Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,813 --> 00:00:14,415
[film projector starts]
2
00:00:16,117 --> 00:00:24,892
* Edelweiss, edelweiss *
3
00:00:24,958 --> 00:00:33,801
* Every morning you greet me *
4
00:00:33,867 --> 00:00:38,206
*Small and white *
5
00:00:38,272 --> 00:00:42,576
* Clean and bright *
6
00:00:42,643 --> 00:00:51,119
* You look happy to see me *
7
00:00:51,185 --> 00:00:59,460
* Blossom of snow,
may you bloom and grow *
8
00:00:59,527 --> 00:01:08,402
*Bloom and grow forever *
9
00:01:08,469 --> 00:01:17,278
* Edelweiss, edelweiss *
10
00:01:17,345 --> 00:01:27,455
*Bless my homeland forever *
11
00:01:43,371 --> 00:01:45,173
What's going to happen?
12
00:01:45,206 --> 00:01:47,375
I don't know.
13
00:01:47,441 --> 00:01:50,444
But for now,
the Führer's condition
14
00:01:50,511 --> 00:01:52,846
is going to be kept
secret from the public.
15
00:01:54,515 --> 00:01:56,484
And if things
turn for the worse?
16
00:01:56,550 --> 00:01:59,086
You're probably going
to have to get Thomas
17
00:01:59,187 --> 00:02:01,189
packed and ready
as soon as possible.
18
00:02:01,189 --> 00:02:04,725
Listen, you're going to have
to be ready for anything.
19
00:02:06,827 --> 00:02:07,861
Helen...
20
00:02:09,062 --> 00:02:11,064
we've been through worse.
21
00:02:11,199 --> 00:02:12,700
We'll get through this.
22
00:02:14,935 --> 00:02:16,504
Stay close to the phone.
23
00:02:29,617 --> 00:02:32,653
You might want
to put those pieces
back in the cupboard
24
00:02:32,720 --> 00:02:34,422
before Nori sees.
25
00:02:36,490 --> 00:02:38,692
No need to dredge up
bad memories.
26
00:02:43,764 --> 00:02:46,434
What bad memory?
27
00:02:49,737 --> 00:02:50,838
Well,
28
00:02:50,904 --> 00:02:51,872
never mind.
29
00:02:51,939 --> 00:02:53,941
No. No. Please.
30
00:02:54,007 --> 00:02:55,343
Tell me.
31
00:02:58,546 --> 00:03:00,814
Come on. You really
don't remember?
32
00:03:03,684 --> 00:03:05,386
You were upset.
33
00:03:06,687 --> 00:03:09,323
I know you didn't mean
to scare the baby.
34
00:03:14,362 --> 00:03:16,264
I did this?
35
00:03:18,999 --> 00:03:20,501
Yeah.
36
00:03:24,872 --> 00:03:28,342
You are different
than what I remember.
37
00:03:29,643 --> 00:03:32,546
You seem to have
found a purpose here.
38
00:03:33,914 --> 00:03:34,982
Meaning.
39
00:03:36,684 --> 00:03:37,851
You are free.
40
00:03:41,021 --> 00:03:42,723
Why, yes, I am.
41
00:03:46,960 --> 00:03:48,729
Nori and I are very happy,
42
00:03:48,796 --> 00:03:51,765
and I'm glad
you're warming to that.
43
00:03:54,001 --> 00:03:56,970
Was I that disapproving?
44
00:03:58,138 --> 00:03:59,740
Look, that-- that night,
45
00:03:59,807 --> 00:04:02,443
Nori didn't actually think
you'd go through with it.
46
00:04:02,510 --> 00:04:04,845
But I ran after you,
47
00:04:04,912 --> 00:04:09,883
and I lost you in the fog
by the bridge.
48
00:04:09,950 --> 00:04:11,319
I got scared.
49
00:04:11,319 --> 00:04:13,321
Scared?
50
00:04:13,321 --> 00:04:15,656
Scared that you jumped.
51
00:04:35,909 --> 00:04:38,011
It's good to see you
happy, too.
52
00:05:08,376 --> 00:05:09,977
Danke, Sylvia.
53
00:05:15,583 --> 00:05:18,151
This is so nice of her,
I'm starting to feel guilty.
54
00:05:18,218 --> 00:05:21,154
Mm. No, no, no.
On the contrary.
55
00:05:21,221 --> 00:05:22,756
You make her happy,
Josef.
56
00:05:22,823 --> 00:05:25,626
It has been so many
years since--
57
00:05:28,662 --> 00:05:30,097
since I had a family.
58
00:05:31,899 --> 00:05:35,636
But now I finally have
someone to share it with.
59
00:05:37,438 --> 00:05:39,072
It's not New York,
but...
60
00:05:40,608 --> 00:05:42,175
yeah, I guess this place
could grow on me.
61
00:05:42,242 --> 00:05:43,511
Good. I'm glad.
62
00:05:43,577 --> 00:05:45,846
We have a bright future.
63
00:05:45,913 --> 00:05:47,881
You mean anschluss?
64
00:05:47,948 --> 00:05:50,518
After that,
there's no stopping us.
65
00:05:50,584 --> 00:05:52,886
There's the space program.
66
00:05:52,953 --> 00:05:56,156
And after we've perfected
the face of the earth,
67
00:05:56,223 --> 00:05:58,025
we can look onto the stars.
68
00:06:00,461 --> 00:06:03,431
You know, if Nicole's friends
could hear the way you talk,
69
00:06:03,431 --> 00:06:05,499
they might be less critical.
70
00:06:07,167 --> 00:06:08,436
So...
71
00:06:10,671 --> 00:06:11,972
you like her, huh?
72
00:06:12,039 --> 00:06:13,306
Nicole.
73
00:06:13,441 --> 00:06:15,443
She's, uh, intelligent,
ambitious,
74
00:06:15,509 --> 00:06:18,879
and she's very pretty.
75
00:06:18,946 --> 00:06:20,347
Glad you approve.
76
00:06:20,448 --> 00:06:22,616
You don't sound
so convinced.
77
00:06:25,853 --> 00:06:27,455
There is, uh...
78
00:06:29,022 --> 00:06:30,924
was--
79
00:06:30,991 --> 00:06:32,493
someone else.
80
00:06:32,560 --> 00:06:34,795
Someone in America?
81
00:06:34,862 --> 00:06:36,530
She died.
82
00:06:36,597 --> 00:06:38,532
Someone you loved, huh?
83
00:06:40,133 --> 00:06:41,168
I'm sorry.
84
00:06:42,470 --> 00:06:44,237
What was her name?
85
00:06:44,304 --> 00:06:45,773
Juliana.
86
00:06:50,143 --> 00:06:51,612
What was your wife's name?
87
00:06:53,781 --> 00:06:56,083
My wife's name was Gerda.
88
00:06:57,551 --> 00:06:59,186
I'm sorry.
89
00:07:06,326 --> 00:07:07,661
To the women we lost
90
00:07:07,728 --> 00:07:11,031
who made us better men.
91
00:07:11,098 --> 00:07:12,666
Prosit.
92
00:07:13,534 --> 00:07:14,868
Thanks.
93
00:07:15,836 --> 00:07:17,805
[Sylvia,
men arguing in German]
94
00:07:22,242 --> 00:07:23,711
Reichsminister Heusmann--
95
00:07:43,997 --> 00:07:46,600
Whatever happens,
you stay close to me.
96
00:07:52,205 --> 00:07:53,541
Achtung!
97
00:08:03,216 --> 00:08:04,317
What is that?
98
00:08:04,384 --> 00:08:06,053
The Führer's office,
I guess.
99
00:08:06,119 --> 00:08:07,154
Don't worry.
100
00:09:17,524 --> 00:09:19,760
And a pleasure to meet you...
101
00:09:21,028 --> 00:09:22,229
Josef.
102
00:09:24,364 --> 00:09:25,766
I'm your godfather.
103
00:09:25,833 --> 00:09:27,735
Did you know that?
104
00:09:27,801 --> 00:09:30,103
As a child
of Lebensborn.
105
00:09:31,905 --> 00:09:35,108
I look forward to seeing
a great deal more of you
106
00:09:35,175 --> 00:09:36,877
in the days to come.
107
00:09:44,551 --> 00:09:45,518
Heil Hitler.
108
00:09:45,653 --> 00:09:47,655
Heil Hitler.
109
00:10:00,200 --> 00:10:01,301
Where's the Führer?
110
00:10:01,368 --> 00:10:02,803
The Führer...
111
00:10:04,705 --> 00:10:06,106
is in a coma.
112
00:10:06,173 --> 00:10:07,708
The doctors say
113
00:10:07,775 --> 00:10:11,144
it is unlikely
he will recover.
114
00:10:11,211 --> 00:10:15,515
Until the Party meets
and selects his successor,
115
00:10:15,582 --> 00:10:16,750
the Führer had ordered
116
00:10:16,817 --> 00:10:19,987
that I be named
acting chancellor.
117
00:10:22,022 --> 00:10:23,691
Trust me,
it's not an honor
118
00:10:23,757 --> 00:10:25,793
anyone would want,
Josef.
119
00:10:28,295 --> 00:10:29,596
I don't understand.
120
00:10:29,663 --> 00:10:32,465
You see, this has
happened before.
121
00:10:32,532 --> 00:10:35,202
Once the Führer
was unwell,
122
00:10:35,268 --> 00:10:39,539
and for a time
it was thought
as he would die,
123
00:10:39,606 --> 00:10:40,974
so Reichsmarshall
Göring
124
00:10:41,041 --> 00:10:43,110
declared himself
acting chancellor.
125
00:10:44,678 --> 00:10:46,079
I never heard about that.
126
00:10:46,146 --> 00:10:48,882
That's because Hitler
had Göring shot,
127
00:10:48,949 --> 00:10:51,785
along with his
entire family.
128
00:10:53,420 --> 00:10:54,387
[sigh]
129
00:10:56,089 --> 00:10:58,225
This is different,
right?
130
00:10:58,291 --> 00:10:59,526
- He chose you.
- Yes.
131
00:10:59,592 --> 00:11:01,494
And because
I've been chosen,
132
00:11:01,561 --> 00:11:02,595
I must do my duty.
133
00:11:02,730 --> 00:11:04,898
Well, why?
You're an engineer.
134
00:11:04,965 --> 00:11:06,366
An engineer. Exactly,
135
00:11:06,433 --> 00:11:07,534
and therefore
not a threat,
136
00:11:07,600 --> 00:11:09,737
unlike Himmler
and the others
137
00:11:09,770 --> 00:11:11,238
who would kill
for this,
138
00:11:11,304 --> 00:11:12,639
and very well might,
139
00:11:12,740 --> 00:11:14,742
whether the Führer
recovers or not.
140
00:11:14,742 --> 00:11:17,177
I will be held
directly responsible
141
00:11:17,244 --> 00:11:20,981
for everything that
is bound to go wrong
in the days ahead.
142
00:11:22,549 --> 00:11:24,551
Or maybe they'll thank you.
143
00:11:24,617 --> 00:11:26,153
[chuckle]
144
00:11:28,188 --> 00:11:33,460
Ah, the American in you
remains so optimistic...
145
00:11:34,895 --> 00:11:36,764
and naive, Josef.
146
00:11:38,165 --> 00:11:39,967
I want you
to go back there.
147
00:11:42,035 --> 00:11:42,770
What?
148
00:11:42,836 --> 00:11:44,905
Return to New York today.
149
00:11:44,972 --> 00:11:47,440
It is no longer safe
for you here.
150
00:11:48,541 --> 00:11:49,910
Please go.
151
00:12:10,397 --> 00:12:11,498
Thank you for coming.
152
00:12:12,699 --> 00:12:14,167
The rumors are true,
then?
153
00:12:14,234 --> 00:12:17,637
I need to know
if what my father is
telling me is right.
154
00:12:17,704 --> 00:12:18,806
Did he ask you to leave?
155
00:12:18,872 --> 00:12:21,008
Yes, he did.
156
00:12:22,642 --> 00:12:24,544
He's acting Chancellor now.
157
00:12:24,611 --> 00:12:26,613
He's in charge.
158
00:12:26,679 --> 00:12:28,248
So you agree with him.
159
00:12:28,315 --> 00:12:31,451
From a political point
of view or personal?
160
00:12:31,518 --> 00:12:34,254
How about you just give me
a straight answer for once?
161
00:12:36,957 --> 00:12:40,527
Your father is a good man,
but that won't save him now.
162
00:12:40,593 --> 00:12:41,962
He's surrounded by jackals,
163
00:12:42,029 --> 00:12:44,031
and I'm afraid
they will eat him alive.
164
00:12:44,097 --> 00:12:46,934
And if you stay,
they will eat you, too.
165
00:13:33,981 --> 00:13:38,051
** ["Figaro" overture]
166
00:14:04,011 --> 00:14:05,578
[knock on door]
167
00:14:08,815 --> 00:14:10,417
Miss Mills.
168
00:14:10,483 --> 00:14:12,719
Hello, John.
169
00:14:12,785 --> 00:14:14,687
May I?
170
00:14:14,754 --> 00:14:16,589
Why, yes, of course.
171
00:14:17,724 --> 00:14:18,992
Is everything all right?
172
00:14:29,002 --> 00:14:30,337
Take a seat.
173
00:14:36,643 --> 00:14:39,179
I was...hoping
174
00:14:39,246 --> 00:14:42,049
we'd have had
this conversation by now
175
00:14:42,115 --> 00:14:44,284
and that you would have
initiated it.
176
00:14:46,819 --> 00:14:48,188
In fact, I'm--
177
00:14:49,656 --> 00:14:52,392
you know, I was prepared
to just sit and wait
178
00:14:52,459 --> 00:14:54,194
until you did so.
179
00:14:56,029 --> 00:14:58,631
But unfortunately,
180
00:14:58,698 --> 00:15:01,801
I can wait no longer.
181
00:15:01,868 --> 00:15:04,004
Gosh, I'm sorry.
182
00:15:04,071 --> 00:15:07,407
I don't know what it is
you're referring to.
183
00:15:07,474 --> 00:15:09,509
You're very good...
184
00:15:11,111 --> 00:15:15,348
in this, uh...
this role you play.
185
00:15:16,749 --> 00:15:18,986
The bird
with the broken wing.
186
00:15:20,653 --> 00:15:22,755
I'm sure it works...
187
00:15:22,822 --> 00:15:25,592
more often than not.
188
00:15:25,658 --> 00:15:27,094
But we both know...
189
00:15:28,495 --> 00:15:32,299
you're much stronger
than you want people to know.
190
00:15:32,365 --> 00:15:33,233
Don't we?
191
00:15:33,300 --> 00:15:35,502
John, I-- I don't know
192
00:15:35,568 --> 00:15:37,070
what it is you think
I've done.
193
00:15:37,137 --> 00:15:38,238
What I know you've done
194
00:15:38,305 --> 00:15:40,207
is withhold information
from me,
195
00:15:40,273 --> 00:15:43,510
despite the fact that I
welcome you into the Reich,
196
00:15:43,576 --> 00:15:44,444
into my home,
197
00:15:44,511 --> 00:15:46,713
and into the life
of my family.
198
00:15:46,779 --> 00:15:48,715
I would never do anything
to harm your family.
199
00:15:48,781 --> 00:15:51,018
If you keep secrets
from me,
200
00:15:51,051 --> 00:15:54,021
you place my family
in danger.
201
00:15:56,256 --> 00:15:58,425
I know you met him,
Juliana.
202
00:16:01,028 --> 00:16:02,695
Hawthorn Abendsen.
203
00:16:05,732 --> 00:16:07,534
The Man In the High Castle.
204
00:16:12,272 --> 00:16:14,074
I couldn't have told you
where to find him.
205
00:16:14,141 --> 00:16:16,276
I know, or you
wouldn't have made it
206
00:16:16,343 --> 00:16:18,411
out of
the Immigration Center.
207
00:16:19,679 --> 00:16:21,448
Well, if you have
his name, you--
208
00:16:21,514 --> 00:16:23,616
you must have
other information.
209
00:16:26,053 --> 00:16:27,820
I only met him once
for a matter of minutes,
210
00:16:27,887 --> 00:16:30,057
and I was drugged.
I don't know what else
I could have given you
211
00:16:30,057 --> 00:16:31,458
that you don't
already have.
212
00:16:32,692 --> 00:16:33,960
What did he say to you?
213
00:16:34,061 --> 00:16:35,295
I didn't tell you
because I was afraid
214
00:16:35,362 --> 00:16:36,896
you'd turn me over
to the kempeitai.
215
00:16:36,963 --> 00:16:38,765
Answer the question,
please.
216
00:16:42,369 --> 00:16:44,137
He wanted to know if I--
217
00:16:47,540 --> 00:16:49,142
He wanted to know
about the film,
218
00:16:49,209 --> 00:16:51,211
the one I gave to Joe.
219
00:16:52,745 --> 00:16:53,946
What about it?
220
00:16:54,081 --> 00:16:56,316
He wanted to know
if I'd watched it.
221
00:16:59,352 --> 00:17:00,320
And?
222
00:17:01,321 --> 00:17:02,989
Am I under arrest?
223
00:17:03,090 --> 00:17:04,524
Just answer the question.
224
00:17:06,959 --> 00:17:11,664
Yes. I watched it.
Wouldn't you?
225
00:17:14,867 --> 00:17:16,369
Tell me what you saw.
226
00:17:19,906 --> 00:17:21,308
Uh...
227
00:17:22,742 --> 00:17:24,344
it shows a bomb,
an A bomb,
228
00:17:24,411 --> 00:17:26,113
destroying
San Francisco,
229
00:17:26,146 --> 00:17:28,115
and members
of the Resistance
230
00:17:28,181 --> 00:17:29,649
being executed
in the street
231
00:17:29,716 --> 00:17:31,118
by Nazis and...
232
00:17:33,320 --> 00:17:34,554
And?
233
00:17:36,989 --> 00:17:38,758
And one of them
was Joe Blake.
234
00:17:41,928 --> 00:17:43,663
But it--
it wasn't real.
235
00:17:45,031 --> 00:17:46,466
Couldn't possibly
have been real,
236
00:17:46,533 --> 00:17:48,135
and I asked Abendsen how
they could have faked it,
237
00:17:48,168 --> 00:17:49,769
but he wouldn't
answer me.
238
00:17:50,937 --> 00:17:53,039
And then the Resistance
came back,
239
00:17:53,140 --> 00:17:55,175
and they drugged me again,
240
00:17:55,242 --> 00:17:56,943
and they locked me
in the trunk of a car,
241
00:17:57,009 --> 00:17:58,478
and you know the rest.
242
00:18:02,715 --> 00:18:03,716
Thank you.
243
00:18:06,686 --> 00:18:07,787
Is that all?
244
00:18:07,854 --> 00:18:11,524
I'd like you to go about
your day, Miss Mills.
245
00:18:11,591 --> 00:18:14,161
No one need know
about this visit.
246
00:18:14,194 --> 00:18:15,628
It'll stay between us.
247
00:18:16,829 --> 00:18:18,631
Yes. Yes, sir.
248
00:18:20,167 --> 00:18:21,334
[door opens]
249
00:18:23,203 --> 00:18:24,337
[door closes]
250
00:18:30,777 --> 00:18:33,180
- [vacuum cleaner runs]
- ** [resumes]
251
00:18:39,986 --> 00:18:41,321
[vacuum off]
252
00:18:47,194 --> 00:18:49,229
Juliana:
He knows everything.
253
00:18:49,296 --> 00:18:50,763
He's probably
watching us right now.
254
00:18:50,830 --> 00:18:52,199
Dixon: Well,
if he knew everything,
255
00:18:52,265 --> 00:18:53,433
he wouldn't need
to talk to you.
256
00:18:53,500 --> 00:18:54,834
Why am I not sitting in a cell
257
00:18:54,901 --> 00:18:56,603
somewhere on my way
back to San Francisco?
258
00:18:56,669 --> 00:18:58,538
I don't know.
He must have another
idea for you.
259
00:18:58,605 --> 00:19:00,873
I've got to get out of here.
260
00:19:00,940 --> 00:19:03,210
Listen, Juliana,
261
00:19:03,210 --> 00:19:05,077
we're hearing
whispers.
262
00:19:05,212 --> 00:19:06,946
The S.S.
is on alert.
263
00:19:07,013 --> 00:19:09,282
They're securing
key locations
around the city.
264
00:19:09,349 --> 00:19:11,851
They're nervous
about something.
265
00:19:11,918 --> 00:19:14,754
And then Smith
chooses today
266
00:19:14,821 --> 00:19:16,356
to show you his hand?
267
00:19:16,423 --> 00:19:17,924
We need to know
what is going on.
268
00:19:17,990 --> 00:19:19,259
Don't.
269
00:19:19,326 --> 00:19:21,494
He told you to go
about your day, right?
270
00:19:21,561 --> 00:19:23,296
So what were you
supposed to be doing?
271
00:19:23,363 --> 00:19:26,098
Lucy and I were supposed
to go and check on Helen.
272
00:19:26,233 --> 00:19:27,234
Well, then you should.
273
00:19:27,267 --> 00:19:28,768
You've got to be kidding me.
274
00:19:28,835 --> 00:19:30,470
Helen may know
what is going on,
275
00:19:30,537 --> 00:19:32,739
and if you run,
Smith will find you.
276
00:19:33,973 --> 00:19:35,542
Unless you help me.
277
00:19:36,776 --> 00:19:39,011
But we both know you're
not going to do that.
278
00:19:39,078 --> 00:19:42,282
You wanted the truth about
the films, about Trudy.
279
00:19:42,349 --> 00:19:45,352
And now you have the most
powerful Nazi in the country
280
00:19:45,418 --> 00:19:46,919
asking about them.
281
00:19:46,986 --> 00:19:49,756
We're close to something.
282
00:19:49,822 --> 00:19:51,358
We cannot stop now.
283
00:19:57,797 --> 00:19:59,699
[doorbell rings]
284
00:19:59,766 --> 00:20:00,967
I'll get it.
285
00:20:12,745 --> 00:20:14,547
Hello, Helen.
286
00:20:16,148 --> 00:20:17,484
Julia, hi.
287
00:20:17,550 --> 00:20:18,818
Just thought
I'd check on you.
288
00:20:18,885 --> 00:20:21,321
I know Lucy was planning
on coming by as well.
289
00:20:21,388 --> 00:20:22,522
Well, that's very sweet,
290
00:20:22,589 --> 00:20:25,157
but I am a little
tied up here.
291
00:20:25,224 --> 00:20:27,327
You going away?
292
00:20:31,163 --> 00:20:32,299
Mm-hmm.
293
00:20:32,365 --> 00:20:34,033
I got picked
by the Hitler Youth
294
00:20:34,100 --> 00:20:36,469
to go on a trip
to Argentina.
295
00:20:36,536 --> 00:20:41,007
Wow. That's fantastic.
Congratulations.
296
00:20:41,073 --> 00:20:41,974
It is an honor.
297
00:20:42,041 --> 00:20:43,876
But Thomas knows
298
00:20:43,943 --> 00:20:46,446
he is not supposed
to tell the whole world.
299
00:20:46,513 --> 00:20:48,415
People do get envious.
300
00:20:49,916 --> 00:20:52,652
So...when do you go?
301
00:20:52,719 --> 00:20:54,854
Thomas, take your things
upstairs, please.
302
00:20:56,188 --> 00:20:57,490
Quickly now.
303
00:21:07,199 --> 00:21:08,668
He's feeling better?
304
00:21:10,136 --> 00:21:12,339
Much. Thank you.
305
00:21:15,207 --> 00:21:16,343
Listen, Helen, I--
I know
306
00:21:16,343 --> 00:21:17,944
how difficult
yesterday was for you,
307
00:21:18,010 --> 00:21:22,449
and I just wanted to say
that you can count on me.
308
00:21:27,420 --> 00:21:29,055
[doorbell rings]
309
00:21:29,121 --> 00:21:30,590
That'll be Lucy.
310
00:21:30,657 --> 00:21:32,692
Yeah, unless you'd
rather us leave you be.
311
00:21:32,759 --> 00:21:36,363
No. No, I'd like
for you to stay.
312
00:21:36,429 --> 00:21:38,264
I could fix us
some lunch.
313
00:21:38,365 --> 00:21:40,433
If you're sure.
314
00:21:42,669 --> 00:21:43,770
Okay.
315
00:21:48,174 --> 00:21:49,442
Hai.
316
00:21:59,118 --> 00:22:00,520
Chief Inspector,
317
00:22:00,587 --> 00:22:02,655
a representative from
the Nazi Embassy is here.
318
00:22:02,722 --> 00:22:04,924
He's asking to speak
with General Onoda.
319
00:22:04,991 --> 00:22:07,026
Who is he?
320
00:22:07,093 --> 00:22:08,728
Oberführer Diels.
321
00:22:21,307 --> 00:22:23,109
Oberführer.
322
00:22:23,175 --> 00:22:24,777
Chief Inspector.
323
00:22:26,178 --> 00:22:28,415
General Onoda is unavailable.
324
00:22:28,415 --> 00:22:30,683
Perhaps I may be of service.
325
00:22:30,750 --> 00:22:34,787
He is upstairs
in his office as we speak.
326
00:22:34,854 --> 00:22:36,489
I will wait.
327
00:22:36,556 --> 00:22:39,792
What I have to say is for
the general's ears alone.
328
00:22:39,859 --> 00:22:42,495
Then I will get him a message
329
00:22:42,562 --> 00:22:46,566
if I knew what the purpose
of your visit was.
330
00:22:49,769 --> 00:22:51,438
Tell him
331
00:22:51,504 --> 00:22:53,440
I am here to defect.
332
00:22:57,343 --> 00:22:59,446
This is lovely, Helen.
Thank you.
333
00:22:59,446 --> 00:23:01,180
You make everything
look so easy.
334
00:23:01,247 --> 00:23:02,715
[chuckle]
335
00:23:07,086 --> 00:23:08,655
Did Alice call you?
336
00:23:09,822 --> 00:23:12,525
I spoke to her, yes.
So did John.
337
00:23:12,592 --> 00:23:16,028
She called me six times.
Henry was furious.
338
00:23:16,095 --> 00:23:17,363
She kept tying up the phone.
339
00:23:17,464 --> 00:23:18,998
It's been taken care of.
More wine?
340
00:23:19,065 --> 00:23:20,467
Sure.
341
00:23:20,533 --> 00:23:22,835
Might we have the TV on?
342
00:23:22,902 --> 00:23:24,671
I was hoping
to catch the news.
343
00:23:24,737 --> 00:23:26,539
I'd figure you'd already know
344
00:23:26,606 --> 00:23:28,675
what the stories are like,
given Henry's job.
345
00:23:28,741 --> 00:23:30,342
That's why I want to see it.
346
00:23:30,477 --> 00:23:32,011
He was up most of the night.
347
00:23:32,078 --> 00:23:33,780
Why is that?
348
00:23:33,846 --> 00:23:36,883
Actually, we try not to have
the television on while we eat
349
00:23:36,949 --> 00:23:39,486
or discuss matters
better left at work.
350
00:23:39,552 --> 00:23:42,288
I imagine
it must be difficult
351
00:23:42,354 --> 00:23:44,390
having such important
husbands--
352
00:23:44,491 --> 00:23:46,192
wanting to be
supportive, of course,
353
00:23:46,258 --> 00:23:47,994
but then at home
there's things
354
00:23:48,060 --> 00:23:49,796
they can't talk about,
even to you.
355
00:23:49,862 --> 00:23:51,130
It certainly
can be difficult.
356
00:23:52,765 --> 00:23:54,901
Actually, a woman's
role in the Reich
357
00:23:54,967 --> 00:23:58,404
is to run her house
and rear her children,
358
00:23:58,505 --> 00:23:59,939
and they make the world
359
00:24:00,006 --> 00:24:02,208
look like a completely
different place.
360
00:24:02,274 --> 00:24:03,776
Every choice
that you make
361
00:24:03,843 --> 00:24:05,845
is no longer
about your future
362
00:24:05,912 --> 00:24:07,413
alone.
363
00:24:07,514 --> 00:24:09,048
Everything changes.
364
00:24:10,917 --> 00:24:13,520
You said that you had
a serious boyfriend out west.
365
00:24:13,520 --> 00:24:15,187
You didn't want children?
366
00:24:16,322 --> 00:24:17,757
He did.
367
00:24:19,391 --> 00:24:20,527
I was too scared
368
00:24:20,560 --> 00:24:21,828
to bring a child
into that world.
369
00:24:21,894 --> 00:24:22,995
It seemed...
370
00:24:24,296 --> 00:24:25,532
seemed unfair.
371
00:24:26,999 --> 00:24:29,268
Well, thankfully you're
not there anymore.
372
00:24:29,335 --> 00:24:31,971
[phone rings]
373
00:24:32,038 --> 00:24:33,372
Excuse me, ladies.
374
00:24:33,439 --> 00:24:35,942
[ring]
375
00:24:37,043 --> 00:24:38,110
[ring]
376
00:24:38,177 --> 00:24:39,812
Hello.
377
00:24:42,949 --> 00:24:44,651
Just one moment.
378
00:24:51,023 --> 00:24:52,559
Hi.
379
00:24:52,559 --> 00:24:53,893
Sorry, honey.
It looks like
380
00:24:53,960 --> 00:24:55,762
I'm going to be
working late tonight.
381
00:24:55,828 --> 00:24:58,631
Okay. Thank you
for letting me know.
382
00:25:01,200 --> 00:25:03,335
Is everything all right?
383
00:25:03,402 --> 00:25:04,604
What was all that
about Alice?
384
00:25:04,671 --> 00:25:05,738
Helen: I see.
385
00:25:05,805 --> 00:25:07,707
They went ahead
with the cremation.
386
00:25:07,774 --> 00:25:09,041
- What?
- I know.
387
00:25:09,108 --> 00:25:11,210
They burned poor Gerry
without Alice knowing it.
388
00:25:11,277 --> 00:25:12,612
They say it was a mix-up,
389
00:25:12,679 --> 00:25:14,213
but Alice is still
looking into it.
390
00:25:14,280 --> 00:25:17,449
She's still convinced
it's some kind of conspiracy.
391
00:25:17,584 --> 00:25:19,652
She wanted a post mortem.
392
00:25:22,589 --> 00:25:23,990
Right?
393
00:25:24,056 --> 00:25:25,658
Too late for that.
394
00:25:25,725 --> 00:25:27,493
Do you think there
could be something
395
00:25:27,594 --> 00:25:28,928
in what Alice is suggesting?
396
00:25:28,995 --> 00:25:31,030
Greater Nazi News
Service has learned,
397
00:25:31,097 --> 00:25:33,032
in a last-minute
change of plans,
398
00:25:33,099 --> 00:25:35,334
the Führer will be spending
the next few weeks
399
00:25:35,401 --> 00:25:38,304
in his mountain
retreat in Austria.
400
00:25:38,370 --> 00:25:40,873
Smith: Uh, listen, you don't
happen to remember
401
00:25:40,940 --> 00:25:43,375
Martin Heusmann,
do you?
402
00:25:43,442 --> 00:25:44,911
Joe's father?
403
00:25:44,977 --> 00:25:46,613
Yeah.
404
00:25:46,679 --> 00:25:48,848
I just heard from Berlin.
405
00:25:48,915 --> 00:25:50,783
It seems he's been...
406
00:25:52,985 --> 00:25:54,020
promoted.
407
00:25:55,622 --> 00:25:56,789
But that's--
408
00:25:56,856 --> 00:25:59,525
that's good news,
isn't it?
409
00:25:59,626 --> 00:26:01,794
I don't know.
410
00:26:01,861 --> 00:26:04,964
Yeah. I think so.
411
00:26:05,031 --> 00:26:06,165
It certainly...
412
00:26:08,034 --> 00:26:09,769
changes things.
413
00:26:11,437 --> 00:26:13,072
I see.
414
00:26:13,139 --> 00:26:16,743
What does that mean
for the trip we've planned?
415
00:26:16,809 --> 00:26:18,244
I think it just means
416
00:26:18,310 --> 00:26:20,179
we're going to have to
wait a little longer.
417
00:26:20,246 --> 00:26:22,048
We certainly
shouldn't pack yet.
418
00:26:24,350 --> 00:26:26,318
No more said, okay?
419
00:26:30,456 --> 00:26:32,024
I understand.
420
00:26:32,091 --> 00:26:33,325
- Bye, honey.
- Bye.
421
00:26:33,392 --> 00:26:35,027
[click, dial tone]
422
00:26:47,373 --> 00:26:50,009
Perched high in spectacular
Alpine scenery
423
00:26:50,076 --> 00:26:52,679
stands the Führer's
dominating house frontier.
424
00:26:52,745 --> 00:26:55,682
Just peering up at this
magnificent medieval castle
425
00:26:55,748 --> 00:26:57,349
fills the viewer with awe.
426
00:26:57,416 --> 00:26:59,218
With so few
moments to himself,
427
00:26:59,285 --> 00:27:01,187
it is here
that the Führer comes
428
00:27:01,253 --> 00:27:02,388
to clear his mind
429
00:27:02,454 --> 00:27:04,523
and enjoy
his favorite pastime.
430
00:27:04,590 --> 00:27:06,092
That's what you've
been wanting to see?
431
00:27:06,158 --> 00:27:08,494
Henry was on the phone
all night with Berlin.
432
00:27:08,560 --> 00:27:11,163
The Ministry of Information
wanted the broadcast service
433
00:27:11,230 --> 00:27:14,033
to air footage
of the Führer's
holiday retreat
434
00:27:14,100 --> 00:27:15,267
all day today.
435
00:27:15,334 --> 00:27:16,302
But this
436
00:27:16,368 --> 00:27:17,870
is old footage.
437
00:27:19,171 --> 00:27:20,572
They had Henry pull it
from the archive.
438
00:27:20,707 --> 00:27:23,175
- Why?
- Why do you think?
439
00:27:23,242 --> 00:27:25,611
When you have to result
to old footage,
440
00:27:25,712 --> 00:27:27,714
it means you can't
get anything new.
441
00:27:27,780 --> 00:27:30,817
Maybe because there'll
never be anything new.
442
00:27:30,883 --> 00:27:34,453
That's treason
even to suggest it.
443
00:27:34,520 --> 00:27:36,322
...over the next few wee--
444
00:27:37,857 --> 00:27:39,892
I-- I'm sorry.
I was just--
445
00:27:39,959 --> 00:27:41,460
Just gossiping
as usual.
446
00:27:41,527 --> 00:27:43,029
I'm sorry, Helen.
It was my fault.
447
00:27:43,095 --> 00:27:44,296
I-- I shouldn't
have asked.
448
00:27:44,363 --> 00:27:46,733
No. You shouldn't have.
449
00:27:51,871 --> 00:27:55,074
We should go, I think.
450
00:27:55,141 --> 00:27:57,443
Uh, thank you
for lunch, Helen.
451
00:27:57,509 --> 00:27:58,878
Lucy:
Yes. Thank you.
452
00:27:58,945 --> 00:28:00,446
Again, I'm sorry.
453
00:28:29,776 --> 00:28:30,977
Sir.
454
00:28:31,043 --> 00:28:33,345
Something
you need to see.
455
00:28:46,525 --> 00:28:47,794
When did this happen?
456
00:28:47,827 --> 00:28:49,028
Within the hour.
457
00:28:53,665 --> 00:28:55,167
No calls.
458
00:29:01,107 --> 00:29:02,809
[ring]
459
00:29:02,842 --> 00:29:04,410
Kido-tai'i.
460
00:29:05,845 --> 00:29:07,847
One moment, please.
461
00:29:20,526 --> 00:29:23,195
You may speak freely,
Obergruppenführer.
462
00:29:25,464 --> 00:29:27,466
Smith: Is it true?
463
00:29:27,533 --> 00:29:28,567
General Onoda
464
00:29:28,634 --> 00:29:30,136
is personally considering
465
00:29:30,202 --> 00:29:33,039
Oberführer Diels'
request for asylum.
466
00:29:34,841 --> 00:29:39,345
And, uh, is it likely
to be granted?
467
00:29:40,913 --> 00:29:42,514
The Oberführer
brought with him
468
00:29:42,581 --> 00:29:45,017
convincing evidence
that our Crown Prince
469
00:29:45,084 --> 00:29:46,986
was shot by Nazi agents.
470
00:29:57,663 --> 00:29:59,498
So...
471
00:29:59,565 --> 00:30:01,300
he is one of them.
472
00:30:02,969 --> 00:30:04,636
Obergruppenführer,
473
00:30:04,703 --> 00:30:06,805
Heydrich's conspirators
could have sent him
474
00:30:06,873 --> 00:30:09,976
to defect at any time.
475
00:30:10,042 --> 00:30:13,345
Why do they seek to provoke
the Empire today.
476
00:30:16,883 --> 00:30:18,384
I couldn't say.
477
00:30:20,152 --> 00:30:23,522
But one thing's certain,
Chief Inspector.
478
00:30:23,589 --> 00:30:27,593
It won't be long before
your actions in this matter
479
00:30:27,659 --> 00:30:28,827
come to light.
480
00:30:30,362 --> 00:30:31,964
There might be a way
I can help you.
481
00:30:32,031 --> 00:30:33,966
Our agreement
was to cooperate
482
00:30:34,033 --> 00:30:36,202
for the benefit
of our nations,
483
00:30:36,268 --> 00:30:37,569
not ourselves.
484
00:30:37,636 --> 00:30:38,670
I know.
485
00:30:38,737 --> 00:30:40,739
But, uh...
486
00:30:40,806 --> 00:30:44,343
to those that don't
understand,
487
00:30:44,410 --> 00:30:46,946
your actions...
488
00:30:47,013 --> 00:30:48,714
could make you
look like a traitor.
489
00:30:48,780 --> 00:30:52,484
Then I will face
the consequences.
490
00:30:58,690 --> 00:31:00,092
As you wish.
491
00:31:02,661 --> 00:31:04,463
Good luck,
Chief Inspector.
492
00:31:04,530 --> 00:31:05,965
To us all,
493
00:31:06,032 --> 00:31:08,034
Obergruppenführer.
494
00:31:44,836 --> 00:31:46,005
[line ringing]
495
00:31:51,843 --> 00:31:53,345
Dixon: Yes?
496
00:31:53,412 --> 00:31:55,481
Have your people worked out
what's going on yet?
497
00:31:55,547 --> 00:31:56,648
Because I have.
498
00:31:56,715 --> 00:31:58,150
I'm afraid you have
the wrong number.
499
00:31:58,217 --> 00:31:59,585
Listen, if they
want to hear it,
500
00:31:59,651 --> 00:32:01,753
you better get me
in front of them right now.
501
00:32:01,820 --> 00:32:03,990
I'm sorry. I don't know
what you're talking about.
502
00:32:04,056 --> 00:32:05,891
This is Mr. Willet.
503
00:32:05,992 --> 00:32:08,160
Maybe you're looking
for the Springs.
504
00:32:08,227 --> 00:32:10,629
They used to live here.
505
00:32:10,696 --> 00:32:11,998
Right.
506
00:32:35,587 --> 00:32:37,223
I told you not
to use that number
507
00:32:37,289 --> 00:32:38,590
unless it was an emergency.
508
00:32:38,657 --> 00:32:39,758
It is an emergency.
509
00:32:39,825 --> 00:32:41,427
Did you set
the meeting or not?
510
00:32:41,493 --> 00:32:42,728
Follow me.
511
00:32:55,074 --> 00:32:56,342
Where are we?
512
00:32:56,408 --> 00:32:57,109
Right here.
513
00:32:57,176 --> 00:33:00,112
** [jazz]
514
00:33:01,780 --> 00:33:04,283
Used to be part
of an old subway station.
515
00:33:04,350 --> 00:33:07,319
The Nazis actually allow
a place like this?
516
00:33:07,386 --> 00:33:09,055
Well, there's
nothing illegal
517
00:33:09,088 --> 00:33:12,058
about a little booze
and music.
518
00:33:12,091 --> 00:33:13,659
Well,
maybe this music.
519
00:33:13,725 --> 00:33:15,227
But if the Nazis
show up...
520
00:33:16,528 --> 00:33:18,430
they break
into a polka.
521
00:33:22,501 --> 00:33:23,735
Thank you.
522
00:33:23,802 --> 00:33:24,803
Bandleader: Thank you.
523
00:33:24,870 --> 00:33:26,372
We'll be back after a beer.
524
00:33:30,242 --> 00:33:32,744
** [blues]
525
00:33:39,785 --> 00:33:41,120
Hello.
526
00:33:45,257 --> 00:33:47,593
Hello. Who are you?
527
00:33:47,659 --> 00:33:49,828
George said you have
something to say
528
00:33:49,895 --> 00:33:51,463
that I need to hear.
529
00:33:53,532 --> 00:33:54,700
Maybe.
530
00:33:56,302 --> 00:33:57,903
I'll give you what I have,
531
00:33:57,969 --> 00:33:59,338
and then I'm done.
532
00:34:01,373 --> 00:34:02,708
Your bargaining position
533
00:34:02,774 --> 00:34:05,644
depends on the value of
the information to have.
534
00:34:08,847 --> 00:34:10,416
Hitler's dying.
535
00:34:10,482 --> 00:34:13,485
He's been dying for at least
the past decade, dear.
536
00:34:13,552 --> 00:34:16,122
Tell me something
I don't already know.
537
00:34:18,257 --> 00:34:19,491
The broadcasters were told
538
00:34:19,558 --> 00:34:21,627
to put old footage
of him on the news today.
539
00:34:21,693 --> 00:34:26,198
And Helen Smith snapped
when Lucy Collins let it slip.
540
00:34:26,265 --> 00:34:28,134
That would explain
the security alert
541
00:34:28,167 --> 00:34:30,302
and Smith coming
to see you this morning.
542
00:34:30,369 --> 00:34:33,439
Today of all days,
unless you think
that's a coincidence.
543
00:34:36,908 --> 00:34:39,578
If this is true,
544
00:34:39,645 --> 00:34:40,879
it's time.
545
00:34:40,946 --> 00:34:41,947
We'll have to move fast.
546
00:34:42,013 --> 00:34:43,849
Hang on a minute.
547
00:34:43,915 --> 00:34:45,317
I gave you the information.
548
00:34:45,384 --> 00:34:47,519
- I'm done playing house.
- We'll see.
549
00:34:54,160 --> 00:34:56,462
What the hell is she
talking about, George?
550
00:34:56,528 --> 00:34:58,797
Something we've been,
uh, waiting for,
551
00:34:58,864 --> 00:35:02,168
preparing for,
for a very long time.
552
00:35:02,201 --> 00:35:04,570
Hitler's death
is a trigger.
553
00:35:04,636 --> 00:35:06,172
For what?
554
00:35:06,238 --> 00:35:07,439
An uprising.
555
00:35:09,608 --> 00:35:12,344
What if this
is how it happens?
556
00:35:13,912 --> 00:35:15,214
What are you talking about?
557
00:35:15,281 --> 00:35:17,183
What I saw happen
in the film, George--
558
00:35:17,216 --> 00:35:18,950
the end of everything.
559
00:35:19,017 --> 00:35:21,187
What if I just started it?
560
00:35:23,189 --> 00:35:24,356
[dialing]
561
00:35:24,423 --> 00:35:26,458
Dixon:
This is a bad idea.
562
00:35:26,525 --> 00:35:29,195
I bypass the surveillance
on this end,
563
00:35:29,261 --> 00:35:32,564
but the Pons can
hear every word.
564
00:35:35,033 --> 00:35:36,468
[line ringing]
565
00:35:38,204 --> 00:35:39,538
Hello.
566
00:35:39,605 --> 00:35:40,639
Arnold.
567
00:35:40,706 --> 00:35:41,840
It's Juliana.
568
00:35:41,907 --> 00:35:43,108
My God,
where are you?
569
00:35:43,209 --> 00:35:44,410
Listen, Arnold,
I don't have long.
570
00:35:44,476 --> 00:35:46,612
Whatever you believe in,
if you truly love Ma,
571
00:35:46,678 --> 00:35:48,447
you get her out
of that city right now.
572
00:35:48,514 --> 00:35:50,216
Oh, Jesus, not this again.
573
00:35:50,216 --> 00:35:51,383
Please listen to me,
574
00:35:51,450 --> 00:35:53,852
and you tell Frank,
okay? And Ed.
575
00:35:53,919 --> 00:35:55,587
Arn, it's George.
576
00:35:55,654 --> 00:35:57,623
Dixon? Dix, what the hell
is going on?
577
00:35:57,689 --> 00:36:00,058
Everything she's about
to tell you is true,
578
00:36:00,125 --> 00:36:01,760
so listen to her.
579
00:36:05,464 --> 00:36:06,865
Hello. Are you there?
580
00:36:06,932 --> 00:36:08,634
I'm here.
581
00:36:27,118 --> 00:36:28,019
[speaking Japanese]
582
00:36:28,086 --> 00:36:29,588
Good morning.
583
00:36:32,324 --> 00:36:34,593
You've eaten our nazuki.
584
00:36:34,660 --> 00:36:36,595
There's more.
585
00:36:36,662 --> 00:36:38,964
Oh, I'm--
I'm not hungry.
586
00:36:40,165 --> 00:36:41,333
Thanks.
587
00:36:42,701 --> 00:36:45,371
Juliana
is a special woman.
588
00:36:48,139 --> 00:36:50,276
Yes. She is.
589
00:36:50,342 --> 00:36:53,279
You met her in college?
590
00:36:53,279 --> 00:36:56,615
You already know
this story.
591
00:36:57,683 --> 00:36:59,285
Uh, yes.
592
00:36:59,318 --> 00:37:02,288
Please, tell me again,
593
00:37:08,126 --> 00:37:09,961
We were in college,
594
00:37:10,028 --> 00:37:13,665
but we, uh-- [chuckle]--
595
00:37:13,732 --> 00:37:15,401
we met at a rally.
596
00:37:17,369 --> 00:37:19,571
Protesting your government.
597
00:37:21,172 --> 00:37:22,908
Remarkable.
598
00:37:22,974 --> 00:37:24,710
[chuckle]
599
00:37:24,776 --> 00:37:26,545
She, uh...
600
00:37:28,013 --> 00:37:29,615
ah, she stood out.
601
00:37:31,216 --> 00:37:32,751
She was so bright...
602
00:37:34,185 --> 00:37:35,721
so together.
603
00:37:37,723 --> 00:37:39,325
And brave.
604
00:37:40,792 --> 00:37:43,562
In some ways
she's very Japanese.
605
00:37:45,864 --> 00:37:47,999
That isn't why I fell
in love with her.
606
00:37:49,335 --> 00:37:50,569
I wasn't suggesting--
607
00:37:50,636 --> 00:37:52,404
Look, Dad,
608
00:37:52,471 --> 00:37:54,340
I'm not trying
to forget my heritage
609
00:37:54,373 --> 00:37:57,108
by being an American.
610
00:37:57,175 --> 00:37:58,810
But this is America.
611
00:37:58,877 --> 00:38:01,513
It's a world
where you can be both.
612
00:38:03,148 --> 00:38:04,983
You do understand that,
right?
613
00:38:09,721 --> 00:38:11,022
Noriaki.
614
00:38:14,360 --> 00:38:16,362
I'm happy for you.
615
00:38:17,429 --> 00:38:19,598
And I'm proud to call her...
616
00:38:39,785 --> 00:38:41,720
There's something
I've been considering,
617
00:38:41,787 --> 00:38:45,857
and...well, what I'm
trying to say is this.
618
00:38:45,924 --> 00:38:48,527
I think that we--
uh, the three of us,
619
00:38:48,594 --> 00:38:49,961
you, me, and Frank--
620
00:38:51,430 --> 00:38:52,531
Well, here it is.
621
00:38:52,598 --> 00:38:55,233
I think we make
a pretty good team.
622
00:38:55,300 --> 00:38:57,936
I thought you hated us.
623
00:38:59,405 --> 00:39:02,107
It's true
that, as house guests,
624
00:39:02,173 --> 00:39:04,443
you leave much
to be desired.
625
00:39:04,510 --> 00:39:06,812
You're incredibly uncouth,
626
00:39:06,878 --> 00:39:09,147
and, as you've discovered
for yourself,
627
00:39:09,214 --> 00:39:11,850
I do like my privacy.
628
00:39:11,917 --> 00:39:13,819
There's a "but"
in there, right?
629
00:39:13,885 --> 00:39:15,053
Yes.
630
00:39:15,120 --> 00:39:19,691
You've shown some
promise as a salesman.
631
00:39:21,159 --> 00:39:23,429
Great promise, in fact.
632
00:39:23,429 --> 00:39:26,698
And Frank
is a real talent.
633
00:39:26,765 --> 00:39:29,501
His forgeries
have more wu
634
00:39:29,568 --> 00:39:31,803
than many actual artifacts
I've come across.
635
00:39:31,870 --> 00:39:36,307
So you put those qualities
alongside my contacts
636
00:39:36,442 --> 00:39:38,176
and my reputation,
637
00:39:38,243 --> 00:39:39,811
and the fact
that we're no longer
638
00:39:39,878 --> 00:39:42,548
under the thumb
of the Yakuza,
639
00:39:42,614 --> 00:39:44,683
think of the profit
we could make.
640
00:39:46,351 --> 00:39:47,986
Are you asking us
to become partners?
641
00:39:48,053 --> 00:39:52,458
I am suggesting a very
limited business venture
642
00:39:52,491 --> 00:39:54,225
within clearly defined
parameters.
643
00:39:54,292 --> 00:39:56,828
You're asking us
to become partners.
644
00:39:58,564 --> 00:39:59,698
Frank: Ed.
645
00:40:01,600 --> 00:40:04,102
Can I talk to you
for a second?
646
00:40:04,169 --> 00:40:05,504
Yeah.
647
00:40:07,238 --> 00:40:09,140
You mind giving us a minute?
648
00:40:09,207 --> 00:40:10,141
I beg your pardon?
649
00:40:10,208 --> 00:40:11,643
I need a minute.
650
00:40:15,213 --> 00:40:16,181
I'll ask him.
651
00:40:23,855 --> 00:40:25,190
By all means.
652
00:40:31,329 --> 00:40:32,564
It's his place, Frank.
653
00:40:32,631 --> 00:40:34,099
He'll get over it.
654
00:40:36,968 --> 00:40:39,070
I don't even know you
anymore.
655
00:40:40,205 --> 00:40:41,339
Why?
656
00:40:41,406 --> 00:40:42,741
Because I don't
sit around with you
657
00:40:42,808 --> 00:40:44,375
waiting for things
to just change?
658
00:40:44,442 --> 00:40:46,878
No. because you used
to be a nice guy
659
00:40:46,945 --> 00:40:48,446
who looked out
for me and Jules,
660
00:40:48,514 --> 00:40:49,815
but now you're
just an asshole.
661
00:40:49,881 --> 00:40:50,982
She left, Ed,
with another guy.
662
00:40:51,049 --> 00:40:53,652
Yeah? Well, maybe
she was right to.
663
00:40:54,986 --> 00:40:57,422
I don't want to argue.
I need your help.
664
00:40:57,489 --> 00:40:58,557
We-- We need your help.
665
00:40:58,624 --> 00:41:01,026
"We"? I told you, Frank.
666
00:41:01,092 --> 00:41:03,028
I don't want anything more
to do with the Resistance.
667
00:41:03,094 --> 00:41:05,196
The Pons are building
an atomic bomb
668
00:41:05,263 --> 00:41:07,766
right here
in San Francisco.
669
00:41:09,768 --> 00:41:10,569
What?
670
00:41:10,636 --> 00:41:12,538
We're going to do
something
671
00:41:12,604 --> 00:41:14,139
to stop it.
672
00:41:14,205 --> 00:41:15,541
How?
673
00:41:15,541 --> 00:41:17,543
With the explosive
we've recovered.
674
00:41:17,543 --> 00:41:18,677
Are you listening
to yourself?
675
00:41:18,744 --> 00:41:20,378
Come on, please,
stick with me.
676
00:41:20,445 --> 00:41:21,747
You're all I've got.
677
00:41:21,813 --> 00:41:23,849
There's a gentleman here
to see you, Mr. Frink.
678
00:41:25,016 --> 00:41:25,984
Who is it?
679
00:41:26,051 --> 00:41:28,587
I've learned some time
ago not to ask.
680
00:41:40,365 --> 00:41:41,600
Well?
681
00:41:43,569 --> 00:41:45,704
Uh, he says
he'll think about it.
682
00:41:52,110 --> 00:41:53,579
Arnold?
683
00:41:56,114 --> 00:41:58,584
What the hell
are you doing here?
684
00:41:58,617 --> 00:41:59,918
How did you know
where I was?
685
00:41:59,985 --> 00:42:01,386
I called Ed's grandfather.
686
00:42:01,452 --> 00:42:04,590
I figured if I could find
Ed, I could find you.
687
00:42:04,623 --> 00:42:05,924
Is Anne all right?
688
00:42:05,991 --> 00:42:07,626
She will be.
689
00:42:07,693 --> 00:42:10,261
Frank, I just
came here to tell you
690
00:42:10,328 --> 00:42:12,263
that we're leaving today.
691
00:42:17,102 --> 00:42:19,805
I didn't think your employer
allowed you to take time off.
692
00:42:19,871 --> 00:42:21,339
I don't work for them anymore,
693
00:42:21,406 --> 00:42:24,610
and I'm not talking
about any kind of vacation.
694
00:42:24,643 --> 00:42:25,777
We're leaving for good,
695
00:42:25,844 --> 00:42:27,345
and I was asked to come here
696
00:42:27,412 --> 00:42:28,614
to suggest to you
697
00:42:28,647 --> 00:42:30,048
that you should do
the same thing.
698
00:42:30,115 --> 00:42:31,282
Oh, yeah? Why?
699
00:42:38,323 --> 00:42:40,258
Frank, Hitler is dying,
700
00:42:40,325 --> 00:42:44,162
and when he goes, there's going
to be a Resistance uprising,
701
00:42:44,229 --> 00:42:47,398
not to mention
a very good chance
702
00:42:47,465 --> 00:42:50,101
that this entire city's going
to be wiped off the planet
703
00:42:50,168 --> 00:42:52,638
- by an A bomb.
- Who told you that?
704
00:42:53,672 --> 00:42:55,173
You don't think
I'm crazy?
705
00:42:55,240 --> 00:42:56,642
Who, Arnold?
706
00:42:58,409 --> 00:43:00,211
Juliana.
707
00:43:00,278 --> 00:43:02,147
She called me.
708
00:43:05,450 --> 00:43:06,652
Ju--
709
00:43:08,754 --> 00:43:10,555
But how did she--
710
00:43:10,656 --> 00:43:12,791
Yeah. Yeah,
her Nazi boyfriend.
711
00:43:12,858 --> 00:43:15,326
Hold on. Wait a minute. Frank.
712
00:43:15,393 --> 00:43:17,663
She is in the Reich,
713
00:43:17,663 --> 00:43:19,865
but she's not with the Nazis.
714
00:43:19,931 --> 00:43:22,200
She's working
with the Resistance.
715
00:43:22,267 --> 00:43:25,336
No, she's lying
to you, Arnold.
She's been lying--
716
00:43:25,403 --> 00:43:27,906
It did not come
from her, Frank.
717
00:43:28,940 --> 00:43:30,475
It came from an old
war buddy of mine
718
00:43:30,541 --> 00:43:31,743
and the kind of guy
719
00:43:31,810 --> 00:43:33,544
who would give up
his life for you.
720
00:43:33,679 --> 00:43:34,913
He wouldn't lie.
721
00:43:34,980 --> 00:43:37,148
And did he know
about your day job?
722
00:43:39,117 --> 00:43:40,686
All right.
723
00:43:40,752 --> 00:43:42,587
[scoff] Frank, that's fair.
724
00:43:42,688 --> 00:43:44,389
I wouldn't expect you
to understand
725
00:43:44,455 --> 00:43:45,724
what I did for my family,
726
00:43:45,791 --> 00:43:48,359
but do not call
my daughter a liar.
727
00:43:48,426 --> 00:43:49,728
She never betrayed you.
728
00:43:49,795 --> 00:43:51,529
She never betrayed
any of us.
729
00:43:51,596 --> 00:43:52,731
And I'm here today
730
00:43:52,798 --> 00:43:54,299
because
she asked me to come
731
00:43:54,365 --> 00:43:57,703
and tell you and Ed
to get the hell
out of this city...
732
00:43:59,004 --> 00:44:01,006
because she still
cares about you.
733
00:44:04,309 --> 00:44:05,744
So I did it.
734
00:44:07,045 --> 00:44:09,247
The rest is up to you.
735
00:44:26,564 --> 00:44:28,166
Change of plans, Frank.
736
00:44:28,233 --> 00:44:29,968
We're moving up
our time table.
737
00:44:30,035 --> 00:44:31,169
Because Hitler's dying
738
00:44:31,236 --> 00:44:32,738
and there's going
to be an uprising.
739
00:44:34,472 --> 00:44:36,241
How would you know that?
740
00:44:36,307 --> 00:44:39,144
Is Juliana working
with the Resistance?
741
00:44:42,280 --> 00:44:43,214
Did you know?
742
00:44:43,281 --> 00:44:44,850
Of course not.
743
00:44:44,916 --> 00:44:46,517
How could you be
okay with that?
744
00:44:46,584 --> 00:44:48,053
Not my call.
745
00:44:48,119 --> 00:44:49,755
You fucking
manipulated me.
746
00:44:49,788 --> 00:44:51,056
You let me believe
Jules was a traitor.
747
00:44:51,122 --> 00:44:52,523
Because she is,
and when she's done
748
00:44:52,590 --> 00:44:53,859
being useful to our people,
749
00:44:53,925 --> 00:44:55,093
she's going to get
what she deserves.
750
00:44:55,160 --> 00:44:56,627
What the hell's
that supposed to mean?
751
00:44:56,762 --> 00:44:58,897
This is war. It's bigger
than all of us.
752
00:44:58,964 --> 00:45:00,231
So stop making this
753
00:45:00,298 --> 00:45:02,433
about your own personal
bullshit, Frank.
754
00:45:18,817 --> 00:45:20,285
I know.
755
00:45:20,351 --> 00:45:22,788
I really thought
she ran off with him.
756
00:45:23,789 --> 00:45:25,223
This whole time...
757
00:45:27,025 --> 00:45:29,828
we were fighting
for the same side.
758
00:45:30,962 --> 00:45:32,597
It wasn't just you,
Frank.
759
00:45:32,663 --> 00:45:33,832
I doubted Jules, too.
760
00:45:33,899 --> 00:45:35,901
You never hated her, Ed.
761
00:45:37,035 --> 00:45:40,438
You know,
I actually hated her.
762
00:45:46,444 --> 00:45:47,846
Well, now that we
know the truth,
763
00:45:47,913 --> 00:45:49,347
what are we going to do?
764
00:45:50,581 --> 00:45:51,983
I don't know.
765
00:45:54,552 --> 00:45:55,854
You can't let them hurt her.
766
00:45:55,921 --> 00:45:57,122
They're not going
to listen to me.
767
00:45:57,188 --> 00:45:58,489
They think she's a traitor.
768
00:46:01,592 --> 00:46:03,694
We never had to pay
the Yakuza.
769
00:46:03,829 --> 00:46:05,030
We could use that money
770
00:46:05,096 --> 00:46:06,731
to buy two plane tickets
to New York.
771
00:46:06,832 --> 00:46:07,999
I'm part
of something now.
772
00:46:08,066 --> 00:46:09,267
I can't just leave.
773
00:46:09,334 --> 00:46:11,169
Because it's more
important to you
774
00:46:11,236 --> 00:46:12,838
to get revenge
for Laura and the kids.
775
00:46:12,838 --> 00:46:14,139
No. No,
that's not the reason.
776
00:46:14,205 --> 00:46:15,841
You're about
to bomb the building
777
00:46:15,907 --> 00:46:17,708
where they killed them.
Of course that's the reason.
778
00:46:17,843 --> 00:46:19,410
It's bigger than I am.
779
00:46:20,578 --> 00:46:22,013
That's your pal Gary
talking.
780
00:46:22,080 --> 00:46:25,316
The same asshole
who wants to kill Jules.
781
00:46:25,383 --> 00:46:27,452
You don't owe the Resistance
anything, Frank.
782
00:46:27,518 --> 00:46:28,619
Come with me.
783
00:46:28,686 --> 00:46:30,889
They gas people like me
in the Reich.
784
00:46:30,956 --> 00:46:32,190
Then I'll go.
785
00:46:32,257 --> 00:46:34,860
Heck, they gas people
like you, too.
786
00:46:34,860 --> 00:46:36,862
I'll risk it.
787
00:46:36,895 --> 00:46:38,897
You don't even know
how to find her.
788
00:46:42,067 --> 00:46:44,502
We can't
just do nothing.
789
00:46:46,671 --> 00:46:48,473
This whole time,
I convinced myself
790
00:46:48,539 --> 00:46:49,875
I was the one saving her,
791
00:46:49,908 --> 00:46:51,877
but it was
the other way around.
792
00:46:51,910 --> 00:46:55,113
She can take care
of herself.
793
00:46:55,180 --> 00:46:57,348
She's stronger
than both of us, Ed.
794
00:47:35,653 --> 00:47:37,188
Dad?
795
00:47:39,290 --> 00:47:40,458
Dad?
796
00:48:10,521 --> 00:48:13,058
[baby cooing]
797
00:48:59,704 --> 00:49:01,472
[clucking]
798
00:49:47,285 --> 00:49:49,120
Josef, what are you
still doing here?
799
00:49:49,187 --> 00:49:50,321
I'm not leaving.
800
00:49:50,388 --> 00:49:51,689
Josef, you must
understand that--
801
00:49:51,756 --> 00:49:53,691
That I could get myself
killed by staying here.
802
00:49:53,758 --> 00:49:54,925
I know.
803
00:49:55,060 --> 00:49:57,828
The girl I lost died for me
804
00:49:57,895 --> 00:49:59,430
because,
for some crazy reason,
805
00:49:59,497 --> 00:50:01,832
she believed
that my life mattered.
806
00:50:01,899 --> 00:50:04,102
And I think,
being here with you,
807
00:50:04,169 --> 00:50:06,104
maybe it can.
808
00:50:08,539 --> 00:50:10,108
Please.
809
00:50:10,175 --> 00:50:12,410
Don't send me away.
810
00:50:31,096 --> 00:50:34,499
[airplane flying overhead]
811
00:50:40,171 --> 00:50:42,540
[alarm blaring, buzzing]
812
00:50:50,781 --> 00:50:52,317
Obersgruppenführer,
813
00:50:52,383 --> 00:50:54,385
if you will please
get dressed,
814
00:50:54,452 --> 00:50:56,621
we must evacuate you
immediately.
815
00:50:57,722 --> 00:51:00,225
[alarm continues]
816
00:51:32,623 --> 00:51:36,461
Please forgive our hastiness,
Obersgruppenführer.
817
00:51:38,229 --> 00:51:40,298
We don't afford to take
chances with your safety
818
00:51:40,365 --> 00:51:41,832
at a time like this.
819
00:51:43,168 --> 00:51:44,435
Reinhardt...
820
00:51:46,171 --> 00:51:47,705
I don't speak for myself.
821
00:51:47,772 --> 00:51:49,674
What is this?
822
00:51:49,740 --> 00:51:50,675
Please.
823
00:51:52,310 --> 00:51:54,479
Please hear me out.
824
00:51:58,616 --> 00:52:01,252
I know it's too late for me.
825
00:52:02,887 --> 00:52:04,255
I accept that.
826
00:52:05,956 --> 00:52:08,793
But I ask you to bear in mind
827
00:52:08,859 --> 00:52:10,661
that I was just a soldier...
828
00:52:12,197 --> 00:52:15,200
a loyal soldier...
829
00:52:15,233 --> 00:52:16,734
doing his duty.
830
00:52:16,801 --> 00:52:21,105
Am I to believe
the Führer is dead?
831
00:52:21,206 --> 00:52:23,208
I ask you one thing.
832
00:52:25,310 --> 00:52:27,778
Will you give me your word
833
00:52:27,845 --> 00:52:31,416
that you will spare Helen
and the children?
834
00:52:34,352 --> 00:52:37,288
How do I know
this is not a deception?
835
00:52:41,292 --> 00:52:42,860
I wish it were.
836
00:52:45,663 --> 00:52:46,564
One hour ago,
837
00:52:46,631 --> 00:52:48,098
San Francisco was flattened
838
00:52:48,233 --> 00:52:49,467
with an atomic blast.
839
00:52:49,534 --> 00:52:53,704
I won't presume
to tell you the details,
840
00:52:53,771 --> 00:52:56,507
but our invasion of the
Pacific States is underway.
841
00:52:58,243 --> 00:53:01,011
And then I receive
an order from Berlin
842
00:53:01,078 --> 00:53:03,381
demanding your
immediate release.
843
00:53:06,251 --> 00:53:07,685
You won, Reinhardt.
844
00:53:07,752 --> 00:53:09,520
[sobbing]
845
00:53:09,587 --> 00:53:10,621
You won.
846
00:53:13,358 --> 00:53:14,792
[sniffle]
847
00:53:39,149 --> 00:53:42,287
You had your chance, John,
848
00:53:42,320 --> 00:53:43,888
and now...
849
00:53:43,954 --> 00:53:46,891
you are on the wrong
side of history.
850
00:53:46,957 --> 00:53:50,295
When the Japanese
are eradicated,
851
00:53:50,295 --> 00:53:51,896
we will have a better world.
852
00:53:53,130 --> 00:53:56,000
A world, sadly,
853
00:53:56,066 --> 00:53:58,869
you will now never see.
854
00:54:11,816 --> 00:54:14,585
Do I have your word that you
will spare my family?
855
00:54:14,652 --> 00:54:18,956
That is up to the new Führer.
856
00:54:25,330 --> 00:54:27,465
It's not you?
857
00:54:30,635 --> 00:54:32,603
No.
858
00:54:32,670 --> 00:54:37,642
It is someone with
a much grander vision.
859
00:54:55,259 --> 00:54:57,362
Heil Heusmann!
860
00:54:57,428 --> 00:54:58,863
Sieg heil!
861
00:54:58,929 --> 00:55:00,598
All: Seig heil!
862
00:55:03,968 --> 00:55:06,404
[laughing]
863
00:55:08,373 --> 00:55:09,907
Reinhardt?
864
00:55:09,974 --> 00:55:11,742
Yes, John.
865
00:55:14,712 --> 00:55:16,180
Thank you.
866
00:55:16,246 --> 00:55:18,015
[gunshot]
867
00:55:32,497 --> 00:55:34,399
Cancel the film.
868
00:55:46,110 --> 00:55:48,178
We're too late.
869
00:55:48,245 --> 00:55:50,748
[monitor beeping]
870
00:56:26,617 --> 00:56:29,186
[rapid beeping]
871
00:56:29,253 --> 00:56:31,856
[flatlining]
54324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.