All language subtitles for The Wrong Mans - 02x02 - Action Mans + Wise Mans.TLA + FTP (720p).English.HI.C.updated.Add

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:07,010 Your brother was killed by Pinkett and Bourne, 2 00:00:07,060 --> 00:00:09,090 but they died in a car bomb. 3 00:00:09,140 --> 00:00:13,290 The moment I'd got back with Lizzie, I was ripped away from her. 4 00:00:13,340 --> 00:00:16,770 Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. 5 00:00:16,820 --> 00:00:19,890 You knew that if you stayed in Bracknell, you risked not 6 00:00:19,940 --> 00:00:22,810 'only your own lives, but the lives of your families and loved ones.' 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,970 My mum's ill and Janice, our neighbour, 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,570 says she doesn't think she's going to make it till Christmas. 9 00:00:27,620 --> 00:00:28,970 Let's go home, Phil. 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,490 Can you help us get documents to get back to Britain? 11 00:00:31,540 --> 00:00:34,050 ~ I don't do that stuff. ~ Well, can you tell us who does? 12 00:00:34,100 --> 00:00:35,540 Carlos Espinosa. 13 00:00:36,580 --> 00:00:39,090 I'm arresting you for intent to traffic cocaine 14 00:00:39,140 --> 00:00:41,930 under section 841 of the Controlled Substance Act. 15 00:00:41,980 --> 00:00:43,810 Two white boys, just like y'all, 16 00:00:43,860 --> 00:00:47,690 got transferred out last night for their own safety. 17 00:00:47,740 --> 00:00:49,970 I thought most people put up pictures of boobs. 18 00:00:50,020 --> 00:00:52,290 Who gets off on mathematical equations? 19 00:00:52,340 --> 00:00:54,290 There's a reward for any information 20 00:00:54,340 --> 00:00:56,250 that leads to Espinosa's whereabouts. 21 00:00:56,300 --> 00:01:00,210 Mr Espinosa thought maybe you could do him a little favour. 22 00:01:00,260 --> 00:01:02,850 I killed his only son and ten of his other men, 23 00:01:02,900 --> 00:01:04,370 took down his biggest ever trade, 24 00:01:04,420 --> 00:01:09,330 buried it somewhere so secret, so remote, that only I will ever know. 25 00:01:09,380 --> 00:01:11,090 Yah! 26 00:01:11,140 --> 00:01:14,900 He said he's got the money locked away and his eye is the key. 27 00:01:16,700 --> 00:01:19,420 The moment we have it, you're on your way. 28 00:01:20,620 --> 00:01:22,330 We were told to give you guys these. 29 00:01:22,380 --> 00:01:24,050 Oh, OK, and what about the eye? 30 00:01:24,100 --> 00:01:25,500 Where's Carlos? 31 00:01:26,660 --> 00:01:28,540 Who the hell is Carlos? 32 00:01:34,100 --> 00:01:35,690 Did you bring them? 33 00:01:35,740 --> 00:01:37,570 (The you-know-what's?) 34 00:01:37,620 --> 00:01:39,370 Are you definitely all right to have them? 35 00:01:39,420 --> 00:01:41,890 (Yeah, yeah, it's fine, yeah, yeah, yeah, yeah.) 36 00:01:41,940 --> 00:01:43,370 (Then why are we whispering?) 37 00:01:43,420 --> 00:01:46,180 (They're just a bit funny about what I eat in here.) 38 00:01:49,940 --> 00:01:53,290 Quick, quick, quick, clever girl, clever girl. Clever girl. 39 00:01:53,340 --> 00:01:54,460 (Oh, that was close.) 40 00:01:56,860 --> 00:01:58,530 So how are you feeling? 41 00:01:58,580 --> 00:02:00,370 Shouldn't I be asking you that? 42 00:02:00,420 --> 00:02:02,210 Hm, but you look tired. 43 00:02:02,260 --> 00:02:03,410 I'm fine. 44 00:02:03,460 --> 00:02:06,250 I'm just working late a lot on this. 45 00:02:06,300 --> 00:02:08,290 I don't see how they can keep ignoring us. 46 00:02:08,340 --> 00:02:10,170 None of the evidence has been released. 47 00:02:10,220 --> 00:02:11,810 We never saw the bodies. 48 00:02:11,860 --> 00:02:13,810 A full inquiry is the only way... 49 00:02:13,860 --> 00:02:16,250 It won't bring him back, you know. 50 00:02:16,300 --> 00:02:17,740 I know. I just... 51 00:02:19,980 --> 00:02:22,210 .. want the truth. 52 00:02:22,260 --> 00:02:24,530 I want my boy back. 53 00:02:24,580 --> 00:02:27,010 Same way I want my husband back. 54 00:02:27,060 --> 00:02:29,940 And I don't think an inquiry is going to do that. 55 00:02:31,260 --> 00:02:33,730 They've gone, Lizzie. 56 00:02:33,780 --> 00:02:35,860 It's time to let go. 57 00:02:48,780 --> 00:02:50,700 (But these help a little bit.) 58 00:02:51,860 --> 00:02:52,940 OK. 59 00:02:54,060 --> 00:02:56,210 Linda! How many times? 60 00:02:56,260 --> 00:02:58,180 You're not allowed Wagon Wheels! 61 00:03:53,740 --> 00:03:56,250 Let me introduce you to the last 62 00:03:56,300 --> 00:03:59,530 and most important members of our team, 63 00:03:59,580 --> 00:04:02,530 Jeremy Gardner and Mitch Steele. 64 00:04:02,580 --> 00:04:03,570 Who's who? 65 00:04:03,620 --> 00:04:06,530 I'm Mitch Steele, Mitch Steele, Jeremy. 66 00:04:06,580 --> 00:04:08,970 Jeremy Gardner. Jez. 67 00:04:09,020 --> 00:04:11,970 Have you any idea how hard it was to find you guys? 68 00:04:12,020 --> 00:04:13,210 You've been transferred to 69 00:04:13,260 --> 00:04:15,370 three different prisons in the last eight months. 70 00:04:15,420 --> 00:04:17,010 ~ I'm sorry. ~ I know, it's a nightmare. 71 00:04:17,060 --> 00:04:18,570 Just when we get settled somewhere, 72 00:04:18,620 --> 00:04:21,170 we've got to pack up all our stuff and... 73 00:04:21,220 --> 00:04:24,290 Not that we've got any stuff as such 74 00:04:24,340 --> 00:04:26,730 cos we're prisoners so... 75 00:04:26,780 --> 00:04:28,530 ~ it's fine. ~ Are you joking with me? 76 00:04:28,580 --> 00:04:31,210 These are the guys we waited three weeks to break out? 77 00:04:31,260 --> 00:04:33,050 Mitch and Jeremy are the best. 78 00:04:33,100 --> 00:04:34,650 None of us can do what they do. 79 00:04:34,700 --> 00:04:38,010 ~ Thanks. ~ What these two don't know about deadly chemical compounds 80 00:04:38,060 --> 00:04:39,610 is not worth knowing. 81 00:04:39,660 --> 00:04:41,610 And you've handled VX before? 82 00:04:41,660 --> 00:04:42,970 Hm. 83 00:04:43,020 --> 00:04:45,970 ~ Big time. ~ What bombs have you made? 84 00:04:46,020 --> 00:04:47,210 Well, you name it. 85 00:04:47,260 --> 00:04:49,210 No, you name it. 86 00:04:49,260 --> 00:04:50,890 We spent a lot of money to get you here. 87 00:04:50,940 --> 00:04:52,810 I want to know that you are the people we need. 88 00:04:52,860 --> 00:04:54,050 Oh, erm... 89 00:04:54,100 --> 00:04:55,820 Car bombs. 90 00:04:58,340 --> 00:05:00,300 Time bombs. 91 00:05:01,420 --> 00:05:04,050 Time bombs that we've put in cars. 92 00:05:04,100 --> 00:05:05,380 Car time bombs. 93 00:05:07,620 --> 00:05:09,090 Erm... 94 00:05:09,140 --> 00:05:10,890 Jager bombs, 95 00:05:10,940 --> 00:05:12,810 running bombs 96 00:05:12,860 --> 00:05:16,650 and once we put a whole tube of Mentos in 97 00:05:16,700 --> 00:05:20,610 a three litre bottle of Coke and, you know, that, that... 98 00:05:20,660 --> 00:05:23,580 It really did go absolutely everywhere. 99 00:05:25,180 --> 00:05:27,260 Maya, relax, he's messing with you. 100 00:05:28,420 --> 00:05:29,570 Yes, I am. 101 00:05:29,620 --> 00:05:31,610 These guys developed the first tunnel bombs. 102 00:05:31,660 --> 00:05:33,970 They created untraceable PETN. 103 00:05:34,020 --> 00:05:37,370 Bolsheokhtinsky Bridge, Soldovka Hospital, Victoria Airport, 104 00:05:37,420 --> 00:05:39,170 all thanks to these guys. 105 00:05:39,220 --> 00:05:42,570 So don't insult them with your stupid questions, right. 106 00:05:42,620 --> 00:05:44,930 ~ I'm sorry. ~ It's fine, really. 107 00:05:44,980 --> 00:05:46,450 She didn't mean to offend you. 108 00:05:46,500 --> 00:05:49,210 It's cool, just let's not let it happen again, yeah? 109 00:05:49,260 --> 00:05:50,730 Khalil. 110 00:05:50,780 --> 00:05:53,330 ~ I'm the money. ~ Mitch Steele. 111 00:05:53,380 --> 00:05:55,170 ~ Maya. ~ Mitch Steele. 112 00:05:55,220 --> 00:05:57,130 ~ Jamie. ~ Mitch Steele. 113 00:05:57,180 --> 00:05:58,410 Jamie? Really? 114 00:05:58,460 --> 00:06:00,850 Yeah. Why do you ask? 115 00:06:00,900 --> 00:06:03,780 Just... You don't look like a Jamie. 116 00:06:05,460 --> 00:06:06,890 OK. 117 00:06:06,940 --> 00:06:08,090 And I'm Reza. 118 00:06:08,140 --> 00:06:11,010 Razor? Is that because you're bald? Is that why you're called Razor? 119 00:06:11,060 --> 00:06:13,450 No. It's just that's my real name. 120 00:06:13,500 --> 00:06:15,090 Razor can be a first name. 121 00:06:15,140 --> 00:06:17,170 Razor Ruddock. 122 00:06:17,220 --> 00:06:18,980 OK, let's tool-up. 123 00:06:22,740 --> 00:06:24,570 Tools. 124 00:06:24,620 --> 00:06:27,340 Three of our guys saw it happen. Cross is dead. 125 00:06:30,420 --> 00:06:32,050 And the eye? 126 00:06:32,100 --> 00:06:34,770 Yeah, that's the bad news. 127 00:06:34,820 --> 00:06:36,170 They took it. 128 00:06:36,220 --> 00:06:38,770 The two, Tweedle-dum and Tweedle-dumber? 129 00:06:38,820 --> 00:06:40,970 ~ Yeah. ~ You're kidding. 130 00:06:41,020 --> 00:06:42,970 No, I'm not. 131 00:06:43,020 --> 00:06:44,170 Well, get it back. 132 00:06:44,220 --> 00:06:46,170 Tell our guys to pound it out of them. 133 00:06:46,220 --> 00:06:49,850 No, they're not... They, er, escaped. 134 00:06:49,900 --> 00:06:52,410 They were busted out during the riot. Not by us. 135 00:06:52,460 --> 00:06:54,690 Who busted them out? 136 00:06:54,740 --> 00:06:57,930 I... don't know. 137 00:06:57,980 --> 00:07:01,660 Well, you do know where they are going, so go find them. 138 00:07:04,900 --> 00:07:06,290 Now? 139 00:07:06,340 --> 00:07:07,740 Vete. 140 00:07:09,580 --> 00:07:12,050 'So glad no-one's asked about the eye.' 141 00:07:12,100 --> 00:07:15,330 Because after a long flight it takes a while to get things moving. 142 00:07:15,380 --> 00:07:17,530 They're not going to ask about the eye! 143 00:07:17,580 --> 00:07:19,490 They don't even know who Carlos is. 144 00:07:19,540 --> 00:07:21,850 They think we're Mitch and Jeremy! 145 00:07:21,900 --> 00:07:24,620 Well, then what the hell are Mitch and Jeremy doing here? 146 00:07:26,900 --> 00:07:28,420 The equations on the wall. 147 00:07:30,020 --> 00:07:33,730 The guys in the cell before us, that's who Mitch and Jeremy are. 148 00:07:33,780 --> 00:07:36,530 That's why they're here. We're here. 149 00:07:36,580 --> 00:07:38,090 Wherever "here" is. 150 00:07:38,140 --> 00:07:41,330 This was not easy to find. 151 00:07:41,380 --> 00:07:43,420 I hope it is satisfactory. 152 00:07:46,860 --> 00:07:47,900 Yeah. 153 00:07:48,940 --> 00:07:51,410 Yeah, this is good. 154 00:07:51,460 --> 00:07:53,530 Good. We got your message. 155 00:07:53,580 --> 00:07:56,490 We are aware that this will only keep the compound at a stable 156 00:07:56,540 --> 00:07:59,250 temperature for 24 hours or so. 157 00:07:59,300 --> 00:08:02,450 So we've set up a lab here for you to make the bomb immediately, 158 00:08:02,500 --> 00:08:04,930 before we go to meet the buyer. 159 00:08:04,980 --> 00:08:06,490 OK. And our buyer is? 160 00:08:06,540 --> 00:08:09,490 I find it is better not to ask too many questions. 161 00:08:09,540 --> 00:08:11,770 Remember, we are just the middleman here. 162 00:08:11,820 --> 00:08:14,810 Khalil negotiates the price and we simply... 163 00:08:14,860 --> 00:08:16,010 Go shopping. 164 00:08:16,060 --> 00:08:17,410 Exactly. 165 00:08:17,460 --> 00:08:20,210 We have nothing whatsoever to do with 166 00:08:20,260 --> 00:08:22,370 blowing up a school or whatever. 167 00:08:22,420 --> 00:08:24,050 LAUGHTER 168 00:08:24,100 --> 00:08:27,010 Yeah, that's my conscience in the clear. Thank you. 169 00:08:27,060 --> 00:08:29,090 Beretta, semi-automatic. 170 00:08:29,140 --> 00:08:31,170 Nothing too fancy, you OK with that? 171 00:08:31,220 --> 00:08:32,530 Yes! 172 00:08:32,580 --> 00:08:34,370 Oh, that is so cool. 173 00:08:34,420 --> 00:08:38,490 And obviously really normal for us, given what we do. 174 00:08:38,540 --> 00:08:41,810 And what about a grenade? Am I allowed a grenade? 175 00:08:41,860 --> 00:08:43,370 You won't need grenades. 176 00:08:43,420 --> 00:08:46,570 OK. Well, what about, like you see over there, like a... 177 00:08:46,620 --> 00:08:47,970 I'd love like a belt of bullets. 178 00:08:48,020 --> 00:08:50,290 Those bullets are too big for that gun. 179 00:08:50,340 --> 00:08:53,050 Right, I would still like one, though. 180 00:08:53,100 --> 00:08:56,250 Get your haz-mat suits on. We are leaving for Kocevje in 15. 181 00:08:56,300 --> 00:08:58,170 OK. 182 00:08:58,220 --> 00:09:02,060 Sorry, is that the Kocevje in... 183 00:09:03,900 --> 00:09:05,850 .. Germany? 184 00:09:05,900 --> 00:09:07,610 Slovenia. 185 00:09:07,660 --> 00:09:10,220 Slovenia, right. Just testing. 186 00:09:14,980 --> 00:09:16,050 Oh, this is a nightmare. 187 00:09:16,100 --> 00:09:18,250 Yeah. Which one's Slovenia? 188 00:09:18,300 --> 00:09:20,010 Well, it's Slovenia. 189 00:09:20,060 --> 00:09:21,450 It's near Italy, I think. 190 00:09:21,500 --> 00:09:24,290 Well, that's great. I mean, they've brought us to Europe at least. 191 00:09:24,340 --> 00:09:26,050 Yeah, to make a bomb. 192 00:09:26,100 --> 00:09:28,010 I don't want to make a dirty great dirty bomb 193 00:09:28,060 --> 00:09:30,130 for a bunch of terrorists, Phil. 194 00:09:30,180 --> 00:09:31,290 For one thing, I can't. 195 00:09:31,340 --> 00:09:33,090 Hm. 196 00:09:33,140 --> 00:09:36,930 I think I actually could, but, yeah, point taken, it's not ideal. 197 00:09:36,980 --> 00:09:39,010 We need to get out of here. 198 00:09:39,060 --> 00:09:40,330 Well, that's what I'm saying. 199 00:09:40,380 --> 00:09:43,490 We get to Slovenia and then, you know, sneak off. 200 00:09:43,540 --> 00:09:45,130 "Sneak off"? 201 00:09:45,180 --> 00:09:47,170 This isn't a school field trip! 202 00:09:47,220 --> 00:09:50,450 I suspect we won't get an hour to ourselves in the gift shop. 203 00:09:50,500 --> 00:09:51,620 It's now or never. 204 00:09:53,100 --> 00:09:56,010 OK, I'll fly, you navigate. 205 00:09:56,060 --> 00:09:57,970 What? You can't fly this thing! 206 00:09:58,020 --> 00:10:00,330 I'll have you know I have over a thousand hours of 207 00:10:00,380 --> 00:10:01,930 flight simulator experience. 208 00:10:01,980 --> 00:10:04,530 ~ What on? ~ The F19 Stealth Fighter. 209 00:10:04,580 --> 00:10:05,930 On the Amiga? 210 00:10:05,980 --> 00:10:07,330 Correct. 211 00:10:07,380 --> 00:10:09,690 Right. Well, even if that was technically realistic, 212 00:10:09,740 --> 00:10:11,610 it's over 20 years out of date. 213 00:10:11,660 --> 00:10:13,690 OK, you fly, I'll navigate. 214 00:10:13,740 --> 00:10:15,770 I'm not arguing about which one of us should fly, 215 00:10:15,820 --> 00:10:17,450 I'm saying no-one should fly! 216 00:10:17,500 --> 00:10:20,180 We need to run. We need to run now. 217 00:10:36,460 --> 00:10:37,610 GUN SAFETY CLICKS OFF 218 00:10:37,660 --> 00:10:39,490 Where are you going? 219 00:10:39,540 --> 00:10:40,650 Where are you going? 220 00:10:40,700 --> 00:10:42,210 OK, calm down. 221 00:10:42,260 --> 00:10:44,690 We get you out of prison and this is how you repay us? 222 00:10:44,740 --> 00:10:46,330 No, you don't understand, we were... 223 00:10:46,380 --> 00:10:47,690 I'm not Mitch Steele! 224 00:10:47,740 --> 00:10:48,970 We're not chemical experts. 225 00:10:49,020 --> 00:10:50,570 We're just a couple of guys in a band 226 00:10:50,620 --> 00:10:52,370 on our way to England to play some shows. 227 00:10:52,420 --> 00:10:53,450 What? No, we're not! 228 00:10:53,500 --> 00:10:55,370 No, we work for a trucking company in Texas. 229 00:10:55,420 --> 00:10:57,610 No, we work for the council, or we used to. 230 00:10:57,660 --> 00:11:00,130 I, I don't work for the council, I just work in the building. 231 00:11:00,180 --> 00:11:01,370 I'm sub-contracted. 232 00:11:01,420 --> 00:11:02,970 Lie to me again and I'll shoot you! 233 00:11:03,020 --> 00:11:04,090 We're not lying! 234 00:11:04,140 --> 00:11:06,050 All of those things are true! 235 00:11:06,100 --> 00:11:07,570 Who are you? 236 00:11:07,620 --> 00:11:10,930 I'm Sam Pinkett. This is Philip Bourne. 237 00:11:10,980 --> 00:11:13,170 We're just a couple of ordinary guys from Bracknell. 238 00:11:13,220 --> 00:11:14,330 It's in Berkshire... 239 00:11:14,380 --> 00:11:16,530 ~ We were not meant to be here. ~ .. near Reading. 240 00:11:16,580 --> 00:11:18,570 We were stitched-up by a drug sort of lord... 241 00:11:18,620 --> 00:11:19,970 We're just trying to get home. 242 00:11:20,020 --> 00:11:21,290 We were flown here... 243 00:11:21,340 --> 00:11:22,370 My mum's really ill. 244 00:11:22,420 --> 00:11:23,610 OK, that's enough, shut up! 245 00:11:23,660 --> 00:11:24,740 Please don't hurt us. 246 00:11:31,020 --> 00:11:32,170 Right, OK. 247 00:11:32,220 --> 00:11:33,580 Listen to me. 248 00:11:37,820 --> 00:11:40,050 I'm with the DCRI. 249 00:11:40,100 --> 00:11:41,570 Is that the lifeboats one? 250 00:11:41,620 --> 00:11:43,330 French Intelligence. 251 00:11:43,380 --> 00:11:45,850 You're undercover? 252 00:11:45,900 --> 00:11:47,820 ~ Wicked! ~ Oh, thank God! 253 00:11:49,740 --> 00:11:53,530 I have been part of this group for the last five years. 254 00:11:53,580 --> 00:11:55,930 Everything has been leading up to this mission. 255 00:11:55,980 --> 00:11:59,930 Now once they're in possession of the VX-O5, I can take them down. 256 00:11:59,980 --> 00:12:01,810 But we can't make bombs though. 257 00:12:01,860 --> 00:12:02,930 You won't need to. 258 00:12:02,980 --> 00:12:04,850 As soon as you give them the chemical agent, 259 00:12:04,900 --> 00:12:07,620 DCRI will take the building and arrest them. 260 00:12:09,620 --> 00:12:11,690 ~ Look, you want to get home, right? ~ Yes. 261 00:12:11,740 --> 00:12:14,370 I'll get you home. I'll see to it personally, 262 00:12:14,420 --> 00:12:19,730 but first you have to be Mitch and Jeremy for another 12 hours. 263 00:12:19,780 --> 00:12:22,050 And that's it, you're done. 264 00:12:22,100 --> 00:12:24,140 You can go home. 265 00:12:29,100 --> 00:12:30,450 You got any change? 266 00:12:30,500 --> 00:12:31,540 What? 267 00:12:33,540 --> 00:12:38,370 Oh, I think I left all my euros in our prison cell back in Texas. 268 00:12:38,420 --> 00:12:41,530 I need to eat something. My tummy is playing havoc. 269 00:12:41,580 --> 00:12:42,970 We all have to take one of these. 270 00:12:43,020 --> 00:12:45,140 We need to be on exactly the same time. 271 00:12:47,860 --> 00:12:51,610 Right, Jamie, once we're in, you'll need to take out the guard 272 00:12:51,660 --> 00:12:54,210 outside the VX lab, before he sets off the alarm. 273 00:12:54,260 --> 00:12:55,530 You'll only have one chance. 274 00:12:55,580 --> 00:12:57,450 That's one more than I need. 275 00:12:57,500 --> 00:13:00,090 What, so you don't need any chances, how does that work? 276 00:13:00,140 --> 00:13:01,290 Would you like to find out? 277 00:13:01,340 --> 00:13:03,770 No, I'm just saying, if he'd have said you had two chances, 278 00:13:03,820 --> 00:13:06,090 then you could say that's one more than I need. 279 00:13:06,140 --> 00:13:08,090 It's not a big deal, it just doesn't make sense. 280 00:13:08,140 --> 00:13:09,250 Shall we move on? 281 00:13:09,300 --> 00:13:11,090 Once I have hacked through the firewall, 282 00:13:11,140 --> 00:13:12,610 I should have control of the lifts 283 00:13:12,660 --> 00:13:14,410 by the time you have retrieved the VX-O5. 284 00:13:14,460 --> 00:13:18,060 Gentlemen, what exactly can we expect once we're inside the lab? 285 00:13:23,620 --> 00:13:24,780 Ahem. 286 00:13:27,540 --> 00:13:30,690 Test tubes, Bunsen burners, 287 00:13:30,740 --> 00:13:34,250 tripods, pipettes, etc. 288 00:13:34,300 --> 00:13:36,090 It's a very hazardous environment, 289 00:13:36,140 --> 00:13:40,890 so it's really important that we all wear safety goggles. 290 00:13:40,940 --> 00:13:43,090 You think this is funny? 291 00:13:43,140 --> 00:13:44,690 Do you think this is a joke? 292 00:13:44,740 --> 00:13:47,450 Because I'd love to see how you guys handle dangerous chemical 293 00:13:47,500 --> 00:13:50,450 materials with all your experience! 294 00:13:50,500 --> 00:13:52,810 Yeah, that's right, cos we're the experts. 295 00:13:52,860 --> 00:13:55,410 We're the ones putting our goddamn lives on the line. 296 00:13:55,460 --> 00:13:56,610 Not you or you, me. 297 00:13:56,660 --> 00:13:59,380 And my man Sam. I mean Terry. I mean Jeremy. 298 00:14:00,580 --> 00:14:01,970 He's right. 299 00:14:02,020 --> 00:14:05,570 The VX-O5 can kill anything within a mile radius of it. 300 00:14:05,620 --> 00:14:08,020 I don't want amateurs handling it, do you? 301 00:14:09,220 --> 00:14:11,500 No. So how about a bit of respect, yeah? 302 00:14:12,700 --> 00:14:13,780 Let him finish. 303 00:14:19,820 --> 00:14:21,690 That was it really. 304 00:14:21,740 --> 00:14:22,780 Just... 305 00:14:24,140 --> 00:14:26,170 ~ .. be safe. ~ Cool. 306 00:14:26,220 --> 00:14:28,770 Great briefing. All right, Mitch Steele out. 307 00:14:28,820 --> 00:14:30,370 I haven't finished, actually. 308 00:14:30,420 --> 00:14:32,250 Sure, go ahead. 309 00:14:32,300 --> 00:14:36,130 The helicopter will land and drop us onto the roof at exactly 3am. 310 00:14:36,180 --> 00:14:37,250 What? 311 00:14:37,300 --> 00:14:40,010 That's when all the security footage from the previous week 312 00:14:40,060 --> 00:14:41,850 is backed-up and the cards are reset. 313 00:14:41,900 --> 00:14:44,490 We then have exactly four minutes before the cameras go live. 314 00:14:44,540 --> 00:14:46,450 Four minutes to get onto the roof 315 00:14:46,500 --> 00:14:49,010 and then abseil down to the sixth floor. 316 00:14:49,060 --> 00:14:50,250 Ah, now that sounds a bit... 317 00:14:50,300 --> 00:14:51,770 A second more and it's all blown. 318 00:14:51,820 --> 00:14:54,930 And you can say goodbye to your share of the 45 million. 319 00:14:54,980 --> 00:14:56,210 Just... 320 00:14:56,260 --> 00:14:58,530 Sorry, to go back to the abseiling thing, 321 00:14:58,580 --> 00:15:00,650 I'm not perfect with heights. 322 00:15:00,700 --> 00:15:03,380 You two pussies are getting in a different way. 323 00:15:05,980 --> 00:15:08,570 Maya has already hacked into office services and created 324 00:15:08,620 --> 00:15:12,540 an order for two vending machines to be delivered to the sixth floor. 325 00:15:14,260 --> 00:15:15,570 But because the VX lab has 326 00:15:15,620 --> 00:15:17,330 the highest level security clearance, 327 00:15:17,380 --> 00:15:20,130 the machines will be unloaded by separate staff 328 00:15:20,180 --> 00:15:22,740 upstairs and positioned in the secure zone. 329 00:15:27,860 --> 00:15:29,810 You will have to wait inside those machines 330 00:15:29,860 --> 00:15:31,740 for approximately seven hours. 331 00:15:42,940 --> 00:15:45,130 The lab closes at 11, 332 00:15:45,180 --> 00:15:49,020 but we arrive four hours later, when there is only one guard. 333 00:16:00,500 --> 00:16:02,450 Phil? 334 00:16:02,500 --> 00:16:03,770 Yeah? 335 00:16:03,820 --> 00:16:05,140 What time have you got? 336 00:16:06,540 --> 00:16:07,970 3.03. 337 00:16:08,020 --> 00:16:09,220 Yeah, me too. 338 00:16:10,540 --> 00:16:12,090 Do you think they made it? 339 00:16:12,140 --> 00:16:13,180 Don't know. 340 00:16:14,380 --> 00:16:16,930 I mean, why does this shit always happen to us? 341 00:16:16,980 --> 00:16:19,170 What shit? 342 00:16:19,220 --> 00:16:21,890 What do you mean, what shit? This. 343 00:16:21,940 --> 00:16:24,980 Being made to retrieve chemicals for terrorists! 344 00:16:26,100 --> 00:16:27,770 Right. 345 00:16:27,820 --> 00:16:30,780 Yeah, I mean that has only happened once, to be fair. 346 00:16:32,300 --> 00:16:35,060 And anyway, maybe it's not shit happening to us. 347 00:16:36,220 --> 00:16:38,380 Maybe it's us happening to shit. 348 00:16:39,420 --> 00:16:41,290 What does that mean? 349 00:16:41,340 --> 00:16:43,450 It means we're going to find a way out of this, Sam. 350 00:16:43,500 --> 00:16:46,410 We're not just going to roll over and do as we're told. 351 00:16:46,460 --> 00:16:47,860 We're not machines. 352 00:16:50,420 --> 00:16:51,540 GLASS TINKLES 353 00:16:52,540 --> 00:16:54,210 GUNSHOT 354 00:16:54,260 --> 00:16:55,930 Oh, my...! 355 00:16:55,980 --> 00:16:57,180 They're here. 356 00:17:10,500 --> 00:17:11,490 What are you taking? 357 00:17:11,540 --> 00:17:13,930 Money. You? 358 00:17:13,980 --> 00:17:15,090 Snacks. 359 00:17:15,140 --> 00:17:16,890 Hmm, useful. 360 00:17:16,940 --> 00:17:19,450 Oh, has yours got drinks? 361 00:17:19,500 --> 00:17:20,940 Sweet! 362 00:17:22,980 --> 00:17:24,090 What happened? 363 00:17:24,140 --> 00:17:26,610 Glass. Don't worry, I'll patch him up. 364 00:17:26,660 --> 00:17:28,020 Quickly! 365 00:17:37,460 --> 00:17:39,970 Well, what are you waiting for? Get in there. 366 00:17:40,020 --> 00:17:41,060 DOORPAD BEEPS 367 00:18:07,700 --> 00:18:08,820 HISSING 368 00:18:20,060 --> 00:18:22,860 ~ Careful. ~ OK, yes, obviously. 369 00:18:25,540 --> 00:18:28,890 Remember, don't touch the glass. 370 00:18:28,940 --> 00:18:31,970 It's highly unstable. 371 00:18:32,020 --> 00:18:33,410 Only touch the metal part. 372 00:18:33,460 --> 00:18:35,210 I know, he literally just said that. 373 00:18:35,260 --> 00:18:38,570 I know, just... It's worth repeating, isn't it? 374 00:18:38,620 --> 00:18:39,650 How long, Maya? 375 00:18:39,700 --> 00:18:41,210 One minute. 376 00:18:41,260 --> 00:18:44,970 Slowly, slowly, slowly, slowly, slowly. 377 00:18:45,020 --> 00:18:47,330 OK, you got it? 378 00:18:47,380 --> 00:18:48,420 OK. 379 00:18:52,380 --> 00:18:53,780 HISSING 380 00:18:59,300 --> 00:19:00,980 I'm in. The lifts are secure! 381 00:19:12,300 --> 00:19:13,290 Argh! 382 00:19:13,340 --> 00:19:15,410 THEY GASP UNCONTROLLABLY 383 00:19:15,460 --> 00:19:16,610 Oh, you caught it. 384 00:19:16,660 --> 00:19:18,570 ~ I did! ~ You bloody caught it! 385 00:19:18,620 --> 00:19:19,650 Yeah, I did. 386 00:19:19,700 --> 00:19:23,690 I mean, that was the best and worst moment of my entire life! 387 00:19:23,740 --> 00:19:25,730 Well done. 388 00:19:25,780 --> 00:19:26,770 DOOR BEEPS 389 00:19:26,820 --> 00:19:29,490 I'm so sorry. I didn't realise. 390 00:19:29,540 --> 00:19:31,250 It's all good. 391 00:19:31,300 --> 00:19:34,730 Don't you worry, we're all over this. 392 00:19:34,780 --> 00:19:37,300 Anyone fancy a mint? A chewy? 393 00:19:38,500 --> 00:19:39,860 Reza? 394 00:19:43,660 --> 00:19:45,100 GUNSHOT 395 00:19:47,580 --> 00:19:49,370 Reza! 396 00:19:49,420 --> 00:19:50,580 EMPTY BARREL CLICKS 397 00:20:05,180 --> 00:20:07,610 I thought you said you were going to arrest them. 398 00:20:07,660 --> 00:20:08,810 Change of plan. 399 00:20:08,860 --> 00:20:11,690 Right, so where are the French Secret Service guys? 400 00:20:11,740 --> 00:20:14,370 Are they... poised? 401 00:20:14,420 --> 00:20:17,220 Oh, well, I hope not, because that was just a story. 402 00:20:19,060 --> 00:20:20,770 Well, what are you going to do with it? 403 00:20:20,820 --> 00:20:22,330 I'm going to sell it. 404 00:20:22,380 --> 00:20:24,410 We've already got a buyer. 405 00:20:24,460 --> 00:20:28,290 The difference is now I won't have to split it four ways. 406 00:20:28,340 --> 00:20:31,610 Best Christmas ever. 407 00:20:31,660 --> 00:20:34,060 That is not what Christmas is about! 408 00:20:35,140 --> 00:20:37,330 But we can't make this into a bomb. 409 00:20:37,380 --> 00:20:39,290 You know what? That is annoying. 410 00:20:39,340 --> 00:20:41,330 It's knocked the price down a bit, but still. 411 00:20:41,380 --> 00:20:45,530 Now, just er, put it in there now. 412 00:20:45,580 --> 00:20:47,890 ~ Drop the gun! ~ Yes, Phil! 413 00:20:47,940 --> 00:20:49,650 Ha, you forgot I had this, didn't you? 414 00:20:49,700 --> 00:20:50,850 It isn't loaded. 415 00:20:50,900 --> 00:20:52,890 Oh, really? 416 00:20:52,940 --> 00:20:54,970 Who gave it to you? 417 00:20:55,020 --> 00:20:56,100 You did. 418 00:20:57,340 --> 00:20:58,780 GUN CLICKS 419 00:21:00,900 --> 00:21:02,890 Stop or I'll drop it. 420 00:21:02,940 --> 00:21:04,170 You wouldn't. 421 00:21:04,220 --> 00:21:06,970 Well, we did nearly drop it once already, so... 422 00:21:07,020 --> 00:21:09,330 If you shoot me, I'll definitely drop it. 423 00:21:09,380 --> 00:21:11,100 All right, I'll shoot him, then. 424 00:21:12,180 --> 00:21:15,300 Now just put it in the case. 425 00:21:17,460 --> 00:21:18,770 Now! 426 00:21:18,820 --> 00:21:19,860 Stay back. 427 00:21:23,060 --> 00:21:25,770 There's no other way out of this. 428 00:21:25,820 --> 00:21:28,450 OK, OK, OK, OK. 429 00:21:28,500 --> 00:21:29,650 We'll give it to you. 430 00:21:29,700 --> 00:21:31,250 ~ What? No, we won't. ~ Listen to him. 431 00:21:31,300 --> 00:21:32,850 He's right, Sam. 432 00:21:32,900 --> 00:21:34,380 It's the only way. 433 00:21:37,660 --> 00:21:38,820 Argh! 434 00:21:57,260 --> 00:21:58,300 Whoa! 435 00:21:59,740 --> 00:22:01,500 LIFT BELL PINGS 436 00:22:07,820 --> 00:22:09,340 TANNOY: 'Doors closing.' 437 00:22:17,700 --> 00:22:19,010 WHIRRING 438 00:22:19,060 --> 00:22:20,660 BEEPING 439 00:22:28,140 --> 00:22:29,380 'Ground floor.' 440 00:22:44,060 --> 00:22:45,050 Hey! 441 00:22:45,100 --> 00:22:46,170 HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE 442 00:22:46,220 --> 00:22:47,340 GUNSHOT 443 00:22:58,540 --> 00:23:00,180 What are you doing? 444 00:23:01,460 --> 00:23:03,410 How do you think this ends? 445 00:23:03,460 --> 00:23:06,460 Sam! 446 00:23:22,420 --> 00:23:24,060 WHISTLE BLOWS 447 00:23:28,500 --> 00:23:30,650 I think we've got enough to get to France, 448 00:23:30,700 --> 00:23:32,330 but then how do we pay for the ferry? 449 00:23:32,380 --> 00:23:34,050 We can't afford to do both. 450 00:23:34,100 --> 00:23:35,620 Tickets, please. 451 00:23:36,740 --> 00:23:37,780 Tickets. 452 00:23:41,420 --> 00:23:43,210 ~ They'll check in here. ~ No, they won't. 453 00:23:43,260 --> 00:23:45,970 I used to do this all the time on the Bracknell to Wokingham train. 454 00:23:46,020 --> 00:23:47,770 They'll know we're not using it, though. 455 00:23:47,820 --> 00:23:49,330 Not if we make the right noises. 456 00:23:49,380 --> 00:23:52,330 And anyway, I think I might actually need to go. 457 00:23:52,380 --> 00:23:53,450 Can you turn around? 458 00:23:53,500 --> 00:23:54,850 What do you mean, turn around? 459 00:23:54,900 --> 00:23:57,050 I've been needing to go since before the, you know, 460 00:23:57,100 --> 00:23:58,130 heist. 461 00:23:58,180 --> 00:23:59,490 Hang on, you don't mean... 462 00:23:59,540 --> 00:24:01,890 I'm sat down, Sam, my body's making the decision for me. 463 00:24:01,940 --> 00:24:03,250 Stand up, then! 464 00:24:03,300 --> 00:24:05,860 I can't. I've basically gone into safe mode. 465 00:24:06,940 --> 00:24:08,580 GROANING 466 00:24:11,500 --> 00:24:13,210 Tickets? 467 00:24:13,260 --> 00:24:16,850 GROANING AND SPLASHING 468 00:24:16,900 --> 00:24:18,220 Oh! Oh! 469 00:24:20,420 --> 00:24:22,490 GROANING 470 00:24:22,540 --> 00:24:24,130 SPLASHING 471 00:24:24,180 --> 00:24:25,460 Oh, God! 472 00:24:45,620 --> 00:24:46,930 PHONE CONNECTS 473 00:24:46,980 --> 00:24:50,850 'Thanks for calling the Texas Department of Corrections. 474 00:24:50,900 --> 00:24:53,930 'One of our operators will be with you shortly. 475 00:24:53,980 --> 00:24:56,210 'Please note, this holiday season 476 00:24:56,260 --> 00:24:59,330 'our visiting hours are Monday to Friday, 8...' 477 00:24:59,380 --> 00:25:00,420 PHONE BEEPS 478 00:25:07,900 --> 00:25:08,930 Thank you, ma'am. 479 00:25:08,980 --> 00:25:11,180 Hi. When is your next flight to London? 480 00:25:17,260 --> 00:25:19,500 ~ Where have you been? ~ Trying to clean this. 481 00:25:25,060 --> 00:25:27,210 What are we going to do with this? 482 00:25:27,260 --> 00:25:29,370 They said it's only good for 24 hours, didn't they? 483 00:25:29,420 --> 00:25:31,650 We'll just stick it in the bin. 484 00:25:31,700 --> 00:25:34,210 It's not a best before date. 485 00:25:34,260 --> 00:25:38,130 They meant after 24 hours this becomes really dangerous. 486 00:25:38,180 --> 00:25:40,570 We need to get it to an expert. 487 00:25:40,620 --> 00:25:42,980 There's something written on this. 488 00:25:45,420 --> 00:25:47,570 ~ There. ~ What? 489 00:25:47,620 --> 00:25:50,370 Look. Turn it back round. 490 00:25:50,420 --> 00:25:53,050 That's it, look, there, there, there, there, look. 491 00:25:53,100 --> 00:25:54,140 Oh, yeah. 492 00:25:55,300 --> 00:25:57,690 It's like it's some sort of code. 493 00:25:57,740 --> 00:25:59,100 I know what that is. 494 00:26:00,100 --> 00:26:02,250 I think it's map co-ordinates. 495 00:26:02,300 --> 00:26:04,930 It must be where Nathan hid the money. 496 00:26:04,980 --> 00:26:07,100 God, we could do with some of that now. 497 00:26:08,100 --> 00:26:10,940 Right, you hold this, I'll write it down. 498 00:26:11,980 --> 00:26:13,850 It's clean. 499 00:26:13,900 --> 00:26:16,010 It's fairly clean. 500 00:26:16,060 --> 00:26:18,180 How about I write it down? Yeah? 501 00:26:23,180 --> 00:26:24,980 TANNOY ANNOUNCEMENT IN FRENCH 502 00:26:37,900 --> 00:26:38,930 Borrow me a euro? 503 00:26:38,980 --> 00:26:40,210 We need it all for the ferry. 504 00:26:40,260 --> 00:26:41,290 Just one euro, please. 505 00:26:41,340 --> 00:26:42,580 What for? 506 00:26:44,460 --> 00:26:45,500 PHONE RINGS 507 00:26:47,260 --> 00:26:48,460 Hello, ICU? 508 00:26:49,620 --> 00:26:51,500 No, sorry, she's about to go into theatre. 509 00:26:53,020 --> 00:26:55,130 Yes. 510 00:26:55,180 --> 00:26:57,170 Yes, Linda Bourne. 511 00:26:57,220 --> 00:26:59,970 Well, when will she be out of surgery? 512 00:27:00,020 --> 00:27:02,450 What do you mean, you don't know? 513 00:27:02,500 --> 00:27:03,810 No, because I need to know... 514 00:27:03,860 --> 00:27:07,090 No, no, but I am. I'm her... 515 00:27:07,140 --> 00:27:08,770 Please. 516 00:27:08,820 --> 00:27:10,300 I just... Please. 517 00:27:11,500 --> 00:27:13,460 DIAL TONE 518 00:27:16,820 --> 00:27:17,850 Come on. 519 00:27:17,900 --> 00:27:19,980 I think we've got enough to get home. 520 00:27:22,500 --> 00:27:24,220 Two tickets to Dover, please. 521 00:27:26,980 --> 00:27:30,130 OK. You don't have any notes? 522 00:27:30,180 --> 00:27:32,650 No, sorry. It is all there, though. 523 00:27:32,700 --> 00:27:34,690 80 euros? 524 00:27:34,740 --> 00:27:37,250 The next ferry is leaving in 35 minutes. 525 00:27:37,300 --> 00:27:40,850 ~ Great, thank you. ~ Hey, Sam, look. There's a bra museum. 526 00:27:40,900 --> 00:27:43,170 It is the lace and fashion museum. 527 00:27:43,220 --> 00:27:46,650 ~ Yeah, of course it is. ~ You have your passports? 528 00:27:46,700 --> 00:27:50,250 Oh, no. I thought, in Europe, 529 00:27:50,300 --> 00:27:52,210 can't you just move around? 530 00:27:52,260 --> 00:27:54,970 For the UK you need to have a passport. 531 00:27:55,020 --> 00:27:57,010 No, but the UK is a soft touch, famously. 532 00:27:57,060 --> 00:27:58,610 Anyone can get in there. 533 00:27:58,660 --> 00:28:02,420 I am sorry. They will not let you on the ferry without a passport. 534 00:28:08,780 --> 00:28:10,170 I think it's doable. 535 00:28:10,220 --> 00:28:11,410 Yes, for other people. 536 00:28:11,460 --> 00:28:13,970 It's only a width. It's not even a length. 537 00:28:14,020 --> 00:28:16,130 I'm telling you, there is no way 538 00:28:16,180 --> 00:28:19,780 we could swim the English Channel in December. 539 00:28:21,540 --> 00:28:24,060 Man's greatest obstacle is his mind, Sam. 540 00:28:26,500 --> 00:28:28,050 What the brain believes, 541 00:28:28,100 --> 00:28:29,860 the body achieves. 542 00:28:34,780 --> 00:28:36,300 I'll see you in Bracknell. 543 00:28:49,460 --> 00:28:50,660 Argh! 544 00:28:51,980 --> 00:28:53,700 Argh, argh! 545 00:28:54,780 --> 00:28:56,020 Argh! 546 00:28:57,060 --> 00:28:58,420 Argh! 547 00:28:59,420 --> 00:29:00,460 Argh! 548 00:29:01,700 --> 00:29:03,250 Argh! 549 00:29:03,300 --> 00:29:05,700 Argh, argh! 550 00:29:09,660 --> 00:29:11,370 It's actually a bit nippy. 551 00:29:11,420 --> 00:29:12,780 Is it? 552 00:29:16,540 --> 00:29:19,700 Oh. Oh, now. 553 00:29:22,940 --> 00:29:25,810 Pardon messieurs! Nous sommes fermes. We are closed. 554 00:29:25,860 --> 00:29:27,490 Does this thing work? 555 00:29:27,540 --> 00:29:30,010 Bien sur, but it is off-season. 556 00:29:30,060 --> 00:29:31,890 Oh, come on, it's a lovely day for flying. 557 00:29:31,940 --> 00:29:33,300 I am sorry, no today. 558 00:29:34,860 --> 00:29:36,330 Yes, today. 559 00:29:36,380 --> 00:29:37,490 Yesterday? 560 00:29:37,540 --> 00:29:39,330 Je ne comprends pas! 561 00:29:39,380 --> 00:29:42,370 No, I mean, "Yes, today". 562 00:29:42,420 --> 00:29:44,650 Let me spell this out for you in plain French, 563 00:29:44,700 --> 00:29:47,210 Angleterre, baby, maintenant! 564 00:29:47,260 --> 00:29:48,850 You want me to fly to England? 565 00:29:48,900 --> 00:29:50,570 No shit, Poirot! 566 00:29:50,620 --> 00:29:53,450 We cannot just fly to England and land this plane. 567 00:29:53,500 --> 00:29:55,620 Who said anything about landing? 568 00:29:58,140 --> 00:30:00,780 FOGHORN BLARES 569 00:30:15,660 --> 00:30:16,900 Argh! 570 00:30:18,900 --> 00:30:20,580 MAN CALLS OUT 571 00:30:41,100 --> 00:30:44,170 Now, I'm going to put this away now, OK? 572 00:30:44,220 --> 00:30:46,530 But don't do anything stupid. All right? 573 00:30:46,580 --> 00:30:47,660 OK. 574 00:30:51,020 --> 00:30:52,010 This is it, Sam. 575 00:30:52,060 --> 00:30:54,130 Phil, I've changed my mind! I don't want to jump! 576 00:30:54,180 --> 00:30:55,370 What are you talking about? 577 00:30:55,420 --> 00:30:57,410 This was your idea and it was a bloody good one! 578 00:30:57,460 --> 00:30:58,450 Now, come on! 579 00:30:58,500 --> 00:30:59,730 Just no, it's really high. 580 00:30:59,780 --> 00:31:01,290 Of course it's really high! 581 00:31:01,340 --> 00:31:03,370 I don't want to jump out of a plane! 582 00:31:03,420 --> 00:31:07,050 But Sam, Sam, listen to me, OK? 583 00:31:07,100 --> 00:31:09,970 Look, down there, that's England. 584 00:31:10,020 --> 00:31:11,610 Right? 585 00:31:11,660 --> 00:31:13,290 It's home. 586 00:31:13,340 --> 00:31:15,690 Now these guys, they might be French, 587 00:31:15,740 --> 00:31:17,730 but they know what they're doing. 588 00:31:17,780 --> 00:31:20,570 So you've got to jump. Please. 589 00:31:20,620 --> 00:31:22,250 And for me, 590 00:31:22,300 --> 00:31:24,330 for my mum, 591 00:31:24,380 --> 00:31:25,580 for Lizzie. 592 00:31:26,740 --> 00:31:28,020 Yeah? 593 00:31:32,820 --> 00:31:34,860 Let's roll! 594 00:31:41,460 --> 00:31:43,980 OK, ready? Let's go! 595 00:32:01,260 --> 00:32:02,740 INAUDIBLE 596 00:32:37,700 --> 00:32:40,860 ECHOING: This is actually really wonderful. 597 00:32:54,860 --> 00:32:58,050 Whoo! Woo-hoo-hoo! 598 00:32:58,100 --> 00:32:59,530 Ha-ha! 599 00:32:59,580 --> 00:33:02,130 Oh, my God, we did it, Sam, we did it! 600 00:33:02,180 --> 00:33:04,770 No, don't move, nobody move. 601 00:33:04,820 --> 00:33:07,100 Just unclip me slowly. 602 00:33:12,300 --> 00:33:14,420 OK. OK. 603 00:33:16,500 --> 00:33:17,610 Whoa! 604 00:33:17,660 --> 00:33:19,450 Oh, no, no, no, no. 605 00:33:19,500 --> 00:33:22,090 This isn't loaded. 606 00:33:22,140 --> 00:33:24,130 You can have that. 607 00:33:24,180 --> 00:33:25,770 We're the good guys. 608 00:33:25,820 --> 00:33:28,380 All right. See you later. 609 00:33:33,900 --> 00:33:36,530 Hey, how do we get home from here? 610 00:33:36,580 --> 00:33:40,220 If you really want to get home, you'll find a way. 611 00:33:44,260 --> 00:33:46,490 Shall we stop and take this off and then we can...? 612 00:33:46,540 --> 00:33:48,980 ~ Yeah. ~ Yeah? How does this...? 613 00:34:17,220 --> 00:34:18,380 'Keep your thumb up.' 614 00:34:19,500 --> 00:34:20,650 'Try to look friendly.' 615 00:34:20,700 --> 00:34:21,730 Oi! 616 00:34:21,780 --> 00:34:23,980 No-one's going to stop if we look weird. 617 00:34:27,020 --> 00:34:29,090 No-one picks up hitchhikers any more. 618 00:34:29,140 --> 00:34:30,850 Of course they do. They have to. 619 00:34:30,900 --> 00:34:32,090 If Mum's gone in for surgery, 620 00:34:32,140 --> 00:34:35,050 it's either endocarditis or atherosclerosis. 621 00:34:35,100 --> 00:34:36,890 How do you know so much about it? 622 00:34:36,940 --> 00:34:38,930 Rosa thought I was a heart surgeon, didn't she? 623 00:34:38,980 --> 00:34:41,330 She started asking questions. I had to do some research. 624 00:34:41,380 --> 00:34:44,850 Either way, it's serious and I want to be there when she wakes up, 625 00:34:44,900 --> 00:34:46,730 if she wakes up. 626 00:34:46,780 --> 00:34:51,010 We're not taking a chemical weapon to visit your mum in hospital. 627 00:34:51,060 --> 00:34:54,530 But that's what all this was about - getting there, going home. 628 00:34:54,580 --> 00:34:58,450 But what's the point in getting home if we can't have our lives back? 629 00:34:58,500 --> 00:34:59,690 I've got an idea. 630 00:34:59,740 --> 00:35:01,420 I think we can use this. 631 00:35:06,540 --> 00:35:08,650 Hold on, Sam, I think he's stopping. HORN TOOTS 632 00:35:08,700 --> 00:35:10,930 Yes, thank you! Thank you so much! 633 00:35:10,980 --> 00:35:12,020 LAUGHTER IN CAR 634 00:35:13,340 --> 00:35:14,620 Dickheads! 635 00:35:17,220 --> 00:35:18,210 This is useless. 636 00:35:18,260 --> 00:35:20,650 You were right, no-one stops for hitchhikers. 637 00:35:20,700 --> 00:35:22,530 We're never going to get there in time. 638 00:35:22,580 --> 00:35:24,010 We might as well still be in Texas! 639 00:35:24,060 --> 00:35:25,930 What are you saying? This isn't like you. 640 00:35:25,980 --> 00:35:27,290 I'm just being realistic. 641 00:35:27,340 --> 00:35:29,330 Well, stop it, it doesn't suit you. 642 00:35:29,380 --> 00:35:30,540 You're meant to... 643 00:35:32,540 --> 00:35:34,290 I know I treat you like an idiot, 644 00:35:34,340 --> 00:35:36,930 and to be fair, you do say some ridiculous stuff... 645 00:35:36,980 --> 00:35:38,690 Like what? 646 00:35:38,740 --> 00:35:40,610 You can't out-run a gazelle. 647 00:35:40,660 --> 00:35:41,930 Not in a sprint, 648 00:35:41,980 --> 00:35:46,530 but in a marathon, in wintry conditions, yes, I could. 649 00:35:46,580 --> 00:35:48,650 And you haven't taught yourself Cantonese. 650 00:35:48,700 --> 00:35:50,450 Once you've mastered Japanese culture, 651 00:35:50,500 --> 00:35:54,250 Cantonese is a walk in the park, Sam, a walk in the "ping pang tow". 652 00:35:54,300 --> 00:35:56,810 And there's no way you could have flown that cargo plane. 653 00:35:56,860 --> 00:35:58,050 I could have got it in the air. 654 00:35:58,100 --> 00:35:59,890 ~ I doubt it. ~ I think I could. 655 00:35:59,940 --> 00:36:01,210 Maybe. 656 00:36:01,260 --> 00:36:04,620 The point is, I'd never have left Texas without you... 657 00:36:05,740 --> 00:36:10,060 .. and we'd both be dead if it wasn't for your forklift driving licence. 658 00:36:11,460 --> 00:36:13,180 You were right about our fate. 659 00:36:15,020 --> 00:36:16,570 It's up to us what it is. 660 00:36:16,620 --> 00:36:17,770 What are you... Sam? 661 00:36:17,820 --> 00:36:18,890 HORN BLARES 662 00:36:18,940 --> 00:36:20,500 Sam! 663 00:36:28,020 --> 00:36:29,170 Thanks for stopping. 664 00:36:29,220 --> 00:36:30,610 Didn't have much choice. 665 00:36:30,660 --> 00:36:32,650 Sorry about that, we were getting desperate. 666 00:36:32,700 --> 00:36:34,210 So where are you boys headed? 667 00:36:34,260 --> 00:36:35,650 BOTH: Bracknell. 668 00:36:35,700 --> 00:36:36,770 If it's on your way. 669 00:36:36,820 --> 00:36:38,730 No problem at all. I'm Bob, by the way. 670 00:36:38,780 --> 00:36:40,420 Hi, Bob. My name's... 671 00:36:41,980 --> 00:36:43,490 .. Sam. 672 00:36:43,540 --> 00:36:45,610 And this is Phil. 673 00:36:45,660 --> 00:36:47,450 Whoa! No, no, no, don't touch that! 674 00:36:47,500 --> 00:36:49,530 You mustn't touch that. 675 00:36:49,580 --> 00:36:51,300 What? It's just my tea. 676 00:36:55,020 --> 00:36:56,970 Right. Sorry, it's just 677 00:36:57,020 --> 00:36:58,370 I thought it was our Thermos 678 00:36:58,420 --> 00:37:00,650 and it's not, it's very clearly yours. 679 00:37:00,700 --> 00:37:02,690 I hope it's mine. It's got my name on it. 680 00:37:02,740 --> 00:37:05,170 RADIO PRESENTER: 'This is BBC Radio 5 Live. 681 00:37:05,220 --> 00:37:08,570 'Slovenian authorities are investigating a break-in 682 00:37:08,620 --> 00:37:11,370 'at a secure chemical facility in Kocevje. 683 00:37:11,420 --> 00:37:12,890 'The facility is allegedly 684 00:37:12,940 --> 00:37:14,930 'behind the development of a new nerve agent, 685 00:37:14,980 --> 00:37:17,330 'which sources claim, if released into the atmosphere, 686 00:37:17,380 --> 00:37:19,490 'could kill thousands of people per milligram.' 687 00:37:19,540 --> 00:37:21,570 Bob, have you got a phone I can borrow? 688 00:37:21,620 --> 00:37:23,290 'A company spokesman would not confirm 689 00:37:23,340 --> 00:37:25,370 'whether anything was taken in the break-in. 690 00:37:25,420 --> 00:37:27,770 'The security services are playing down fears 691 00:37:27,820 --> 00:37:29,140 'of terrorist involvement.' 692 00:37:37,620 --> 00:37:39,180 INDISTINCT CHAT AND LAUGHTER 693 00:38:11,820 --> 00:38:13,780 BRASS BAND PLAYS CAROLS 694 00:38:17,500 --> 00:38:18,930 How long will we have to wait? 695 00:38:18,980 --> 00:38:20,420 Not long now. 696 00:38:24,540 --> 00:38:26,330 I can't believe we're in Bracknell. 697 00:38:26,380 --> 00:38:28,580 Never thought I'd be so happy to see it. 698 00:38:30,500 --> 00:38:31,970 How do you mean? 699 00:38:32,020 --> 00:38:33,690 Well, I hated it. 700 00:38:33,740 --> 00:38:34,850 Bracknell? 701 00:38:34,900 --> 00:38:37,290 Yeah. Couldn't stand it. 702 00:38:37,340 --> 00:38:40,130 Bracknell, really? What's wrong with it? 703 00:38:40,180 --> 00:38:41,810 Nothing. 704 00:38:41,860 --> 00:38:43,020 It was me. 705 00:38:44,340 --> 00:38:47,420 I was miserable and I blamed everything on this place. 706 00:38:48,980 --> 00:38:50,300 I thought it was a trap. 707 00:38:51,980 --> 00:38:55,900 I used to say I was going to move to London to do something with my life. 708 00:38:57,260 --> 00:38:58,460 It wasn't a trap. 709 00:38:59,780 --> 00:39:01,700 It was just an excuse not to try. 710 00:39:07,740 --> 00:39:09,940 What are you going to do with your life? 711 00:39:11,860 --> 00:39:13,970 Don't know. 712 00:39:14,020 --> 00:39:16,010 I like animals. 713 00:39:16,060 --> 00:39:18,730 Maybe something to do with that. 714 00:39:18,780 --> 00:39:19,860 You? 715 00:39:21,060 --> 00:39:22,930 I think I'm going to join up. 716 00:39:22,980 --> 00:39:24,090 To the Army? 717 00:39:24,140 --> 00:39:26,010 SAS. 718 00:39:26,060 --> 00:39:27,810 It's becoming increasingly clear 719 00:39:27,860 --> 00:39:30,890 that I have the necessary requisites to be a phenomenal spy. 720 00:39:30,940 --> 00:39:32,370 I don't think that's the SAS. 721 00:39:32,420 --> 00:39:34,970 I've saved your life too many times for it to be a coincidence. 722 00:39:35,020 --> 00:39:37,250 ~ I've saved yours too. ~ When? 723 00:39:37,300 --> 00:39:39,290 When I caught the VX. 724 00:39:39,340 --> 00:39:41,130 Or when I got shot. 725 00:39:41,180 --> 00:39:43,690 Exactly. You got shot. 726 00:39:43,740 --> 00:39:46,010 Civilians get shot. 727 00:39:46,060 --> 00:39:49,570 Assassins, ninjas, don't. 728 00:39:49,620 --> 00:39:54,050 Sorry, which is it, SAS or a ninja you're going to be? 729 00:39:54,100 --> 00:39:56,610 I'll let you worry about the labels, Sam. 730 00:39:56,660 --> 00:39:58,450 I'm an enigma. 731 00:39:58,500 --> 00:40:00,100 What you see is what you get. 732 00:40:01,140 --> 00:40:02,380 Hello, boys. 733 00:40:05,100 --> 00:40:07,170 ♪ Eight maids a-milking 734 00:40:07,220 --> 00:40:09,530 ♪ Seven... swans a-swimming 735 00:40:09,580 --> 00:40:11,100 ♪ Six geese-a-laying... ♪ 736 00:40:14,060 --> 00:40:15,530 Five gold rings. 737 00:40:15,580 --> 00:40:16,970 ♪ Five gold rings 738 00:40:17,020 --> 00:40:19,770 ~ ♪ Four calling birds, three French hens, two turtle... ♪ ~ TYRES SCREECH 739 00:40:19,820 --> 00:40:20,970 Jesus fucking Christ! 740 00:40:21,020 --> 00:40:24,050 ~ Well, I don't think that's how it goes. ~ No, this prick. 741 00:40:24,100 --> 00:40:26,060 SIREN WAILS 742 00:40:38,020 --> 00:40:40,570 'Oscar five five in pursuit of a black Mercedes heading 743 00:40:40,620 --> 00:40:42,140 'southbound on the A329...' 744 00:40:44,180 --> 00:40:46,850 I have to admit I was surprised to hear from you. 745 00:40:46,900 --> 00:40:50,290 The last I heard you were in prison in Texas for running drugs. 746 00:40:50,340 --> 00:40:53,490 I can't imagine how you made it all the way here. I'm impressed. 747 00:40:53,540 --> 00:40:55,010 ~ Yeah. ~ Thank you. 748 00:40:55,060 --> 00:40:56,090 It's pretty amazing. 749 00:40:56,140 --> 00:40:57,290 But you can't stay. 750 00:40:57,340 --> 00:40:58,810 Why? 751 00:40:58,860 --> 00:41:01,050 We can't keep you safe. 752 00:41:01,100 --> 00:41:03,770 We don't know who put the bomb under your car. 753 00:41:03,820 --> 00:41:06,970 Right, but I think if we work together on this, we could solve it. 754 00:41:07,020 --> 00:41:09,250 We're not going to sit discussing your theories. 755 00:41:09,300 --> 00:41:11,370 You can't be here. That's the bottom line. 756 00:41:11,420 --> 00:41:13,250 We're actually in the middle of a crisis 757 00:41:13,300 --> 00:41:15,410 that needs my attention more than you do, so... 758 00:41:15,460 --> 00:41:17,970 Would that have anything to do with the theft of 759 00:41:18,020 --> 00:41:21,740 VX-O5 nerve agent from a secret chemical facility in Kocevje? 760 00:41:23,700 --> 00:41:25,660 SIREN WAILS 761 00:41:33,860 --> 00:41:35,730 'Forgive me, it's a complicated story.' 762 00:41:35,780 --> 00:41:39,810 Khalil's gang bust you out of prison because they thought you were? 763 00:41:39,860 --> 00:41:41,490 These expert bomb-makers. 764 00:41:41,540 --> 00:41:45,170 And you got away using sweets in a cola bottle? 765 00:41:45,220 --> 00:41:47,970 Yeah, a Mentos bomb. I'm surprised you've never heard of it. 766 00:41:48,020 --> 00:41:49,060 OK. 767 00:41:51,420 --> 00:41:52,540 Let's see it. 768 00:41:56,740 --> 00:41:57,820 Here it is. 769 00:41:59,060 --> 00:42:00,210 What's that? 770 00:42:00,260 --> 00:42:01,770 The VX-O5. 771 00:42:01,820 --> 00:42:03,340 It's got "Bob" written on it. 772 00:42:05,180 --> 00:42:07,530 Why did you steal his Thermos? 773 00:42:07,580 --> 00:42:10,540 I thought you'd forgotten it, so I just picked it up. 774 00:42:13,380 --> 00:42:14,570 Tea anyone? 775 00:42:14,620 --> 00:42:17,810 We're running out of time, give me the VX-O5 so we can make it safe. 776 00:42:17,860 --> 00:42:19,610 We want our lives back. 777 00:42:19,660 --> 00:42:22,450 We can't just bring you back to life. 778 00:42:22,500 --> 00:42:24,810 Whoever tried to kill you, before long they'll find out 779 00:42:24,860 --> 00:42:27,650 and they'll try again and we can't guarantee we'll stop them. 780 00:42:27,700 --> 00:42:28,810 Why not? 781 00:42:28,860 --> 00:42:30,210 Because we can't. 782 00:42:30,260 --> 00:42:32,410 Why not? 783 00:42:32,460 --> 00:42:34,450 This is what you told us before. 784 00:42:34,500 --> 00:42:36,620 I don't think you even wanted to try. 785 00:42:37,620 --> 00:42:39,540 You lied to us. Admit it. 786 00:42:40,780 --> 00:42:42,610 We've lost the suspect on the High Street. 787 00:42:42,660 --> 00:42:44,650 You sold us out. 788 00:42:44,700 --> 00:42:48,810 You killed us because it was easier than trying to help us. 789 00:42:48,860 --> 00:42:52,650 Phil's mum is in hospital, alone, at Christmas. 790 00:42:52,700 --> 00:42:55,770 My girlfriend is wasting her life trying to find out what 791 00:42:55,820 --> 00:42:57,300 you're covering up. 792 00:42:58,940 --> 00:43:00,650 Mummy, Mummy, my teddy! 793 00:43:00,700 --> 00:43:02,810 This wasn't the only way. 794 00:43:02,860 --> 00:43:06,260 Oi! What do you think you're doing stealing a child's toy? 795 00:43:07,340 --> 00:43:08,580 It's Khalil. 796 00:43:09,980 --> 00:43:13,140 Oi, oi! Get your own teddy, mate! 797 00:43:29,220 --> 00:43:31,290 OK, stop, stop! 798 00:43:31,340 --> 00:43:33,730 He's obviously tracking you somehow, we need to split up. 799 00:43:33,780 --> 00:43:34,930 Give me the VX. 800 00:43:34,980 --> 00:43:36,210 Not until you promise. 801 00:43:36,260 --> 00:43:39,570 Thousands of people could die here! This is not the time! 802 00:43:39,620 --> 00:43:42,930 I say it is the time. 803 00:43:42,980 --> 00:43:44,610 OK. 804 00:43:44,660 --> 00:43:46,410 Look, you're right. 805 00:43:46,460 --> 00:43:48,570 We could have put you under surveillance 806 00:43:48,620 --> 00:43:51,130 and maybe we would have got them before they got you, 807 00:43:51,180 --> 00:43:53,330 but in the meantime, there are terrorist cells, 808 00:43:53,380 --> 00:43:55,970 foreign spies, people stealing chemical weapons! 809 00:43:56,020 --> 00:43:58,250 Serious issues of national security. 810 00:43:58,300 --> 00:44:01,130 And when all is said and done, I'm sorry. 811 00:44:01,180 --> 00:44:02,690 I really am. 812 00:44:02,740 --> 00:44:04,460 You were not worth the cost. 813 00:44:06,340 --> 00:44:07,690 Now, he is tracking you. 814 00:44:07,740 --> 00:44:09,090 You've got to keep moving. 815 00:44:09,140 --> 00:44:11,580 I'll call for backup. Give me the VX. 816 00:44:18,100 --> 00:44:19,650 BRAKES SCREECH 817 00:44:19,700 --> 00:44:21,140 HORNS BLARE 818 00:44:38,340 --> 00:44:40,140 Sorry, sorry. 819 00:44:41,820 --> 00:44:43,140 Bloody hell! 820 00:44:46,100 --> 00:44:48,770 Get me a perimeter. I want eyes everywhere. 821 00:44:48,820 --> 00:44:50,610 I've sent through an ID on the suspect, 822 00:44:50,660 --> 00:44:54,850 'but if you see Pinkett and Bourne, he won't be far behind. 823 00:44:54,900 --> 00:44:58,060 'Oh, and get the MOD to send a chemical team yesterday.' 824 00:45:01,980 --> 00:45:03,500 Eyes on the suspect. 825 00:45:16,820 --> 00:45:18,180 Hey. 826 00:45:19,220 --> 00:45:20,490 What is that? 827 00:45:20,540 --> 00:45:21,730 It's an LED head torch. 828 00:45:21,780 --> 00:45:25,130 I got 15, so that's pretty much everyone covered, I reckon. 829 00:45:25,180 --> 00:45:28,130 Who wants one of those for Christmas? 830 00:45:28,180 --> 00:45:30,210 Who wouldn't want one of these? It's useful. 831 00:45:30,260 --> 00:45:31,610 If you're going pot-holing. 832 00:45:31,660 --> 00:45:34,090 Well, what about the travel scales I bought you last year? 833 00:45:34,140 --> 00:45:35,490 You were delighted with those. 834 00:45:35,540 --> 00:45:36,890 I was pretending. 835 00:45:36,940 --> 00:45:38,130 I'm trying my best here! 836 00:45:38,180 --> 00:45:40,170 You are terrible at buying Christmas presents! 837 00:45:40,220 --> 00:45:42,450 Yeah, well, you're terrible at sex! 838 00:45:42,500 --> 00:45:43,890 ~ What? ~ Sam? 839 00:45:43,940 --> 00:45:45,490 What did you just say? 840 00:45:45,540 --> 00:45:47,530 ~ Sam? ~ What did you just say? 841 00:45:47,580 --> 00:45:49,130 ~ Sh, sh. ~ What did you just say? 842 00:45:49,180 --> 00:45:50,930 ~ Kerry, it's Sam! ~ No, what did you just say? 843 00:45:50,980 --> 00:45:52,090 ~ Sh. ~ Guys, you've got to... 844 00:45:52,140 --> 00:45:53,810 One second, Sam, what did you just say? 845 00:45:53,860 --> 00:45:54,850 I can't believe my eyes. 846 00:45:54,900 --> 00:45:56,650 ~ What did you just say? ~ He's coming. Oh, God. 847 00:45:56,700 --> 00:45:58,890 ~ What did you just say? ~ Come on. 848 00:45:58,940 --> 00:46:02,420 What did you just say? 849 00:46:05,460 --> 00:46:07,130 I'm so sorry. 850 00:46:07,180 --> 00:46:09,780 I know what you're NOT getting for Christmas! 851 00:46:14,660 --> 00:46:16,290 Where is he? 852 00:46:16,340 --> 00:46:18,170 He's heading north. 853 00:46:18,220 --> 00:46:21,140 Nobody fire. All agents to the north end. 854 00:47:00,260 --> 00:47:01,740 Stay where you are! 855 00:47:03,300 --> 00:47:05,020 And get your hands up. 856 00:47:08,660 --> 00:47:11,300 WOMAN IN DISTANCE: Stay where you are, please. Stay calm. 857 00:47:12,860 --> 00:47:15,820 Who do I have to arrest around here to get a cup of tea? 858 00:47:20,860 --> 00:47:22,380 Keep your hands in the air. 859 00:47:25,540 --> 00:47:27,820 Come on, let's go. 860 00:47:30,020 --> 00:47:32,780 Where are Pinkett and Bourne? 861 00:47:33,900 --> 00:47:35,370 Let's get to the hospital. 862 00:47:35,420 --> 00:47:37,290 GUNSHOT 863 00:47:37,340 --> 00:47:39,300 Who fired that shot? 864 00:48:02,300 --> 00:48:03,330 Who is that? 865 00:48:03,380 --> 00:48:05,020 I don't know, just run! 866 00:48:17,260 --> 00:48:18,980 Oh, shit! 867 00:48:37,860 --> 00:48:40,290 Wait, how are you going to...? 868 00:48:40,340 --> 00:48:41,570 We're splitting up. 869 00:48:41,620 --> 00:48:43,130 He can only go after one of us. 870 00:48:43,180 --> 00:48:44,410 You go to your mum. 871 00:48:44,460 --> 00:48:46,210 That's what this has all been about. 872 00:48:46,260 --> 00:48:47,490 Yeah, but I'm not going to... 873 00:48:47,540 --> 00:48:48,770 Just go. 874 00:48:48,820 --> 00:48:50,660 DISTANT SIRENS WAIL 875 00:49:00,340 --> 00:49:01,380 GUN COCKS 876 00:49:07,060 --> 00:49:08,100 I recognise you. 877 00:49:10,580 --> 00:49:12,300 You killed my brother. 878 00:49:13,420 --> 00:49:15,210 No, he... 879 00:49:15,260 --> 00:49:18,650 He crashed into us on his bike. He was trying to kill us. 880 00:49:18,700 --> 00:49:21,850 But we weren't his enemy. 881 00:49:21,900 --> 00:49:25,660 And we're not yours, we're really not, we just... 882 00:49:27,620 --> 00:49:29,530 We got mixed up in it. 883 00:49:29,580 --> 00:49:32,370 You're telling me you are the wrong mans? 884 00:49:32,420 --> 00:49:33,940 Men, but, yeah. 885 00:49:35,060 --> 00:49:37,450 So it was you who put the bomb under our car? 886 00:49:37,500 --> 00:49:38,540 Yes. 887 00:49:39,740 --> 00:49:42,340 But this time I'm going to make sure I see you die. 888 00:49:44,100 --> 00:49:45,330 THUD 889 00:49:45,380 --> 00:49:47,090 ELECTRICAL TICKING 890 00:49:47,140 --> 00:49:48,700 No, you're not. 891 00:49:49,780 --> 00:49:51,570 That bomb could have killed us, you prick! 892 00:49:51,620 --> 00:49:55,890 We have the suspect, white male, disarmed and in custody. 893 00:49:55,940 --> 00:49:57,570 Confessed to planting a car bomb too. 894 00:49:57,620 --> 00:49:58,850 Excellent work. 895 00:49:58,900 --> 00:50:02,050 Make sure you keep Pinkett and Bourne there for questioning. 896 00:50:02,100 --> 00:50:04,930 They've, er... They've gone, I'm afraid. 897 00:50:04,980 --> 00:50:06,210 'Both of them?' 898 00:50:06,260 --> 00:50:08,530 Yes. 899 00:50:08,580 --> 00:50:10,060 (Thank you.) 900 00:50:44,300 --> 00:50:46,690 No, you need to put it on the AVI channel. 901 00:50:46,740 --> 00:50:48,690 Yeah, one second. 902 00:50:48,740 --> 00:50:50,050 Can you open the door, Len? 903 00:50:50,100 --> 00:50:51,370 DOOR BUZZER 904 00:50:51,420 --> 00:50:52,490 Thanks. 905 00:50:52,540 --> 00:50:54,060 'Len?' 906 00:50:58,900 --> 00:51:00,250 'I did think about it.' 907 00:51:00,300 --> 00:51:04,170 ~ It's just I never know what to... ~ All I'm saying is, what's the point of putting it on the invites 908 00:51:04,220 --> 00:51:07,100 ~ if no-one's going to bother? ~ Alan, come on, smile. 909 00:51:10,500 --> 00:51:11,890 What? 910 00:51:11,940 --> 00:51:13,660 Where's Lizzie? 911 00:51:19,460 --> 00:51:21,370 I'm not a ghost, Noel! 912 00:51:21,420 --> 00:51:22,780 No, sure, it's... 913 00:51:24,020 --> 00:51:25,570 You were dead. 914 00:51:25,620 --> 00:51:27,490 I was just struggling a bit... 915 00:51:27,540 --> 00:51:29,580 Where is Lizzie? 916 00:51:44,580 --> 00:51:47,890 I showed you what happens to people who mess with Mr Espinosa. 917 00:51:47,940 --> 00:51:49,970 So let me tell you what's going to happen now. 918 00:51:50,020 --> 00:51:52,450 You're going to give me that fucking eye, 919 00:51:52,500 --> 00:51:56,410 because I am taking an eye back to Texas no matter what 920 00:51:56,460 --> 00:52:00,540 and if it isn't that one, I will find one some place else! 921 00:52:02,420 --> 00:52:05,780 So don't do anything stupid. Just tell me, where is the eye? 922 00:52:07,860 --> 00:52:09,300 It's in my pocket. 923 00:52:10,380 --> 00:52:11,420 What? 924 00:52:12,780 --> 00:52:14,700 It's in my pocket, it's... 925 00:52:18,020 --> 00:52:20,730 Oh, OK, good. 926 00:52:20,780 --> 00:52:22,610 Cool. See you later. 927 00:52:22,660 --> 00:52:23,850 Yeah. 928 00:52:23,900 --> 00:52:25,460 ~ Can I just...? ~ Sure, yeah. 929 00:53:01,900 --> 00:53:03,460 It's OK. 930 00:53:18,740 --> 00:53:20,970 Thanks, thank you. Thanks. 931 00:53:21,020 --> 00:53:22,500 Bless you. 932 00:53:38,700 --> 00:53:40,700 Oh, God! 933 00:53:47,700 --> 00:53:50,250 I knew you'd come back. 934 00:53:50,300 --> 00:53:52,060 I knew you weren't dead. 935 00:53:55,140 --> 00:53:58,100 It was you keeping me alive. 936 00:54:06,740 --> 00:54:08,970 'This better be real!' 937 00:54:09,020 --> 00:54:12,010 I'll have another heart attack if this isn't real. 938 00:54:12,060 --> 00:54:13,850 It's real, Mum. 939 00:54:13,900 --> 00:54:15,610 I'm back. 940 00:54:15,660 --> 00:54:17,730 I'm never going to leave you again. 941 00:54:17,780 --> 00:54:19,810 Oh, my boo-bear. 942 00:54:19,860 --> 00:54:20,940 Oh! 943 00:54:23,100 --> 00:54:25,180 MUSIC PLAYS: Last Christmas by Wham 944 00:54:37,820 --> 00:54:39,410 ♪ Last Christmas 945 00:54:39,460 --> 00:54:41,210 ♪ I gave you my heart 946 00:54:41,260 --> 00:54:45,890 ♪ But the very next day you gave it away 947 00:54:45,940 --> 00:54:48,170 ♪ This year 948 00:54:48,220 --> 00:54:50,570 ♪ To save me from tears 949 00:54:50,620 --> 00:54:54,130 ♪ I'll give it to someone special... ♪ 950 00:54:54,180 --> 00:54:55,730 It's a Christmas miracle! 951 00:54:55,780 --> 00:54:57,370 ♪ Last Christmas 952 00:54:57,420 --> 00:54:59,170 ♪ I gave you my heart 953 00:54:59,220 --> 00:55:03,690 ♪ But the very next day you gave it away 954 00:55:03,740 --> 00:55:06,130 ♪ This year 955 00:55:06,180 --> 00:55:08,570 ♪ To save me from tears 956 00:55:08,620 --> 00:55:12,130 ♪ I'll give it to someone special... ♪ 957 00:55:12,180 --> 00:55:14,180 SAME SONG PLAYS IN VAN 958 00:55:30,740 --> 00:55:32,220 ENGINE AND MUSIC STOP 959 00:56:13,340 --> 00:56:14,970 SIRENS WAIL 960 00:56:15,020 --> 00:56:17,730 Federal agents! Hands on your head! 961 00:56:17,780 --> 00:56:18,810 On your head! 962 00:56:18,860 --> 00:56:20,690 Hands on your head! 963 00:56:20,740 --> 00:56:22,410 Turn around. 964 00:56:22,460 --> 00:56:24,420 On your knees. Cuff him. 965 00:56:26,940 --> 00:56:30,100 This is Angel one. Suspect in custody, returning to base. 966 00:56:36,060 --> 00:56:38,180 Well, that couldn't have gone better. 967 00:56:39,420 --> 00:56:41,170 You got your reward. 968 00:56:41,220 --> 00:56:43,500 1.5 million. 969 00:56:48,340 --> 00:56:51,490 Did you hear that? They got him. 970 00:56:51,540 --> 00:56:53,290 That's great! 971 00:56:53,340 --> 00:56:57,090 This money will change everything for my family. 972 00:56:57,140 --> 00:56:58,730 Feliz navidad! 973 00:56:58,780 --> 00:57:01,140 Feliz navidad! 974 00:57:02,260 --> 00:57:05,530 'Rosa, I've got something that I need confess.' 975 00:57:05,580 --> 00:57:08,010 I'm not... 976 00:57:08,060 --> 00:57:09,930 Ian was a lie. 977 00:57:09,980 --> 00:57:11,090 I know. 978 00:57:11,140 --> 00:57:14,330 I'm not a heart surgeon. I'm not the European beat-boxing champion. 979 00:57:14,380 --> 00:57:15,970 I've never been skiing. 980 00:57:16,020 --> 00:57:17,650 'I don't know Liam Neeson.' 981 00:57:17,700 --> 00:57:19,890 I just wanted to impress you. 982 00:57:19,940 --> 00:57:23,330 That's why I told you those things, because 983 00:57:23,380 --> 00:57:25,690 the truth is I'm no-one. 984 00:57:25,740 --> 00:57:28,660 A no-one who just brought down Carlos Espinosa. 985 00:57:30,180 --> 00:57:32,970 I say that's impressive. 986 00:57:33,020 --> 00:57:35,530 I hadn't thought about it like that. 987 00:57:35,580 --> 00:57:39,180 And anyway, it was not all those things I fell in love with. 988 00:57:41,540 --> 00:57:44,580 It was you, Ian. 989 00:57:45,700 --> 00:57:47,890 Ah, it's... Well, it's Phil. 990 00:57:47,940 --> 00:57:50,690 My name's actually Phil. Philip, really. 991 00:57:50,740 --> 00:57:52,610 Is there anything else you want to tell me? 992 00:57:52,660 --> 00:57:54,090 Is that everything now? 993 00:57:54,140 --> 00:57:56,450 No, that's it. It's just... 994 00:57:56,500 --> 00:57:57,650 CLINKING 995 00:57:57,700 --> 00:57:59,450 Can I call you again? 996 00:57:59,500 --> 00:58:01,370 You had better. 997 00:58:01,420 --> 00:58:03,100 OK, I will. 998 00:58:04,340 --> 00:58:05,940 I have to go now. 999 00:58:07,340 --> 00:58:09,530 Adios, Phil. 1000 00:58:09,580 --> 00:58:11,100 Auf Wiedersehen. 1001 00:58:12,660 --> 00:58:14,090 That's done it. 1002 00:58:14,140 --> 00:58:15,370 Yeah. 1003 00:58:15,420 --> 00:58:17,300 CHURCH BELL RINGS 1004 00:58:18,940 --> 00:58:20,260 Feels good to be alive. 1005 00:58:21,500 --> 00:58:23,780 Yeah, it does. 1006 00:58:39,460 --> 00:58:42,010 I wonder what time midnight mass is. 1007 00:58:42,060 --> 00:58:43,730 What time do you think it is? 1008 00:58:43,780 --> 00:58:45,610 I don't know. It's usually quite late. 1009 00:58:45,660 --> 00:58:47,730 Yeah. 1010 00:58:47,780 --> 00:58:49,170 I'll Google it. 1011 00:58:49,220 --> 00:58:50,300 OK. 70509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.