Un homme mort sur la glace
1393
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Quoi?
1394
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Il y a un mort sur la glace Ă l'hĂŽtel, ma fille
1395
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
De quoi parles-tu?
1396
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Eh bien, si vous pensez que cela n'a pas de sens, ne commandez pas l'assiette de fruits.
1397
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
Attends, tu me dis sérieusement que tu viens de voir un cadavre ?
1398
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Oui, Gail
1399
01:03:06,000 --> 01:03:08,000
Sur les rochers, Ă l'hĂŽtel
1400
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
Quel hotel?
1401
01:03:10,000 --> 01:03:12,000
Celui dans lequel je viens de te voir, Gail
1402
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Eh bien, dans quelle chambre est-il ?
1403
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
C'était chez Kevin, en soi
1404
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
Mais il a définitivement quelque chose à voir avec ça
1405
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
Qui est Kévin ?
1406
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
C'était dans la chambre de Kevin ?
1407
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Gail, tu m'as demandé de faire ça, alors
1408
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
S'il vous plaĂźt, essayez de suivre
1409
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Je suis allé à l'appartement de Ryder, comme tu me l'as dit
1410
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
C'est là qu'Iggy avec l'épée et le cacatoÚs argenté
1411
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Mets-moi dans le costume néon
1412
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
Et ils m'ont envoyĂ© chez l'homme Ă la tĂȘte Ă imprimĂ© lĂ©opard
1413
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Maintenant, il s'appelle Dune
1414
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
C'étaient les sbires de Dune
1415
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Qui a sali ma Shirley et m'a donné le Dundee
1416
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Les crétins de Dune
1417
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Et pas de maniĂšre amusante, Gail
1418
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Je pense qu'ils essayaient de me tuer, Gail
1419
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
Alors tu peux comprendre pourquoi je les ai pourchassés avec mon scooter
1420
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
Mais quand la licorne est arrivée, je n'avais pas le choix
1421
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
J'ai dĂ» heurter leur voiture avec mon corps
1422
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Le fait est que c'est comme ça que je suis arrivé à l'assiette de fruits de Kevin.
1423
01:03:54,000 --> 01:03:56,000
Et le mort sur la glace
1424
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
Tu comprends maintenant?
1425
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Est-ce que ça fait du sens?
1426
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
C'est absolument clair comme de la boue
1427
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
Ăcoute, ne t'Ă©loigne pas, Ă©loigne-toi
1428
01:04:04,000 --> 01:04:06,000
Et calme-toi
1429
01:04:06,000 --> 01:04:08,000
je vais tout gérer
1430
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
Plus aucune manipulation ! je veux la police
1431
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
Tu es trĂšs agressif
1432
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
Je suis désolé, je suis désolé de crier, je veux la police
1433
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Tu ne vas pas parler Ă la police
1434
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Tu n'en parles Ă personne, d'accord ?
1435
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Tu m'écoutes, tu ne parles pas à la police
1436
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Excusez-moi monsieur
1437
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non
1438
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
Ne pas stationner Ă aucun moment
1439
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Désolé
1440
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
Je m'assure juste que nous sommes tous les deux lĂ
1441
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Je suis lĂ , mon pote
1442
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
Je veux signaler un crime
1443
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
D'accord
1444
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
Un crime de glace
1445
01:04:44,000 --> 01:04:48,000
Ouais, tu as toujours le ticket, mec
1446
01:04:52,000 --> 01:04:54,000
Je dois le dire Ă Jody
1447
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
A propos du mort
1448
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
Comment sais-tu qu'il était mort ?
1449
01:04:58,000 --> 01:05:00,000
Il aurait juste été assommé
1450
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Sur la glace?
1451
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
Ouais, les bains de glace sont trĂšs bons contre l'inflammation
1452
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
Et tu oublies que tu étais défoncé ?
1453
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Comment puis-je le faire si vous continuez Ă vous concentrer sur ce seul point ?
1454
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
D'accord, tu sais quoi ? Laisse-moi juste t'arrĂȘter lĂ
1455
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
Tout ce que tu as dit Ă Jody hier soir
1456
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Je ne sais pas ce que j'ai dit
1457
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
Elle l'a toute excitée
1458
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
Et maintenant je dois construire un camion pour un saut de 250 pieds
1459
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
En un jour et demi
1460
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Ăa a l'air plutĂŽt cool, en fait
1461
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
Et en plus de ça, la scÚne de combat aujourd'hui
1462
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Et Jody a décidé qu'elle voulait tout faire en une seule prise.
1463
01:05:26,000 --> 01:05:28,000
Un
1464
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Dan, tu lui as parlé de cette histoire ?
1465
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
Oui
1466
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Trop cool
1467
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Droite? Tellement bien, il est dedans
1468
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
HĂ©, je peux te parler une seconde ?
1469
01:05:38,000 --> 01:05:40,000
Ok, à propos de cette séquence d'aujourd'hui
1470
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
Je suis content que tu dises ça
1471
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
Parce que c'est de ça dont je veux te parler
1472
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
Moi aussi, parce qu'on n'a mĂȘme pas besoin de lui
1473
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Nous n'avons pas besoin de lui
1474
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
J'ai eu une révélation hier soir, laisse-moi juste te dire
1475
01:05:50,000 --> 01:05:52,000
J'étais tellement éxcité
1476
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
AprÚs avoir parlé, tout m'est venu à l'esprit
1477
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Ouais, le troisiÚme acte, cette séquence, tout ça
1478
01:05:56,000 --> 01:05:58,000
AprÚs m'avoir parlé ?
1479
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
Ouais, tu sais, j'ai été choqué quand tu es arrivé
1480
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
Ouais, eh bien, c'était choquant
1481
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Mais j'ai juste commencé à me demander
1482
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Si peut-ĂȘtre tu es arrivĂ© juste au bon moment
1483
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
Je cherchais ce truc
1484
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
Et l'action, et je n'ai jamais pu l'obtenir
1485
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Comme ce sentiment de poursuite de l'amour
1486
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
Et jusqu'oĂč irais-tu
1487
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
Pour celui que tu aimes
1488
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Et tu sais, et puis
1489
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
Tu sais, je réalise que ce n'est pas trÚs loin
1490
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Avec Ryder, parce qu'il est sous perfusion
1491
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Et il court bizarrement
1492
01:06:24,000 --> 01:06:26,000
Et il ne peut pas agir
1493
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
Tu peux
1494
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Je suis illimité avec toi
1495
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Je peux tout faire et tout avec toi
1496
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
Et ça a juste fait que mon cerveau
1497
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Trop cool
1498
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Je n'ai pas besoin de coupures, je n'ai pas besoin de gadgets, je n'ai besoin de rien
1499
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
j'ai seulement besoin de toi
1500
01:06:40,000 --> 01:06:42,000
Pour finir ce film, tu sais, peut-ĂȘtre mĂȘme en faire un grand film
1501
01:06:42,000 --> 01:06:44,000
Tu sais
1502
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Ouah
1503
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Qu'en penses-tu? Voulez-vous travailler ensemble?
1504
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Bouger la merde de l'Opéra de Sydney en quatre heures ?
1505
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Trois heures et 52 minutes
1506
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Trois heures et 52 minutes
1507
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Qu'est-ce qu'on attend?
1508
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
D'accord, bien, bien, d'accord
1509
01:06:58,000 --> 01:07:00,000
Vingt, vingt, comme le député
1510
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Je vais mettre des points sur ton visage, parce que j'ai besoin de toi, mais pas de ton visage
1511
01:07:02,000 --> 01:07:04,000
Oh, mon Dieu, ouais, débarrasse-toi-en
1512
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Je vais juste aborder un peu cela de front, d'accord ?
1513
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Cool, d'accord, d'accord
1514
01:07:08,000 --> 01:07:10,000
PrĂȘt pour une prise ? Faites pleuvoir, s'il vous plaĂźt !
1515
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
âȘâȘâȘ
1516
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
âȘâȘâȘ
1517
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
âȘâȘâȘ
1518
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
âȘâȘâȘ
1519
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
âȘâȘâȘ
1520
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
âȘâȘâȘ
1521
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
âȘâȘâȘ
1522
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
âȘâȘâȘ
1523
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
âȘâȘâȘ
1524
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
âȘâȘâȘ
1525
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
âȘâȘâȘ
1526
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
âȘâȘâȘ
1527
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
.....
1528
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
...
1529
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
...
1530
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
...
1531
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
...
1532
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
...
1533
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
...
1534
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
...
1535
01:07:50,000 --> 01:07:52,000
...
1536
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
...
1537
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
...
1538
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
...
1539
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
...
1540
01:08:00,000 --> 01:08:07,000
Je veux t'embrasser chaque minute, chaque heure, chaque jour.
1541
01:08:07,000 --> 01:08:13,000
Tu m'as fait tourner la tĂȘte, mais tout va bien.
1542
01:08:13,000 --> 01:08:16,000
Te toucher.
1543
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
Te toucher.
1544
01:08:19,000 --> 01:08:22,000
Te toucher.
1545
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Te toucher.
1546
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Te toucher.
1547
01:08:26,000 --> 01:08:30,000
Te toucher.
1548
01:08:30,000 --> 01:08:34,000
Me toucher.
1549
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
Te toucher.
1550
01:08:35,000 --> 01:08:40,000
Te toucher.
1551
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
Je crois en un amour froid et gratuit.
1552
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Juste une journée dans la vie d'un amour.
1553
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
Avec la chance, nous pouvons y arriver maintenant.
1554
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Nous sommes dans un paradis sur New South.
1555
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
Je crois en un amour froid et gratuit.
1556
01:08:51,000 --> 01:08:57,000
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
1557
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
Oh.
1558
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Merci.
1559
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
Comment ça s'est passé, patron ?
1560
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Ouais, c'était bien.
1561
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
Je veux dire, c'était incroyable.
1562
01:09:02,000 --> 01:09:05,000
C'était tellement incroyable, on va aller faire du karaoké si tu,
1563
01:09:05,000 --> 01:09:08,000
si tu aimes le karaoké, tu sais, tu pourrais, tu pourrais venir.
1564
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
Genre, je, j'aimerais que tu le fasses.
1565
01:09:11,000 --> 01:09:12,000
Je serai lĂ .
1566
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
D'accord.
1567
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Je ne sais pas ce que c'était.
1568
01:09:16,000 --> 01:09:17,000
C'était tellement horrible, et...
1569
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Vraiment?
1570
01:09:18,000 --> 01:09:19,000
Ouais, qui est-elle ?
1571
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
D'accord.
1572
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Ouais.
1573
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Ouais.
1574
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
Range ça dans ton étui.
1575
01:09:23,000 --> 01:09:29,000
Ouais, c'est dans son étui, c'est fait, oublie, tu ne l'as jamais vu.
1576
01:09:29,000 --> 01:09:33,000
Judy, tu aimes Christina ou Brittany ?
1577
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
J'ai vu ça.
1578
01:09:35,000 --> 01:09:36,000
Vous avez vu les pistolets Ă doigts ?
1579
01:09:36,000 --> 01:09:39,000
Oh, j'ai vu les pistolets Ă doigts.
1580
01:09:39,000 --> 01:09:43,000
Elle a commencé.
1581
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
Je nâai pas pris de petit-dĂ©jeuner.
1582
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Ouais, tu l'as fait.
1583
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Je n'étais pas d'accord.
1584
01:09:47,000 --> 01:09:48,000
Je t'ai donné une pause, tu es dehors ce matin.
1585
01:09:48,000 --> 01:09:50,000
C'est une pénalité pour les repas si vous voulez le...
1586
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
C'est bon.
1587
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
Je dis juste que tout le monde ne sera pas aussi cool que moi.
1588
01:09:54,000 --> 01:09:55,000
Non, je comprends.
1589
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Tu sais.
1590
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
Qu'est-ce que c'est?
1591
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
Je t'emmĂšne sur un vol 555 pour partir d'ici, d'accord ?
1592
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
J'ai une voiture qui t'attend.
1593
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Maintenant?
1594
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Le moteur est allumé.
1595
01:10:03,000 --> 01:10:04,000
Ouais.
1596
01:10:04,000 --> 01:10:08,000
Cole, il se passe des choses sérieuses, d'accord ?
1597
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Je viens de dire à Jody que j'allais la rencontrer pour un karaoké.
1598
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Et je suis en fait gĂȘnĂ© de t'avoir amenĂ© ici.
1599
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Je vous ai tous emmĂȘlĂ©s.
1600
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Je veux juste te sortir d'ici avant que ça ne dégénÚre.
1601
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Rassemblez vos affaires, on y va, j'ai un vol raté.
1602
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
Merci.
1603
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Désolé.
1604
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
D'accord, mais je suis en retard et je dois emmener les chiens de Ryder Ă la garderie.
1605
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Zloty a besoin de ses bains d'avoine, elle a de l'urticaire.
1606
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
HĂ©, devrais-je chercher un autre travail, Alma ?
1607
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
Votre pĂšre est un systĂšme, vous devez le savoir.
1608
01:10:29,000 --> 01:10:32,000
Tout ce que je peux te dire, c'est que si Ryder ne se présente pas demain,
1609
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
le studio va nous fermer.
1610
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Oh, pauvre Jody.
1611
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Dites bonjour Ă la prison du directeur.
1612
01:10:38,000 --> 01:10:40,000
Si tu veux ĂȘtre avec moi...
1613
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
Suis-je fou ou ma blague est-elle chaude ?
1614
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
Il est... il est...
1615
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Wow, il a de grandes qualités.
1616
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
Il le fait vraiment.
1617
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Ouais, tu devrais y aller alors, TS
1618
01:10:51,000 --> 01:10:52,000
Ouais.
1619
01:11:10,000 --> 01:11:11,000
Jean-Claude.
1620
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
Bonjour, monsieur.
1621
01:11:13,000 --> 01:11:14,000
Bonjour.
1622
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
Qu'est-ce que tu fais, monsieur?
1623
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Qu'est-ce que tu fais?
1624
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
He's a bon garçon.
1625
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
Désolé, ses commandes sont en français.
1626
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Français, je sais.
1627
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
J'ai travaillé avec lui sur un film.
1628
01:11:24,000 --> 01:11:25,000
Je ne peux pas croire que tu l'as gardé.
1629
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
Eh bien, c'est plutĂŽt pour un truc de fĂȘte, en fait.
1630
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Celui-ci a un ordre qui vous permet de mordre les couilles des gens.
1631
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Ouais, ouais, ouais, nous savons...
1632
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
Attaque-moi !
1633
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
Non, non, non, non, ne... Alma, n'est-ce pas ? Je suis...
1634
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Colt Severs.
1635
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
Je sais qui tu es.
1636
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Tu sais.
1637
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Bien sûr, vous le savez, je ne suis pas surpris.
1638
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
1639
01:11:39,000 --> 01:11:41,000
Parce que vous ĂȘtes un assistant et que vous dirigez secrĂštement le monde.
1640
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
Vous n'avez pas tort.
1641
01:11:42,000 --> 01:11:45,000
Ăcoute, j'ai eu 24 heures vraiment difficiles, peut-ĂȘtre 48.
1642
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Je ne sais pas, c'était hier à Los Angeles
1643
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
J'ai déjà eu un lendemain terrible.
1644
01:11:49,000 --> 01:11:52,000
Donc si vous pouviez juste me dire ce que vous savez, ce serait génial.
1645
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Vous avez grandi en Floride jusqu'au divorce de vos parents.
1646
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Vous avez été élevé par une mÚre célibataire.
1647
01:11:57,000 --> 01:12:00,000
Tu étais une enfant hyperactive, alors elle t'a mis aux arts martiaux.
1648
01:12:00,000 --> 01:12:02,000
Vous avez obtenu quatre ceintures en un an.
1649
01:12:02,000 --> 01:12:05,000
Vous avez été embauché dans l'industrie des cascades lorsqu'un cascadeur local vous a vu sauter du toit d'un copain,
1650
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
et tu doublais pour Ryder jusqu'Ă ce que tu te casses le dos.
1651
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
Rugueux.
1652
01:12:08,000 --> 01:12:12,000
6'1", 185, et votre couleur préférée est le bleu.
1653
01:12:12,000 --> 01:12:13,000
D'accord.
1654
01:12:13,000 --> 01:12:20,000
Eh bien, aprÚs ce résumé étrangement spécifique et triste de ma vie,
1655
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
pouvons-nous passer Ă Ryder ?
1656
01:12:22,000 --> 01:12:25,000
Aide-moi à accompagner ces gars jusqu'à la garderie Doggy ?
1657
01:12:25,000 --> 01:12:26,000
Puis-je entrer ?
1658
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
Tu veux ĂȘtre avec moi
1659
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
Je peux réaliser ton souhait
1660
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
Tu dois faire une grande impression
1661
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
Tu dois aimer ce que tu fais
1662
01:12:36,000 --> 01:12:38,000
je suis un mec dans le bar
1663
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
Donc, la derniÚre fois que j'ai vu Tom, tout était plutÎt normal.
1664
01:12:41,000 --> 01:12:45,000
Lui et Henry étaient dans une sorte de combat de lutte contre la drogue, torse nu et merdique.
1665
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
Cela semble plutĂŽt normal.
1666
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Ouais, typique.
1667
01:12:48,000 --> 01:12:51,000
Mais Gail m'a appelé tÎt le lendemain matin, paniquée.
1668
01:12:53,000 --> 01:12:56,000
Laissez tomber tout ce que vous faites. Tom a encore perdu son téléphone.
1669
01:12:56,000 --> 01:12:59,000
Alors je me suis dirigé vers l'appartement en m'attendant à l'habituel, tu sais,
1670
01:12:59,000 --> 01:13:02,000
débauche nue, tas de drogue, gens évanouis.
1671
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
Mais cette fois, c'était différent.
1672
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Il n'y avait personne.
1673
01:13:06,000 --> 01:13:08,000
C'était impeccable.
1674
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Mais j'ai trouvé le téléphone.
1675
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
Celui pour lequel Dressler, l'agent de sécurité effrayant de Ryder, vient de m'appeler.
1676
01:13:14,000 --> 01:13:17,000
Equipe de Metal Storm, nous avons un appel Ă 6 heures du matin demain. Ne sois pas en retard.
1677
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
TrĂšs bien, merci, au revoir.
1678
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
HĂ©, deux shots de tequila, s'il te plaĂźt.
1679
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Gaëlle ?
1680
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
HĂ©.
1681
01:13:23,000 --> 01:13:26,000
Ouah. Je ne pensais pas que tu aimais venir Ă ces choses-lĂ .
1682
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
De quoi parles-tu?
1683
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
J'adore écouter les gens assassiner mes chansons préférées. Merci.
1684
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Salut les gars. KG.
1685
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
Je dois aller au karaoké.
1686
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
HĂ©.
1687
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
Merci, Amy.
1688
01:13:36,000 --> 01:13:38,000
Au revoir, Jean-Claude.
1689
01:13:38,000 --> 01:13:40,000
Tu dois te débarrasser de ce truc. Pourquoi tu ne le donnes pas à Gail ?
1690
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
Ce qu'il y a sur ce téléphone est un putain de bazooka qui fera un trou de la taille d'une star de cinéma.
1691
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Ă travers la carriĂšre de quelqu'un.
1692
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Je suis heureux de remettre ça entre les mains d'un bon gars.
1693
01:13:48,000 --> 01:13:50,000
D'accord.
1694
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Pour le juste prix.
1695
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
Que veux tu pour ça?
1696
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Un crédit producteur.
1697
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Sur Metal Storm ?
1698
01:13:55,000 --> 01:13:56,000
Gagnant, gagnant, dĂźner de poulet.
1699
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
Es-tu fou?
1700
01:13:58,000 --> 01:14:01,000
Hé, écoute, j'ai besoin d'une protection de carriÚre, d'accord ? Je me brûle avec ça.
1701
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
Je veux dire, je veux que Megadeth sorte un nouveau disque,
1702
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
et nous devons accepter que certaines choses n'arriveront pas.
1703
01:14:05,000 --> 01:14:08,000
Ce n'est pas comme si je demandais des points sur le back-end ici, d'accord ?
1704
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Je sais qu'il y a beaucoup de producteurs qui pissent dans cette piscine.
1705
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
Je suis un cascadeur. Que suis-je censé faire alors ?
1706
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Tu es un cascadeur qui sortait avec le réalisateur
1707
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
et semble ĂȘtre sur le point de raviver une sorte de
1708
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
histoire d'amour torride, courte mais légendaire.
1709
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Laissez-le tomber dans la discussion sur l'oreiller. Je ne sais pas.
1710
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Pensez-vous que nous sommes en train de nous raviver ?
1711
01:14:23,000 --> 01:14:26,000
Je veux dire, je pense... J'ai l'impression que c'est le cas. C'est comme ça.
1712
01:14:26,000 --> 01:14:28,000
Mais je dis de votre point de vue, est-ce que vous...
1713
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
Qu'en penses-tu?
1714
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
Qu'est ce que je sais?
1715
01:14:30,000 --> 01:14:32,000
Eh bien, vous semblez en savoir beaucoup.
1716
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
Vous avez dit parler sur l'oreiller. Est-ce un accord ou pas ?
1717
01:14:35,000 --> 01:14:37,000
Cela peut vous aider Ă trouver Ryder.
1718
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Je ferai ce que je peux.
1719
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Je n'ai pas le mot de passe.
1720
01:14:39,000 --> 01:14:41,000
Trouve-le, d'accord, cascadeur ?
1721
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
Trouvez simplement Ryder.
1722
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
Je vais avoir besoin que tu signes une NDA.
1723
01:14:44,000 --> 01:14:45,000
Comme vous le savez, rien dans cette industrie...
1724
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Je n'ai pas le temps pour une NDA. Je dois...
1725
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
Attends attends.
1726
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Continuez avec ça.
1727
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Waouh.
1728
01:14:49,000 --> 01:14:56,000
Oh.
1729
01:14:56,000 --> 01:15:03,000
Point de contrĂŽle.
1730
01:15:03,000 --> 01:15:12,000
Ryder va bien. OĂč est-il?
1731
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
Que suis-je en train de faire? Que suis-je en train de faire?
1732
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
Vous avez dit qu'il avait quitté la ville.
1733
01:15:18,000 --> 01:15:19,000
Co...
1734
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
Non, il ne l'a pas fait. Il vient ici.
1735
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
Il vient chanter au karaoké.
1736
01:15:23,000 --> 01:15:29,000
Non, je... je lui ai donné les billets.
1737
01:15:29,000 --> 01:15:34,000
Je le vois! Je le vois!
1738
01:15:34,000 --> 01:15:40,000
Engagez votre cĆur.
1739
01:15:40,000 --> 01:15:53,000
J'ai besoin de lui pour finir le film.
1740
01:15:53,000 --> 01:16:03,000
Pourquoi... Pourquoi tu ne m'en parles pas ?
1741
01:16:03,000 --> 01:16:05,000
Quoi?
1742
01:16:05,000 --> 01:16:07,000
Oh, le poulet. Vraiment?
1743
01:16:07,000 --> 01:16:10,000
Ce transfert va me tuer, d'accord ?
1744
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
C'est du placement de produit !
1745
01:16:11,000 --> 01:16:15,000
Donne moi ça.
1746
01:16:15,000 --> 01:16:16,000
Bien.
1747
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Appelez-moi poulet.
1748
01:16:18,000 --> 01:16:31,000
D'accord. OK, dur Ă cuire.
1749
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
D'accord, du sang jeune.
1750
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
Je t'offrirai un verre quand ce sera fini.
1751
01:16:35,000 --> 01:16:40,000
Attaque!
1752
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
Vous avez été tellement distrait.
1753
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
Tu aurais dĂ» me parler.
1754
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Ceci... en travers. Excusez-moi.
1755
01:16:44,000 --> 01:17:00,000
Puis-je en avoir un autre, s'il vous plaĂźt ? Merci.
1756
01:17:00,000 --> 01:17:11,000
Nous sommes de retour!
1757
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
Je pensais que tu voulais que je me débarrasse de lui.
1758
01:17:14,000 --> 01:17:20,000
Et il vient de partir.
1759
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Tu l'as toujours, mec.
1760
01:17:22,000 --> 01:17:26,000
J'adore travailler avec toi.
1761
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
Pour qui travailles-tu? Pour qui travaillez-vous?
1762
01:17:28,000 --> 01:17:40,000
OĂč est mon argent?
1763
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
OĂč est le bon cascadeur ?
1764
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
J'ai besoin de cette vidéo !
1765
01:17:42,000 --> 01:17:50,000
Wow, il ne te l'a pas dit.
1766
01:17:50,000 --> 01:17:55,000
Puis-je en avoir un autre, s'il vous plaĂźt ?
1767
01:17:55,000 --> 01:17:56,000
Je te remercie.
1768
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
Je pensais vraiment que je faisais mon travail.
1769
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
C'est bon.
1770
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
Mais tu sais quoi?
1771
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
Il peut faire ce qu'il veut.
1772
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
C'est un mĂąle humain adulte.
1773
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
Et il devrait faire ce qu'il veut.
1774
01:18:04,000 --> 01:18:05,000
Il devrait juste...
1775
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Il sait.
1776
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Suivez son propre chemin.
1777
01:18:07,000 --> 01:18:09,000
Mais cela signifie que vous pouvez vous concentrer maintenant.
1778
01:18:09,000 --> 01:18:10,000
Vous avez un énorme...
1779
01:18:10,000 --> 01:18:13,000
Savez-vous que vous avez un gros coup sur les mains ?
1780
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Je sais. Ouais.
1781
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
C'est hautement...
1782
01:18:15,000 --> 01:18:16,000
TrĂšs...
1783
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Aux confins de l'univers.
1784
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
Aux confins de l'univers.
1785
01:18:18,000 --> 01:18:19,000
Oui.
1786
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
Sois toi-mĂȘme.
1787
01:18:20,000 --> 01:18:21,000
Oublie le.
1788
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
TrĂšs bien, ensuite, nous avons une Jodie.
1789
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Y a-t-il une Jodie lĂ -dedans ?
1790
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
Oui!
1791
01:18:26,000 --> 01:18:27,000
Elle est lĂ .
1792
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Gros applaudissements pour Jodie !
1793
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
En fait, je veux changer de chanson.
1794
01:18:32,000 --> 01:18:33,000
Oh.
1795
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Euh, d'accord.
1796
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Celui-la.
1797
01:18:36,000 --> 01:18:57,000
Je ne pouvais pas te laisser partir
1798
01:18:57,000 --> 01:19:01,000
Laissez-vous simplement partir sans laisser de trace
1799
01:19:01,000 --> 01:19:10,000
Quand je suis lĂ , je te prends tout
1800
01:19:10,000 --> 01:19:17,000
Tu es le seul Ă me connaĂźtre vraiment
1801
01:19:17,000 --> 01:19:20,000
Comment peux-tu t'éloigner de moi
1802
01:19:20,000 --> 01:19:24,000
Quand tout ce que je peux faire c'est te regarder partir
1803
01:19:24,000 --> 01:19:31,000
Alors que nous partagions la vie à travers une route aléatoire
1804
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
Nous avons partagé chaque larme
1805
01:19:33,000 --> 01:19:40,000
Tu es le seul Ă me connaĂźtre vraiment
1806
01:19:40,000 --> 01:19:45,000
Alors regarde-moi maintenant
1807
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
Il y a juste un espace vide
1808
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
J'adore cette chanson.
1809
01:19:49,000 --> 01:19:53,000
Il n'y a plus rien ici pour me le rappeler
1810
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Juste le souvenir de ton visage
1811
01:19:56,000 --> 01:20:01,000
Alors regarde-moi maintenant
1812
01:20:01,000 --> 01:20:05,000
Il y a juste un espace vide
1813
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Tu reviens vers moi
1814
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
C'est contre toute attente
1815
01:20:10,000 --> 01:20:14,000
Et c'est pourquoi je dois y faire face
1816
01:20:14,000 --> 01:20:27,000
J'aimerais pouvoir juste te faire retourner
1817
01:20:27,000 --> 01:20:30,000
Tourne-toi et vois-moi pleurer
1818
01:20:30,000 --> 01:20:35,000
Il y a tellement de choses que j'ai besoin de te dire
1819
01:20:35,000 --> 01:20:39,000
Alors donne-moi une raison pour laquelle
1820
01:20:39,000 --> 01:20:46,000
Tu es le seul Ă me connaĂźtre vraiment
1821
01:20:46,000 --> 01:20:51,000
Alors regarde-moi maintenant
1822
01:20:51,000 --> 01:20:55,000
Il y a juste un espace vide
1823
01:20:55,000 --> 01:21:00,000
Il n'y a plus rien ici pour me le rappeler
1824
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
Juste le souvenir de ton visage
1825
01:21:03,000 --> 01:21:08,000
Alors regarde-moi maintenant
1826
01:21:08,000 --> 01:21:12,000
Il y a juste un espace vide
1827
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
j'aimerais t'attendre
1828
01:21:14,000 --> 01:21:16,000
Pour venir et me tenir
1829
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
Mais je sais que je ne suis pas seul
1830
01:21:18,000 --> 01:21:21,000
Je n'en peux plus
1831
01:21:21,000 --> 01:21:39,000
Ătes-vous d'accord?
1832
01:21:39,000 --> 01:21:45,000
Partie?
1833
01:21:45,000 --> 01:21:53,000
Je dois aller au karaoké.
1834
01:21:53,000 --> 01:21:57,000
Mais t'attendre est tout ce que je peux faire
1835
01:21:57,000 --> 01:22:00,000
Et c'est Ă cela que je dois faire face
1836
01:22:00,000 --> 01:22:05,000
Alors regarde-moi bien maintenant
1837
01:22:05,000 --> 01:22:09,000
Je serai toujours lĂ
1838
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Mais tu reviens vers moi
1839
01:22:11,000 --> 01:22:14,000
C'est contre toute attente
1840
01:22:14,000 --> 01:22:24,000
C'est la chance que je dois saisir
1841
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
Ce n'est pas bon, je sais
1842
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
OĂč es-tu?
1843
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Tu es un tel rĂȘve
1844
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Et je ne suis pas sûr
1845
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Je ne suis pas sûr
1846
01:22:34,000 --> 01:22:36,000
Je ne suis pas sûr
1847
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
Je ne suis pas sûr
1848
01:22:38,000 --> 01:22:40,000
Je ne suis pas sûr
1849
01:22:40,000 --> 01:22:42,000
Je ne suis pas sûr
1850
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
Je ne suis pas sûr
1851
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Je ne suis pas sûr
1852
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Je ne suis pas sûr
1853
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Je ne suis pas sûr
1854
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Je ne suis pas sûr
1855
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Je ne suis pas sûr
1856
01:22:54,000 --> 01:22:56,000
Je ne suis pas sûr
1857
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Je ne suis pas sûr
1858
01:22:58,000 --> 01:23:02,000
Fais-moi confiance
1859
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Je ne suis pas sûr
1860
01:23:04,000 --> 01:23:07,000
Je ne suis pas sûr
1861
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Je ne suis pas sûr
1862
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
Je ne suis pas sûr
1863
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Qu'est-ce qui se passe, les garçons ?
1864
01:23:12,040 --> 01:23:15,040
Ouais, déjeuner plus tard.
1865
01:23:15,080 --> 01:23:18,080
Vous savez comment entrer dans ce truc ?
1866
01:23:18,120 --> 01:23:21,080
Oh, j'ai vu certains de ces gars.
1867
01:23:21,120 --> 01:23:23,080
Cette chose est un coffre-fort.
1868
01:23:23,120 --> 01:23:25,080
Ăa m'a pris quoi, trois jours pour rĂ©soudre ce truc ?
1869
01:23:25,120 --> 01:23:27,080
Je suis un génie de la technologie, tu sais ?
1870
01:23:27,120 --> 01:23:28,080
Et si vous n'avez pas trois jours ?
1871
01:23:28,120 --> 01:23:29,080
Vous avez besoin du mot de passe.
1872
01:23:29,120 --> 01:23:30,080
Je vous le dis.
1873
01:23:30,120 --> 01:23:31,080
Vous ĂȘtes le prochain.
1874
01:23:31,120 --> 01:23:32,080
Nigel.
1875
01:23:32,120 --> 01:23:33,080
Nigel !
1876
01:23:33,120 --> 01:23:34,080
Nigel !
1877
01:23:34,120 --> 01:23:36,080
Je lance juste des mots que je n'ai jamais...
1878
01:23:36,120 --> 01:23:39,080
Connaissant Ryder, c'est écrit sur un post-it
1879
01:23:39,080 --> 01:23:40,080
dans son appartement quelque part.
1880
01:23:40,120 --> 01:23:42,080
D'accord.
1881
01:23:42,120 --> 01:23:44,080
D'accord, ensuite, nous avons Dan.
1882
01:23:44,120 --> 01:23:45,080
Allez, mon pote.
1883
01:23:45,120 --> 01:23:46,080
Allez, Dan.
1884
01:23:46,120 --> 01:23:47,080
Ne sois pas timide, mon pote.
1885
01:23:47,120 --> 01:23:48,080
Allez, mon pote.
1886
01:23:48,120 --> 01:23:49,080
Allons-y.
1887
01:23:49,120 --> 01:23:51,080
Tu me dois.
1888
01:23:51,120 --> 01:23:53,080
J'ai besoin de ce que mon fils.
1889
01:23:53,120 --> 01:23:54,080
D'accord.
1890
01:23:54,120 --> 01:23:55,080
HĂ©!
1891
01:23:55,120 --> 01:23:56,080
Waouh !
1892
01:23:56,120 --> 01:23:58,080
Il doit ĂȘtre quelque part par ici.
1893
01:23:58,120 --> 01:23:59,080
Séparer.
1894
01:23:59,120 --> 01:24:00,080
Jean-Claude.
1895
01:24:00,120 --> 01:24:02,080
Regardez la caca, too.
1896
01:24:02,120 --> 01:24:03,080
D'accord.
1897
01:24:03,080 --> 01:24:18,040
âȘ
1898
01:24:18,040 --> 01:24:19,040
Ah !
1899
01:24:19,080 --> 01:24:20,040
Hmm?
1900
01:24:20,080 --> 01:24:30,040
âȘ
1901
01:24:30,080 --> 01:24:31,040
Ooh.
1902
01:24:31,040 --> 01:24:34,040
Ooh.
1903
01:24:34,080 --> 01:24:35,040
Vous savez quoi?
1904
01:24:35,080 --> 01:24:39,040
Je le mérite.
1905
01:24:39,080 --> 01:24:43,040
Idiot.
1906
01:24:43,080 --> 01:24:44,040
Cole ?
1907
01:24:44,080 --> 01:24:45,040
Cole !
1908
01:24:45,080 --> 01:24:46,040
J'ai compris!
1909
01:24:46,080 --> 01:24:47,040
Cole !
1910
01:24:47,080 --> 01:24:48,040
Finir le film.
1911
01:24:48,080 --> 01:24:52,040
Je crois que j'ai compris.
1912
01:24:52,080 --> 01:24:53,040
D'accord.
1913
01:24:53,080 --> 01:24:55,040
Je pense avoir mentionné la vidéo.
1914
01:24:55,080 --> 01:24:57,040
Oh, bébé, je suis ici au travail,
1915
01:24:57,080 --> 01:24:58,040
mais j'ai un petit quelque chose pour toi,
1916
01:24:58,080 --> 01:25:00,040
une petite surprise.
1917
01:25:00,040 --> 01:25:02,000
C'est juste au dessus de mes fesses.
1918
01:25:02,040 --> 01:25:03,000
Oh mon Dieu.
1919
01:25:03,040 --> 01:25:04,000
Ouvre tes yeux.
1920
01:25:04,040 --> 01:25:06,000
Je pense que j'ai vu le cul de Tom plus que le mien.
1921
01:25:06,040 --> 01:25:07,000
D'accord.
1922
01:25:07,040 --> 01:25:10,000
C'est maintenant l'hiver de notre mécontentement
1923
01:25:10,040 --> 01:25:12,000
rendu l'été glorieux par ce chant du joug.
1924
01:25:12,040 --> 01:25:14,000
C'est vraiment un connard.
1925
01:25:14,040 --> 01:25:15,000
Mais mon Dieu, il est bon.
1926
01:25:15,040 --> 01:25:18,000
Ouais.
1927
01:25:18,040 --> 01:25:20,000
Et ça?
1928
01:25:20,040 --> 01:25:23,000
Waouh !
1929
01:25:23,040 --> 01:25:24,000
Regarde-le.
1930
01:25:24,040 --> 01:25:26,000
Il est branlé jusqu'aux seins.
1931
01:25:26,040 --> 01:25:27,000
VoilĂ pour ce cacatoĂšs sobre.
1932
01:25:27,040 --> 01:25:29,000
Chut !
1933
01:25:29,000 --> 01:25:30,960
Oh, voici cette fĂȘte dont parlait son assistant.
1934
01:25:31,000 --> 01:25:31,960
D'accord.
1935
01:25:32,000 --> 01:25:32,960
Iggy.
1936
01:25:33,000 --> 01:25:33,960
Attends une seconde.
1937
01:25:34,000 --> 01:25:34,960
Qui c'est?
1938
01:25:35,000 --> 01:25:35,960
C'est Henri.
1939
01:25:36,000 --> 01:25:38,960
C'est le doublé de Ryder.
1940
01:25:39,000 --> 01:25:42,960
Il ressemble beaucoup au gars que j'ai vu Ă l'hĂŽtel.
1941
01:25:43,000 --> 01:25:43,960
Quand tu étais défoncé ?
1942
01:25:44,000 --> 01:25:45,960
Quand tu voyais des licornes ?
1943
01:25:46,000 --> 01:25:48,960
Et un type mort sur la glace.
1944
01:25:49,000 --> 01:25:50,960
Waouh !
1945
01:25:51,000 --> 01:25:53,960
Waouh !
1946
01:25:54,000 --> 01:25:55,960
Allez!
1947
01:25:56,000 --> 01:25:56,960
Allez!
1948
01:25:57,000 --> 01:25:57,960
Viens mec!
1949
01:25:57,960 --> 01:25:59,920
Est-ce que je fais mes propres cascades ?
1950
01:25:59,960 --> 01:26:00,920
Je pense que je peux.
1951
01:26:00,960 --> 01:26:02,920
Je pense que oui, putain.
1952
01:26:02,960 --> 01:26:04,920
Ouais, bébé.
1953
01:26:04,960 --> 01:26:05,920
Waouh !
1954
01:26:05,960 --> 01:26:07,920
Waouh !
1955
01:26:07,960 --> 01:26:10,920
Waouh !
1956
01:26:10,960 --> 01:26:13,920
Waouh !
1957
01:26:13,960 --> 01:26:15,920
Donne-moi, donne-moi, donne-moi, donne-moi le téléphone.
1958
01:26:15,960 --> 01:26:16,920
Donne-moi le téléphone.
1959
01:26:16,960 --> 01:26:20,920
Est-ce qu'ils viennent de tuer Henry ?
1960
01:26:20,960 --> 01:26:21,920
Merde.
1961
01:26:21,920 --> 01:26:31,880
âȘâȘâȘâȘ
1962
01:26:31,920 --> 01:26:33,880
Ils viennent de tuer Henry.
1963
01:26:33,920 --> 01:26:35,880
C'est Venti.
1964
01:26:35,920 --> 01:26:36,880
HĂ©, euh...
1965
01:26:36,920 --> 01:26:37,880
Et.
1966
01:26:37,920 --> 01:26:38,880
Bonjour?
1967
01:26:38,920 --> 01:26:40,880
Allumez les actualités dÚs maintenant.
1968
01:26:40,920 --> 01:26:42,880
Je ne peux pas croire ça.
1969
01:26:42,920 --> 01:26:45,880
Le cadavre découvert ce matin à l'hÎtel Pendleton
1970
01:26:45,920 --> 01:26:48,880
a été identifié comme étant Henry Herrera,
1971
01:26:48,920 --> 01:26:50,880
un cascadeur américain connu pour doubler les superstars
1972
01:26:50,880 --> 01:26:52,840
Tom Ryder.
1973
01:26:52,880 --> 01:26:54,840
Les autoritĂ©s enquĂȘtent sur sa mort, considĂ©rĂ©e comme un meurtre.
1974
01:26:54,880 --> 01:26:57,840
Leur principal suspect est un autre cascadeur, Colt Severs,
1975
01:26:57,880 --> 01:26:59,840
qui a été vu pour la derniÚre fois dans la chambre d'hÎtel
1976
01:26:59,880 --> 01:27:01,840
oĂč le corps de Herrera a Ă©tĂ© dĂ©couvert.
1977
01:27:01,880 --> 01:27:04,840
La police a diffusé cette séquence de sécurité
1978
01:27:04,880 --> 01:27:06,840
montrant Severs quittant la scĂšne du crime.
1979
01:27:06,880 --> 01:27:09,840
Si vous avez des informations, faites-nous une faveur,
1980
01:27:09,880 --> 01:27:12,840
contactez Crime Stoppers en composant le numéro affiché sur votre écran.
1981
01:27:12,880 --> 01:27:14,840
Et nous en reparlerons plus tard.
1982
01:27:14,880 --> 01:27:15,840
En attendant...
1983
01:27:15,840 --> 01:27:20,800
âȘâȘâȘâȘâȘ
1984
01:27:20,840 --> 01:27:22,800
Je dois appeler Jodi.
1985
01:27:22,840 --> 01:27:24,800
Il est midi.
1986
01:27:24,840 --> 01:27:27,800
Le bord de lâunivers, les amis.
1987
01:27:27,840 --> 01:27:28,800
C'était lequel ?
1988
01:27:28,840 --> 01:27:29,800
C'était la quatriÚme prise.
1989
01:27:29,840 --> 01:27:31,800
Bon sang, Jodi.
1990
01:27:31,840 --> 01:27:33,800
On dirait un putain de Burning Man.
1991
01:27:33,840 --> 01:27:34,800
Mes couilles sont trempées.
1992
01:27:34,840 --> 01:27:36,800
J'ai besoin d'une serviette.
1993
01:27:36,840 --> 01:27:41,800
Ce mec oublie toujours qu'il est Ă moi.
1994
01:27:41,840 --> 01:27:42,800
Je sais.
1995
01:27:42,840 --> 01:27:44,800
Il dit des conneries les plus folles.
1996
01:27:44,800 --> 01:27:46,760
Je sais je sais.
1997
01:27:46,800 --> 01:27:48,760
Qu'est-ce qu'il y a, en mode avion ?
1998
01:27:48,800 --> 01:27:53,760
Si c'était Le Fugitif et que vous étiez Harrison Ford,
1999
01:27:53,800 --> 01:27:56,760
les méchants se rapprocheraient.
2000
01:27:56,800 --> 01:27:58,760
âȘâȘâȘâȘâȘ
2001
01:27:58,800 --> 01:27:59,760
J'ai appelé Tom Hanks.
2002
01:27:59,800 --> 01:28:00,760
Bon Dieu.
2003
01:28:00,800 --> 01:28:01,760
Vous restez en vie.
2004
01:28:01,800 --> 01:28:02,760
Reste en vie.
2005
01:28:02,800 --> 01:28:04,760
Peu importe le temps que cela prend,
2006
01:28:04,800 --> 01:28:06,760
Peu importe la distance,
2007
01:28:06,800 --> 01:28:09,760
Je te trouverai!
2008
01:28:09,800 --> 01:28:10,760
Bénis les Mohicans !
2009
01:28:10,800 --> 01:28:11,760
Ah !
2010
01:28:11,800 --> 01:28:12,760
Garçon!
2011
01:28:12,800 --> 01:28:13,760
Des cascades !
2012
01:28:13,760 --> 01:28:15,720
Oh bon sang.
2013
01:28:15,760 --> 01:28:23,720
âȘâȘâȘâȘâȘ
2014
01:28:23,760 --> 01:28:27,720
âȘâȘâȘâȘâȘ
2015
01:28:27,760 --> 01:28:28,720
Merde, c'est du caoutchouc ?
2016
01:28:28,760 --> 01:28:30,720
Oh mon Dieu.
2017
01:28:30,760 --> 01:28:35,720
âȘâȘâȘâȘâȘ
2018
01:28:35,760 --> 01:28:36,720
Ouais.
2019
01:28:36,720 --> 01:28:46,680
âȘâȘâȘâȘâȘ
2020
01:28:46,720 --> 01:28:47,680
Daniel Day-Lewis !
2021
01:28:47,720 --> 01:29:02,680
âȘâȘâȘâȘâȘ
2022
01:29:02,720 --> 01:29:04,680
C'est important!
2023
01:29:04,680 --> 01:29:19,640
âȘâȘâȘâȘâȘ
2024
01:29:19,680 --> 01:29:21,640
Dwayne The Rock Johnson!
2025
01:29:21,680 --> 01:29:22,640
Ah !
2026
01:29:22,680 --> 01:29:24,640
âȘâȘâȘâȘâȘ
2027
01:29:24,680 --> 01:29:25,640
Donne-moi le téléphone!
2028
01:29:25,680 --> 01:29:30,640
âȘâȘâȘâȘâȘ
2029
01:29:30,680 --> 01:29:32,640
OĂč est le tĂ©lĂ©phone, cascadeur ?
2030
01:29:32,680 --> 01:29:33,640
Il faut qu'on donne ce téléphone aux flics.
2031
01:29:33,640 --> 01:29:34,600
D'accord.
2032
01:29:34,640 --> 01:29:35,600
C'est la seule chose...
2033
01:29:35,640 --> 01:29:43,600
âȘâȘâȘâȘâȘ
2034
01:29:43,640 --> 01:29:45,600
Tacle de glace !
2035
01:29:45,640 --> 01:29:46,600
Solide!
2036
01:29:46,600 --> 01:30:04,560
âȘâȘâȘâȘâȘ
2037
01:30:04,600 --> 01:30:05,560
HĂ©, mec, chignon !
2038
01:30:05,600 --> 01:30:07,560
OĂč est le tĂ©lĂ©phone, cascadeur ?
2039
01:30:07,600 --> 01:30:08,560
ChronomĂštre des tirs.
2040
01:30:08,600 --> 01:30:10,560
Attaquez-le !
2041
01:30:10,560 --> 01:30:20,520
âȘâȘâȘâȘâȘ
2042
01:30:20,560 --> 01:30:22,520
Je vais prendre ça.
2043
01:30:22,560 --> 01:30:24,520
Fais attention, ce grand gars.
2044
01:30:24,560 --> 01:30:26,520
Je vais sortir devant
2045
01:30:26,560 --> 01:30:28,520
et assurez-vous qu'il n'y a personne.
2046
01:30:28,560 --> 01:30:29,520
D'accord.
2047
01:30:29,560 --> 01:30:30,520
D'accord.
2048
01:30:30,560 --> 01:30:31,520
HĂ©, prends Jean-Claude, tu veux bien ?
2049
01:30:31,560 --> 01:30:32,520
D'accord.
2050
01:30:32,560 --> 01:30:33,520
Je verrai.
2051
01:30:33,560 --> 01:30:36,520
Juste toi et moi, cascadeur.
2052
01:30:36,560 --> 01:30:38,520
Merde.
2053
01:30:38,520 --> 01:30:40,480
Merde.
2054
01:30:42,520 --> 01:30:51,480
âȘâȘâȘâȘâȘ
2055
01:30:51,520 --> 01:30:53,480
Colt est Ă terre.
2056
01:30:53,520 --> 01:30:56,480
Mais ce grand type s'est enfui.
2057
01:30:56,520 --> 01:30:57,480
Ouais.
2058
01:30:57,520 --> 01:31:05,480
âȘâȘâȘâȘâȘ
2059
01:31:05,520 --> 01:31:06,480
Vous pouvez le faire, vous pouvez le faire !
2060
01:31:06,480 --> 01:31:08,440
Vous pouvez le faire, vous pouvez le faire !
2061
01:31:08,480 --> 01:31:09,440
Non!
2062
01:31:09,480 --> 01:31:10,440
C'est trop dangereux!
2063
01:31:10,480 --> 01:31:11,440
Il doit y avoir des escaliers !
2064
01:31:11,480 --> 01:31:13,440
En bas, en bas, en bas !
2065
01:31:13,480 --> 01:31:18,440
âȘâȘâȘâȘâȘ
2066
01:31:18,480 --> 01:31:19,440
Oh!
2067
01:31:19,480 --> 01:31:21,440
Oh!
2068
01:31:21,480 --> 01:31:22,440
Oh!
2069
01:31:22,480 --> 01:31:23,440
Oh!
2070
01:31:23,480 --> 01:31:24,440
Oh!
2071
01:31:24,480 --> 01:31:25,440
Oh!
2072
01:31:25,480 --> 01:31:26,440
Oh!
2073
01:31:26,480 --> 01:31:27,440
Oh!
2074
01:31:27,480 --> 01:31:28,440
Oh!
2075
01:31:28,480 --> 01:31:29,440
Oh!
2076
01:31:29,480 --> 01:31:30,440
Oh!
2077
01:31:30,480 --> 01:31:31,440
Oh!
2078
01:31:31,480 --> 01:31:32,440
HĂ©, mec.
2079
01:31:32,480 --> 01:31:33,440
Oh!
2080
01:31:33,480 --> 01:31:34,440
Oh!
2081
01:31:34,440 --> 01:31:36,400
Oh!
2082
01:31:36,440 --> 01:31:38,400
Regarde ça.
2083
01:31:38,440 --> 01:31:41,400
Vous faites un film ici.
2084
01:31:41,440 --> 01:31:44,400
Pourriez-vous laisser ça, s'il vous plaßt ?
2085
01:31:44,440 --> 01:31:46,400
Merci.
2086
01:31:48,440 --> 01:31:49,400
Ooh, ma fille.
2087
01:31:49,440 --> 01:31:51,400
Tellement tendu.
2088
01:31:51,440 --> 01:31:53,400
Vous vous souvenez du vieux Jersey, n'est-ce pas ?
2089
01:31:53,440 --> 01:31:56,400
Oh!
2090
01:31:56,440 --> 01:31:58,400
Cascadeur.
2091
01:31:58,440 --> 01:32:01,400
Je n'oublie jamais un poing.
2092
01:32:01,440 --> 01:32:02,400
Ăcoute, j'ai besoin du tĂ©lĂ©phone.
2093
01:32:02,440 --> 01:32:03,400
OĂč est-il?
2094
01:32:03,400 --> 01:32:04,360
C'est une question d'urgence.
2095
01:32:04,400 --> 01:32:07,360
J'ai besoin de savoir.
2096
01:32:07,400 --> 01:32:08,360
Droite.
2097
01:32:08,400 --> 01:32:10,360
Celui qui prouve que c'est toi qui as tué Henry, pas moi.
2098
01:32:10,400 --> 01:32:11,360
Euh...
2099
01:32:11,400 --> 01:32:12,360
Ce téléphone.
2100
01:32:12,400 --> 01:32:13,360
Bien...
2101
01:32:13,400 --> 01:32:14,360
Ouais, je vais garder ça.
2102
01:32:14,400 --> 01:32:17,360
On dirait que c'est la seule chose qui me maintient en vie en ce moment.
2103
01:32:17,400 --> 01:32:19,360
D'accord.
2104
01:32:19,400 --> 01:32:21,360
Vous vous y accrochez.
2105
01:32:21,400 --> 01:32:23,360
D'accord, bien sûr.
2106
01:32:27,400 --> 01:32:29,360
Que s'est-il passé, Cole ?
2107
01:32:29,400 --> 01:32:31,360
Tu sais?
2108
01:32:31,360 --> 01:32:33,320
Tous ces films.
2109
01:32:33,360 --> 01:32:36,320
On a bien ri, non ?
2110
01:32:36,360 --> 01:32:37,320
Euh...
2111
01:32:37,360 --> 01:32:39,320
Vous vous souvenez de Prague ?
2112
01:32:39,360 --> 01:32:40,320
Vous vous souvenez de Prague ?
2113
01:32:40,360 --> 01:32:41,320
Euh-huh.
2114
01:32:41,360 --> 01:32:42,320
Ouais?
2115
01:32:42,360 --> 01:32:44,320
Je t'ai obligé à me porter partout dans la ville.
2116
01:32:44,360 --> 01:32:46,320
C'était une période trÚs sombre.
2117
01:32:46,360 --> 01:32:48,320
Jouer un paraplégique.
2118
01:32:48,360 --> 01:32:49,320
Souviens-toi?
2119
01:32:49,360 --> 01:32:50,320
Droite?
2120
01:32:50,360 --> 01:32:51,320
Ouais.
2121
01:32:51,360 --> 01:32:52,320
C'était amusant.
2122
01:32:52,360 --> 01:32:54,320
Ouais.
2123
01:32:54,360 --> 01:32:56,320
Qu'est-ce qui ne va pas?
2124
01:32:56,360 --> 01:32:59,320
Ce qui s'est passé?
2125
01:32:59,320 --> 01:33:02,280
La police a retrouvé le corps d'Henry dans sa chambre d'hÎtel.
2126
01:33:02,320 --> 01:33:04,280
Assassiné.
2127
01:33:04,320 --> 01:33:05,280
Quoi?
2128
01:33:05,320 --> 01:33:07,280
Colt est devenu MIA.
2129
01:33:07,320 --> 01:33:08,280
Parce qu'il est dans un avion ?
2130
01:33:08,320 --> 01:33:10,280
Ils ont dit qu'il n'était jamais monté dans l'avion.
2131
01:33:10,320 --> 01:33:11,280
Qu'est ce que tu me racontes?
2132
01:33:11,320 --> 01:33:14,280
C'est le principal suspect, Jody.
2133
01:33:14,320 --> 01:33:16,280
D'accord, oh, mon Dieu.
2134
01:33:16,320 --> 01:33:17,280
Est-ce que vous plaisantez?
2135
01:33:17,320 --> 01:33:18,280
Je sais.
2136
01:33:18,320 --> 01:33:19,280
Poulain.
2137
01:33:19,320 --> 01:33:20,280
Il n'y a pas moyen.
2138
01:33:20,320 --> 01:33:21,280
C'est ce que j'ai dit.
2139
01:33:21,320 --> 01:33:22,280
Il n'y a pas moyen.
2140
01:33:22,320 --> 01:33:23,280
Qu'est ce qui ne s'est pas bien passé?
2141
01:33:23,320 --> 01:33:24,280
Qu'est ce qui ne s'est pas bien passé?
2142
01:33:24,320 --> 01:33:25,280
Mmmm.
2143
01:33:25,320 --> 01:33:26,280
Qu'est ce qui ne s'est pas bien passé?
2144
01:33:26,320 --> 01:33:27,280
Qu'est-ce que c'est?
2145
01:33:27,280 --> 01:33:29,240
Qu'est ce qui ne s'est pas bien passé?
2146
01:33:29,280 --> 01:33:30,240
Eh bien, quand je le regarde, tu sais,
2147
01:33:30,280 --> 01:33:32,240
tu me tortures juste devant ton superyacht
2148
01:33:32,280 --> 01:33:33,240
comme un méchant de Bond.
2149
01:33:33,280 --> 01:33:35,240
C'est de la merde !
2150
01:33:35,280 --> 01:33:37,240
Qu'est ce qui ne s'est pas bien passé?
2151
01:33:37,280 --> 01:33:39,240
Qu'est-ce qui s'est bien passé ?
2152
01:33:42,280 --> 01:33:44,240
Tu as changé.
2153
01:33:44,280 --> 01:33:46,240
Tu as changé.
2154
01:33:46,280 --> 01:33:48,240
Ouais.
2155
01:33:48,280 --> 01:33:50,240
Nous étions comme des frÚres.
2156
01:33:50,280 --> 01:33:51,240
Vous et moi.
2157
01:33:51,280 --> 01:33:54,240
EntrĂ© dans le lien sacrĂ© de lâacteur et du cascadeur, lâhomme.
2158
01:33:54,280 --> 01:33:55,240
Oh mon Dieu.
2159
01:33:55,240 --> 01:33:57,200
Vous pensez que Colt pourrait tuer un ĂȘtre humain ?
2160
01:33:57,240 --> 01:33:58,200
Non, je ne le fais pas.
2161
01:33:58,240 --> 01:33:59,200
Tu leur as dit ça ?
2162
01:33:59,240 --> 01:34:01,200
C'est un homme, c'est un homme qui a passé 23 minutes
2163
01:34:01,240 --> 01:34:03,200
une fois, j'ai fait sortir un cafard de ma chambre,
2164
01:34:03,240 --> 01:34:04,200
et je me disais, tamponne dessus,
2165
01:34:04,240 --> 01:34:05,200
et il m'a dit, non, laisse-le vivre.
2166
01:34:05,240 --> 01:34:06,200
Je veux dire, c'est Colt.
2167
01:34:06,240 --> 01:34:08,200
Je leur ai dit tout ça.
2168
01:34:08,240 --> 01:34:10,200
Je lui ai dit qui il était, qui je pensais qu'il était.
2169
01:34:10,240 --> 01:34:11,200
As-tu?
2170
01:34:11,240 --> 01:34:12,200
Ănergiquement?
2171
01:34:12,240 --> 01:34:13,200
Oui je l'ai fait.
2172
01:34:13,240 --> 01:34:15,200
Ouais, parce qu'il Ă©tait Ă l'aĂ©roport oĂč tu l'as envoyĂ©.
2173
01:34:15,240 --> 01:34:16,200
Quoi?
2174
01:34:16,240 --> 01:34:17,200
Il aurait été au karaoké avec moi.
2175
01:34:17,240 --> 01:34:18,200
Je pensais qu'il était dans l'avion.
2176
01:34:18,240 --> 01:34:19,200
Ne fais pas ça.
2177
01:34:19,240 --> 01:34:21,200
Il nous a menti Ă tous les deux.
2178
01:34:21,240 --> 01:34:22,200
Combien de films ?
2179
01:34:22,240 --> 01:34:23,200
Combien de films avons-nous fait ?
2180
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Je ne sais pas.
2181
01:34:24,200 --> 01:34:25,160
Nous en avions trop pour les compter, c'est vrai.
2182
01:34:25,200 --> 01:34:27,160
Parce que je t'ai mis dans le contrat, n'est-ce pas ?
2183
01:34:27,200 --> 01:34:28,160
Je t'ai mis lĂ , juste lĂ .
2184
01:34:28,200 --> 01:34:29,160
Ouais?
2185
01:34:29,200 --> 01:34:30,160
C'est exact.
2186
01:34:30,200 --> 01:34:31,160
J'avais l'assistante, le maquillage et la coiffure.
2187
01:34:31,200 --> 01:34:32,160
Tresses.
2188
01:34:32,200 --> 01:34:35,160
Entraßneur, et puis boum, le cascadeur numéro un de Ryder.
2189
01:34:35,200 --> 01:34:36,160
Colt Seavers, c'était moi.
2190
01:34:36,200 --> 01:34:37,160
Je l'ai fait.
2191
01:34:37,200 --> 01:34:38,160
Je l'ai fait pour toi.
2192
01:34:38,200 --> 01:34:39,160
Qu'est-ce que tu vas faire pour moi ?
2193
01:34:39,200 --> 01:34:40,160
Hein?
2194
01:34:40,200 --> 01:34:42,160
Meurs, je suppose.
2195
01:34:42,200 --> 01:34:43,160
Droite?
2196
01:34:43,200 --> 01:34:44,160
Le.
2197
01:34:44,200 --> 01:34:47,160
Est-ce le plan ?
2198
01:34:47,200 --> 01:34:48,160
C'est rien de personnel.
2199
01:34:48,200 --> 01:34:49,160
Oh mon Dieu.
2200
01:34:49,200 --> 01:34:50,160
Eh bien, je prends ça personnellement.
2201
01:34:50,200 --> 01:34:51,160
Ouais, je peux voir ça.
2202
01:34:51,200 --> 01:34:52,160
Le supplice.
2203
01:34:52,200 --> 01:34:53,160
Vous savez quoi?
2204
01:34:53,160 --> 01:34:54,120
Ăcoutez-moi, Tom Ryder est une marque mondiale.
2205
01:34:54,160 --> 01:34:55,120
Je prends ça personnellement.
2206
01:34:55,160 --> 01:34:56,120
Je bouge littéralement.
2207
01:34:56,160 --> 01:35:00,120
Marcus, si je tombe, le dow baisse.
2208
01:35:00,160 --> 01:35:03,120
Si tu te casses le dos, je te remplace comme ça.
2209
01:35:03,160 --> 01:35:04,120
Boom.
2210
01:35:04,160 --> 01:35:09,120
Ăcoute, je peux voir comment tu peux ĂȘtre si facilement confus, tu sais ?
2211
01:35:09,160 --> 01:35:11,120
Tu as mis mes vĂȘtements, d'accord ?
2212
01:35:11,160 --> 01:35:14,120
Tu marches un kilomĂštre Ă ma place, tu commences Ă attirer de l'attention,
2213
01:35:14,160 --> 01:35:17,120
et vous obtenez votre petit article dans Variety ou quoi que ce soit.
2214
01:35:17,160 --> 01:35:18,120
Oh mon Dieu, cet article de Variety.
2215
01:35:18,160 --> 01:35:19,120
Dix meilleurs cascadeurs ou quoi que ce soit.
2216
01:35:19,160 --> 01:35:20,120
Ătes-vous sĂ©rieux?
2217
01:35:20,160 --> 01:35:21,120
Cela n'a pas vraiment d'importance.
2218
01:35:21,160 --> 01:35:22,120
Personne ne l'a lu.
2219
01:35:22,120 --> 01:35:24,080
Mais vous commencez Ă sentir que vous ĂȘtes quelque chose de spĂ©cial.
2220
01:35:24,120 --> 01:35:26,080
Je n'ai mĂȘme pas fait l'interview.
2221
01:35:26,120 --> 01:35:27,080
C'est ce qui s'est passé, n'est-ce pas ?
2222
01:35:27,120 --> 01:35:29,080
Cela brouille les pistes.
2223
01:35:29,120 --> 01:35:31,080
Et c'est Ă ce moment-lĂ que j'ai dĂ» lui pincer les fesses.
2224
01:35:31,120 --> 01:35:32,080
Je dois protéger l'actif.
2225
01:35:32,120 --> 01:35:36,080
Mais peut-ĂȘtre que nous ne connaissons pas les gens aussi bien que nous le pensons.
2226
01:35:36,120 --> 01:35:37,080
Oh mon Dieu.
2227
01:35:37,120 --> 01:35:39,080
Non?
2228
01:35:39,120 --> 01:35:40,080
Oh, mon Dieu, il fait froid.
2229
01:35:40,120 --> 01:35:41,080
Donne-moi le téléphone.
2230
01:35:41,120 --> 01:35:42,080
Non, qu'est-ce que tu fais ?
2231
01:35:42,120 --> 01:35:43,080
Lùche le téléphone.
2232
01:35:43,120 --> 01:35:44,080
Oh mon Dieu.
2233
01:35:44,120 --> 01:35:45,080
Vous ĂȘtes une balance si sĂšche.
2234
01:35:45,120 --> 01:35:46,080
Oh mon Dieu.
2235
01:35:46,120 --> 01:35:47,080
Je suis vraiment désolé.
2236
01:35:47,120 --> 01:35:48,080
Laissez-moi vous aider.
2237
01:35:48,120 --> 01:35:49,080
Pas d'arrĂȘt.
2238
01:35:49,120 --> 01:35:50,080
Permettez-moi de le prendre en dessous.
2239
01:35:50,120 --> 01:35:51,080
Vous savez quoi?
2240
01:35:51,080 --> 01:35:52,040
Donnez-moi juste une minute.
2241
01:35:52,080 --> 01:35:53,040
Ouais.
2242
01:35:53,080 --> 01:35:55,040
Allez.
2243
01:35:55,080 --> 01:35:57,040
Tu sais, si tu restes fidĂšle Ă ton travail
2244
01:35:57,080 --> 01:35:59,040
au lieu d'essayer de monopoliser l'attention,
2245
01:35:59,080 --> 01:36:01,040
cela ne serait pas arrivé.
2246
01:36:01,080 --> 01:36:03,040
Je veux dire, Henry ne serait pas sur les lieux.
2247
01:36:03,080 --> 01:36:04,040
Son accident ne serait pas arrivé.
2248
01:36:04,080 --> 01:36:06,040
Ton accident, petite chute bizarre,
2249
01:36:06,080 --> 01:36:08,040
parce que tu viens d'appuyer sur mes boutons, mec.
2250
01:36:08,080 --> 01:36:09,040
Attends une seconde.
2251
01:36:09,080 --> 01:36:11,040
Quoi?
2252
01:36:11,080 --> 01:36:13,040
Quoi?
2253
01:36:13,080 --> 01:36:15,040
Qu'as-tu dit de mon accident ?
2254
01:36:15,080 --> 01:36:17,040
Eh bien, tu sais, tu m'as poussé à bout.
2255
01:36:17,080 --> 01:36:19,040
Vous avez littéralement appuyé sur le bouton.
2256
01:36:19,080 --> 01:36:20,040
Je veux dire, tu ne l'as pas fait.
2257
01:36:20,040 --> 01:36:21,000
J'ai appuyé sur le bouton.
2258
01:36:26,040 --> 01:36:27,000
J'ai dĂ» monter d'un cran.
2259
01:36:35,040 --> 01:36:36,000
C'était toi?
2260
01:36:36,040 --> 01:36:37,000
Ouais.
2261
01:36:41,040 --> 01:36:44,000
J'ai dû vous donner une petite leçon, n'est-ce pas ?
2262
01:36:44,040 --> 01:36:47,000
Vous ĂȘtes un peu trop grand pour vos bottes, n'est-ce pas ?
2263
01:36:47,040 --> 01:36:48,000
Henry n'est pas différent, tu sais.
2264
01:36:48,000 --> 01:36:51,960
HĂ©, tu fais tes propres cascades ?
2265
01:36:52,000 --> 01:36:54,960
Est-ce que je fais mes propres cascades devant tous ces gens ?
2266
01:36:55,000 --> 01:36:56,960
C'est humiliant.
2267
01:36:57,000 --> 01:36:58,960
Et oui, je vais te virer la semaine prochaine.
2268
01:37:02,000 --> 01:37:03,960
Mais ce n'est pas Gail, tu sais.
2269
01:37:04,000 --> 01:37:04,960
Tu te souviens de Gail, n'est-ce pas ?
2270
01:37:05,000 --> 01:37:05,960
Je la connais depuis 15 ans.
2271
01:37:06,000 --> 01:37:06,960
Oh ouais.
2272
01:37:07,000 --> 01:37:07,960
J'oublie, parce que tu es hors du jeu depuis si longtemps.
2273
01:37:08,000 --> 01:37:08,960
Je vous ai présenté tous les deux.
2274
01:37:09,000 --> 01:37:10,960
M'appelle et me dit que ça n'a pas l'air bien.
2275
01:37:11,000 --> 01:37:15,960
Mauvais pour le marketing, l'image de marque et le meurtre.
2276
01:37:16,000 --> 01:37:16,960
Je sais.
2277
01:37:16,960 --> 01:37:17,920
Je sais.
2278
01:37:17,960 --> 01:37:18,920
Je ne sais pas.
2279
01:37:18,960 --> 01:37:22,920
Je n'en ai vraiment pas besoin pour le moment.
2280
01:37:22,960 --> 01:37:24,920
Putain de Henry.
2281
01:37:24,960 --> 01:37:26,920
Ne vous inquiétez pas.
2282
01:37:26,960 --> 01:37:30,920
Faites profil bas et je m'occuperai de tout.
2283
01:37:30,960 --> 01:37:32,920
Ce plan était si simple.
2284
01:37:32,960 --> 01:37:34,920
Ouais, nous allions mettre le corps d'Henry sur la glace
2285
01:37:34,960 --> 01:37:36,920
donc il ne se décompose pas.
2286
01:37:36,960 --> 01:37:39,920
Nous pourrions vous sortir de ce rocher sous lequel vous avez rampé.
2287
01:37:39,960 --> 01:37:40,920
Ma vie, ouais.
2288
01:37:40,960 --> 01:37:44,920
Tu sais, scanner ton visage, te coller sur la vidéo du meurtre,
2289
01:37:44,920 --> 01:37:47,880
te droguer, te chasser, toi et le corps d'Henry, du port de Sydney
2290
01:37:47,920 --> 01:37:49,880
Pont dans ta voiture, boum.
2291
01:37:49,920 --> 01:37:51,880
Vous avez un meurtre, un suicide.
2292
01:37:51,920 --> 01:37:52,880
Si simple.
2293
01:37:52,920 --> 01:37:54,880
Boum, coupez, vérifiez le portail, avancez.
2294
01:37:54,920 --> 01:37:55,880
Beau.
2295
01:37:55,920 --> 01:37:57,880
Nous avons diffĂ©rentes idĂ©es sur ce quâest la simplicitĂ©.
2296
01:37:57,920 --> 01:37:59,880
Tu n'es tout simplement pas resté couché, n'est-ce pas ?
2297
01:37:59,920 --> 01:38:02,880
Il fallait créer une grande scÚne comme le fait Colt Seabers.
2298
01:38:02,920 --> 01:38:03,880
Ouah.
2299
01:38:03,920 --> 01:38:05,880
Dipshit Dune t'envoie oĂč ?
2300
01:38:05,920 --> 01:38:08,880
Sur la putain de scĂšne de crime, retour Ă l'hĂŽtel.
2301
01:38:08,920 --> 01:38:09,880
Oh, génial.
2302
01:38:09,920 --> 01:38:10,880
C'est bien.
2303
01:38:10,920 --> 01:38:11,880
Super.
2304
01:38:11,920 --> 01:38:12,880
Bon travail.
2305
01:38:12,920 --> 01:38:13,880
Maintenant, j'ai un témoin.
2306
01:38:13,880 --> 01:38:14,840
L'adoption est appelée.
2307
01:38:14,880 --> 01:38:16,840
Maintenant je le suis, maintenant je le suis, maintenant je vais improviser.
2308
01:38:16,880 --> 01:38:17,840
Alors dites au revoir Ă Dune.
2309
01:38:17,880 --> 01:38:18,840
Quoi?
2310
01:38:18,880 --> 01:38:19,840
Il doit mourir.
2311
01:38:19,880 --> 01:38:20,840
Comment ça, je dois...
2312
01:38:20,880 --> 01:38:22,840
Ne fais pas ça.
2313
01:38:22,880 --> 01:38:23,840
Ăcoutez-moi.
2314
01:38:23,880 --> 01:38:24,840
Merde.
2315
01:38:24,880 --> 01:38:26,840
Putain.
2316
01:38:26,880 --> 01:38:28,840
Vous tuez Dune.
2317
01:38:28,880 --> 01:38:29,840
C'est insensé.
2318
01:38:29,880 --> 01:38:31,840
Ăa, eh bien, c'est tout nouveau, mec.
2319
01:38:31,880 --> 01:38:32,840
Tout cela est nouveau.
2320
01:38:32,880 --> 01:38:33,840
C'est fou.
2321
01:38:33,880 --> 01:38:35,840
Mais non, mais ensuite tu as Kevin.
2322
01:38:35,880 --> 01:38:36,840
Euh, Kévin.
2323
01:38:36,880 --> 01:38:37,840
Vous savez, concierge.
2324
01:38:37,880 --> 01:38:38,840
Alerte spoiler, Kevin, cours !
2325
01:38:38,880 --> 01:38:39,840
Non, il a eu une bonne idée.
2326
01:38:39,880 --> 01:38:40,840
Il ne va pas courir.
2327
01:38:40,880 --> 01:38:41,840
Kevin, je m'enfuirais.
2328
01:38:41,880 --> 01:38:42,840
Ne cours pas, Kev.
2329
01:38:42,840 --> 01:38:43,800
Tu étais bon, non ?
2330
01:38:43,840 --> 01:38:44,800
Vif d'esprit.
2331
01:38:44,840 --> 01:38:45,800
Si ce n'était pas pour lui,
2332
01:38:45,840 --> 01:38:48,800
les flics auraient retrouvé le corps d'Henry.
2333
01:38:48,840 --> 01:38:49,800
Penses-y.
2334
01:38:49,840 --> 01:38:50,800
Je suis.
2335
01:38:50,840 --> 01:38:51,800
Dormir dessus.
2336
01:38:51,840 --> 01:38:52,800
Si tuer Kevin est une bonne idée,
2337
01:38:52,840 --> 01:38:54,800
ce sera encore une bonne idée demain matin.
2338
01:38:54,840 --> 01:38:55,800
Cole, non, c'est un témoin.
2339
01:38:55,840 --> 01:38:56,800
Il doit partir.
2340
01:38:56,840 --> 01:38:57,800
Quoi?
2341
01:38:57,840 --> 01:38:58,800
Quoi?
2342
01:38:58,840 --> 01:38:59,800
Non, attends.
2343
01:38:59,840 --> 01:39:00,800
Quoi?
2344
01:39:00,840 --> 01:39:01,800
Oh, mon Dieu, tu tues Kevin.
2345
01:39:01,840 --> 01:39:02,800
Il tue Kevin.
2346
01:39:02,840 --> 01:39:03,800
Il tue Kevin.
2347
01:39:03,840 --> 01:39:04,800
Il tue Kevin.
2348
01:39:04,800 --> 01:39:15,760
Je ne sais pas quand ça s'arrĂȘte.
2349
01:39:15,800 --> 01:39:17,760
Il suffit d'additionner, un par un,
2350
01:39:17,800 --> 01:39:18,760
le tout dans votre assiette.
2351
01:39:18,800 --> 01:39:20,760
Comme une pile de crĂȘpes.
2352
01:39:20,800 --> 01:39:22,760
Bah, bah, bah, bah, bah.
2353
01:39:22,800 --> 01:39:23,760
Ăa marche toujours en quelque sorte.
2354
01:39:23,800 --> 01:39:25,760
En fait, il s'écrit tout seul.
2355
01:39:25,800 --> 01:39:26,760
Il ne s'écrit pas tout seul.
2356
01:39:26,800 --> 01:39:27,760
Ouais.
2357
01:39:27,800 --> 01:39:28,760
Vous l'écrivez.
2358
01:39:28,800 --> 01:39:30,760
Ătalon infirme,
2359
01:39:30,800 --> 01:39:31,760
tombe en disgrĂące,
2360
01:39:31,760 --> 01:39:35,720
s'envole pour l'Australie dans une rage amĂšre
2361
01:39:35,760 --> 01:39:36,720
parce que Tom Ryder,
2362
01:39:36,760 --> 01:39:38,720
deux fois nominés aux Oscars,
2363
01:39:38,760 --> 01:39:40,720
travailler avec son ex-petite amie...
2364
01:39:40,760 --> 01:39:41,720
C'est terrible.
2365
01:39:41,760 --> 01:39:42,720
...se déguise en star de cinéma
2366
01:39:42,760 --> 01:39:43,720
et va au club
2367
01:39:43,760 --> 01:39:45,720
Ă remplir une fois dans sa vie.
2368
01:39:45,760 --> 01:39:46,720
Pertinent.
2369
01:39:46,760 --> 01:39:47,720
Se défonce comme des couilles,
2370
01:39:47,760 --> 01:39:48,720
va Ă l'hĂŽtel Pelton...
2371
01:39:48,760 --> 01:39:49,720
C'est votre idée.
2372
01:39:49,760 --> 01:39:50,720
... et détruit la salle des écrivains
2373
01:39:50,760 --> 01:39:51,720
cascade double court...
2374
01:39:51,760 --> 01:39:52,720
Tom, tu ne devrais pas écrire.
2375
01:39:52,760 --> 01:39:53,720
...le tue,
2376
01:39:53,760 --> 01:39:55,720
et dans un dernier coup pathétique,
2377
01:39:55,760 --> 01:39:56,720
décroche les deux doubles de triage
2378
01:39:56,760 --> 01:39:58,720
au bas des hotspots de Sydney.
2379
01:39:58,760 --> 01:39:59,720
C'est affreux.
2380
01:39:59,760 --> 01:40:00,720
C'est affreux.
2381
01:40:00,720 --> 01:40:01,680
C'est une intrigue lourde.
2382
01:40:01,720 --> 01:40:03,680
Nous nous emmĂȘleons dans l'exposition.
2383
01:40:03,720 --> 01:40:05,680
Le meurtre a été filmé.
2384
01:40:05,720 --> 01:40:06,680
Perdez la derniĂšre partie,
2385
01:40:06,720 --> 01:40:07,680
le suicide.
2386
01:40:07,720 --> 01:40:08,680
Vous perdez le public
2387
01:40:08,720 --> 01:40:09,680
s'il y en a trop.
2388
01:40:09,720 --> 01:40:10,680
Non, je ne pense pas
2389
01:40:10,720 --> 01:40:12,680
en fait, ça s'en fout, Colt.
2390
01:40:12,720 --> 01:40:14,680
Tom, tu as besoin de glucides !
2391
01:40:14,720 --> 01:40:15,680
OĂč est le tĂ©lĂ©phone ?
2392
01:40:15,720 --> 01:40:18,680
Vous avez besoin de glucides.
2393
01:40:18,720 --> 01:40:19,680
J'ai besoin du téléphone.
2394
01:40:19,720 --> 01:40:22,680
Non, votre cerveau fonctionne au glucose.
2395
01:40:22,720 --> 01:40:25,680
Demande à ton chef de te préparer un fromage grillé, d'accord ?
2396
01:40:25,720 --> 01:40:27,680
Cela va changer votre vie maintenant.
2397
01:40:27,720 --> 01:40:28,680
Colt, tu es le gars de la chute.
2398
01:40:28,680 --> 01:40:31,640
Tu es le gars de la chute.
2399
01:40:31,680 --> 01:40:33,640
OĂč est le tĂ©lĂ©phone ?
2400
01:40:33,680 --> 01:40:35,640
Je veux dire, tu peux continuer Ă prendre des coups toute la nuit,
2401
01:40:35,680 --> 01:40:37,640
mais tu sais quoi?
2402
01:40:37,680 --> 01:40:39,640
Vous pouvez penser Ă quelques autres personnes qui ne le peuvent pas.
2403
01:40:39,680 --> 01:40:41,640
On peut amener Dan ici,
2404
01:40:41,680 --> 01:40:42,640
peut-ĂȘtre Jody, peut-ĂȘtre.
2405
01:40:42,680 --> 01:40:43,640
Je veux dire, j'aime Jody,
2406
01:40:43,680 --> 01:40:44,640
mais vous savez...
2407
01:40:44,680 --> 01:40:47,640
Il n'y a pas de téléphone.
2408
01:40:47,680 --> 01:40:48,640
D'accord?
2409
01:40:48,680 --> 01:40:49,640
C'est le problĂšme.
2410
01:40:49,680 --> 01:40:50,640
Pas de téléphone.
2411
01:40:50,680 --> 01:40:51,640
Il l'a tiré.
2412
01:40:51,680 --> 01:40:53,640
Hors de ma main.
2413
01:40:53,680 --> 01:40:54,640
LĂ -haut.
2414
01:40:54,680 --> 01:40:55,640
Va vérifier.
2415
01:40:55,680 --> 01:40:56,640
Vous deux, vous tous.
2416
01:40:56,680 --> 01:40:57,640
J'attendrai.
2417
01:40:57,640 --> 01:40:59,600
Il l'a tiré.
2418
01:40:59,640 --> 01:41:00,600
Vous ne saviez pas que vous aviez fait ça ?
2419
01:41:00,640 --> 01:41:01,600
C'est fou.
2420
01:41:01,640 --> 01:41:03,600
J'ai eu envie de te le dire tout ce temps.
2421
01:41:03,640 --> 01:41:04,600
Non, il ne l'a pas fait.
2422
01:41:04,640 --> 01:41:05,600
J'étais prÚs du cadre de la porte.
2423
01:41:05,640 --> 01:41:06,600
Non.
2424
01:41:06,640 --> 01:41:07,600
Et il le tire de mes mains.
2425
01:41:07,640 --> 01:41:08,600
Non.
2426
01:41:08,640 --> 01:41:09,600
Enlevez les liens.
2427
01:41:09,640 --> 01:41:10,600
Oh mon Dieu, quel soulagement.
2428
01:41:10,640 --> 01:41:11,600
C'est fou.
2429
01:41:11,640 --> 01:41:12,600
Vous aviez raison sur une chose.
2430
01:41:12,640 --> 01:41:15,600
C'était la seule chose qui te maintenait en vie.
2431
01:41:15,640 --> 01:41:18,600
J'aimerais vraiment que tu puisses voir
2432
01:41:18,640 --> 01:41:20,600
ce que Jody va faire avec Metal Storm.
2433
01:41:20,640 --> 01:41:21,600
Ăa va ĂȘtre gĂ©nial.
2434
01:41:21,640 --> 01:41:24,600
HonnĂȘtement je...
2435
01:41:24,640 --> 01:41:26,600
Ăa va ĂȘtre un banger.
2436
01:41:26,600 --> 01:41:28,560
Tu n'es pas si arrogant maintenant, n'est-ce pas, mon pote ?
2437
01:41:28,600 --> 01:41:31,560
Jésus, Mike, Mike, mettez un couvercle là -dessus.
2438
01:41:35,600 --> 01:41:37,560
J'aimerais que tu n'aies pas cassé cette bombe, mon frÚre.
2439
01:41:37,600 --> 01:41:38,560
Briser cette bombe ?
2440
01:41:38,600 --> 01:41:39,560
C'est super.
2441
01:41:39,600 --> 01:41:40,560
Je suis une boisson gratuite, mon pote.
2442
01:41:40,600 --> 01:41:41,560
La mort?
2443
01:41:41,600 --> 01:41:42,560
Et voilĂ .
2444
01:41:42,600 --> 01:41:43,560
La mort?
2445
01:41:43,600 --> 01:41:45,560
Aide!
2446
01:41:45,600 --> 01:41:46,560
Fermez-la.
2447
01:41:46,600 --> 01:41:47,560
Aide!
2448
01:41:47,600 --> 01:41:48,560
Fermez-la.
2449
01:41:48,600 --> 01:41:49,560
Aide!
2450
01:41:49,560 --> 01:41:57,520
Tais-toi, Mike.
2451
01:41:57,560 --> 01:42:01,520
LĂ .
2452
01:42:01,560 --> 01:42:03,520
Cette bande de pompiers est réelle.
2453
01:42:03,520 --> 01:42:18,480
Allez les gars, démarrez le bateau.
2454
01:42:18,480 --> 01:42:33,440
Il est parti dans le mauvais sens.
2455
01:42:33,440 --> 01:42:48,400
Merde.
2456
01:43:03,440 --> 01:43:13,440
Merde.
2457
01:43:34,440 --> 01:43:45,400
Merde.
2458
01:43:45,440 --> 01:43:47,400
Oh, Colt.
2459
01:43:47,440 --> 01:43:48,400
Poulain?
2460
01:43:48,440 --> 01:43:49,400
HĂ©.
2461
01:43:49,440 --> 01:43:50,400
Que se passe-t-il?
2462
01:43:50,440 --> 01:43:51,400
Qu'est-ce que tu as chanté ?
2463
01:43:51,440 --> 01:43:52,400
Quoi?
2464
01:43:52,440 --> 01:43:53,400
Un karaoké.
2465
01:43:53,440 --> 01:43:54,400
Je suis désolé de ne pas l'avoir inventé.
2466
01:43:54,440 --> 01:43:55,400
Cela n'a pas d'importance.
2467
01:43:55,440 --> 01:43:56,400
Ăcoute, tout le monde dit que tu as tuĂ© Henry.
2468
01:43:56,440 --> 01:43:57,400
Ce qui se passe?
2469
01:43:57,440 --> 01:43:58,400
Oh c'est pas vrai.
2470
01:43:58,440 --> 01:43:59,400
Vous allez entendre beaucoup de choses qui ne sont pas vraies.
2471
01:43:59,440 --> 01:44:02,400
Je voulais juste dire que quand je suis arrivé ici,
2472
01:44:02,400 --> 01:44:04,360
vous m'avez demandé comment j'allais et je vous ai donné un coup de pouce.
2473
01:44:04,400 --> 01:44:06,360
Et tu disais que c'était des conneries de cascadeurs.
2474
01:44:06,400 --> 01:44:07,360
Et tu as raison.
2475
01:44:07,400 --> 01:44:08,360
C'est un cliché total.
2476
01:44:08,400 --> 01:44:10,360
Mais tu sais, il y a une raison pour laquelle tu ne vois pas les pouces
2477
01:44:10,400 --> 01:44:13,360
le cascadeur.
2478
01:44:13,400 --> 01:44:16,360
Vous savez, cela fait en quelque sorte partie de notre formation, n'est-ce pas ?
2479
01:44:16,400 --> 01:44:19,360
Tu sais, tu te fais renverser par une voiture, tu te fais jeter par la fenĂȘtre,
2480
01:44:19,400 --> 01:44:22,360
vous ĂȘtes incendiĂ©, vous levez le pouce.
2481
01:44:22,400 --> 01:44:26,360
Mais aprÚs mon accident, il s'est avéré que ce n'était pas un accident.
2482
01:44:26,400 --> 01:44:28,360
d'ailleurs.
2483
01:44:28,360 --> 01:44:34,320
Je, euh, je n'allais pas bien.
2484
01:44:34,360 --> 01:44:37,320
Et pas parce que je me suis cassé le dos, parce que je me sentais juste
2485
01:44:37,360 --> 01:44:41,320
un énorme échec.
2486
01:44:44,360 --> 01:44:48,320
Et j'ai réalisé que, euh, tu sais, je ne suis pas invincible.
2487
01:44:48,360 --> 01:44:51,320
Ănorme choc.
2488
01:44:51,360 --> 01:44:55,320
Et je pensais que peut-ĂȘtre je n'Ă©tais pas si spĂ©cial ou quelque chose du genre,
2489
01:44:55,320 --> 01:44:59,280
donc je, euh, j'ai juste pensé que la version pouces vers le bas de moi
2490
01:44:59,320 --> 01:45:02,280
ce n'était pas pour ça que tu t'es lancé là -dedans, alors j'ai disparu.
2491
01:45:02,320 --> 01:45:04,280
Mais tu sais, je n'ai pas simplement disparu.
2492
01:45:04,320 --> 01:45:11,280
J'ai, euh, disparu sur, sur, euh, moi-mĂȘme aussi.
2493
01:45:13,320 --> 01:45:15,280
Quoi qu'il en soit, je suis désolé.
2494
01:45:15,320 --> 01:45:17,280
Tu merites plus que ça.
2495
01:45:17,320 --> 01:45:18,280
Je suis désolé.
2496
01:45:18,320 --> 01:45:20,280
Je voulais juste que tu sois honnĂȘte.
2497
01:45:20,320 --> 01:45:24,280
Tu sais, honnĂȘtement, euh, j'ai toujours pensĂ©
2498
01:45:24,280 --> 01:45:28,240
HonnĂȘtement, tout ça fait mal.
2499
01:45:31,280 --> 01:45:34,240
Ătre heurtĂ© par une voiture, ça fait mal.
2500
01:45:34,280 --> 01:45:36,240
Ătre jetĂ© par la fenĂȘtre, ça fait mal.
2501
01:45:36,280 --> 01:45:40,240
Ătre incendiĂ© fait vraiment mal.
2502
01:45:40,280 --> 01:45:43,240
Mais, euh...
2503
01:45:46,280 --> 01:45:51,240
Rien de tout cela nâa jamais Ă©tĂ© aussi douloureux que de ne pas ĂȘtre avec toi.
2504
01:45:51,240 --> 01:45:54,200
OĂč es-tu?
2505
01:45:54,240 --> 01:45:57,200
Est-ce que ça vient d'un film, ou est-ce que je viens de l'inventer ?
2506
01:45:57,240 --> 01:45:59,200
C'est plutĂŽt bon.
2507
01:45:59,240 --> 01:46:01,200
Vous pouvez l'utiliser si vous le souhaitez.
2508
01:46:04,240 --> 01:46:05,200
Non je t'en prie.
2509
01:46:05,240 --> 01:46:09,200
Pour ce que ça vaut, je suis toujours amoureux de toi.
2510
01:46:09,240 --> 01:46:11,200
Et je ne pense pas que tu devrais abandonner cette fin heureuse.
2511
01:46:11,240 --> 01:46:13,200
Poulain.
2512
01:46:13,240 --> 01:46:15,200
Je dois y aller.
2513
01:46:15,200 --> 01:46:21,160
Pour quoi, Colt ?
2514
01:46:45,200 --> 01:46:49,160
Je suis désolé.
2515
01:47:15,200 --> 01:47:18,160
Donne tout ce soir
2516
01:47:27,200 --> 01:47:30,160
C'est une enveloppe sur les économies de Colt.
2517
01:47:41,200 --> 01:47:43,160
Gaëlle ?
2518
01:47:43,160 --> 01:47:47,120
Jodie ?
2519
01:47:47,160 --> 01:47:49,120
Poulain.
2520
01:47:49,160 --> 01:47:52,120
Colt est mort.
2521
01:48:03,160 --> 01:48:07,120
La police enquĂȘte sur une explosion dans le port de Sydney
2522
01:48:07,160 --> 01:48:09,120
juste à l'extérieur de la Maison Boca,
2523
01:48:09,120 --> 01:48:13,080
oĂč il semble qu'un bateau soit entrĂ© en collision avec un bateau.
2524
01:48:34,120 --> 01:48:37,080
Et le prétendu suicide du Colt Seabird,
2525
01:48:37,080 --> 01:48:41,040
l'homme responsable du récent meurtre est ici.
2526
01:49:03,080 --> 01:49:06,040
HĂ©. HĂ©.
2527
01:49:06,040 --> 01:49:08,000
Que se passe-t-il, mon pote ?
2528
01:49:08,040 --> 01:49:10,000
Coordinateur des cascades Dan Tucker.
2529
01:49:10,040 --> 01:49:12,000
L'a vu?
2530
01:49:19,040 --> 01:49:21,000
HĂ©! Toi aussi.
2531
01:49:21,040 --> 01:49:22,000
Enlevez vos casques.
2532
01:49:22,040 --> 01:49:25,000
Regardez le coordinateur des cascades Dan Tucker.
2533
01:49:25,000 --> 01:49:26,960
Retourne travailler.
2534
01:49:37,000 --> 01:49:39,960
Suite Ă l'explosion dramatique d'un bateau dans le port de Sydney,
2535
01:49:40,000 --> 01:49:41,960
la police enquĂȘte actuellement sur le suicide
2536
01:49:42,000 --> 01:49:44,960
du cascadeur américain Colt Seabird.
2537
01:49:45,000 --> 01:49:47,960
Suite Ă l'explosion dramatique d'un bateau dans le port de Sydney,
2538
01:49:48,000 --> 01:49:49,960
la police enquĂȘte actuellement sur le suicide
2539
01:49:50,000 --> 01:49:52,960
du cascadeur américain Colt Seabird.
2540
01:49:52,960 --> 01:49:54,360
sur le port de Sydney.
2541
01:49:54,360 --> 01:49:57,160
La police suit l'explosion dramatique d'un bateau
2542
01:49:57,160 --> 01:49:58,460
sur le port de Sydney.
2543
01:49:58,460 --> 01:50:00,460
La police enquĂȘte actuellement sur le suicide
2544
01:50:00,460 --> 01:50:02,460
du cascadeur américain Colt...
2545
01:50:02,460 --> 01:50:04,460
Ne vous souciez pas de ce que vous pensez de moi, Brian.
2546
01:50:04,460 --> 01:50:06,460
Ne vous souciez pas de ce que vous pensez de moi.
2547
01:50:06,460 --> 01:50:08,460
Aah !
2548
01:50:08,460 --> 01:50:10,460
Aah !
2549
01:50:10,460 --> 01:50:12,460
Aah !
2550
01:50:12,460 --> 01:50:14,460
Aah !
2551
01:50:14,460 --> 01:50:16,460
Aah !
2552
01:50:16,460 --> 01:50:18,460
Aah !
2553
01:50:18,460 --> 01:50:20,460
Aah !
2554
01:50:20,460 --> 01:50:23,460
Aah !
2555
01:50:23,460 --> 01:50:25,460
Aah !
2556
01:50:25,460 --> 01:50:27,460
Aah !
2557
01:50:27,460 --> 01:50:29,460
Aah !
2558
01:50:29,460 --> 01:50:31,460
Aah !
2559
01:50:31,460 --> 01:50:33,460
Aah !
2560
01:50:33,460 --> 01:50:35,460
Aah !
2561
01:50:35,460 --> 01:50:37,460
Aah !
2562
01:50:37,460 --> 01:50:39,460
Aah !
2563
01:50:39,460 --> 01:50:41,460
Aah !
2564
01:50:41,460 --> 01:50:43,460
Aah !
2565
01:50:43,460 --> 01:50:45,460
Tu penses que tu peux venir sur mon plateau ?
2566
01:50:45,460 --> 01:50:47,460
Je te surprendrais!
2567
01:50:47,460 --> 01:50:49,460
Aah !
2568
01:50:49,460 --> 01:50:51,460
Aah !
2569
01:50:51,460 --> 01:50:53,460
Aah !
2570
01:50:53,460 --> 01:50:55,460
Aah !
2571
01:50:55,460 --> 01:50:57,460
Aah !
2572
01:50:57,460 --> 01:50:59,460
Aah !
2573
01:50:59,460 --> 01:51:01,460
Aah !
2574
01:51:01,460 --> 01:51:03,460
Aah !
2575
01:51:03,460 --> 01:51:05,460
C'est bien.
2576
01:51:05,460 --> 01:51:07,460
Je le savais. Je le savais.
2577
01:51:07,460 --> 01:51:09,460
Aah !
2578
01:51:09,460 --> 01:51:11,460
Je savais que tu étais en vie.
2579
01:51:11,460 --> 01:51:13,460
Trois spectacles par jour, six jours par semaine pendant trois ans.
2580
01:51:13,460 --> 01:51:15,460
Le spectacle de cascades de Miami Vice.
2581
01:51:15,460 --> 01:51:17,460
Tu te souviens.
2582
01:51:17,460 --> 01:51:19,460
Oui. Je suis heureux que tu sois en vie, Colt.
2583
01:51:19,460 --> 01:51:21,460
Oh, Colt, je suis si heureuse que tu sois en vie.
2584
01:51:21,460 --> 01:51:23,460
Je le savais. Vous faites un...
2585
01:51:23,460 --> 01:51:25,460
Oh mon Dieu. Beau travail Ă la plume.
2586
01:51:25,460 --> 01:51:27,460
Je suis vraiment désolé. Non, c'était super.
2587
01:51:27,460 --> 01:51:29,460
Vous l'avez sorti juste à temps. Je pense que l'agent empoisonné à l'encre a dit, euh,
2588
01:51:29,460 --> 01:51:31,460
le baiser du chef. Que se passe-t-il? Hein?
2589
01:51:31,460 --> 01:51:33,460
Tout le monde dit que tu as tué Henry.
2590
01:51:33,460 --> 01:51:35,460
Ryder a tué Henry. Il m'a piégé.
2591
01:51:35,460 --> 01:51:37,460
Ce sont des images de vous. Ils m'ont truqué.
2592
01:51:37,460 --> 01:51:39,460
Quoi? Ils le font tout le temps sur Internet.
2593
01:51:39,460 --> 01:51:41,460
Ils prennent le visage de Tom Cruise,
2594
01:51:41,460 --> 01:51:43,460
et ils l'ont mis sur le vÎtre, et vous ne pouvez pas faire la différence.
2595
01:51:43,460 --> 01:51:45,460
Non, d'accord, alors oĂč sont les vraies images de Ryder tuant Henry ?
2596
01:51:45,460 --> 01:51:47,460
Comment pouvons-nous l'obtenir ?
2597
01:51:47,460 --> 01:51:49,460
C'était sur le téléphone de Ryder, puis il a été détruit.
2598
01:51:49,460 --> 01:51:51,460
parce que le dernier plan de Dan, Limohegan, n'a pas fonctionné.
2599
01:51:51,460 --> 01:51:53,460
Quoi? Ce n'est pas sa faute.
2600
01:51:53,460 --> 01:51:55,460
Vous savez, il a d'abord appelé Tomahawk.
2601
01:51:55,460 --> 01:51:57,460
D'accord, je n'ai que des blancs.
2602
01:51:57,460 --> 01:51:59,460
Et ça se passait plutÎt bien, en fait, et puis Dressler est arrivé,
2603
01:51:59,460 --> 01:52:01,460
alors lui, tu sais, il fait ça, genre,
2604
01:52:01,460 --> 01:52:03,460
Merde de Jason Bourne.
2605
01:52:03,460 --> 01:52:05,460
D'accord, j'ai tellement de questions.
2606
01:52:05,460 --> 01:52:07,460
D'accord.
2607
01:52:07,460 --> 01:52:09,460
Qui d'autre sait que tu es en vie ?
2608
01:52:09,460 --> 01:52:11,460
Personne. Super.
2609
01:52:11,460 --> 01:52:13,460
Non, c'est le point. Je veux dire, je pense qu'on ne peut pas finir le film
2610
01:52:13,460 --> 01:52:15,460
s'ils pensent que je suis mort. Quel film?
2611
01:52:15,460 --> 01:52:17,460
TempĂȘte de mĂ©tal. Et Metal Storm ?
2612
01:52:17,460 --> 01:52:19,460
S'ils pensent que je suis mort, ils reviendront et finiront.
2613
01:52:19,460 --> 01:52:21,460
OMS? Ryder. Finir quoi ?
2614
01:52:21,460 --> 01:52:23,460
Le film. TempĂȘte de mĂ©tal.
2615
01:52:23,460 --> 01:52:25,460
Exactement. Es-tu fou? Quoi?
2616
01:52:25,460 --> 01:52:27,460
Vous ĂȘtes fou. Vous devez graver vos empreintes digitales
2617
01:52:27,460 --> 01:52:29,460
et vous devez traverser la frontiĂšre le plus rapidement possible.
2618
01:52:29,460 --> 01:52:31,460
Nous allons te cacher
2619
01:52:31,460 --> 01:52:33,460
jusqu'Ă ce que nous puissions blanchir votre nom. Plus rien de tout cela nâa dâimportance.
2620
01:52:33,460 --> 01:52:35,460
C'est juste un film stupide. Quoi?
2621
01:52:35,460 --> 01:52:37,460
C'est juste un film stupide. Ne dis pas ça.
2622
01:52:37,460 --> 01:52:39,460
C'est de Metal Storm dont vous parlez.
2623
01:52:39,460 --> 01:52:41,460
C'est le film que vous avez passé toute votre vie à essayer de faire.
2624
01:52:41,460 --> 01:52:43,460
Qui sait?
2625
01:52:43,460 --> 01:52:45,460
Vous pourriez inspirer toute une génération de petites Jodies
2626
01:52:45,460 --> 01:52:47,460
prendre des caméras et faire leurs propres films.
2627
01:52:49,460 --> 01:52:51,460
Tu es juste...
2628
01:52:51,460 --> 01:52:53,460
Tu es spécial.
2629
01:52:53,460 --> 01:52:55,460
Et nous pouvons tous faire partie de quelque chose de spécial
2630
01:52:55,460 --> 01:52:57,460
parce que ça vient de toi.
2631
01:52:59,460 --> 01:53:01,460
De toute évidence, je n'ai pas réussi à obtenir notre fin heureuse.
2632
01:53:01,460 --> 01:53:03,460
mais je serai damné si je laisse Space Cowboy
2633
01:53:03,460 --> 01:53:05,460
et Aliena n'ont pas le leur.
2634
01:53:05,460 --> 01:53:07,460
âȘâȘâȘâȘâȘ
2635
01:53:09,460 --> 01:53:11,460
Mmmm.
2636
01:53:11,460 --> 01:53:13,460
Jodie, mon amour.
2637
01:53:13,460 --> 01:53:15,460
Quoi de neuf? Chut.
2638
01:53:15,460 --> 01:53:17,460
ArrĂȘte ça.
2639
01:53:17,460 --> 01:53:19,460
Elle est dedans. Quoi? Oui.
2640
01:53:19,460 --> 01:53:21,460
D'accord, allez. Partons d'ici.
2641
01:53:21,460 --> 01:53:23,460
Non viens. Nous allons vous mettre sur le bouton, s'il vous plaĂźt.
2642
01:53:23,460 --> 01:53:25,460
Allez.
2643
01:53:27,460 --> 01:53:29,460
Allez.
2644
01:53:29,460 --> 01:53:31,460
Christ.
2645
01:53:31,460 --> 01:53:33,460
Ăa va marcher.
2646
01:53:33,460 --> 01:53:35,460
Tu es là , ma chérie.
2647
01:53:35,460 --> 01:53:37,460
Tiens, ouvre ça. Frotte-le sur mon ventre.
2648
01:53:37,460 --> 01:53:39,460
Entrez dans le bouton.
2649
01:53:39,460 --> 01:53:41,460
D'accord.
2650
01:53:41,460 --> 01:53:43,460
Allez. Ăa va ?
2651
01:53:43,460 --> 01:53:45,460
Soyez silencieux. Ne faites pas de bruit.
2652
01:53:45,460 --> 01:53:47,460
Ma tĂȘte. Quoi?
2653
01:53:49,460 --> 01:53:51,460
Salut. HĂ©.
2654
01:53:51,460 --> 01:53:53,460
Salut toi. HĂ©.
2655
01:53:53,460 --> 01:53:55,460
Oh, viens ici. Oh, comment va mon réalisateur préféré ?
2656
01:53:55,460 --> 01:53:57,460
Un peu émotif, vous savez.
2657
01:53:57,460 --> 01:53:59,460
Jésus.
2658
01:53:59,460 --> 01:54:01,460
Comme si Johnny et Amber venaient juste d'ĂȘtre lĂ .
2659
01:54:01,460 --> 01:54:03,460
Je sais. Je sais.
2660
01:54:03,460 --> 01:54:05,460
Je suis vraiment désolé pour Colt.
2661
01:54:05,460 --> 01:54:07,460
Merci.
2662
01:54:07,460 --> 01:54:09,460
Vous savez, c'est vraiment dommage, mais quel gĂąchis.
2663
01:54:09,460 --> 01:54:11,460
Droite. Qui savait?
2664
01:54:11,460 --> 01:54:13,460
Je veux dire, j'ai essayé de l'aider. J'espÚre que tu le sais.
2665
01:54:13,460 --> 01:54:15,460
Mais parfois tu ne peux pas aider les gens
2666
01:54:15,460 --> 01:54:17,460
qui ne veulent pas ĂȘtre sauvĂ©s. Droite.
2667
01:54:17,460 --> 01:54:21,460
Mais le cÎté positif de ce nuage trÚs sombre,
2668
01:54:21,460 --> 01:54:23,460
Je dois Ryder revenir,
2669
01:54:23,460 --> 01:54:25,460
et j'ai un plan. Vraiment?
2670
01:54:25,460 --> 01:54:27,460
Mais nous ne pourrons pas le faire
2671
01:54:27,460 --> 01:54:29,460
votre grand décor du troisiÚme acte,
2672
01:54:29,460 --> 01:54:31,460
la voiture saute. C'est un saut impossible,
2673
01:54:31,460 --> 01:54:33,460
surtout maintenant que Colt est parti.
2674
01:54:33,460 --> 01:54:35,460
Mort. Il est parti.
2675
01:54:35,460 --> 01:54:37,460
Il est tellement mort. Restez avec moi.
2676
01:54:37,460 --> 01:54:39,460
J'ai parlé à Venti.
2677
01:54:39,460 --> 01:54:41,460
Elle dit qu'elle peut le faire en VFX.
2678
01:54:41,460 --> 01:54:43,460
Le saut de voiture ? Tout ce sur quoi nous devons nous concentrer
2679
01:54:43,460 --> 01:54:45,460
est la nouvelle finale de Ryder
2680
01:54:45,460 --> 01:54:47,460
monologue grandiloquent.
2681
01:54:47,460 --> 01:54:49,460
Lisez les pages.
2682
01:54:49,460 --> 01:54:51,460
Mon Dieu, tu l'as brisé. Je savais que tu le ferais.
2683
01:54:51,460 --> 01:54:53,460
Nous allons le couvrir. Pendant ce temps, vous
2684
01:54:55,460 --> 01:54:57,460
s'il te plaĂźt, va te reposer aux Fidji sur moi.
2685
01:54:57,460 --> 01:54:59,460
Tu sais? Plongez-vous sur une plage.
2686
01:55:01,460 --> 01:55:03,460
Et je vais m'occuper de tout ça pour toi.
2687
01:55:03,460 --> 01:55:05,460
Gaëlle. Vous avez tellement de choses à traiter.
2688
01:55:05,460 --> 01:55:07,460
Non, je peux m'occuper de tout.
2689
01:55:07,460 --> 01:55:09,460
Non, c'est mon film.
2690
01:55:09,460 --> 01:55:11,460
Maintenant, écoute-moi.
2691
01:55:11,460 --> 01:55:13,460
J'ai tellement appris de toi.
2692
01:55:13,460 --> 01:55:15,460
Je sais. Merci. Je suis trĂšs reconnaissant.
2693
01:55:15,460 --> 01:55:17,460
Mais la leçon que je retiens maintenant
2694
01:55:17,460 --> 01:55:19,460
que tu m'as appris... Ouais.
2695
01:55:19,460 --> 01:55:21,460
Tu tombes,
2696
01:55:21,460 --> 01:55:23,460
vous vous relevez immédiatement.
2697
01:55:23,460 --> 01:55:25,460
Je réalise ce film.
2698
01:55:25,460 --> 01:55:27,460
Oh mon Dieu. C'est ma fille.
2699
01:55:27,460 --> 01:55:29,460
Il est entré. Je suis si fier de toi.
2700
01:55:29,460 --> 01:55:31,460
Bien. D'accord. Merci.
2701
01:55:31,460 --> 01:55:33,460
D'accord. Sortons-vous d'ici.
2702
01:55:33,460 --> 01:55:35,460
As-tu vu Dan ?
2703
01:55:35,460 --> 01:55:37,460
Non, je pense qu'il est prĂšs du camion Ă tacos.
2704
01:55:37,460 --> 01:55:39,460
J'ai probablement un SMR. Merci beaucoup.
2705
01:55:39,460 --> 01:55:41,460
Je suis fier de toi. Merci. Merci pour le discours d'encouragement.
2706
01:55:41,460 --> 01:55:43,460
D'accord. Bye Bye. Je t'aime chérie.
2707
01:55:43,460 --> 01:55:45,460
Je t'aime aussi. Au revoir.
2708
01:55:45,460 --> 01:55:47,460
Tu vas finir le film.
2709
01:55:47,460 --> 01:55:49,460
Oh, je vais blanchir ton nom.
2710
01:55:49,460 --> 01:55:51,460
D'accord. Pourquoi ne pouvons-nous pas faire les deux ?
2711
01:55:51,460 --> 01:55:53,460
Je pense que nous pouvons.
2712
01:55:53,460 --> 01:55:55,460
Nous allons l'amener dans un environnement contrÎlé,
2713
01:55:55,460 --> 01:55:57,460
et puis nous l'entourons...
2714
01:55:57,460 --> 01:55:59,460
Et nous l'avons battu Ă mort.
2715
01:55:59,460 --> 01:56:01,460
Non.
2716
01:56:01,460 --> 01:56:03,460
Nous allons lui forcer des aveux
2717
01:56:03,460 --> 01:56:05,460
en le mettant en scĂšne. Droite.
2718
01:56:05,460 --> 01:56:07,460
Tu sais, il oublie toujours qu'il est Ă moi.
2719
01:56:07,460 --> 01:56:09,460
C'est mieux. Je ne sais tout simplement pas encore comment faire.
2720
01:56:13,460 --> 01:56:15,460
Je sais comment faire ca.
2721
01:56:17,460 --> 01:56:19,460
Faites-lui faire sa propre cascade.
2722
01:56:19,460 --> 01:56:21,460
Le saut impossible.
2723
01:56:21,460 --> 01:56:23,460
Ensuite, nous l'avons battu Ă mort.
2724
01:56:39,460 --> 01:56:41,460
Il est midi au bord de lâunivers, les amis.
2725
01:56:43,460 --> 01:56:45,460
Et nous sommes confrontés à un ennemi puissant.
2726
01:56:45,460 --> 01:56:47,460
Une espĂšce exotique
2727
01:56:47,460 --> 01:56:49,460
né des pires traits de l'humanité.
2728
01:56:51,460 --> 01:56:53,460
Mais ce que notre ennemi ne voit pas
2729
01:56:53,460 --> 01:56:55,460
c'est leur disparition
2730
01:56:55,460 --> 01:56:57,460
est imminent.
2731
01:56:59,460 --> 01:57:01,460
Et l'arme la plus puissante
2732
01:57:01,460 --> 01:57:03,460
dans toute la galaxie...
2733
01:57:07,460 --> 01:57:09,460
Amour.
2734
01:57:11,460 --> 01:57:13,460
à l'intérieur de chacun de vous
2735
01:57:13,460 --> 01:57:15,460
C'est une étincelle, bébé.
2736
01:57:15,460 --> 01:57:17,460
Un homme.
2737
01:57:17,460 --> 01:57:19,460
Un putain de feu !
2738
01:57:23,460 --> 01:57:25,460
L'amour est la façon dont nous gagnerons.
2739
01:57:27,460 --> 01:57:29,460
Et mĂȘme si nous perdons,
2740
01:57:29,460 --> 01:57:31,460
Nous allons mourir
2741
01:57:31,460 --> 01:57:33,460
se battre pour un bonheur...
2742
01:57:37,460 --> 01:57:39,460
Bon sang, Jody.
2743
01:57:39,460 --> 01:57:41,460
Qu'est-ce que je dis, bordel ?
2744
01:57:41,460 --> 01:57:43,460
Coupe Coupe!
2745
01:57:43,460 --> 01:57:45,460
Couper ce morceau.
2746
01:57:45,460 --> 01:57:47,460
Cette culotte est bizarre.
2747
01:57:47,460 --> 01:57:49,460
C'est comme si quelqu'un avait pris les derniĂšres pages,
2748
01:57:49,460 --> 01:57:51,460
s'essuya le cul avec et dit :
2749
01:57:51,460 --> 01:57:53,460
ouais, bien sûr, essaie ça.
2750
01:57:53,460 --> 01:57:55,460
Quel est le problĂšme, Tom ? Vous n'aimez pas les nouvelles pages ?
2751
01:57:55,460 --> 01:57:57,460
Non, Jody, tu m'as promis du vrai.
2752
01:57:57,460 --> 01:57:59,460
Tu m'as promis du courage, de l'art.
2753
01:57:59,460 --> 01:58:01,460
Je veux dire... Les fins heureuses peuvent ĂȘtre rĂ©elles.
2754
01:58:01,460 --> 01:58:03,460
Je sais.
2755
01:58:03,460 --> 01:58:05,460
Je comprends. Je vois ce que tu essaies de faire.
2756
01:58:05,460 --> 01:58:09,460
Ouais. Tu sais, cette chose froide t'a frappé assez durement, d'accord ?
2757
01:58:09,460 --> 01:58:11,460
Moi aussi, tu sais ?
2758
01:58:11,460 --> 01:58:13,460
Ouais.
2759
01:58:13,460 --> 01:58:15,460
Ăcoute, tu nous as laissĂ© tomber.
2760
01:58:17,460 --> 01:58:19,460
Venez ici.
2761
01:58:21,460 --> 01:58:23,460
Je pense Ă ce que tu vis
2762
01:58:23,460 --> 01:58:25,460
c'est une petite dépression nerveuse.
2763
01:58:25,460 --> 01:58:27,460
Ouais.
2764
01:58:27,460 --> 01:58:29,460
Yeah Yeah. Et ça va.
2765
01:58:29,460 --> 01:58:31,460
Nous en avons tous un.
2766
01:58:31,460 --> 01:58:33,460
En fait, j'en ai assez fréquemment.
2767
01:58:33,460 --> 01:58:35,460
Habituellement, je ne sais pas.
2768
01:58:35,460 --> 01:58:37,460
C'est juste que... je me sens jolie...
2769
01:58:39,460 --> 01:58:41,460
Je me sens plutÎt concentré.
2770
01:58:41,460 --> 01:58:43,460
Et je veux que tu saches quelque chose.
2771
01:58:43,460 --> 01:58:45,460
Je vais bien.
2772
01:58:45,460 --> 01:58:47,460
De toute façon, il était mort pour moi.
2773
01:58:49,460 --> 01:58:51,460
Savez-vous ce qui m'importe ?
2774
01:58:51,460 --> 01:58:53,460
Ă propos de?
2775
01:58:53,460 --> 01:58:55,460
Pas plus.
2776
01:58:55,460 --> 01:58:57,460
Je termine ce film.
2777
01:58:57,460 --> 01:58:59,460
Un...
2778
01:58:59,460 --> 01:59:03,460
Ăa me fait tellement plaisir de t'entendre dire ça, parce que...
2779
01:59:03,460 --> 01:59:05,460
Notre film.
2780
01:59:05,460 --> 01:59:07,460
Notre film ?
2781
01:59:07,460 --> 01:59:09,460
TempĂȘte de mĂ©tal.
2782
01:59:09,460 --> 01:59:11,460
Un film de Jodie Morano avec Tom Ryder.
2783
01:59:13,460 --> 01:59:15,460
Metal Storm, bébé, nous voilà .
2784
01:59:15,460 --> 01:59:17,460
Nous allons mettre le Metal Storm au Metal Storm.
2785
01:59:17,460 --> 01:59:19,460
Fais-moi croire, d'accord ?
2786
01:59:19,460 --> 01:59:21,460
D'accord.
2787
01:59:21,460 --> 01:59:23,460
Tu as ça. D'accord.
2788
01:59:23,460 --> 01:59:25,460
Tu as ça.
2789
01:59:25,460 --> 01:59:27,460
Fais moi croire.
2790
01:59:27,460 --> 01:59:29,460
Que veux-tu? Quâattendez-vous de ce prochain ?
2791
01:59:29,460 --> 01:59:31,460
Que veux-tu? Ăblouie Moi. D'accord.
2792
01:59:31,460 --> 01:59:33,460
Ăblouissez-moi et surprenez-moi.
2793
01:59:33,460 --> 01:59:35,460
Inspire moi.
2794
01:59:35,460 --> 01:59:37,460
Je viens de retrouver ma motivation. Bien sûr que vous avez fait.
2795
01:59:37,460 --> 01:59:39,460
Juste lĂ , Jodie. D'accord.
2796
01:59:39,460 --> 01:59:41,460
C'est mon voyage hors d'ici
2797
01:59:41,460 --> 01:59:43,460
Ă Saint-Barth avec Drake.
2798
01:59:43,460 --> 01:59:45,460
Ouah. Une prise est tout ce dont j'ai besoin,
2799
01:59:45,460 --> 01:59:47,460
et puis je sors d'ici. Je l'aime.
2800
01:59:47,460 --> 01:59:49,460
Ăa a l'air gĂ©nial. C'est parti, d'accord ?
2801
01:59:49,460 --> 01:59:51,460
Faisons-le. Un et c'est fait. Faisons-le.
2802
01:59:51,460 --> 01:59:53,460
Aller encore une fois. Réinitialisation, s'il vous plaßt !
2803
01:59:53,460 --> 01:59:55,460
Je recommence.
2804
01:59:55,460 --> 01:59:57,460
Ne t'étonne pas, Jodie. Tu le sais.
2805
01:59:57,460 --> 01:59:59,460
C'est trĂšs tendu. Tu sais quoi, Gail ?
2806
01:59:59,460 --> 02:00:01,460
C'est l'ambiance de cette chanson, d'accord ? Je sais.
2807
02:00:01,460 --> 02:00:03,460
Vous disposez d'une sécurité à toute épreuve.
2808
02:00:03,460 --> 02:00:05,460
Je sais, mais regarde. Pensez-y.
2809
02:00:05,460 --> 02:00:07,460
Tout ce qui s'est passé est un peu de protection supplémentaire
2810
02:00:07,460 --> 02:00:09,460
pour nous tous, d'accord ? Je dois ĂȘtre en sĂ©curitĂ©.
2811
02:00:09,460 --> 02:00:11,460
S'ils pouvaient juste s'éloigner un peu,
2812
02:00:11,460 --> 02:00:13,460
ce serait... D'accord ?
2813
02:00:13,460 --> 02:00:15,460
Vous l'avez entendue. Sauvegardez-le, les gars. Sauvegardez-le. Merci.
2814
02:00:17,460 --> 02:00:19,460
Fermez-le, les gars. Merci.
2815
02:00:19,460 --> 02:00:21,460
La partie ici est aller Ă deux ?
2816
02:00:21,460 --> 02:00:23,460
Incroyable. OĂč va-t-elle ?
2817
02:00:23,460 --> 02:00:25,460
Je pense qu'elle... Oh, nous avons la lecture.
2818
02:00:25,460 --> 02:00:27,460
Ăcoute, j'ai encore une prise sur lui,
2819
02:00:27,460 --> 02:00:29,460
et ensuite tu dois ĂȘtre prĂȘt, d'accord ?
2820
02:00:29,460 --> 02:00:31,460
C'est parti.
2821
02:00:31,460 --> 02:00:33,460
174, alpha, prends-en deux.
2822
02:00:35,460 --> 02:00:37,460
Et des actions !
2823
02:00:37,460 --> 02:00:39,460
Attendre attendre. Une seconde. Une seconde.
2824
02:00:41,460 --> 02:00:43,460
Action!
2825
02:00:45,460 --> 02:00:47,460
Il est midi
2826
02:00:47,460 --> 02:00:49,460
au bord de lâunivers, les amis.
2827
02:00:49,460 --> 02:00:51,460
Zéro avis ici.
2828
02:00:51,460 --> 02:00:53,460
Nous avançons aussi vite que possible.
2829
02:00:53,460 --> 02:00:55,460
Chargez le pyro !
2830
02:00:57,460 --> 02:00:59,460
Il nous faut suffisamment de charge pour faire exploser ce canyon jusqu'au ciel, mes amis.
2831
02:01:01,460 --> 02:01:03,460
Bon, oĂč en sommes-nous ?
2832
02:01:03,460 --> 02:01:05,460
Je vais aussi vite que possible, Nige.
2833
02:01:05,460 --> 02:01:07,460
Et mĂȘme si nous perdons, nous y arriverons !
2834
02:01:07,460 --> 02:01:09,460
Puissant quatre-oh, B&HÂ !
2835
02:01:11,460 --> 02:01:13,460
Bon sang ouais !
2836
02:01:15,460 --> 02:01:17,460
Alors on va juste l'avoir !
2837
02:01:17,460 --> 02:01:19,460
Allez-y et partez !
2838
02:01:19,460 --> 02:01:21,460
Qui est avec moi?
2839
02:01:21,460 --> 02:01:23,460
Qui est avec moi?
2840
02:01:23,460 --> 02:01:25,460
Bien! Oui!
2841
02:01:25,460 --> 02:01:27,460
Si bon. Si bon.
2842
02:01:27,460 --> 02:01:29,460
Merci. C'était ça ?
2843
02:01:29,460 --> 02:01:31,460
Mon Dieu, ouais. L'avons-nous eu ?
2844
02:01:31,460 --> 02:01:33,460
C'était trop bien. Nous avons compris? Yeah Yeah.
2845
02:01:33,460 --> 02:01:35,460
Oh mon Dieu. Gil était inondé.
2846
02:01:35,460 --> 02:01:37,460
J'ai vraiment ressenti celui-là . Bien sûr que vous avez fait.
2847
02:01:37,460 --> 02:01:39,460
Parce que j'avais des larmes ? Ouais je sais. Je peux les voir.
2848
02:01:39,460 --> 02:01:41,460
Ouais, c'était fantastique.
2849
02:01:41,460 --> 02:01:43,460
Alors écoutez, tout ce qu'il nous reste, c'est la couverture des pistes extraterrestres.
2850
02:01:43,460 --> 02:01:45,460
D'accord? C'est ça. Non.
2851
02:01:45,460 --> 02:01:47,460
Oui, nous allons faire le saut en voiture. Non.
2852
02:01:47,460 --> 02:01:49,460
Il y a eu un autre montage. Venti va faire ça en VFX.
2853
02:01:49,460 --> 02:01:51,460
Je sais, mais nous avons besoin de son gros plan, d'accord ?
2854
02:01:51,460 --> 02:01:53,460
J'ai besoin de son gros plan ici pour toute la couverture, d'accord ?
2855
02:01:53,460 --> 02:01:55,460
ArrĂȘts de 15 minutes. C'est tout ce dont j'ai besoin.
2856
02:01:55,460 --> 02:01:57,460
C'est le moment, vous vous en souvenez, oĂč Space Cowboy vole le vĂ©hicule extraterrestre ?
2857
02:01:57,460 --> 02:01:59,460
Allez, c'est son moment.
2858
02:01:59,460 --> 02:02:01,460
Attends, attends, attends, attends. Je ne vais pas conduire, d'accord ?
2859
02:02:01,460 --> 02:02:03,460
Parce que je vais vraiment avoir la nausée.
2860
02:02:03,460 --> 02:02:05,460
C'est une configuration sur écran bleu. J'ai besoin de ça.
2861
02:02:05,460 --> 02:02:07,460
J'en ai besoin, d'accord ? Tout le monde, doublez le rythme !
2862
02:02:07,460 --> 02:02:09,460
Doublez le rythme !
2863
02:02:15,460 --> 02:02:17,460
Tout le monde en position !
2864
02:02:17,460 --> 02:02:19,460
Nous sommes aussi prĂȘts que possible.
2865
02:02:19,460 --> 02:02:21,460
Hé, demande à Ray de venir vérifier le micro avant de partir.
2866
02:02:21,460 --> 02:02:23,460
Copie. Sound, peux-tu venir ici et vérifier le micro de Ryder, s'il te plaßt ?
2867
02:02:29,460 --> 02:02:31,460
TrĂšs bien, Tom, tu es prĂȘt ?
2868
02:02:31,460 --> 02:02:33,460
Ouais. D'accord, souviens-toi de ça.
2869
02:02:33,460 --> 02:02:35,460
Tu vas ĂȘtre dans le vĂ©hicule extraterrestre, d'accord ? Ouais.
2870
02:02:35,460 --> 02:02:37,460
Et n'ayant nulle part oĂč aller, tu vas sauter la voiture par-dessus le ravin.
2871
02:02:37,460 --> 02:02:39,460
Alors j'ai juste besoin d'un petit coup d'oeil sur toi.
2872
02:02:39,460 --> 02:02:41,460
Space Cowboy n'a pas peur des ravins. Bien sûr.
2873
02:02:41,460 --> 02:02:43,460
Je pense donc peut-ĂȘtre juste Ă quelques rĂ©actions.
2874
02:02:43,460 --> 02:02:45,460
Je vais serrer mon T, bon sang.
2875
02:02:45,460 --> 02:02:47,460
Quelque chose comme ca. Ouais ouais ouais. StoĂŻque.
2876
02:02:47,460 --> 02:02:49,460
Ouais, ouais, j'aime ça. D'accord. J'aime ça.
2877
02:02:49,460 --> 02:02:51,460
D'accord, je pense que ça va ĂȘtre gĂ©nial. Ouais, j'adore le choix.
2878
02:02:51,460 --> 02:02:53,460
TrÚs bien, mettons ça. D'accord, qu'est-ce que c'est ?
2879
02:02:53,460 --> 02:02:55,460
Et voilà . Non, c'est parce que vous avez échappé aux extraterrestres.
2880
02:02:55,460 --> 02:02:57,460
Est-ce nécessaire ? Un peu trop, non ?
2881
02:02:57,460 --> 02:02:59,460
Cela a l'air simple. Des piquets de rasoir.
2882
02:02:59,460 --> 02:03:01,460
C'est plutĂŽt cool. Ouais, c'est cool. Des piquets de rasoir.
2883
02:03:01,460 --> 02:03:03,460
D'accord, faisons-le. Ouais, Space Cowboy.
2884
02:03:03,460 --> 02:03:05,460
Certainement pas. C'est votre argent coupé. Tom, désolé.
2885
02:03:05,460 --> 02:03:07,460
Jésus, Ray, je te l'ai dit avant d'arriver ici.
2886
02:03:07,460 --> 02:03:09,460
Je t'apprécie, Tom.
2887
02:03:09,460 --> 02:03:11,460
Merci, Sam. Je voudrais. D'accord génial.
2888
02:03:11,460 --> 02:03:13,460
Donc, vous avez ce type qui arrive sur votre gauche.
2889
02:03:13,460 --> 02:03:15,460
TrĂšs bien, nous l'avons eu. TrĂšs bien, sortez-le.
2890
02:03:15,460 --> 02:03:17,460
Quelqu'un d'autre va s'écraser sur le capot. Tu vas le sortir.
2891
02:03:17,460 --> 02:03:19,460
Non, non, non, tu vois, ce que je pense c'est que peut-ĂȘtre je descendrai,
2892
02:03:19,460 --> 02:03:21,460
Je le sors en premier, et je me dis,
2893
02:03:21,460 --> 02:03:23,460
pouf, pouf, pouf. Je glisse, je pars pow.
2894
02:03:23,460 --> 02:03:25,460
Et peut-ĂȘtre que je dis une petite phrase comme,
2895
02:03:25,460 --> 02:03:29,460
Je tirais sur des extraterrestres bien avant d'ĂȘtre payĂ©.
2896
02:03:29,460 --> 02:03:31,460
Fantastique. TrĂšs bien, fermons-le.
2897
02:03:31,460 --> 02:03:33,460
Tirons, Petra. TrĂšs bien, restez lĂ , s'il vous plaĂźt.
2898
02:03:33,460 --> 02:03:35,460
D'accord. Prends-en un, marqueur.
2899
02:03:35,460 --> 02:03:39,460
En trois, deux, un, action.
2900
02:03:39,460 --> 02:03:41,460
TrĂšs bien, tu es un jour de chance, extraterrestre.
2901
02:03:41,460 --> 02:03:43,460
Tu dois partir.
2902
02:03:43,460 --> 02:03:45,460
Hors de ma vue.
2903
02:03:45,460 --> 02:03:47,460
Je suis Space Cowboy.
2904
02:03:47,460 --> 02:03:49,460
Whoo Hoo!
2905
02:03:49,460 --> 02:03:51,460
Vous approchez du ravin.
2906
02:03:51,460 --> 02:03:53,460
Il n'y a nulle part oĂč aller. La vie dure.
2907
02:03:53,460 --> 02:03:55,460
Tu n'as pas le choix.
2908
02:03:55,460 --> 02:03:57,460
Il va falloir faire le saut.
2909
02:03:57,460 --> 02:03:59,460
En trois, deux, un.
2910
02:03:59,460 --> 02:04:01,460
Ouais-hah !
2911
02:04:01,460 --> 02:04:03,460
Ah !
2912
02:04:03,460 --> 02:04:05,460
Whoa, whoa, whoa, hé, hé, hé.
2913
02:04:05,460 --> 02:04:07,460
Qui est-ce dans la voiture avec lui ?
2914
02:04:07,460 --> 02:04:09,460
On est en plein milieu d'une prise en ce moment, connard.
2915
02:04:09,460 --> 02:04:11,460
Que fais-tu?
2916
02:04:11,460 --> 02:04:13,460
Il vient juste de vous attacher. La sécurité avant tout. C'est ça.
2917
02:04:13,460 --> 02:04:15,460
Vraiment serré. Est-ce nécessaire ?
2918
02:04:15,460 --> 02:04:17,460
HĂ©, nous tournons en ce moment.
2919
02:04:17,460 --> 02:04:19,460
Continuez Ă rouler, continuez Ă rouler.
2920
02:04:19,460 --> 02:04:21,460
Vends-le, Tom. Cela a l'air incroyable.
2921
02:04:21,460 --> 02:04:23,460
Ce ne est pas. Sortez de la voiture.
2922
02:04:23,460 --> 02:04:25,460
Salut.
2923
02:04:25,460 --> 02:04:27,460
Non, non, attends. ArrĂȘt. Non.
2924
02:04:27,460 --> 02:04:29,460
Qu'est ce que c'est?
2925
02:04:29,460 --> 02:04:31,460
Ouais-hah !
2926
02:04:33,460 --> 02:04:35,460
Allez Ă la voiture !
2927
02:04:37,460 --> 02:04:39,460
Qu'est-ce que tu fais?
2928
02:04:39,460 --> 02:04:41,460
J'essaie de tirer quelque chose de réel de lui, Gail.
2929
02:04:41,460 --> 02:04:43,460
Il n'y a pas de caméras sur lui.
2930
02:04:45,460 --> 02:04:47,460
HĂ©, Dan, ils approchent de l'Ampuhallee en ce moment.
2931
02:04:47,460 --> 02:04:49,460
Nous sommes prĂȘts.
2932
02:04:51,460 --> 02:04:53,460
Laissez-moi sortir tout de suite !
2933
02:04:53,460 --> 02:04:55,460
Qu'est-ce que tu vas faire, hein ? Tu vas me tuer ?
2934
02:04:55,460 --> 02:04:57,460
Encore?
2935
02:05:01,460 --> 02:05:03,460
Peux-tu me détacher ?
2936
02:05:03,460 --> 02:05:05,460
Non.
2937
02:05:09,460 --> 02:05:11,460
McCabe!
2938
02:05:11,460 --> 02:05:13,460
Ăcran de fumĂ©e en trois,
2939
02:05:13,460 --> 02:05:15,460
deux,
2940
02:05:15,460 --> 02:05:17,460
un!
2941
02:05:17,460 --> 02:05:25,460
Cela ne semble pas sûr, mec.
2942
02:05:25,460 --> 02:05:27,460
Dan, oĂč sont-ils ? Avez-vous des yeux sur eux ?
2943
02:05:27,460 --> 02:05:33,460
Je les vois. Tout se passe comme prévu.
2944
02:05:33,460 --> 02:05:37,460
Je vais bloquer la route. Ils ne passeront pas !
2945
02:05:37,460 --> 02:05:39,460
Je les vois. Ils entrent dans l'Ampuhalle.
2946
02:05:39,460 --> 02:05:45,460
Je ne vois rien de merde !
2947
02:05:45,460 --> 02:05:47,460
McCabe! Un!
2948
02:05:47,460 --> 02:05:49,460
McCabe! Deux!
2949
02:05:53,460 --> 02:05:55,460
McCabe ! Non !
2950
02:05:55,460 --> 02:05:59,460
McCabe ! Non !
2951
02:06:07,460 --> 02:06:09,460
J'aime mon travail.
2952
02:06:13,460 --> 02:06:15,460
Waouh !
2953
02:06:15,460 --> 02:06:17,460
MĂšre!
2954
02:06:17,460 --> 02:06:19,460
Oh mon Dieu!
2955
02:06:19,460 --> 02:06:21,460
Gaëlle !
2956
02:06:21,460 --> 02:06:23,460
Je n'arrive pas à penser clairement quand tu conduis comme ça.
2957
02:06:23,460 --> 02:06:25,460
Je suis censĂ© ĂȘtre mort.
2958
02:06:25,460 --> 02:06:27,460
Vous avez explosé en mille morceaux.
2959
02:06:27,460 --> 02:06:29,460
Tu n'es pas Kaboom.
2960
02:06:29,460 --> 02:06:31,460
Peut-ĂȘtre que tu me confonds avec quelqu'un d'autre que tu as assassinĂ©,
2961
02:06:31,460 --> 02:06:33,460
comme Henry ou Dune ou Kevin !
2962
02:06:33,460 --> 02:06:35,460
J'aime bien Kevin, d'accord ?
2963
02:06:35,460 --> 02:06:37,460
Vous l'aimez assez pour le tuer ?
2964
02:06:37,460 --> 02:06:39,460
Je jouais un rĂŽle.
2965
02:06:39,460 --> 02:06:41,460
Je jouais un personnage, je jouais le putain de Tommy Torture, d'accord ?
2966
02:06:41,460 --> 02:06:43,460
J'ai dit quelques choses.
2967
02:06:43,460 --> 02:06:45,460
J'ai ordonné leur mort.
2968
02:06:45,460 --> 02:06:47,460
Je ne pensais pas qu'ils allaient les tuer, d'accord ?
2969
02:06:47,460 --> 02:06:49,460
D'accord.
2970
02:06:49,460 --> 02:06:51,460
Je n'y peux rien si personne ne peut faire la différence
2971
02:06:51,460 --> 02:06:53,460
entre moi et eux, et je suis tellement naturel, d'accord ?
2972
02:06:53,460 --> 02:06:55,460
J'étais là , Tom Ryder.
2973
02:06:55,460 --> 02:06:57,460
Certains diront que jâen ai Ă©tĂ© un tĂ©moin oculaire.
2974
02:06:57,460 --> 02:06:59,460
Tom Ryder.
2975
02:06:59,460 --> 02:07:01,460
Quelle était la qualité de cette performance ?
2976
02:07:01,460 --> 02:07:03,460
Vous avez ordonné leur mort.
2977
02:07:03,460 --> 02:07:05,460
Droite!
2978
02:07:05,460 --> 02:07:07,460
C'était trÚs convaincant, Tom Ryder.
2979
02:07:07,460 --> 02:07:09,460
Pourquoi tu dis mon nom comme ça ?
2980
02:07:09,460 --> 02:07:11,460
C'est ton nom, n'est-ce pas ?
2981
02:07:11,460 --> 02:07:13,460
Tom Ryder.
2982
02:07:13,460 --> 02:07:15,460
Un aveugle peut voir que vous ĂȘtes Tom Ryder.
2983
02:07:15,460 --> 02:07:17,460
D'accord.
2984
02:07:17,460 --> 02:07:19,460
Faites rouler les caméras.
2985
02:07:19,460 --> 02:07:21,460
En rouleau.
2986
02:07:21,460 --> 02:07:23,460
Alors, vérifie.
2987
02:07:23,460 --> 02:07:25,460
Deux.
2988
02:07:25,460 --> 02:07:27,460
J'en ai fini de prendre les chutes Ă ta place.
2989
02:07:27,460 --> 02:07:29,460
Ă partir de maintenant, tu vas faire tes propres cascades.
2990
02:07:29,460 --> 02:07:31,460
Je ne veux pas faire mes propres cascades.
2991
02:07:31,460 --> 02:07:33,460
Se détendre. C'est juste un saut de 250 pieds qui va probablement nous tuer.
2992
02:07:33,460 --> 02:07:35,460
Cela n'a jamais été fait auparavant.
2993
02:07:35,460 --> 02:07:37,460
Comic Con, grand Ăąge, c'est un gros problĂšme.
2994
02:07:37,460 --> 02:07:39,460
Qu'est-ce que tu fais mec?
2995
02:07:39,460 --> 02:07:41,460
Je dois ĂȘtre assis.
2996
02:07:41,460 --> 02:07:43,460
Toi et moi, Tom Ryder, un dernier coup.
2997
02:07:43,460 --> 02:07:45,460
You know, like Thelma and Louise.
2998
02:07:45,460 --> 02:07:47,460
Thelma and Louise?
2999
02:07:47,460 --> 02:07:49,460
Oh, my God. Can you just pull over and let me out right now?
3000
02:07:51,460 --> 02:07:53,460
You're not getting out of this car
3001
02:07:53,460 --> 02:07:55,460
until you, Tom Ryder, tell me, Colt Sabres,
3002
02:07:55,460 --> 02:07:57,460
the truth!
3003
02:07:57,460 --> 02:07:59,460
All right, all right, all right, all right. It's all Gail.
3004
02:07:59,460 --> 02:08:01,460
When I killed Henry, she wanted to cover it up
3005
02:08:01,460 --> 02:08:03,460
because, to be honest,
3006
02:08:03,460 --> 02:08:05,460
Space Cowboy's one of my best roles yet, Colt,
3007
02:08:05,460 --> 02:08:07,460
and I don't want this movie to fail.
3008
02:08:07,460 --> 02:08:09,460
So you're saying that Gail Meyer was responsible
3009
02:08:09,460 --> 02:08:11,460
for framing me for your murder of Henry.
3010
02:08:11,460 --> 02:08:13,460
Yes! Yes!
3011
02:08:13,460 --> 02:08:15,460
But what's your real name?
3012
02:08:15,460 --> 02:08:17,460
Tom Ryder!
3013
02:08:17,460 --> 02:08:19,460
Did you get that, Jodi?
3014
02:08:19,460 --> 02:08:21,460
We got it! He confessed!
3015
02:08:21,460 --> 02:08:23,460
Are you wearing a wire?
3016
02:08:23,460 --> 02:08:25,460
Bro, are you recording this? This is in traffic.
3017
02:08:25,460 --> 02:08:27,460
You can't do that. No, it's not in traffic.
3018
02:08:27,460 --> 02:08:29,460
What are you doing? Because you're wearing the wire, dipshit!
3019
02:08:31,460 --> 02:08:33,460
Aah!
3020
02:08:33,460 --> 02:08:35,460
He's going. Go! Go now!
3021
02:08:35,460 --> 02:08:37,460
I'm just an actor!
3022
02:08:37,460 --> 02:08:39,460
Wait. He has a mouthguard.
3023
02:08:39,460 --> 02:08:53,460
I don't have a mouthguard.
3024
02:08:53,460 --> 02:09:15,460
Aah!
3025
02:09:15,460 --> 02:09:29,460
Oh, good.
3026
02:09:29,460 --> 02:09:31,460
You're alive.
3027
02:09:31,460 --> 02:09:33,460
Are you okay?
3028
02:09:33,460 --> 02:09:35,460
Are you okay?
3029
02:09:35,460 --> 02:09:37,460
I told you I'd make the camera up to you.
3030
02:09:37,460 --> 02:09:39,460
It was fantastic.
3031
02:09:39,460 --> 02:09:41,460
Chris, we're coming!
3032
02:09:41,460 --> 02:09:43,460
Boy, can you hear me?
3033
02:09:43,460 --> 02:09:45,460
Can you hear me?
3034
02:09:45,460 --> 02:09:47,460
It's all Gail's fault, man.
3035
02:09:47,460 --> 02:09:49,460
This is all Gail's idea.
3036
02:09:49,460 --> 02:09:51,460
Give me that confession!
3037
02:09:51,460 --> 02:09:53,460
Give me all the media or you're deaf!
3038
02:09:53,460 --> 02:09:55,460
Dressler, bring the helicopter to the trench.
3039
02:09:55,460 --> 02:09:57,460
What about Ryder? Now!
3040
02:09:57,460 --> 02:09:59,460
No, about this date.
3041
02:09:59,460 --> 02:10:01,460
Put it in the case, you numpty!
3042
02:10:01,460 --> 02:10:03,460
Can we call it a date?
3043
02:10:03,460 --> 02:10:05,460
I mean, that's what it is, right?
3044
02:10:05,460 --> 02:10:07,460
Such a moron!
3045
02:10:07,460 --> 02:10:09,460
Hurry up!
3046
02:10:09,460 --> 02:10:11,460
Gail, Gail.
3047
02:10:11,460 --> 02:10:13,460
Give me the recording, Gail.
3048
02:10:13,460 --> 02:10:15,460
Darling, calm down.
3049
02:10:15,460 --> 02:10:17,460
Just come with me.
3050
02:10:17,460 --> 02:10:19,460
We don't need all this toxic masculinity
3051
02:10:19,460 --> 02:10:21,460
because we're the same, you and me.
3052
02:10:21,460 --> 02:10:23,460
You know, we're survivors.
3053
02:10:23,460 --> 02:10:25,460
No, no, no, no. I'm nothing like you.
3054
02:10:25,460 --> 02:10:27,460
I don't want to be presumptuous, I mean,
3055
02:10:27,460 --> 02:10:29,460
but let's call it spade a spade.
3056
02:10:29,460 --> 02:10:31,460
That's why I gave you the job.
3057
02:10:31,460 --> 02:10:35,460
Well, man, because you're so easily moldable, you know?
3058
02:10:35,460 --> 02:10:37,460
We've put up with worse than this.
3059
02:10:37,460 --> 02:10:39,460
We've survived more than Ryder.
3060
02:10:39,460 --> 02:10:41,460
My mum's version of a goodnight kiss.
3061
02:10:41,460 --> 02:10:43,460
Oh!
3062
02:10:43,460 --> 02:10:45,460
Give me the case.
3063
02:10:45,460 --> 02:10:47,460
This is a Gail Meyer production, not yours!
3064
02:10:47,460 --> 02:10:49,460
Rendezvous with the boss in the canyon.
3065
02:10:49,460 --> 02:10:51,460
Extraction at the spaceship's.
3066
02:10:51,460 --> 02:10:53,460
Spaceship's, huh?
3067
02:10:53,460 --> 02:10:55,460
Oh, no, big red.
3068
02:10:55,460 --> 02:10:57,460
I don't think you're gonna make that one.
3069
02:10:57,460 --> 02:10:59,460
Stand set!
3070
02:10:59,460 --> 02:11:01,460
Stand set!
3071
02:11:01,460 --> 02:11:15,460
Go!
3072
02:11:15,460 --> 02:11:18,460
And trust me, I will not be taken aboard for this,
3073
02:11:18,460 --> 02:11:23,460
because I deliver hits for all you little people.
3074
02:11:23,460 --> 02:11:27,460
You're welcome.
3075
02:11:27,460 --> 02:11:31,460
Get ready.
3076
02:11:31,460 --> 02:11:33,460
Hey, hey! That's for me!
3077
02:11:33,460 --> 02:11:36,460
That's for me! It's my helicopter!
3078
02:11:36,460 --> 02:11:38,460
Please, it's not a man's helicopter!
3079
02:11:38,460 --> 02:11:40,460
Aah!
3080
02:11:40,460 --> 02:11:42,460
Aah!
3081
02:11:42,460 --> 02:11:44,460
Aah!
3082
02:11:44,460 --> 02:11:46,460
Aah!
3083
02:11:46,460 --> 02:11:48,460
Aah!
3084
02:11:48,460 --> 02:11:50,460
Aah!
3085
02:11:50,460 --> 02:11:52,460
Aah!
3086
02:11:52,460 --> 02:11:54,460
I'm in control!
3087
02:11:54,460 --> 02:12:04,460
Aah!
3088
02:12:04,460 --> 02:12:07,460
Aah!
3089
02:12:07,460 --> 02:12:09,460
You son of a bitch!
3090
02:12:09,460 --> 02:12:11,460
Not again, dog!
3091
02:12:11,460 --> 02:12:27,460
Aah!
3092
02:12:27,460 --> 02:12:31,460
This design is growing on me.
3093
02:12:31,460 --> 02:12:34,460
Get in! Let's get out of here!
3094
02:12:34,460 --> 02:12:36,460
Yeah, copy that. Taking off now.
3095
02:12:36,460 --> 02:12:38,460
Three, ten, no, plus one!
3096
02:12:38,460 --> 02:12:40,460
They know everything!
3097
02:12:40,460 --> 02:12:42,460
Wait, what is this?
3098
02:12:42,460 --> 02:12:45,460
It's the evidence! Why don't you just stop talking?
3099
02:12:45,460 --> 02:12:47,460
Jodi!
3100
02:12:47,460 --> 02:12:49,460
Blow the fires! Blow the fires!
3101
02:12:49,460 --> 02:12:54,460
They're getting away!
3102
02:12:54,460 --> 02:12:56,460
Aah!
3103
02:12:56,460 --> 02:12:58,460
Lower the arm! I'm gonna jump!
3104
02:12:58,460 --> 02:13:05,460
Okay, okay, lower the arm, lower the arm.
3105
02:13:05,460 --> 02:13:07,460
I have a plan!
3106
02:13:07,460 --> 02:13:09,460
What is it? What's the plan?
3107
02:13:09,460 --> 02:13:12,460
I'm gonna jump onto the skids and beat the shit out of them.
3108
02:13:12,460 --> 02:13:14,460
No, just get the recorder!
3109
02:13:14,460 --> 02:13:16,460
Aah!
3110
02:13:16,460 --> 02:13:18,460
Aah!
3111
02:13:18,460 --> 02:13:20,460
Aah!
3112
02:13:20,460 --> 02:13:22,460
Aah!
3113
02:13:22,460 --> 02:13:24,460
Aah!
3114
02:13:24,460 --> 02:13:26,460
Aah!
3115
02:13:26,460 --> 02:13:28,460
Aah!
3116
02:13:28,460 --> 02:13:30,460
Go!
3117
02:13:30,460 --> 02:13:32,460
Ah, shit.
3118
02:13:32,460 --> 02:13:34,460
Whoa! Whoa!
3119
02:13:34,460 --> 02:13:36,460
Get me down! Whoa!
3120
02:13:36,460 --> 02:13:38,460
Get me down!
3121
02:13:38,460 --> 02:13:40,460
I'm gonna need a few more controls here.
3122
02:13:40,460 --> 02:13:42,460
I can't get it under control.
3123
02:13:42,460 --> 02:13:44,460
Just wondering, you know, after this movie,
3124
02:13:44,460 --> 02:13:47,460
if I don't go to prison, and, you know, you're not busy,
3125
02:13:47,460 --> 02:13:49,460
maybe we could go to a beach somewhere,
3126
02:13:49,460 --> 02:13:51,460
wear a couple of swimming costumes.
3127
02:13:51,460 --> 02:13:53,460
Just drink a spicy margarita or something.
3128
02:13:53,460 --> 02:13:55,460
Yeah, yeah, make some bad decisions.
3129
02:13:55,460 --> 02:13:56,460
Okay, sure, yes.
3130
02:13:56,460 --> 02:13:58,460
Sound like a plan?
3131
02:13:58,460 --> 02:14:00,460
It's a better plan than this.
3132
02:14:00,460 --> 02:14:02,460
Okay, please be careful.
3133
02:14:02,460 --> 02:14:15,460
Aaaaaaah!
3134
02:14:15,460 --> 02:14:20,460
Aaah!
3135
02:14:20,460 --> 02:14:22,460
ÙčGet me up the control!
3136
02:14:22,460 --> 02:14:29,460
Get us out of here! What are you doing?
3137
02:14:29,460 --> 02:14:31,460
Don't let him get back up!
3138
02:14:31,460 --> 02:14:32,460
No!
3139
02:14:32,460 --> 02:14:33,460
No!
3140
02:14:33,460 --> 02:14:34,460
Now, Kim!
3141
02:14:34,460 --> 02:14:35,460
Now!
3142
02:14:35,460 --> 02:14:36,460
No!
3143
02:14:36,460 --> 02:14:37,460
No!
3144
02:14:37,460 --> 02:14:38,460
No!
3145
02:14:41,460 --> 02:14:42,460
Stunt!
3146
02:14:42,460 --> 02:14:44,460
Mobilize that airbag now!
3147
02:14:45,460 --> 02:14:46,460
No!
3148
02:14:46,460 --> 02:14:47,460
No!
3149
02:14:49,460 --> 02:14:51,460
Get away from the baby!
3150
02:14:54,460 --> 02:14:55,460
Get away from him!
3151
02:14:55,460 --> 02:14:57,460
No, no, no, no!
3152
02:14:57,460 --> 02:14:58,460
No!
3153
02:14:58,460 --> 02:14:59,460
No!
3154
02:15:00,460 --> 02:15:01,460
Get it!
3155
02:15:01,460 --> 02:15:02,460
No!
3156
02:15:02,460 --> 02:15:03,460
Come on!
3157
02:15:04,460 --> 02:15:05,460
Just keep it steady!
3158
02:15:06,460 --> 02:15:07,460
Get it!
3159
02:15:07,460 --> 02:15:08,460
Come on!
3160
02:15:08,460 --> 02:15:09,460
Here!
3161
02:15:09,460 --> 02:15:10,460
Come on!
3162
02:15:10,460 --> 02:15:11,460
Ah!
3163
02:15:14,460 --> 02:15:15,460
Oh, my!
3164
02:15:18,460 --> 02:15:19,460
Nice!
3165
02:15:19,460 --> 02:15:24,460
Nice!
3166
02:15:24,460 --> 02:15:25,460
Go, go, go!
3167
02:15:36,460 --> 02:15:37,460
Yes!
3168
02:15:39,460 --> 02:15:40,460
Oh, no!
3169
02:15:40,460 --> 02:15:41,460
Ah!
3170
02:15:43,460 --> 02:15:44,460
No!
3171
02:15:45,460 --> 02:15:46,460
Robyn!
3172
02:15:46,460 --> 02:15:49,460
Oh, my God, my nose!
3173
02:15:53,460 --> 02:15:54,460
Oh, Joe!
3174
02:15:55,460 --> 02:15:56,460
He's in the tent!
3175
02:16:01,460 --> 02:16:02,460
Shoot him!
3176
02:16:02,460 --> 02:16:05,460
He's a stupid stuntman, no one gives a shit!
3177
02:16:05,460 --> 02:16:07,460
He's one of the best stunt doubles I've ever had!
3178
02:16:07,460 --> 02:16:09,460
Oh, shut up!
3179
02:16:09,460 --> 02:16:10,460
Give me that confession!
3180
02:16:10,460 --> 02:16:12,460
Come on, come on, come on, quick!
3181
02:16:12,460 --> 02:16:14,460
Give it back to me or I will blow your head off!
3182
02:16:14,460 --> 02:16:16,460
It's empty, Gail.
3183
02:16:24,460 --> 02:16:26,460
Mmm, yeah!
3184
02:16:26,460 --> 02:16:31,460
Come on!
3185
02:16:31,460 --> 02:16:46,460
No!
3186
02:17:32,460 --> 02:17:33,460
Go, balm, go!
3187
02:17:37,460 --> 02:17:38,460
Look at yourself in the eye!
3188
02:17:40,460 --> 02:17:41,460
His horn, his heart.
3189
02:17:49,460 --> 02:17:50,460
What the f*** is going on here?
3190
02:17:52,460 --> 02:17:53,460
What the f*** is happening?
3191
02:17:53,460 --> 02:17:57,460
of epic proportion.
3192
02:17:57,460 --> 02:18:04,460
Starring MTV Best Kiss Award nominee Jason Momoa.
3193
02:18:04,460 --> 02:18:07,460
It's high noon at the edge of the universe.
3194
02:18:07,460 --> 02:18:10,460
I know these creatures.
3195
02:18:10,460 --> 02:18:12,460
I fought them.
3196
02:18:12,460 --> 02:18:14,460
I've loved them.
3197
02:18:14,460 --> 02:18:16,460
I'm not gonna lie to you.
3198
02:18:16,460 --> 02:18:20,460
We are facing a powerful enemy.
3199
02:18:20,460 --> 02:18:31,460
But what our enemy does not know is that inside each and every one of you is a goddamn fire!
3200
02:18:31,460 --> 02:18:33,460
Yeah!
3201
02:18:33,460 --> 02:18:35,460
Fire! Yeah!
3202
02:18:39,460 --> 02:18:41,460
Yeah!
3203
02:18:41,460 --> 02:18:43,460
Fire!
3204
02:18:43,460 --> 02:18:45,460
Ah!
3205
02:18:45,460 --> 02:18:48,460
Ah!
3206
02:18:48,460 --> 02:18:50,460
Ah, shit!
3207
02:18:54,460 --> 02:18:57,460
Justice is on the horizon.
3208
02:18:57,460 --> 02:18:59,460
Metal Storm.
3209
02:19:06,460 --> 02:19:08,460
Metal Storm was a huge hit.
3210
02:19:08,460 --> 02:19:12,460
Alien and Space Cowboy finally got that happy ending.
3211
02:19:12,460 --> 02:19:16,460
As for Jodie and I, we got something even better.
3212
02:19:16,460 --> 02:19:22,460
We got a new beginning, filled with spicy margaritas and bad decisions.
3213
02:19:22,460 --> 02:19:28,460
And look, I don't want to over-romanticize it or anything, but I think what Jodie and I got,
3214
02:19:28,460 --> 02:19:31,460
it's even better than what you find in the movies.
3215
02:19:31,460 --> 02:19:37,460
You were made for loving, baby, you were made for loving.
3216
02:19:37,460 --> 02:19:42,460
Well, I'm not the kind to run and hide when I come close to danger.
3217
02:19:42,460 --> 02:19:46,460
I ain't never been afraid to take the fall.
3218
02:19:46,460 --> 02:19:48,460
Yeah, I'll fall.
3219
02:19:48,460 --> 02:19:53,460
I'll walk the wire through rain and fire, go fast and I'll go slow.
3220
02:19:53,460 --> 02:19:58,460
Somehow I get stronger through it all.
3221
02:19:58,460 --> 02:20:03,460
It's a death-defying life I lead, but I take my chances.
3222
02:20:03,460 --> 02:20:09,460
I'd die for living in the movies and TV.
3223
02:20:09,460 --> 02:20:14,460
But the hardest thing I'll ever do is watch my leading ladies
3224
02:20:14,460 --> 02:20:19,460
kiss some other guy while I'm bandaging my knee.
3225
02:20:19,460 --> 02:20:25,460
Well, I might fall from a tall building, I might roll a brand new car,
3226
02:20:25,460 --> 02:20:31,460
cause I'm the unknown slum man who died to have your heart.
3227
02:20:37,460 --> 02:20:38,460
Logan's good, Logan's good.
3228
02:20:38,460 --> 02:20:40,460
That's the Paul guy, right?
3229
02:20:41,460 --> 02:20:43,460
Metal, fuck.
3230
02:20:43,460 --> 02:20:44,460
Stole it.
3231
02:20:45,460 --> 02:20:47,460
You gonna give us your playback?
3232
02:20:47,460 --> 02:20:54,460
Oh, I've been hurt and I've been broken down, but somehow I'm still yearning.
3233
02:20:54,460 --> 02:20:59,460
Cause through it all she's still on my mind.
3234
02:20:59,460 --> 02:21:05,460
I might fall from a tall building, I might roll a brand new car,
3235
02:21:05,460 --> 02:21:11,460
cause I'm the unknown slum man who died to have your heart.
3236
02:21:11,460 --> 02:21:17,460
I might fall from a tall building, I might roll a brand new car,
3237
02:21:17,460 --> 02:21:23,460
cause I'm the unknown slum man who died to have your heart.
3238
02:21:23,460 --> 02:21:29,460
I might fall from a tall building, I might roll a brand new car,
3239
02:21:29,460 --> 02:21:35,460
cause I'm the unknown slum man who died to have your heart.
3240
02:21:35,460 --> 02:21:41,460
I might fall from a tall building, I might roll a brand new car,
3241
02:21:41,460 --> 02:21:47,460
cause I'm the unknown slum man who died to have your heart.
3242
02:21:54,460 --> 02:21:55,460
Holy shit!
3243
02:21:55,460 --> 02:21:57,460
It's a little record.
3244
02:21:57,460 --> 02:21:58,460
Logan, you alright?
3245
02:21:58,460 --> 02:22:00,460
I'm upside down, but I'm good.
3246
02:22:00,460 --> 02:22:05,460
I don't know if you heard, but my stumbrothers and sisters don't get no gold.
3247
02:22:05,460 --> 02:22:07,460
So here's to the unsung heroes.
3248
02:22:07,460 --> 02:22:08,460
Hey!
3249
02:22:20,460 --> 02:22:22,460
It's so crazy, right?
3250
02:22:22,460 --> 02:22:23,460
Let's go big, we're on one take.
3251
02:22:23,460 --> 02:22:30,460
Not even one nomination.
3252
02:22:30,460 --> 02:22:35,460
We are big on Oscar Monteverde.
3253
02:22:35,460 --> 02:22:40,460
We are real stars from this labor of love.
3254
02:22:40,460 --> 02:22:41,460
Look at it!
3255
02:22:41,460 --> 02:22:43,460
Somebody had to say it.
3256
02:22:43,460 --> 02:22:47,460
It's been building up inside.
3257
02:22:47,460 --> 02:22:49,460
I just couldn't hold it in.
3258
02:22:49,460 --> 02:22:51,460
I had to let it fly.
3259
02:22:51,460 --> 02:22:56,460
Action and stunt have been woven into the DNA of films since the beginning of cinema.
3260
02:22:56,460 --> 02:23:02,460
Eaton, Lloyd, Jackson, film's first great directors were all stunt performers.
3261
02:23:02,460 --> 02:23:07,460
Then her, Rocky, Braveheart, Titanic.
3262
02:23:07,460 --> 02:23:13,460
Some of the biggest winners in Academy's history are completely dependent on stunts.
3263
02:23:13,460 --> 02:23:16,460
So it's about love today.
3264
02:23:16,460 --> 02:23:21,460
We are big on Oscar, baby.
3265
02:23:21,460 --> 02:23:27,460
We are big on little statues of love.
3266
02:23:27,460 --> 02:23:33,460
We are real stars from a labor of love.
3267
02:23:33,460 --> 02:23:43,460
We are real stars from a labor of love.
3268
02:23:48,460 --> 02:23:50,460
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
3269
02:23:50,460 --> 02:23:53,460
Will you just calm down?
3270
02:23:53,460 --> 02:23:56,460
You know who I am, right?
3271
02:23:56,460 --> 02:24:02,460
I mean, I can make you a massive star, you handsome beast.
3272
02:24:02,460 --> 02:24:07,460
And you, you have the right to remain silent.
3273
02:24:07,460 --> 02:24:09,460
So shut the hell up.
3274
02:24:09,460 --> 02:24:11,460
Will somebody cuff this bitch?
3275
02:24:11,460 --> 02:24:12,460
Let's go.
3276
02:24:12,460 --> 02:24:13,460
These guys are in the prop department.
3277
02:24:13,460 --> 02:24:15,460
These ain't cops, man.
3278
02:24:15,460 --> 02:24:17,460
Back up, man.
3279
02:24:17,460 --> 02:24:19,460
I'm calling my agent.
3280
02:24:19,460 --> 02:24:21,460
I'm getting my agent involved.
3281
02:24:21,460 --> 02:24:22,460
Let him go.
3282
02:24:22,460 --> 02:24:23,460
Tom!
3283
02:24:23,460 --> 02:24:24,460
No signal.
3284
02:24:24,460 --> 02:24:28,460
Gotta get some.
3285
02:24:28,460 --> 02:24:29,460
Ha, ha, ha!
3286
02:24:29,460 --> 02:24:35,460
Three bars!
3287
02:24:35,460 --> 02:24:40,460
Actor.
3288
02:24:40,460 --> 02:24:43,460
Get me Jason Momoa's agent on the phone.
3289
02:24:43,460 --> 02:24:50,460
Waiting for love to catch me again.
3290
02:24:50,460 --> 02:24:57,460
Waiting for love to let me on the road again.
3291
02:24:57,460 --> 02:25:04,460
Waiting for love to catch me again.
3292
02:25:04,460 --> 02:25:14,460
Waiting for love to pull the strings that may or may not.
3293
02:25:14,460 --> 02:25:18,460
We can fall out of time.
3294
02:25:18,460 --> 02:25:24,460
We try to find an answer, looking for a sign.
3295
02:25:24,460 --> 02:25:31,460
There's just no reason, and there's really no right.
3296
02:25:31,460 --> 02:25:35,460
And we wouldn't be moved.
3297
02:25:35,460 --> 02:25:45,460
Neither could see that I needed you, and you needed me.
3298
02:25:45,460 --> 02:25:51,460
If I could go back, I'd do it differently.
3299
02:25:51,460 --> 02:25:59,460
Now I'm falling all the time, and I need you in my life.
3300
02:25:59,460 --> 02:26:06,460
Waiting for love to catch me again.
3301
02:26:06,460 --> 02:26:16,460
Waiting for love to pull the strings that may or may not.
3302
02:26:16,460 --> 02:26:21,460
We can fall out of time.237210