Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,280 --> 00:00:38,080
Jika Anda memasukkan apa yang akan kami tunjukkan
ke dalam film,
2
00:00:38,080 --> 00:00:39,440
Saya ragu ada orang yang akan mempercayainya.
3
00:00:39,440 --> 00:00:43,160
Berpusat pada seorang pria yang mencoba memenangkan
jalan keluar dari sebuah apartemen kecil.
4
00:00:43,160 --> 00:00:47,080
Bertahan hanya dengan
hadiah dari undian majalah.
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,600
Ini adalah hit musim ini.
6
00:00:48,600 --> 00:00:51,880
Setiap minggunya, lebih dari
30 juta orang menontonnya
7
00:00:51,880 --> 00:00:55,680
untuk menyaksikan beberapa anak muda yang penuh harapan
menikmati kesulitan yang berat.
8
00:00:55,680 --> 00:00:59,800
Eksperimen manusia terbaru Jepang
di televisi populer.
9
00:01:17,400 --> 00:01:20,040
Produser mengatakan,
dia bahkan tidak tahu dia ada di televisi.
10
00:01:20,040 --> 00:01:22,640
Dia bisa pergi kapan saja.
Pintunya tidak terkunci.
11
00:01:23,280 --> 00:01:25,920
Kegembiraannya atas kemenangan
tampaknya tulus.
12
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Bahkan jika itu makanan anjing
atau sesuatu yang tidak bisa dimakan.
13
00:01:28,800 --> 00:01:33,080
Kami mencoba menunjukkan
bentuk manusia primitif yang paling dasar.
14
00:02:05,040 --> 00:02:06,520
♪ Berapa hari? ♪
15
00:02:07,480 --> 00:02:08,880
♪ Berapa banyak kebohongan? ♪
16
00:02:10,200 --> 00:02:12,680
♪ Oh, na, na, na, na, na, na ♪
17
00:02:15,040 --> 00:02:17,360
♪ Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak ♪
18
00:02:20,360 --> 00:02:24,040
♪ Apakah ada jalan keluarnya? ♪
19
00:02:25,080 --> 00:02:28,760
♪ Apakah ada jalan keluarnya? ♪
20
00:02:29,840 --> 00:02:33,560
♪ Apakah ada jalan keluarnya? ♪
21
00:02:59,280 --> 00:03:00,360
Hmm.
22
00:03:04,640 --> 00:03:05,640
Hmm.
23
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Hmm.
24
00:08:39,160 --> 00:08:41,360
Pertunjukan ini menjadi sangat populer.
25
00:08:41,920 --> 00:08:45,840
Ini adalah pertunjukan yang didedikasikan untuk
menguji ketahanan generasi muda.
26
00:08:48,000 --> 00:08:49,760
Pada akhir tahun 1990an,
27
00:08:49,760 --> 00:08:52,280
Saya adalah koresponden BBC Tokyo.
28
00:08:52,560 --> 00:08:55,600
Kebetulan biro BBC
berada di gedung yang sama
29
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
sebagai perusahaan produksi
30
00:08:56,720 --> 00:08:58,680
itulah yang membuat Denpa Shonen.
31
00:08:59,200 --> 00:09:02,640
Jadi, kesuksesan program ini seperti sedang mengudara .
32
00:09:02,640 --> 00:09:04,720
Dan semua rekan Jepang saya
menontonnya.
33
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
Setiap kali produser Tsuchiya
masuk ke ruangan,
34
00:09:09,600 --> 00:09:11,680
kamu tahu sesuatu yang besar akan terjadi.
35
00:09:28,840 --> 00:09:31,000
Itu adalah pertunjukan di mana orang tak dikenal...
36
00:09:32,880 --> 00:09:35,520
...bisa membuat nama mereka terkenal dan menjadi
selebriti dalam sekejap.
37
00:09:35,520 --> 00:09:37,280
Sungguh menakjubkan.
38
00:10:18,640 --> 00:10:20,640
Kompetisi berhadiah.
39
00:10:20,640 --> 00:10:23,160
Orang-orang menyematkan semua harapan dan impian mereka
40
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
hanya pada satu kartu pos.
41
00:10:25,600 --> 00:10:27,880
Tetapi apakah kamu menang atau kalah
42
00:10:27,880 --> 00:10:30,600
berada di pangkuan para dewa.
43
00:10:32,680 --> 00:10:34,680
Sekarang di akhir abad ke-20,
44
00:10:34,680 --> 00:10:36,960
untuk pertama kalinya dalam sejarah manusia,
45
00:10:36,960 --> 00:10:40,640
seorang pria akan berusaha hidup
hanya dengan hadiah kompetisi!
46
00:10:43,320 --> 00:10:45,320
Hari ini bersalju di Tokyo
47
00:10:46,360 --> 00:10:48,360
Januari 1998
48
00:10:48,880 --> 00:10:50,560
di suatu tempat di kota...
49
00:11:09,640 --> 00:11:13,120
Apa yang dikatakan produser Tsuchiya
kepada calon peserta ini?
50
00:11:18,520 --> 00:11:19,760
Keberuntungan?
51
00:11:20,360 --> 00:11:21,520
Dan kemudian...
52
00:11:22,840 --> 00:11:24,840
Kotak lotere dimasukkan ke dalam.
53
00:11:26,000 --> 00:11:28,280
Persiapan yang cermat
telah dilakukan untuk audisi ini.
54
00:11:28,280 --> 00:11:31,240
Tetapi bagi para calon muda ini,
hal ini masih diselimuti misteri.
55
00:11:37,720 --> 00:11:39,880
Siapa pria yang sangat beruntung ini?
56
00:11:40,240 --> 00:11:42,000
Nasubi!
57
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
Dan wajah orang ini adalah...
58
00:11:44,920 --> 00:11:47,040
panjang!
59
00:11:47,560 --> 00:11:50,440
Dia bersemangat, kaget, dan bahagia
telah mendapatkan tiket kemenangan.
60
00:12:01,920 --> 00:12:03,000
Merayu!
61
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
Dia pikir dia sudah menghabiskan seluruh keberuntungannya.
62
00:12:48,200 --> 00:12:52,600
Dia tidak tahu
bahwa keberuntungan adalah kunci dari tantangan ini.
63
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
Oh!
64
00:15:23,680 --> 00:15:26,000
Susunu! Denpa Shonen
Tantangan Nomor 1
65
00:15:26,000 --> 00:15:27,240
akan...
66
00:15:27,960 --> 00:15:30,920
Denpa Shonen
Hidup yang Berhadiah.
67
00:15:30,920 --> 00:15:34,160
Pada saat ada
semua kompetisi di majalah,
68
00:15:34,160 --> 00:15:36,360
biasanya, yang ada hanyalah
pengiriman
69
00:15:36,360 --> 00:15:38,040
kartu pos dengan nama
dan alamat Anda.
70
00:15:38,040 --> 00:15:40,840
Apakah Anda menang atau tidak,
itu ada di tangan para dewa.
71
00:15:40,840 --> 00:15:43,120
Mari kita rekap, ada ruangan
72
00:15:43,120 --> 00:15:44,480
dan di dalam ruangan, ada meja,
73
00:15:44,480 --> 00:15:47,320
setumpuk kartu pos baru,
pulpen,
74
00:15:47,640 --> 00:15:52,360
telepon, radio, bantalan lantai,
AC
75
00:15:52,600 --> 00:15:55,160
dan banyak
majalah terbitan terbaru.
76
00:15:56,760 --> 00:15:59,800
Tantangannya adalah melihat apakah seseorang
dapat bertahan hanya dengan hadiah kompetisi.
77
00:16:00,400 --> 00:16:02,120
Nasubi mulai telanjang bulat.
78
00:16:02,120 --> 00:16:04,480
Menggunakan kompetisi majalah dan radio,
79
00:16:04,480 --> 00:16:07,440
dia akan rajin mengajukan hadiah
melalui kartu pos dan telepon.
80
00:16:07,840 --> 00:16:10,280
Seiring dengan bertambahnya kekayaan Nasubi
dan ruangan dipenuhi hadiah,
81
00:16:10,280 --> 00:16:13,080
program ini akan memberi Anda
laporan kemajuan mingguan.
82
00:16:13,080 --> 00:16:15,920
Tujuan utamanya adalah memenangkan hadiah
senilai total nilai uang
83
00:16:15,920 --> 00:16:17,360
sebesar 1 juta yen.
84
00:16:17,360 --> 00:16:20,120
Hanya dengan begitu tantangan Nasubi akan
berakhir.
85
00:16:20,120 --> 00:16:22,560
Hidup penuh hadiah! Pergi!
86
00:17:24,600 --> 00:17:26,040
Buku harian!
87
00:17:27,280 --> 00:17:30,800
"Saya harus memulai
proyek yang sangat tidak masuk akal ini
88
00:17:30,800 --> 00:17:32,760
"dan mereka membuatku telanjang.
89
00:17:33,840 --> 00:17:36,800
Tetapi saya hanya harus mencoba menemukan
kesenangan dalam sehari-hari."
90
00:17:43,400 --> 00:17:45,200
Dia bersenang-senang.
91
00:18:41,000 --> 00:18:45,040
Nasubi telanjang bulat
sehingga harus menutupi alat kelaminnya
92
00:18:45,040 --> 00:18:46,160
dengan sesuatu.
93
00:18:46,160 --> 00:18:47,760
Mereka memulai dengan titik hitam besar.
94
00:18:48,600 --> 00:18:51,720
Namun nama Nasubi berarti terong
95
00:18:51,720 --> 00:18:56,560
jadi mereka segera menggantinya
dengan emoji berbentuk terong.
96
00:18:59,600 --> 00:19:02,520
Yang mana, seiring berjalannya waktu,
kini menjadi
97
00:19:02,520 --> 00:19:06,520
bahasa terkini
dalam emoji untuk penis.
98
00:19:06,520 --> 00:19:09,360
Jadi i-di situlah
semuanya dimulai.
99
00:19:36,880 --> 00:19:39,320
Total 963 aplikasi
100
00:19:39,320 --> 00:19:40,680
dan dia menang...
101
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
tidak ada!
102
00:19:52,600 --> 00:19:54,840
"Kepalaku penuh dengan pemikiran tentang makanan.
103
00:19:54,840 --> 00:19:57,640
-"Tidak masalah,
104
00:19:57,640 --> 00:19:59,440
"tapi tolong biarkan aku memenangkan sesuatu.
105
00:20:00,000 --> 00:20:01,280
Aku mohon padamu."
106
00:20:12,320 --> 00:20:15,120
Nasubi dengan penuh perhatian menulis
kartu pos lamarannya.
107
00:20:15,440 --> 00:20:16,960
Dan kemudian...
108
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
Hai?
109
00:20:19,960 --> 00:20:22,040
"Saya telah melakukannya! Saya telah memenangkan sesuatu."
110
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Hai.
111
00:20:49,160 --> 00:20:50,360
"Oh, itu kejam!
112
00:20:50,360 --> 00:20:54,160
Para dewa dan takdir terlalu kejam!"
113
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
Hai?
114
00:21:25,960 --> 00:21:27,680
Apa yang dia menangkan?
115
00:21:28,800 --> 00:21:33,400
"Ini adalah 12 karton fiber jelly
yang dibuat oleh Kibun food Chemifa."
116
00:22:14,480 --> 00:22:15,880
Mungkinkah itu nasi?
117
00:22:17,200 --> 00:22:18,680
♪ Dun-dun-da-da ♪
118
00:22:18,800 --> 00:22:20,800
Ini nasi!
119
00:22:31,160 --> 00:22:33,200
Nasubi menyadari sesuatu.
120
00:22:33,720 --> 00:22:35,640
"Aku tidak punya panci.
121
00:22:35,640 --> 00:22:39,280
"Aku sudah memasukkan nasi ke dalam
wadah bekas fiber jelly.
122
00:22:39,280 --> 00:22:41,760
"Sebagai percobaan, saya merendamnya
123
00:22:41,760 --> 00:22:44,080
"di dalam air panas dari keran
untuk melihat apa yang terjadi.
124
00:22:44,080 --> 00:22:46,720
"Jika aku membiarkannya semalaman,
125
00:22:46,720 --> 00:22:49,120
Saya hanya berharap sesuatu akan
terjadi besok pagi."
126
00:22:49,320 --> 00:22:51,680
Nah, apakah eksperimennya berhasil?!
127
00:23:03,240 --> 00:23:04,800
"Menjijikkan..."
128
00:23:05,400 --> 00:23:07,080
Keesokan harinya...
129
00:23:09,800 --> 00:23:13,920
"Aku menaruh nasi yang sudah aku rendam
dalam air panas di dekat cincin gas
130
00:23:13,920 --> 00:23:17,480
untuk melihat apakah berada di dekat panas
akan berpengaruh."
131
00:23:20,320 --> 00:23:22,320
Tiga jam kemudian.
132
00:23:30,720 --> 00:23:32,440
Dan apa hasil percobaan ini?
133
00:23:35,760 --> 00:23:37,720
- Oh!
134
00:23:52,280 --> 00:23:53,520
Oh. Mm.
135
00:23:54,680 --> 00:23:55,680
Mm.
136
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
Wah!
137
00:23:58,560 --> 00:23:59,640
Sukses!
138
00:24:14,280 --> 00:24:18,720
"Sekali lagi, para dewa telah membantu Nasubi
!"
139
00:24:30,360 --> 00:24:33,760
"Biasanya pikiranku adalah
bagaimana bertahan dari cobaan ini.
140
00:24:33,760 --> 00:24:38,040
"Dan aku tidak punya cukup nutrisi
di otakku untuk memikirkan hal lain.
141
00:24:38,800 --> 00:24:42,560
"Tetapi akhir-akhir ini pikiranku terus
melayang ke dunia luar.
142
00:24:44,560 --> 00:24:48,080
"Adegan bagaimana rasanya
menjadi orang biasa.
143
00:24:48,880 --> 00:24:51,160
"Wajah keluargaku yang tersenyum.
144
00:24:53,520 --> 00:24:57,200
"Hatiku sedih memikirkan orang tuaku
di pedesaan.
145
00:25:00,080 --> 00:25:02,880
"Aku khawatir ibuku
menitikkan air mata.
146
00:25:02,880 --> 00:25:06,920
Khawatir tentang
putranya yang lusuh, telanjang, dan bodoh."
147
00:26:23,960 --> 00:26:28,000
Nasubi melakukan tarian kemenangan minggu ini
dengan sake.
148
00:26:30,240 --> 00:26:32,040
- Ooh, ooh, ooh!
149
00:26:57,520 --> 00:26:59,200
Anda baru saja mendukungnya.
150
00:26:59,200 --> 00:27:02,240
Anda mendukungnya
, untuk mencapai akhir.
151
00:27:24,920 --> 00:27:27,760
Nasubi.
152
00:27:31,480 --> 00:27:32,840
Nasubi.
153
00:27:46,520 --> 00:27:47,640
Ini demi!
154
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
Kacang rebus,
155
00:27:49,800 --> 00:27:51,040
cokelat,
156
00:27:51,040 --> 00:27:52,360
alas meja Pokémon.
157
00:27:56,680 --> 00:28:00,800
"Nasi yang terhormat, apakah kamu benar-benar
akan meninggalkanku?"
158
00:28:08,920 --> 00:28:10,600
Dia akan memakannya!
159
00:28:12,760 --> 00:28:14,200
Lalu...
160
00:28:15,760 --> 00:28:17,000
Tapi...
161
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
"Menjijikkan..."
162
00:28:41,080 --> 00:28:42,680
Dan kemudian...
163
00:28:45,720 --> 00:28:47,760
Sebuah keajaiban telah terjadi.
164
00:30:40,280 --> 00:30:43,240
Saya bangga dengan semua jarahan yang saya peroleh
165
00:30:43,240 --> 00:30:45,440
duduk di belakangku.
166
00:30:47,280 --> 00:30:51,640
Aku berkonsentrasi menulis kartu pos
seolah-olah hidupku bergantung padanya.
167
00:30:53,400 --> 00:30:56,920
Aku melihat bayangan orang
di luar jendelaku.
168
00:30:56,920 --> 00:30:59,520
Dan dengar gumaman suara-suara.
169
00:31:01,640 --> 00:31:03,640
Aku kesepian.
170
00:31:05,920 --> 00:31:08,920
Rasanya aku ingin menangis,
aku sangat sedih.
171
00:31:13,000 --> 00:31:16,440
Diasingkan dari
kontak manusia selama ini,
172
00:31:16,440 --> 00:31:20,000
membuatmu sangat
merindukan kehangatan manusia.
173
00:31:55,280 --> 00:31:58,320
Nasubi.
174
00:32:03,040 --> 00:32:06,320
...Nasubi.
175
00:32:06,480 --> 00:32:08,040
Sebuah bola dunia.
176
00:32:08,040 --> 00:32:09,240
Paket wajah.
177
00:32:09,240 --> 00:32:10,760
Sepatu.
178
00:32:10,760 --> 00:32:12,560
Tarian pemenang minggu ini.
179
00:33:00,000 --> 00:33:03,640
"Kegembiraan memegang satu di tanganku
180
00:33:03,640 --> 00:33:07,040
seperti memegang kelopak
bunga terlarang."
181
00:33:08,120 --> 00:33:12,960
"Saat aku membuka mulutku lebar-lebar
dan memasukkan keripik kentang ke dalamnya,
182
00:33:12,960 --> 00:33:16,640
"Aku kehilangan kesadaran pada momen itu.
183
00:33:16,640 --> 00:33:19,960
"Seolah-olah ada sesuatu di tubuhku
yang terlepas
184
00:33:19,960 --> 00:33:21,840
dan terbang menjauh."
185
00:33:32,440 --> 00:33:34,440
Denpa Shonen memiliki penonton yang cukup bagus
186
00:33:34,440 --> 00:33:38,680
tapi segmen ini benar-benar berbeda
dari apa pun yang pernah mereka lakukan sebelumnya.
187
00:33:38,680 --> 00:33:41,960
Dan orang-orang mulai membicarakannya,
dan perlahan-lahan hal itu tumbuh dan berkembang.
188
00:33:41,960 --> 00:33:43,640
Dan itu menjadi sensasi ini.
189
00:33:43,640 --> 00:33:48,320
Dan itu adalah salah satu
pertunjukan paling sukses dan populer di Jepang pada saat itu.
190
00:33:57,280 --> 00:33:59,880
Reality TV belum menjadi sesuatu yang penting.
191
00:33:59,880 --> 00:34:02,920
Pertunjukan Truman dengan
konsep yang sama,
192
00:34:02,920 --> 00:34:05,400
tidak keluar hingga
akhir tahun yang sama.
193
00:34:05,400 --> 00:34:08,440
Dan Kakak ada
beberapa tahun di masa depan.
194
00:34:08,440 --> 00:34:12,320
Televisi Jepang selalu terkenal
dengan program-programnya yang ekstrim
195
00:34:12,320 --> 00:34:16,520
di mana peserta menjalani
beberapa tindakan ketahanan yang sangat tidak biasa.
196
00:34:16,520 --> 00:34:20,320
Sekarang program paling populer
telah hadir dengan fitur yang sangat aneh.
197
00:34:42,880 --> 00:34:45,600
Dia tidak punya makanan dan dia hanya memakai pakaian
198
00:34:45,600 --> 00:34:48,120
ketika dia memenangkan cukup banyak
kompetisi untuk mendapatkannya.
199
00:34:48,120 --> 00:34:49,320
Aku kedinginan.
200
00:34:51,040 --> 00:34:54,040
Momen lain yang disiarkan televisi
dalam kehidupan Nasubi.
201
00:34:54,040 --> 00:34:57,520
Itu semua adalah bagian dari fenomena baru
yang disebut webcam.
202
00:34:57,840 --> 00:35:01,720
Nasubi tahu dia
sedang difilmkan tapi dia tidak tahu kenapa.
203
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
Penonton tidak menertawakannya.
204
00:35:04,120 --> 00:35:06,000
Mereka tertawa simpati.
205
00:35:06,000 --> 00:35:09,040
Setiap minggunya,
lebih dari 30 juta orang menontonnya.
206
00:35:19,880 --> 00:35:23,200
Sorotan
kehidupan Nasubi disiarkan seminggu sekali.
207
00:35:23,200 --> 00:35:25,320
Penonton di studio tertawa terbahak-bahak
208
00:35:25,320 --> 00:35:27,920
di setiap kecelakaan atau kemenangan baru.
209
00:35:27,920 --> 00:35:29,720
Saat dia mencapai target,
210
00:35:29,720 --> 00:35:31,800
atau dia menyerah, atau menjadi gila,
211
00:35:31,800 --> 00:35:33,680
pasti ada di TV.
212
00:35:46,040 --> 00:35:49,640
Video kehidupan
dan buku hariannya kini menjadi buku terlaris.
213
00:35:49,640 --> 00:35:52,120
Tetapi tidak semua orang di Jepang terpesona.
214
00:35:52,120 --> 00:35:56,680
Saya pikir ini adalah
program yang agak aneh dan aneh.
215
00:35:56,680 --> 00:36:00,720
Orang yang lebih muda tampaknya menganggapnya
lebih lucu daripada orang yang lebih tua.
216
00:36:00,720 --> 00:36:03,840
Orang yang pernah mengalami kesulitan
dalam hidupnya sendiri,
217
00:36:03,840 --> 00:36:06,920
Anda tahu, orang-orang yang pernah mengalami
Perang Dunia Kedua di Jepang,
218
00:36:06,920 --> 00:36:09,960
menurutku tidak lucu kalau dia--
satu-satunya yang harus dia makan
219
00:36:09,960 --> 00:36:11,920
adalah nasi mentah atau makanan anjing.
220
00:36:54,200 --> 00:36:55,560
Ini ruang kendali.
221
00:36:55,560 --> 00:36:58,040
Lima puluh staf mengenakan kaos khusus
222
00:36:58,040 --> 00:37:00,040
bekerja 24 jam sehari.
223
00:37:00,480 --> 00:37:04,640
Karena tingginya tingkat pengguna, kami mohon maaf
kepada mereka yang mengalami kesulitan menghubungkan.
224
00:37:05,680 --> 00:37:08,040
Melindungi kesopanan Nasubi
dengan terong
225
00:37:08,040 --> 00:37:11,680
merupakan tantangan yang belum pernah terjadi sebelumnya
untuk streaming siaran langsung.
226
00:37:11,680 --> 00:37:14,200
Ketegangan bisa tinggi
dan ada beberapa kejadian nyaris celaka.
227
00:37:34,480 --> 00:37:37,160
Tschuiya sang produser
telah memasuki ruangan Nasubi.
228
00:38:14,320 --> 00:38:15,760
Dan kemudian...
229
00:38:24,360 --> 00:38:25,680
Tapi...
230
00:38:26,840 --> 00:38:29,080
Dia tidur siang!
231
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
Hm.
232
00:40:18,400 --> 00:40:20,040
Mungkinkah itu hadiahnya?
233
00:40:25,760 --> 00:40:27,440
Nasubi menjalani pemeriksaan lengkap.
234
00:40:29,400 --> 00:40:32,240
Menurut laporan kesehatan
yang diterima kemudian...
235
00:40:33,840 --> 00:40:36,480
Nasubi dianggap dalam keadaan sehat.
236
00:40:39,640 --> 00:40:43,600
Saya bertanya kepada dokter apakah menurutnya
berbahaya untuk melanjutkan.
237
00:40:43,600 --> 00:40:47,200
Dia benar-benar mengesampingkannya,
mengatakan bahwa aku masih muda.
238
00:40:48,040 --> 00:40:50,440
Tapi rambutku semakin banyak rontok.
239
00:40:52,640 --> 00:40:55,520
Aku benar-benar menyadari betapa sakitnya tubuhku.
240
00:41:14,160 --> 00:41:17,600
Kehilangan kesadaran
akan hari-hari dalam seminggu,
241
00:41:17,600 --> 00:41:21,040
Cengkeramanku pada kenyataan tidak bisa diandalkan.
242
00:41:22,040 --> 00:41:25,400
Selama berbulan-bulan,
hidupku penuh perjuangan
243
00:41:25,400 --> 00:41:28,040
antara kewarasan dan kegilaan.
244
00:41:32,440 --> 00:41:37,880
Nasubi.
245
00:41:39,120 --> 00:41:42,040
...Nasubi...
246
00:41:44,800 --> 00:41:49,000
Siapa aku? Apa yang saya lakukan?
Untuk apa aku hidup?
247
00:41:51,120 --> 00:41:54,040
Mungkin semuanya sudah berakhir
dan mereka beres
248
00:41:54,040 --> 00:41:56,120
dan telah melupakanku.
249
00:41:57,240 --> 00:41:59,200
Terkadang aku bertanya-tanya
250
00:41:59,200 --> 00:42:01,680
jika saya berada di Tokyo atau Jepang.
251
00:42:03,080 --> 00:42:05,400
Mungkin aku telah diculik oleh alien.
252
00:43:18,520 --> 00:43:20,080
Apa hadiahnya?
253
00:43:25,200 --> 00:43:27,040
Dua kilogram beras harganya 750 yen.
254
00:43:27,040 --> 00:43:28,560
Artinya...
255
00:43:30,160 --> 00:43:33,120
Totalnya telah mencapai 1.000.164 yen.
256
00:43:33,120 --> 00:43:34,440
Artinya!
257
00:43:34,440 --> 00:43:36,400
Dia mencapai target 1 juta yen.
258
00:43:36,400 --> 00:43:38,960
Dan Kehidupannya dalam Hadiah berakhir!
259
00:43:40,080 --> 00:43:41,280
Malam itu
260
00:43:41,280 --> 00:43:43,280
- Tuan Tsuchiya memasuki kamarnya.
261
00:43:47,240 --> 00:43:48,240
Lihatlah.
262
00:44:08,800 --> 00:44:11,480
Dia menggunakannya
untuk merayakan gol.
263
00:44:11,480 --> 00:44:12,560
Ooh!
264
00:44:13,040 --> 00:44:14,960
Tapi Nasubi sepertinya tidak menyadarinya...
265
00:45:21,040 --> 00:45:25,000
Kehidupan dalam Hadiah,
Nasubi mencapai tujuannya!
266
00:45:40,160 --> 00:45:42,000
Oh!
267
00:45:50,280 --> 00:45:52,880
Pakaiannya dikembalikan!
268
00:46:13,200 --> 00:46:15,160
Mengenakan pakaian, dia bepergian dengan mobil.
269
00:46:15,160 --> 00:46:17,160
Kemudian dia tiba... di suatu tempat.
270
00:46:21,640 --> 00:46:23,920
Lalu produsernya...
271
00:46:24,520 --> 00:46:26,400
melepaskan masker mata.
272
00:46:28,520 --> 00:46:30,720
Apa yang dia lihat?
273
00:46:58,280 --> 00:47:02,080
Nasubi mendapat hadiah
daging BBQ Korea untuk merayakan golnya.
274
00:47:02,640 --> 00:47:04,800
Dan sehari di taman hiburan.
275
00:47:12,760 --> 00:47:16,000
Produser mentraktir Nasubi
dengan sebotol kimchi.
276
00:47:36,320 --> 00:47:38,760
Dan kemudian...
277
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
Hmm.
278
00:48:13,240 --> 00:48:14,240
Tapi kemudian...
279
00:48:20,800 --> 00:48:22,160
Ooh.
280
00:48:29,280 --> 00:48:32,400
Tantangan baru Nasubi
dimulai sekarang.
281
00:50:34,360 --> 00:50:37,280
Kehidupan Berhadiah di Korea, pergi!
282
00:51:07,560 --> 00:51:09,440
Aaaah?!
283
00:51:45,720 --> 00:51:49,040
♪ Merasa takut hari ini ♪
284
00:51:50,760 --> 00:51:54,000
♪ Tuliskan: "Saya baik-baik saja" ♪
285
00:51:55,440 --> 00:51:58,280
- ♪ Woo, ooh ♪
- ♪ Bertahan ♪
286
00:51:58,280 --> 00:52:00,360
♪ Untuk omong kosong ini ♪
287
00:52:00,360 --> 00:52:02,440
♪ Ooh, ooh ♪
288
00:52:04,160 --> 00:52:06,160
♪ Di lain hari ♪
289
00:52:09,040 --> 00:52:11,040
♪ Di lain hari ♪
290
00:52:14,480 --> 00:52:16,920
♪ Bukan hari lain ♪
291
00:52:39,520 --> 00:52:42,720
"Aku dengan panik tetap hidup
di ruangan ini.
292
00:52:42,720 --> 00:52:46,600
"Aku tidak pernah tahu monster apa
yang menungguku di depan.
293
00:52:47,040 --> 00:52:48,800
"Serius...
294
00:52:48,800 --> 00:52:51,680
bukan tidak mungkin saya akan mati."
295
00:53:43,080 --> 00:53:45,480
Dia harus belajar bahasa Korea
296
00:53:45,480 --> 00:53:46,920
untuk bertahan hidup.
297
00:53:46,920 --> 00:53:48,760
Tidak ada korelasi antara keduanya
298
00:53:48,760 --> 00:53:51,680
bisa membaca bahasa Jepang
dan bisa membaca bahasa Korea.
299
00:53:51,680 --> 00:53:53,720
Itu adalah bahasa yang sangat berbeda.
300
00:53:53,720 --> 00:53:55,160
Sungguh tidak terpikirkan.
301
00:53:55,400 --> 00:53:58,000
Kamu kejam sekali, Denpa Shonen.
302
00:53:58,000 --> 00:53:59,800
Aku ingin memberimu pelajaran.
303
00:53:59,800 --> 00:54:01,480
Ini adalah wahyu saya.
304
00:54:01,480 --> 00:54:03,520
- Semuanya dimulai dari sekarang.
305
00:54:03,520 --> 00:54:06,240
Aku sedang menghitung mundur untuk pulang.
306
00:54:38,640 --> 00:54:40,280
eh... oh...
307
00:54:57,080 --> 00:54:59,960
Pada saat Nasubi mencapai Korea,
308
00:54:59,960 --> 00:55:03,000
dia benar-benar tahu cara
memenangkan kompetisi ini.
309
00:55:03,000 --> 00:55:06,280
Jadi dia, semacam, mempermainkan sistemnya
310
00:55:06,280 --> 00:55:08,560
dan mengalahkan produser
dalam permainan mereka sendiri.
311
00:55:08,960 --> 00:55:13,880
Tapi dia masih belum tahu kalau dia
terkenal di seluruh Jepang.
312
00:55:19,200 --> 00:55:21,440
Jadi,
tujuannya berubah menjadi kelas satu.
313
00:55:23,720 --> 00:55:25,160
Artinya...
314
00:55:25,160 --> 00:55:28,200
target barunya adalah 81.600 yen.
315
00:55:28,200 --> 00:55:29,640
Artinya...
316
00:55:29,640 --> 00:55:33,520
untuk mencapai tujuannya dia masih membutuhkan
33.800 yen.
317
00:55:34,240 --> 00:55:36,000
Kamu bisa melakukannya, Nasubi!
318
00:55:54,240 --> 00:55:55,240
Ah!
319
00:55:59,160 --> 00:56:02,880
Dia telah melampaui targetnya sebesar 81.600 yen.
320
00:56:02,880 --> 00:56:04,320
Tapi kemudian...
321
00:56:07,320 --> 00:56:09,240
Astaga! Dia menyadarinya!
322
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
Hah?
323
00:57:03,640 --> 00:57:06,000
Lalu produser berkata...
324
00:57:19,080 --> 00:57:21,920
Produser mengajak Nasubi pergi.
325
00:59:13,320 --> 00:59:14,320
Ah...
326
00:59:56,800 --> 00:59:59,600
Oh! Tidak tidak tidak! Ooh!
327
01:02:15,440 --> 01:02:16,440
Eh...
328
01:02:17,920 --> 01:02:18,920
Eh...
329
01:02:29,640 --> 01:02:30,680
Hmm.
330
01:03:05,400 --> 01:03:07,680
Hore!
331
01:03:36,400 --> 01:03:37,400
Hm.
332
01:04:29,160 --> 01:04:30,160
Wah...
333
01:04:52,520 --> 01:04:55,800
Dan buku harian di mana Nasubi
mengeluarkan segalanya dari dadanya...
334
01:04:56,240 --> 01:04:58,560
Empat volume dibuat
dari seri Jepang.
335
01:04:58,560 --> 01:05:00,400
Dan satu volume dari Korea.
336
01:05:00,400 --> 01:05:03,560
Sejauh ini, 800.000 eksemplar telah terjual.
337
01:05:03,560 --> 01:05:05,600
Mereka menjadi best seller.
338
01:05:05,600 --> 01:05:08,520
Saya diundang untuk ambil bagian
339
01:05:08,520 --> 01:05:10,680
konferensi pers,
begitulah mereka menyebutnya.
340
01:05:10,680 --> 01:05:12,400
Itu sebenarnya adalah pertunjukan penonton.
341
01:05:20,400 --> 01:05:22,280
Mereka tidak tahu apa yang akan saya tanyakan.
342
01:05:22,720 --> 01:05:24,000
Dan...
343
01:05:24,000 --> 01:05:26,320
Saya ingin mengajukan pertanyaan yang provokatif.
344
01:05:29,760 --> 01:05:30,760
Wow.
345
01:06:02,240 --> 01:06:05,720
Dan itu membawa kita ke akhir
Naked Special Denpa Shonen .
346
01:06:23,280 --> 01:06:24,280
Mm.
347
01:07:03,640 --> 01:07:06,120
♪ Sisi kota musim dingin ♪
348
01:07:06,120 --> 01:07:08,000
♪ Potongan kristal kepingan salju ♪
349
01:07:08,000 --> 01:07:11,040
♪ Di sekeliling kepalaku dan ditiup angin ♪
350
01:07:13,320 --> 01:07:15,640
♪ Aku tidak punya ilusi ♪
351
01:07:15,640 --> 01:07:17,920
♪ Yang pernah kutemukan sekilas ♪
352
01:07:17,920 --> 01:07:20,960
♪ Gelombang panas musim panas di matamu ♪
353
01:07:22,880 --> 01:07:25,080
♪ Kamu melakukan apa yang kamu lakukan padaku ♪
354
01:07:25,080 --> 01:07:27,680
♪ Sekarang tinggal sejarah, begitu ♪
355
01:07:27,680 --> 01:07:30,920
♪ Ini kembalinya aku di jalan lagi ♪
356
01:07:32,320 --> 01:07:34,280
♪ Segalanya akan terjadi selagi bisa ♪
357
01:07:34,280 --> 01:07:37,400
♪ Aku akan menunggu laki-lakiku di sini malam ini ♪
358
01:07:37,400 --> 01:07:40,240
♪ Sangat mudah jika Anda sudah besar di Jepang ♪
359
01:07:41,880 --> 01:07:44,840
♪ Saat kamu besar di Jepang ♪
360
01:07:45,800 --> 01:07:47,440
♪ Malam ini ♪
361
01:07:47,440 --> 01:07:50,520
♪ Besar di Jepang ♪
362
01:07:50,520 --> 01:07:51,600
♪ Bersikaplah kencang ♪
363
01:07:52,280 --> 01:07:54,200
♪ Besar di Jepang ♪
364
01:07:57,040 --> 01:08:00,160
♪ Besar di Jepang ♪
365
01:09:51,440 --> 01:09:53,000
Nasubi!
366
01:10:27,680 --> 01:10:28,800
Nasubi!
367
01:11:32,000 --> 01:11:33,960
Bagi Anda yang baru menonton,
368
01:11:33,960 --> 01:11:37,720
gempa besar berkekuatan 7,9
369
01:11:37,720 --> 01:11:38,920
telah melanda Jepang.
370
01:11:38,920 --> 01:11:43,920
Dalam, eh, skala seismik Jepang,
nilai maksimumnya adalah dari 0 hingga 7.
371
01:11:51,440 --> 01:11:54,520
Badan Meteorologi
mengeluarkan peringatan tsunami
372
01:11:54,520 --> 01:11:56,680
untuk pantai Pasifik Jepang.
373
01:12:27,840 --> 01:12:31,200
Krisis nuklir
di pembangkit listrik Fukushima saat ini,
374
01:12:31,200 --> 01:12:34,080
ledakan kedua di salah satu reaktor.
375
01:15:54,080 --> 01:15:56,040
Hai, namaste!
376
01:16:37,520 --> 01:16:40,000
Berita terkini pagi ini
tentang gempa kuat
377
01:16:40,000 --> 01:16:42,480
berukuran sekitar 7,5
378
01:16:42,480 --> 01:16:44,000
menghantam Nepal.
379
01:22:17,440 --> 01:22:18,600
Oh...
380
01:28:25,280 --> 01:28:26,320
♪ Saya percaya ♪
381
01:28:26,320 --> 01:28:29,440
♪ Cinta yang menungguku ♪
382
01:28:29,440 --> 01:28:32,600
♪ Cinta yang menunggumu ♪
383
01:29:50,680 --> 01:29:52,520
♪ Ya, saya percaya ♪
384
01:29:52,520 --> 01:29:55,560
♪ Cinta yang menungguku ♪
385
01:29:55,560 --> 01:29:58,840
♪ Cinta yang menunggumu ♪
386
01:30:04,960 --> 01:30:07,840
♪ Akan ada cinta di sana ♪
387
01:30:08,280 --> 01:30:10,600
♪ Akan ada cinta di sana ♪
31330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.