All language subtitles for The Man in the High Castle 2x08 Loose Lips.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,813 --> 00:00:14,415 [film projector starts] 2 00:00:16,117 --> 00:00:24,892 * Edelweiss, edelweiss * 3 00:00:24,958 --> 00:00:33,801 * Every morning you greet me * 4 00:00:33,867 --> 00:00:38,206 *Small and white * 5 00:00:38,272 --> 00:00:42,576 * Clean and bright * 6 00:00:42,643 --> 00:00:51,119 * You look happy to see me * 7 00:00:51,185 --> 00:00:59,460 * Blossom of snow, may you bloom and grow * 8 00:00:59,527 --> 00:01:08,402 *Bloom and grow forever * 9 00:01:08,469 --> 00:01:17,278 * Edelweiss, edelweiss * 10 00:01:17,345 --> 00:01:27,455 *Bless my homeland forever * 11 00:01:43,371 --> 00:01:45,173 What's going to happen? 12 00:01:45,206 --> 00:01:47,375 I don't know. 13 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 But for now, the Führer's condition 14 00:01:50,511 --> 00:01:52,846 is going to be kept secret from the public. 15 00:01:54,515 --> 00:01:56,484 And if things turn for the worse? 16 00:01:56,550 --> 00:01:59,086 You're probably going to have to get Thomas 17 00:01:59,187 --> 00:02:01,189 packed and ready as soon as possible. 18 00:02:01,189 --> 00:02:04,725 Listen, you're going to have to be ready for anything. 19 00:02:06,827 --> 00:02:07,861 Helen... 20 00:02:09,062 --> 00:02:11,064 we've been through worse. 21 00:02:11,199 --> 00:02:12,700 We'll get through this. 22 00:02:14,935 --> 00:02:16,504 Stay close to the phone. 23 00:02:29,617 --> 00:02:32,653 You might want to put those pieces back in the cupboard 24 00:02:32,720 --> 00:02:34,422 before Nori sees. 25 00:02:36,490 --> 00:02:38,692 No need to dredge up bad memories. 26 00:02:43,764 --> 00:02:46,434 What bad memory? 27 00:02:49,737 --> 00:02:50,838 Well, 28 00:02:50,904 --> 00:02:51,872 never mind. 29 00:02:51,939 --> 00:02:53,941 No. No. Please. 30 00:02:54,007 --> 00:02:55,343 Tell me. 31 00:02:58,546 --> 00:03:00,814 Come on. You really don't remember? 32 00:03:03,684 --> 00:03:05,386 You were upset. 33 00:03:06,687 --> 00:03:09,323 I know you didn't mean to scare the baby. 34 00:03:14,362 --> 00:03:16,264 I did this? 35 00:03:18,999 --> 00:03:20,501 Yeah. 36 00:03:24,872 --> 00:03:28,342 You are different than what I remember. 37 00:03:29,643 --> 00:03:32,546 You seem to have found a purpose here. 38 00:03:33,914 --> 00:03:34,982 Meaning. 39 00:03:36,684 --> 00:03:37,851 You are free. 40 00:03:41,021 --> 00:03:42,723 Why, yes, I am. 41 00:03:46,960 --> 00:03:48,729 Nori and I are very happy, 42 00:03:48,796 --> 00:03:51,765 and I'm glad you're warming to that. 43 00:03:54,001 --> 00:03:56,970 Was I that disapproving? 44 00:03:58,138 --> 00:03:59,740 Look, that-- that night, 45 00:03:59,807 --> 00:04:02,443 Nori didn't actually think you'd go through with it. 46 00:04:02,510 --> 00:04:04,845 But I ran after you, 47 00:04:04,912 --> 00:04:09,883 and I lost you in the fog by the bridge. 48 00:04:09,950 --> 00:04:11,319 I got scared. 49 00:04:11,319 --> 00:04:13,321 Scared? 50 00:04:13,321 --> 00:04:15,656 Scared that you jumped. 51 00:04:35,909 --> 00:04:38,011 It's good to see you happy, too. 52 00:05:08,376 --> 00:05:09,977 Danke, Sylvia. 53 00:05:15,583 --> 00:05:18,151 This is so nice of her, I'm starting to feel guilty. 54 00:05:18,218 --> 00:05:21,154 Mm. No, no, no. On the contrary. 55 00:05:21,221 --> 00:05:22,756 You make her happy, Josef. 56 00:05:22,823 --> 00:05:25,626 It has been so many years since-- 57 00:05:28,662 --> 00:05:30,097 since I had a family. 58 00:05:31,899 --> 00:05:35,636 But now I finally have someone to share it with. 59 00:05:37,438 --> 00:05:39,072 It's not New York, but... 60 00:05:40,608 --> 00:05:42,175 yeah, I guess this place could grow on me. 61 00:05:42,242 --> 00:05:43,511 Good. I'm glad. 62 00:05:43,577 --> 00:05:45,846 We have a bright future. 63 00:05:45,913 --> 00:05:47,881 You mean anschluss? 64 00:05:47,948 --> 00:05:50,518 After that, there's no stopping us. 65 00:05:50,584 --> 00:05:52,886 There's the space program. 66 00:05:52,953 --> 00:05:56,156 And after we've perfected the face of the earth, 67 00:05:56,223 --> 00:05:58,025 we can look onto the stars. 68 00:06:00,461 --> 00:06:03,431 You know, if Nicole's friends could hear the way you talk, 69 00:06:03,431 --> 00:06:05,499 they might be less critical. 70 00:06:07,167 --> 00:06:08,436 So... 71 00:06:10,671 --> 00:06:11,972 you like her, huh? 72 00:06:12,039 --> 00:06:13,306 Nicole. 73 00:06:13,441 --> 00:06:15,443 She's, uh, intelligent, ambitious, 74 00:06:15,509 --> 00:06:18,879 and she's very pretty. 75 00:06:18,946 --> 00:06:20,347 Glad you approve. 76 00:06:20,448 --> 00:06:22,616 You don't sound so convinced. 77 00:06:25,853 --> 00:06:27,455 There is, uh... 78 00:06:29,022 --> 00:06:30,924 was-- 79 00:06:30,991 --> 00:06:32,493 someone else. 80 00:06:32,560 --> 00:06:34,795 Someone in America? 81 00:06:34,862 --> 00:06:36,530 She died. 82 00:06:36,597 --> 00:06:38,532 Someone you loved, huh? 83 00:06:40,133 --> 00:06:41,168 I'm sorry. 84 00:06:42,470 --> 00:06:44,237 What was her name? 85 00:06:44,304 --> 00:06:45,773 Juliana. 86 00:06:50,143 --> 00:06:51,612 What was your wife's name? 87 00:06:53,781 --> 00:06:56,083 My wife's name was Gerda. 88 00:06:57,551 --> 00:06:59,186 I'm sorry. 89 00:07:06,326 --> 00:07:07,661 To the women we lost 90 00:07:07,728 --> 00:07:11,031 who made us better men. 91 00:07:11,098 --> 00:07:12,666 Prosit. 92 00:07:13,534 --> 00:07:14,868 Thanks. 93 00:07:15,836 --> 00:07:17,805 [Sylvia, men arguing in German] 94 00:07:22,242 --> 00:07:23,711 Reichsminister Heusmann-- 95 00:07:43,997 --> 00:07:46,600 Whatever happens, you stay close to me. 96 00:07:52,205 --> 00:07:53,541 Achtung! 97 00:08:03,216 --> 00:08:04,317 What is that? 98 00:08:04,384 --> 00:08:06,053 The Führer's office, I guess. 99 00:08:06,119 --> 00:08:07,154 Don't worry. 100 00:09:17,524 --> 00:09:19,760 And a pleasure to meet you... 101 00:09:21,028 --> 00:09:22,229 Josef. 102 00:09:24,364 --> 00:09:25,766 I'm your godfather. 103 00:09:25,833 --> 00:09:27,735 Did you know that? 104 00:09:27,801 --> 00:09:30,103 As a child of Lebensborn. 105 00:09:31,905 --> 00:09:35,108 I look forward to seeing a great deal more of you 106 00:09:35,175 --> 00:09:36,877 in the days to come. 107 00:09:44,551 --> 00:09:45,518 Heil Hitler. 108 00:09:45,653 --> 00:09:47,655 Heil Hitler. 109 00:10:00,200 --> 00:10:01,301 Where's the Führer? 110 00:10:01,368 --> 00:10:02,803 The Führer... 111 00:10:04,705 --> 00:10:06,106 is in a coma. 112 00:10:06,173 --> 00:10:07,708 The doctors say 113 00:10:07,775 --> 00:10:11,144 it is unlikely he will recover. 114 00:10:11,211 --> 00:10:15,515 Until the Party meets and selects his successor, 115 00:10:15,582 --> 00:10:16,750 the Führer had ordered 116 00:10:16,817 --> 00:10:19,987 that I be named acting chancellor. 117 00:10:22,022 --> 00:10:23,691 Trust me, it's not an honor 118 00:10:23,757 --> 00:10:25,793 anyone would want, Josef. 119 00:10:28,295 --> 00:10:29,596 I don't understand. 120 00:10:29,663 --> 00:10:32,465 You see, this has happened before. 121 00:10:32,532 --> 00:10:35,202 Once the Führer was unwell, 122 00:10:35,268 --> 00:10:39,539 and for a time it was thought as he would die, 123 00:10:39,606 --> 00:10:40,974 so Reichsmarshall Göring 124 00:10:41,041 --> 00:10:43,110 declared himself acting chancellor. 125 00:10:44,678 --> 00:10:46,079 I never heard about that. 126 00:10:46,146 --> 00:10:48,882 That's because Hitler had Göring shot, 127 00:10:48,949 --> 00:10:51,785 along with his entire family. 128 00:10:53,420 --> 00:10:54,387 [sigh] 129 00:10:56,089 --> 00:10:58,225 This is different, right? 130 00:10:58,291 --> 00:10:59,526 - He chose you. - Yes. 131 00:10:59,592 --> 00:11:01,494 And because I've been chosen, 132 00:11:01,561 --> 00:11:02,595 I must do my duty. 133 00:11:02,730 --> 00:11:04,898 Well, why? You're an engineer. 134 00:11:04,965 --> 00:11:06,366 An engineer. Exactly, 135 00:11:06,433 --> 00:11:07,534 and therefore not a threat, 136 00:11:07,600 --> 00:11:09,737 unlike Himmler and the others 137 00:11:09,770 --> 00:11:11,238 who would kill for this, 138 00:11:11,304 --> 00:11:12,639 and very well might, 139 00:11:12,740 --> 00:11:14,742 whether the Führer recovers or not. 140 00:11:14,742 --> 00:11:17,177 I will be held directly responsible 141 00:11:17,244 --> 00:11:20,981 for everything that is bound to go wrong in the days ahead. 142 00:11:22,549 --> 00:11:24,551 Or maybe they'll thank you. 143 00:11:24,617 --> 00:11:26,153 [chuckle] 144 00:11:28,188 --> 00:11:33,460 Ah, the American in you remains so optimistic... 145 00:11:34,895 --> 00:11:36,764 and naive, Josef. 146 00:11:38,165 --> 00:11:39,967 I want you to go back there. 147 00:11:42,035 --> 00:11:42,770 What? 148 00:11:42,836 --> 00:11:44,905 Return to New York today. 149 00:11:44,972 --> 00:11:47,440 It is no longer safe for you here. 150 00:11:48,541 --> 00:11:49,910 Please go. 151 00:12:10,397 --> 00:12:11,498 Thank you for coming. 152 00:12:12,699 --> 00:12:14,167 The rumors are true, then? 153 00:12:14,234 --> 00:12:17,637 I need to know if what my father is telling me is right. 154 00:12:17,704 --> 00:12:18,806 Did he ask you to leave? 155 00:12:18,872 --> 00:12:21,008 Yes, he did. 156 00:12:22,642 --> 00:12:24,544 He's acting Chancellor now. 157 00:12:24,611 --> 00:12:26,613 He's in charge. 158 00:12:26,679 --> 00:12:28,248 So you agree with him. 159 00:12:28,315 --> 00:12:31,451 From a political point of view or personal? 160 00:12:31,518 --> 00:12:34,254 How about you just give me a straight answer for once? 161 00:12:36,957 --> 00:12:40,527 Your father is a good man, but that won't save him now. 162 00:12:40,593 --> 00:12:41,962 He's surrounded by jackals, 163 00:12:42,029 --> 00:12:44,031 and I'm afraid they will eat him alive. 164 00:12:44,097 --> 00:12:46,934 And if you stay, they will eat you, too. 165 00:13:33,981 --> 00:13:38,051 ** ["Figaro" overture] 166 00:14:04,011 --> 00:14:05,578 [knock on door] 167 00:14:08,815 --> 00:14:10,417 Miss Mills. 168 00:14:10,483 --> 00:14:12,719 Hello, John. 169 00:14:12,785 --> 00:14:14,687 May I? 170 00:14:14,754 --> 00:14:16,589 Why, yes, of course. 171 00:14:17,724 --> 00:14:18,992 Is everything all right? 172 00:14:29,002 --> 00:14:30,337 Take a seat. 173 00:14:36,643 --> 00:14:39,179 I was...hoping 174 00:14:39,246 --> 00:14:42,049 we'd have had this conversation by now 175 00:14:42,115 --> 00:14:44,284 and that you would have initiated it. 176 00:14:46,819 --> 00:14:48,188 In fact, I'm-- 177 00:14:49,656 --> 00:14:52,392 you know, I was prepared to just sit and wait 178 00:14:52,459 --> 00:14:54,194 until you did so. 179 00:14:56,029 --> 00:14:58,631 But unfortunately, 180 00:14:58,698 --> 00:15:01,801 I can wait no longer. 181 00:15:01,868 --> 00:15:04,004 Gosh, I'm sorry. 182 00:15:04,071 --> 00:15:07,407 I don't know what it is you're referring to. 183 00:15:07,474 --> 00:15:09,509 You're very good... 184 00:15:11,111 --> 00:15:15,348 in this, uh... this role you play. 185 00:15:16,749 --> 00:15:18,986 The bird with the broken wing. 186 00:15:20,653 --> 00:15:22,755 I'm sure it works... 187 00:15:22,822 --> 00:15:25,592 more often than not. 188 00:15:25,658 --> 00:15:27,094 But we both know... 189 00:15:28,495 --> 00:15:32,299 you're much stronger than you want people to know. 190 00:15:32,365 --> 00:15:33,233 Don't we? 191 00:15:33,300 --> 00:15:35,502 John, I-- I don't know 192 00:15:35,568 --> 00:15:37,070 what it is you think I've done. 193 00:15:37,137 --> 00:15:38,238 What I know you've done 194 00:15:38,305 --> 00:15:40,207 is withhold information from me, 195 00:15:40,273 --> 00:15:43,510 despite the fact that I welcome you into the Reich, 196 00:15:43,576 --> 00:15:44,444 into my home, 197 00:15:44,511 --> 00:15:46,713 and into the life of my family. 198 00:15:46,779 --> 00:15:48,715 I would never do anything to harm your family. 199 00:15:48,781 --> 00:15:51,018 If you keep secrets from me, 200 00:15:51,051 --> 00:15:54,021 you place my family in danger. 201 00:15:56,256 --> 00:15:58,425 I know you met him, Juliana. 202 00:16:01,028 --> 00:16:02,695 Hawthorn Abendsen. 203 00:16:05,732 --> 00:16:07,534 The Man In the High Castle. 204 00:16:12,272 --> 00:16:14,074 I couldn't have told you where to find him. 205 00:16:14,141 --> 00:16:16,276 I know, or you wouldn't have made it 206 00:16:16,343 --> 00:16:18,411 out of the Immigration Center. 207 00:16:19,679 --> 00:16:21,448 Well, if you have his name, you-- 208 00:16:21,514 --> 00:16:23,616 you must have other information. 209 00:16:26,053 --> 00:16:27,820 I only met him once for a matter of minutes, 210 00:16:27,887 --> 00:16:30,057 and I was drugged. I don't know what else I could have given you 211 00:16:30,057 --> 00:16:31,458 that you don't already have. 212 00:16:32,692 --> 00:16:33,960 What did he say to you? 213 00:16:34,061 --> 00:16:35,295 I didn't tell you because I was afraid 214 00:16:35,362 --> 00:16:36,896 you'd turn me over to the kempeitai. 215 00:16:36,963 --> 00:16:38,765 Answer the question, please. 216 00:16:42,369 --> 00:16:44,137 He wanted to know if I-- 217 00:16:47,540 --> 00:16:49,142 He wanted to know about the film, 218 00:16:49,209 --> 00:16:51,211 the one I gave to Joe. 219 00:16:52,745 --> 00:16:53,946 What about it? 220 00:16:54,081 --> 00:16:56,316 He wanted to know if I'd watched it. 221 00:16:59,352 --> 00:17:00,320 And? 222 00:17:01,321 --> 00:17:02,989 Am I under arrest? 223 00:17:03,090 --> 00:17:04,524 Just answer the question. 224 00:17:06,959 --> 00:17:11,664 Yes. I watched it. Wouldn't you? 225 00:17:14,867 --> 00:17:16,369 Tell me what you saw. 226 00:17:19,906 --> 00:17:21,308 Uh... 227 00:17:22,742 --> 00:17:24,344 it shows a bomb, an A bomb, 228 00:17:24,411 --> 00:17:26,113 destroying San Francisco, 229 00:17:26,146 --> 00:17:28,115 and members of the Resistance 230 00:17:28,181 --> 00:17:29,649 being executed in the street 231 00:17:29,716 --> 00:17:31,118 by Nazis and... 232 00:17:33,320 --> 00:17:34,554 And? 233 00:17:36,989 --> 00:17:38,758 And one of them was Joe Blake. 234 00:17:41,928 --> 00:17:43,663 But it-- it wasn't real. 235 00:17:45,031 --> 00:17:46,466 Couldn't possibly have been real, 236 00:17:46,533 --> 00:17:48,135 and I asked Abendsen how they could have faked it, 237 00:17:48,168 --> 00:17:49,769 but he wouldn't answer me. 238 00:17:50,937 --> 00:17:53,039 And then the Resistance came back, 239 00:17:53,140 --> 00:17:55,175 and they drugged me again, 240 00:17:55,242 --> 00:17:56,943 and they locked me in the trunk of a car, 241 00:17:57,009 --> 00:17:58,478 and you know the rest. 242 00:18:02,715 --> 00:18:03,716 Thank you. 243 00:18:06,686 --> 00:18:07,787 Is that all? 244 00:18:07,854 --> 00:18:11,524 I'd like you to go about your day, Miss Mills. 245 00:18:11,591 --> 00:18:14,161 No one need know about this visit. 246 00:18:14,194 --> 00:18:15,628 It'll stay between us. 247 00:18:16,829 --> 00:18:18,631 Yes. Yes, sir. 248 00:18:20,167 --> 00:18:21,334 [door opens] 249 00:18:23,203 --> 00:18:24,337 [door closes] 250 00:18:30,777 --> 00:18:33,180 - [vacuum cleaner runs] - ** [resumes] 251 00:18:39,986 --> 00:18:41,321 [vacuum off] 252 00:18:47,194 --> 00:18:49,229 Juliana: He knows everything. 253 00:18:49,296 --> 00:18:50,763 He's probably watching us right now. 254 00:18:50,830 --> 00:18:52,199 Dixon: Well, if he knew everything, 255 00:18:52,265 --> 00:18:53,433 he wouldn't need to talk to you. 256 00:18:53,500 --> 00:18:54,834 Why am I not sitting in a cell 257 00:18:54,901 --> 00:18:56,603 somewhere on my way back to San Francisco? 258 00:18:56,669 --> 00:18:58,538 I don't know. He must have another idea for you. 259 00:18:58,605 --> 00:19:00,873 I've got to get out of here. 260 00:19:00,940 --> 00:19:03,210 Listen, Juliana, 261 00:19:03,210 --> 00:19:05,077 we're hearing whispers. 262 00:19:05,212 --> 00:19:06,946 The S.S. is on alert. 263 00:19:07,013 --> 00:19:09,282 They're securing key locations around the city. 264 00:19:09,349 --> 00:19:11,851 They're nervous about something. 265 00:19:11,918 --> 00:19:14,754 And then Smith chooses today 266 00:19:14,821 --> 00:19:16,356 to show you his hand? 267 00:19:16,423 --> 00:19:17,924 We need to know what is going on. 268 00:19:17,990 --> 00:19:19,259 Don't. 269 00:19:19,326 --> 00:19:21,494 He told you to go about your day, right? 270 00:19:21,561 --> 00:19:23,296 So what were you supposed to be doing? 271 00:19:23,363 --> 00:19:26,098 Lucy and I were supposed to go and check on Helen. 272 00:19:26,233 --> 00:19:27,234 Well, then you should. 273 00:19:27,267 --> 00:19:28,768 You've got to be kidding me. 274 00:19:28,835 --> 00:19:30,470 Helen may know what is going on, 275 00:19:30,537 --> 00:19:32,739 and if you run, Smith will find you. 276 00:19:33,973 --> 00:19:35,542 Unless you help me. 277 00:19:36,776 --> 00:19:39,011 But we both know you're not going to do that. 278 00:19:39,078 --> 00:19:42,282 You wanted the truth about the films, about Trudy. 279 00:19:42,349 --> 00:19:45,352 And now you have the most powerful Nazi in the country 280 00:19:45,418 --> 00:19:46,919 asking about them. 281 00:19:46,986 --> 00:19:49,756 We're close to something. 282 00:19:49,822 --> 00:19:51,358 We cannot stop now. 283 00:19:57,797 --> 00:19:59,699 [doorbell rings] 284 00:19:59,766 --> 00:20:00,967 I'll get it. 285 00:20:12,745 --> 00:20:14,547 Hello, Helen. 286 00:20:16,148 --> 00:20:17,484 Julia, hi. 287 00:20:17,550 --> 00:20:18,818 Just thought I'd check on you. 288 00:20:18,885 --> 00:20:21,321 I know Lucy was planning on coming by as well. 289 00:20:21,388 --> 00:20:22,522 Well, that's very sweet, 290 00:20:22,589 --> 00:20:25,157 but I am a little tied up here. 291 00:20:25,224 --> 00:20:27,327 You going away? 292 00:20:31,163 --> 00:20:32,299 Mm-hmm. 293 00:20:32,365 --> 00:20:34,033 I got picked by the Hitler Youth 294 00:20:34,100 --> 00:20:36,469 to go on a trip to Argentina. 295 00:20:36,536 --> 00:20:41,007 Wow. That's fantastic. Congratulations. 296 00:20:41,073 --> 00:20:41,974 It is an honor. 297 00:20:42,041 --> 00:20:43,876 But Thomas knows 298 00:20:43,943 --> 00:20:46,446 he is not supposed to tell the whole world. 299 00:20:46,513 --> 00:20:48,415 People do get envious. 300 00:20:49,916 --> 00:20:52,652 So...when do you go? 301 00:20:52,719 --> 00:20:54,854 Thomas, take your things upstairs, please. 302 00:20:56,188 --> 00:20:57,490 Quickly now. 303 00:21:07,199 --> 00:21:08,668 He's feeling better? 304 00:21:10,136 --> 00:21:12,339 Much. Thank you. 305 00:21:15,207 --> 00:21:16,343 Listen, Helen, I-- I know 306 00:21:16,343 --> 00:21:17,944 how difficult yesterday was for you, 307 00:21:18,010 --> 00:21:22,449 and I just wanted to say that you can count on me. 308 00:21:27,420 --> 00:21:29,055 [doorbell rings] 309 00:21:29,121 --> 00:21:30,590 That'll be Lucy. 310 00:21:30,657 --> 00:21:32,692 Yeah, unless you'd rather us leave you be. 311 00:21:32,759 --> 00:21:36,363 No. No, I'd like for you to stay. 312 00:21:36,429 --> 00:21:38,264 I could fix us some lunch. 313 00:21:38,365 --> 00:21:40,433 If you're sure. 314 00:21:42,669 --> 00:21:43,770 Okay. 315 00:21:48,174 --> 00:21:49,442 Hai. 316 00:21:59,118 --> 00:22:00,520 Chief Inspector, 317 00:22:00,587 --> 00:22:02,655 a representative from the Nazi Embassy is here. 318 00:22:02,722 --> 00:22:04,924 He's asking to speak with General Onoda. 319 00:22:04,991 --> 00:22:07,026 Who is he? 320 00:22:07,093 --> 00:22:08,728 Oberführer Diels. 321 00:22:21,307 --> 00:22:23,109 Oberführer. 322 00:22:23,175 --> 00:22:24,777 Chief Inspector. 323 00:22:26,178 --> 00:22:28,415 General Onoda is unavailable. 324 00:22:28,415 --> 00:22:30,683 Perhaps I may be of service. 325 00:22:30,750 --> 00:22:34,787 He is upstairs in his office as we speak. 326 00:22:34,854 --> 00:22:36,489 I will wait. 327 00:22:36,556 --> 00:22:39,792 What I have to say is for the general's ears alone. 328 00:22:39,859 --> 00:22:42,495 Then I will get him a message 329 00:22:42,562 --> 00:22:46,566 if I knew what the purpose of your visit was. 330 00:22:49,769 --> 00:22:51,438 Tell him 331 00:22:51,504 --> 00:22:53,440 I am here to defect. 332 00:22:57,343 --> 00:22:59,446 This is lovely, Helen. Thank you. 333 00:22:59,446 --> 00:23:01,180 You make everything look so easy. 334 00:23:01,247 --> 00:23:02,715 [chuckle] 335 00:23:07,086 --> 00:23:08,655 Did Alice call you? 336 00:23:09,822 --> 00:23:12,525 I spoke to her, yes. So did John. 337 00:23:12,592 --> 00:23:16,028 She called me six times. Henry was furious. 338 00:23:16,095 --> 00:23:17,363 She kept tying up the phone. 339 00:23:17,464 --> 00:23:18,998 It's been taken care of. More wine? 340 00:23:19,065 --> 00:23:20,467 Sure. 341 00:23:20,533 --> 00:23:22,835 Might we have the TV on? 342 00:23:22,902 --> 00:23:24,671 I was hoping to catch the news. 343 00:23:24,737 --> 00:23:26,539 I'd figure you'd already know 344 00:23:26,606 --> 00:23:28,675 what the stories are like, given Henry's job. 345 00:23:28,741 --> 00:23:30,342 That's why I want to see it. 346 00:23:30,477 --> 00:23:32,011 He was up most of the night. 347 00:23:32,078 --> 00:23:33,780 Why is that? 348 00:23:33,846 --> 00:23:36,883 Actually, we try not to have the television on while we eat 349 00:23:36,949 --> 00:23:39,486 or discuss matters better left at work. 350 00:23:39,552 --> 00:23:42,288 I imagine it must be difficult 351 00:23:42,354 --> 00:23:44,390 having such important husbands-- 352 00:23:44,491 --> 00:23:46,192 wanting to be supportive, of course, 353 00:23:46,258 --> 00:23:47,994 but then at home there's things 354 00:23:48,060 --> 00:23:49,796 they can't talk about, even to you. 355 00:23:49,862 --> 00:23:51,130 It certainly can be difficult. 356 00:23:52,765 --> 00:23:54,901 Actually, a woman's role in the Reich 357 00:23:54,967 --> 00:23:58,404 is to run her house and rear her children, 358 00:23:58,505 --> 00:23:59,939 and they make the world 359 00:24:00,006 --> 00:24:02,208 look like a completely different place. 360 00:24:02,274 --> 00:24:03,776 Every choice that you make 361 00:24:03,843 --> 00:24:05,845 is no longer about your future 362 00:24:05,912 --> 00:24:07,413 alone. 363 00:24:07,514 --> 00:24:09,048 Everything changes. 364 00:24:10,917 --> 00:24:13,520 You said that you had a serious boyfriend out west. 365 00:24:13,520 --> 00:24:15,187 You didn't want children? 366 00:24:16,322 --> 00:24:17,757 He did. 367 00:24:19,391 --> 00:24:20,527 I was too scared 368 00:24:20,560 --> 00:24:21,828 to bring a child into that world. 369 00:24:21,894 --> 00:24:22,995 It seemed... 370 00:24:24,296 --> 00:24:25,532 seemed unfair. 371 00:24:26,999 --> 00:24:29,268 Well, thankfully you're not there anymore. 372 00:24:29,335 --> 00:24:31,971 [phone rings] 373 00:24:32,038 --> 00:24:33,372 Excuse me, ladies. 374 00:24:33,439 --> 00:24:35,942 [ring] 375 00:24:37,043 --> 00:24:38,110 [ring] 376 00:24:38,177 --> 00:24:39,812 Hello. 377 00:24:42,949 --> 00:24:44,651 Just one moment. 378 00:24:51,023 --> 00:24:52,559 Hi. 379 00:24:52,559 --> 00:24:53,893 Sorry, honey. It looks like 380 00:24:53,960 --> 00:24:55,762 I'm going to be working late tonight. 381 00:24:55,828 --> 00:24:58,631 Okay. Thank you for letting me know. 382 00:25:01,200 --> 00:25:03,335 Is everything all right? 383 00:25:03,402 --> 00:25:04,604 What was all that about Alice? 384 00:25:04,671 --> 00:25:05,738 Helen: I see. 385 00:25:05,805 --> 00:25:07,707 They went ahead with the cremation. 386 00:25:07,774 --> 00:25:09,041 - What? - I know. 387 00:25:09,108 --> 00:25:11,210 They burned poor Gerry without Alice knowing it. 388 00:25:11,277 --> 00:25:12,612 They say it was a mix-up, 389 00:25:12,679 --> 00:25:14,213 but Alice is still looking into it. 390 00:25:14,280 --> 00:25:17,449 She's still convinced it's some kind of conspiracy. 391 00:25:17,584 --> 00:25:19,652 She wanted a post mortem. 392 00:25:22,589 --> 00:25:23,990 Right? 393 00:25:24,056 --> 00:25:25,658 Too late for that. 394 00:25:25,725 --> 00:25:27,493 Do you think there could be something 395 00:25:27,594 --> 00:25:28,928 in what Alice is suggesting? 396 00:25:28,995 --> 00:25:31,030 Greater Nazi News Service has learned, 397 00:25:31,097 --> 00:25:33,032 in a last-minute change of plans, 398 00:25:33,099 --> 00:25:35,334 the Führer will be spending the next few weeks 399 00:25:35,401 --> 00:25:38,304 in his mountain retreat in Austria. 400 00:25:38,370 --> 00:25:40,873 Smith: Uh, listen, you don't happen to remember 401 00:25:40,940 --> 00:25:43,375 Martin Heusmann, do you? 402 00:25:43,442 --> 00:25:44,911 Joe's father? 403 00:25:44,977 --> 00:25:46,613 Yeah. 404 00:25:46,679 --> 00:25:48,848 I just heard from Berlin. 405 00:25:48,915 --> 00:25:50,783 It seems he's been... 406 00:25:52,985 --> 00:25:54,020 promoted. 407 00:25:55,622 --> 00:25:56,789 But that's-- 408 00:25:56,856 --> 00:25:59,525 that's good news, isn't it? 409 00:25:59,626 --> 00:26:01,794 I don't know. 410 00:26:01,861 --> 00:26:04,964 Yeah. I think so. 411 00:26:05,031 --> 00:26:06,165 It certainly... 412 00:26:08,034 --> 00:26:09,769 changes things. 413 00:26:11,437 --> 00:26:13,072 I see. 414 00:26:13,139 --> 00:26:16,743 What does that mean for the trip we've planned? 415 00:26:16,809 --> 00:26:18,244 I think it just means 416 00:26:18,310 --> 00:26:20,179 we're going to have to wait a little longer. 417 00:26:20,246 --> 00:26:22,048 We certainly shouldn't pack yet. 418 00:26:24,350 --> 00:26:26,318 No more said, okay? 419 00:26:30,456 --> 00:26:32,024 I understand. 420 00:26:32,091 --> 00:26:33,325 - Bye, honey. - Bye. 421 00:26:33,392 --> 00:26:35,027 [click, dial tone] 422 00:26:47,373 --> 00:26:50,009 Perched high in spectacular Alpine scenery 423 00:26:50,076 --> 00:26:52,679 stands the Führer's dominating house frontier. 424 00:26:52,745 --> 00:26:55,682 Just peering up at this magnificent medieval castle 425 00:26:55,748 --> 00:26:57,349 fills the viewer with awe. 426 00:26:57,416 --> 00:26:59,218 With so few moments to himself, 427 00:26:59,285 --> 00:27:01,187 it is here that the Führer comes 428 00:27:01,253 --> 00:27:02,388 to clear his mind 429 00:27:02,454 --> 00:27:04,523 and enjoy his favorite pastime. 430 00:27:04,590 --> 00:27:06,092 That's what you've been wanting to see? 431 00:27:06,158 --> 00:27:08,494 Henry was on the phone all night with Berlin. 432 00:27:08,560 --> 00:27:11,163 The Ministry of Information wanted the broadcast service 433 00:27:11,230 --> 00:27:14,033 to air footage of the Führer's holiday retreat 434 00:27:14,100 --> 00:27:15,267 all day today. 435 00:27:15,334 --> 00:27:16,302 But this 436 00:27:16,368 --> 00:27:17,870 is old footage. 437 00:27:19,171 --> 00:27:20,572 They had Henry pull it from the archive. 438 00:27:20,707 --> 00:27:23,175 - Why? - Why do you think? 439 00:27:23,242 --> 00:27:25,611 When you have to result to old footage, 440 00:27:25,712 --> 00:27:27,714 it means you can't get anything new. 441 00:27:27,780 --> 00:27:30,817 Maybe because there'll never be anything new. 442 00:27:30,883 --> 00:27:34,453 That's treason even to suggest it. 443 00:27:34,520 --> 00:27:36,322 ...over the next few wee-- 444 00:27:37,857 --> 00:27:39,892 I-- I'm sorry. I was just-- 445 00:27:39,959 --> 00:27:41,460 Just gossiping as usual. 446 00:27:41,527 --> 00:27:43,029 I'm sorry, Helen. It was my fault. 447 00:27:43,095 --> 00:27:44,296 I-- I shouldn't have asked. 448 00:27:44,363 --> 00:27:46,733 No. You shouldn't have. 449 00:27:51,871 --> 00:27:55,074 We should go, I think. 450 00:27:55,141 --> 00:27:57,443 Uh, thank you for lunch, Helen. 451 00:27:57,509 --> 00:27:58,878 Lucy: Yes. Thank you. 452 00:27:58,945 --> 00:28:00,446 Again, I'm sorry. 453 00:28:29,776 --> 00:28:30,977 Sir. 454 00:28:31,043 --> 00:28:33,345 Something you need to see. 455 00:28:46,525 --> 00:28:47,794 When did this happen? 456 00:28:47,827 --> 00:28:49,028 Within the hour. 457 00:28:53,665 --> 00:28:55,167 No calls. 458 00:29:01,107 --> 00:29:02,809 [ring] 459 00:29:02,842 --> 00:29:04,410 Kido-tai'i. 460 00:29:05,845 --> 00:29:07,847 One moment, please. 461 00:29:20,526 --> 00:29:23,195 You may speak freely, Obergruppenführer. 462 00:29:25,464 --> 00:29:27,466 Smith: Is it true? 463 00:29:27,533 --> 00:29:28,567 General Onoda 464 00:29:28,634 --> 00:29:30,136 is personally considering 465 00:29:30,202 --> 00:29:33,039 Oberführer Diels' request for asylum. 466 00:29:34,841 --> 00:29:39,345 And, uh, is it likely to be granted? 467 00:29:40,913 --> 00:29:42,514 The Oberführer brought with him 468 00:29:42,581 --> 00:29:45,017 convincing evidence that our Crown Prince 469 00:29:45,084 --> 00:29:46,986 was shot by Nazi agents. 470 00:29:57,663 --> 00:29:59,498 So... 471 00:29:59,565 --> 00:30:01,300 he is one of them. 472 00:30:02,969 --> 00:30:04,636 Obergruppenführer, 473 00:30:04,703 --> 00:30:06,805 Heydrich's conspirators could have sent him 474 00:30:06,873 --> 00:30:09,976 to defect at any time. 475 00:30:10,042 --> 00:30:13,345 Why do they seek to provoke the Empire today. 476 00:30:16,883 --> 00:30:18,384 I couldn't say. 477 00:30:20,152 --> 00:30:23,522 But one thing's certain, Chief Inspector. 478 00:30:23,589 --> 00:30:27,593 It won't be long before your actions in this matter 479 00:30:27,659 --> 00:30:28,827 come to light. 480 00:30:30,362 --> 00:30:31,964 There might be a way I can help you. 481 00:30:32,031 --> 00:30:33,966 Our agreement was to cooperate 482 00:30:34,033 --> 00:30:36,202 for the benefit of our nations, 483 00:30:36,268 --> 00:30:37,569 not ourselves. 484 00:30:37,636 --> 00:30:38,670 I know. 485 00:30:38,737 --> 00:30:40,739 But, uh... 486 00:30:40,806 --> 00:30:44,343 to those that don't understand, 487 00:30:44,410 --> 00:30:46,946 your actions... 488 00:30:47,013 --> 00:30:48,714 could make you look like a traitor. 489 00:30:48,780 --> 00:30:52,484 Then I will face the consequences. 490 00:30:58,690 --> 00:31:00,092 As you wish. 491 00:31:02,661 --> 00:31:04,463 Good luck, Chief Inspector. 492 00:31:04,530 --> 00:31:05,965 To us all, 493 00:31:06,032 --> 00:31:08,034 Obergruppenführer. 494 00:31:44,836 --> 00:31:46,005 [line ringing] 495 00:31:51,843 --> 00:31:53,345 Dixon: Yes? 496 00:31:53,412 --> 00:31:55,481 Have your people worked out what's going on yet? 497 00:31:55,547 --> 00:31:56,648 Because I have. 498 00:31:56,715 --> 00:31:58,150 I'm afraid you have the wrong number. 499 00:31:58,217 --> 00:31:59,585 Listen, if they want to hear it, 500 00:31:59,651 --> 00:32:01,753 you better get me in front of them right now. 501 00:32:01,820 --> 00:32:03,990 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 502 00:32:04,056 --> 00:32:05,891 This is Mr. Willet. 503 00:32:05,992 --> 00:32:08,160 Maybe you're looking for the Springs. 504 00:32:08,227 --> 00:32:10,629 They used to live here. 505 00:32:10,696 --> 00:32:11,998 Right. 506 00:32:35,587 --> 00:32:37,223 I told you not to use that number 507 00:32:37,289 --> 00:32:38,590 unless it was an emergency. 508 00:32:38,657 --> 00:32:39,758 It is an emergency. 509 00:32:39,825 --> 00:32:41,427 Did you set the meeting or not? 510 00:32:41,493 --> 00:32:42,728 Follow me. 511 00:32:55,074 --> 00:32:56,342 Where are we? 512 00:32:56,408 --> 00:32:57,109 Right here. 513 00:32:57,176 --> 00:33:00,112 ** [jazz] 514 00:33:01,780 --> 00:33:04,283 Used to be part of an old subway station. 515 00:33:04,350 --> 00:33:07,319 The Nazis actually allow a place like this? 516 00:33:07,386 --> 00:33:09,055 Well, there's nothing illegal 517 00:33:09,088 --> 00:33:12,058 about a little booze and music. 518 00:33:12,091 --> 00:33:13,659 Well, maybe this music. 519 00:33:13,725 --> 00:33:15,227 But if the Nazis show up... 520 00:33:16,528 --> 00:33:18,430 they break into a polka. 521 00:33:22,501 --> 00:33:23,735 Thank you. 522 00:33:23,802 --> 00:33:24,803 Bandleader: Thank you. 523 00:33:24,870 --> 00:33:26,372 We'll be back after a beer. 524 00:33:30,242 --> 00:33:32,744 ** [blues] 525 00:33:39,785 --> 00:33:41,120 Hello. 526 00:33:45,257 --> 00:33:47,593 Hello. Who are you? 527 00:33:47,659 --> 00:33:49,828 George said you have something to say 528 00:33:49,895 --> 00:33:51,463 that I need to hear. 529 00:33:53,532 --> 00:33:54,700 Maybe. 530 00:33:56,302 --> 00:33:57,903 I'll give you what I have, 531 00:33:57,969 --> 00:33:59,338 and then I'm done. 532 00:34:01,373 --> 00:34:02,708 Your bargaining position 533 00:34:02,774 --> 00:34:05,644 depends on the value of the information to have. 534 00:34:08,847 --> 00:34:10,416 Hitler's dying. 535 00:34:10,482 --> 00:34:13,485 He's been dying for at least the past decade, dear. 536 00:34:13,552 --> 00:34:16,122 Tell me something I don't already know. 537 00:34:18,257 --> 00:34:19,491 The broadcasters were told 538 00:34:19,558 --> 00:34:21,627 to put old footage of him on the news today. 539 00:34:21,693 --> 00:34:26,198 And Helen Smith snapped when Lucy Collins let it slip. 540 00:34:26,265 --> 00:34:28,134 That would explain the security alert 541 00:34:28,167 --> 00:34:30,302 and Smith coming to see you this morning. 542 00:34:30,369 --> 00:34:33,439 Today of all days, unless you think that's a coincidence. 543 00:34:36,908 --> 00:34:39,578 If this is true, 544 00:34:39,645 --> 00:34:40,879 it's time. 545 00:34:40,946 --> 00:34:41,947 We'll have to move fast. 546 00:34:42,013 --> 00:34:43,849 Hang on a minute. 547 00:34:43,915 --> 00:34:45,317 I gave you the information. 548 00:34:45,384 --> 00:34:47,519 - I'm done playing house. - We'll see. 549 00:34:54,160 --> 00:34:56,462 What the hell is she talking about, George? 550 00:34:56,528 --> 00:34:58,797 Something we've been, uh, waiting for, 551 00:34:58,864 --> 00:35:02,168 preparing for, for a very long time. 552 00:35:02,201 --> 00:35:04,570 Hitler's death is a trigger. 553 00:35:04,636 --> 00:35:06,172 For what? 554 00:35:06,238 --> 00:35:07,439 An uprising. 555 00:35:09,608 --> 00:35:12,344 What if this is how it happens? 556 00:35:13,912 --> 00:35:15,214 What are you talking about? 557 00:35:15,281 --> 00:35:17,183 What I saw happen in the film, George-- 558 00:35:17,216 --> 00:35:18,950 the end of everything. 559 00:35:19,017 --> 00:35:21,187 What if I just started it? 560 00:35:23,189 --> 00:35:24,356 [dialing] 561 00:35:24,423 --> 00:35:26,458 Dixon: This is a bad idea. 562 00:35:26,525 --> 00:35:29,195 I bypass the surveillance on this end, 563 00:35:29,261 --> 00:35:32,564 but the Pons can hear every word. 564 00:35:35,033 --> 00:35:36,468 [line ringing] 565 00:35:38,204 --> 00:35:39,538 Hello. 566 00:35:39,605 --> 00:35:40,639 Arnold. 567 00:35:40,706 --> 00:35:41,840 It's Juliana. 568 00:35:41,907 --> 00:35:43,108 My God, where are you? 569 00:35:43,209 --> 00:35:44,410 Listen, Arnold, I don't have long. 570 00:35:44,476 --> 00:35:46,612 Whatever you believe in, if you truly love Ma, 571 00:35:46,678 --> 00:35:48,447 you get her out of that city right now. 572 00:35:48,514 --> 00:35:50,216 Oh, Jesus, not this again. 573 00:35:50,216 --> 00:35:51,383 Please listen to me, 574 00:35:51,450 --> 00:35:53,852 and you tell Frank, okay? And Ed. 575 00:35:53,919 --> 00:35:55,587 Arn, it's George. 576 00:35:55,654 --> 00:35:57,623 Dixon? Dix, what the hell is going on? 577 00:35:57,689 --> 00:36:00,058 Everything she's about to tell you is true, 578 00:36:00,125 --> 00:36:01,760 so listen to her. 579 00:36:05,464 --> 00:36:06,865 Hello. Are you there? 580 00:36:06,932 --> 00:36:08,634 I'm here. 581 00:36:27,118 --> 00:36:28,019 [speaking Japanese] 582 00:36:28,086 --> 00:36:29,588 Good morning. 583 00:36:32,324 --> 00:36:34,593 You've eaten our nazuki. 584 00:36:34,660 --> 00:36:36,595 There's more. 585 00:36:36,662 --> 00:36:38,964 Oh, I'm-- I'm not hungry. 586 00:36:40,165 --> 00:36:41,333 Thanks. 587 00:36:42,701 --> 00:36:45,371 Juliana is a special woman. 588 00:36:48,139 --> 00:36:50,276 Yes. She is. 589 00:36:50,342 --> 00:36:53,279 You met her in college? 590 00:36:53,279 --> 00:36:56,615 You already know this story. 591 00:36:57,683 --> 00:36:59,285 Uh, yes. 592 00:36:59,318 --> 00:37:02,288 Please, tell me again, 593 00:37:08,126 --> 00:37:09,961 We were in college, 594 00:37:10,028 --> 00:37:13,665 but we, uh-- [chuckle]-- 595 00:37:13,732 --> 00:37:15,401 we met at a rally. 596 00:37:17,369 --> 00:37:19,571 Protesting your government. 597 00:37:21,172 --> 00:37:22,908 Remarkable. 598 00:37:22,974 --> 00:37:24,710 [chuckle] 599 00:37:24,776 --> 00:37:26,545 She, uh... 600 00:37:28,013 --> 00:37:29,615 ah, she stood out. 601 00:37:31,216 --> 00:37:32,751 She was so bright... 602 00:37:34,185 --> 00:37:35,721 so together. 603 00:37:37,723 --> 00:37:39,325 And brave. 604 00:37:40,792 --> 00:37:43,562 In some ways she's very Japanese. 605 00:37:45,864 --> 00:37:47,999 That isn't why I fell in love with her. 606 00:37:49,335 --> 00:37:50,569 I wasn't suggesting-- 607 00:37:50,636 --> 00:37:52,404 Look, Dad, 608 00:37:52,471 --> 00:37:54,340 I'm not trying to forget my heritage 609 00:37:54,373 --> 00:37:57,108 by being an American. 610 00:37:57,175 --> 00:37:58,810 But this is America. 611 00:37:58,877 --> 00:38:01,513 It's a world where you can be both. 612 00:38:03,148 --> 00:38:04,983 You do understand that, right? 613 00:38:09,721 --> 00:38:11,022 Noriaki. 614 00:38:14,360 --> 00:38:16,362 I'm happy for you. 615 00:38:17,429 --> 00:38:19,598 And I'm proud to call her... 616 00:38:39,785 --> 00:38:41,720 There's something I've been considering, 617 00:38:41,787 --> 00:38:45,857 and...well, what I'm trying to say is this. 618 00:38:45,924 --> 00:38:48,527 I think that we-- uh, the three of us, 619 00:38:48,594 --> 00:38:49,961 you, me, and Frank-- 620 00:38:51,430 --> 00:38:52,531 Well, here it is. 621 00:38:52,598 --> 00:38:55,233 I think we make a pretty good team. 622 00:38:55,300 --> 00:38:57,936 I thought you hated us. 623 00:38:59,405 --> 00:39:02,107 It's true that, as house guests, 624 00:39:02,173 --> 00:39:04,443 you leave much to be desired. 625 00:39:04,510 --> 00:39:06,812 You're incredibly uncouth, 626 00:39:06,878 --> 00:39:09,147 and, as you've discovered for yourself, 627 00:39:09,214 --> 00:39:11,850 I do like my privacy. 628 00:39:11,917 --> 00:39:13,819 There's a "but" in there, right? 629 00:39:13,885 --> 00:39:15,053 Yes. 630 00:39:15,120 --> 00:39:19,691 You've shown some promise as a salesman. 631 00:39:21,159 --> 00:39:23,429 Great promise, in fact. 632 00:39:23,429 --> 00:39:26,698 And Frank is a real talent. 633 00:39:26,765 --> 00:39:29,501 His forgeries have more wu 634 00:39:29,568 --> 00:39:31,803 than many actual artifacts I've come across. 635 00:39:31,870 --> 00:39:36,307 So you put those qualities alongside my contacts 636 00:39:36,442 --> 00:39:38,176 and my reputation, 637 00:39:38,243 --> 00:39:39,811 and the fact that we're no longer 638 00:39:39,878 --> 00:39:42,548 under the thumb of the Yakuza, 639 00:39:42,614 --> 00:39:44,683 think of the profit we could make. 640 00:39:46,351 --> 00:39:47,986 Are you asking us to become partners? 641 00:39:48,053 --> 00:39:52,458 I am suggesting a very limited business venture 642 00:39:52,491 --> 00:39:54,225 within clearly defined parameters. 643 00:39:54,292 --> 00:39:56,828 You're asking us to become partners. 644 00:39:58,564 --> 00:39:59,698 Frank: Ed. 645 00:40:01,600 --> 00:40:04,102 Can I talk to you for a second? 646 00:40:04,169 --> 00:40:05,504 Yeah. 647 00:40:07,238 --> 00:40:09,140 You mind giving us a minute? 648 00:40:09,207 --> 00:40:10,141 I beg your pardon? 649 00:40:10,208 --> 00:40:11,643 I need a minute. 650 00:40:15,213 --> 00:40:16,181 I'll ask him. 651 00:40:23,855 --> 00:40:25,190 By all means. 652 00:40:31,329 --> 00:40:32,564 It's his place, Frank. 653 00:40:32,631 --> 00:40:34,099 He'll get over it. 654 00:40:36,968 --> 00:40:39,070 I don't even know you anymore. 655 00:40:40,205 --> 00:40:41,339 Why? 656 00:40:41,406 --> 00:40:42,741 Because I don't sit around with you 657 00:40:42,808 --> 00:40:44,375 waiting for things to just change? 658 00:40:44,442 --> 00:40:46,878 No. because you used to be a nice guy 659 00:40:46,945 --> 00:40:48,446 who looked out for me and Jules, 660 00:40:48,514 --> 00:40:49,815 but now you're just an asshole. 661 00:40:49,881 --> 00:40:50,982 She left, Ed, with another guy. 662 00:40:51,049 --> 00:40:53,652 Yeah? Well, maybe she was right to. 663 00:40:54,986 --> 00:40:57,422 I don't want to argue. I need your help. 664 00:40:57,489 --> 00:40:58,557 We-- We need your help. 665 00:40:58,624 --> 00:41:01,026 "We"? I told you, Frank. 666 00:41:01,092 --> 00:41:03,028 I don't want anything more to do with the Resistance. 667 00:41:03,094 --> 00:41:05,196 The Pons are building an atomic bomb 668 00:41:05,263 --> 00:41:07,766 right here in San Francisco. 669 00:41:09,768 --> 00:41:10,569 What? 670 00:41:10,636 --> 00:41:12,538 We're going to do something 671 00:41:12,604 --> 00:41:14,139 to stop it. 672 00:41:14,205 --> 00:41:15,541 How? 673 00:41:15,541 --> 00:41:17,543 With the explosive we've recovered. 674 00:41:17,543 --> 00:41:18,677 Are you listening to yourself? 675 00:41:18,744 --> 00:41:20,378 Come on, please, stick with me. 676 00:41:20,445 --> 00:41:21,747 You're all I've got. 677 00:41:21,813 --> 00:41:23,849 There's a gentleman here to see you, Mr. Frink. 678 00:41:25,016 --> 00:41:25,984 Who is it? 679 00:41:26,051 --> 00:41:28,587 I've learned some time ago not to ask. 680 00:41:40,365 --> 00:41:41,600 Well? 681 00:41:43,569 --> 00:41:45,704 Uh, he says he'll think about it. 682 00:41:52,110 --> 00:41:53,579 Arnold? 683 00:41:56,114 --> 00:41:58,584 What the hell are you doing here? 684 00:41:58,617 --> 00:41:59,918 How did you know where I was? 685 00:41:59,985 --> 00:42:01,386 I called Ed's grandfather. 686 00:42:01,452 --> 00:42:04,590 I figured if I could find Ed, I could find you. 687 00:42:04,623 --> 00:42:05,924 Is Anne all right? 688 00:42:05,991 --> 00:42:07,626 She will be. 689 00:42:07,693 --> 00:42:10,261 Frank, I just came here to tell you 690 00:42:10,328 --> 00:42:12,263 that we're leaving today. 691 00:42:17,102 --> 00:42:19,805 I didn't think your employer allowed you to take time off. 692 00:42:19,871 --> 00:42:21,339 I don't work for them anymore, 693 00:42:21,406 --> 00:42:24,610 and I'm not talking about any kind of vacation. 694 00:42:24,643 --> 00:42:25,777 We're leaving for good, 695 00:42:25,844 --> 00:42:27,345 and I was asked to come here 696 00:42:27,412 --> 00:42:28,614 to suggest to you 697 00:42:28,647 --> 00:42:30,048 that you should do the same thing. 698 00:42:30,115 --> 00:42:31,282 Oh, yeah? Why? 699 00:42:38,323 --> 00:42:40,258 Frank, Hitler is dying, 700 00:42:40,325 --> 00:42:44,162 and when he goes, there's going to be a Resistance uprising, 701 00:42:44,229 --> 00:42:47,398 not to mention a very good chance 702 00:42:47,465 --> 00:42:50,101 that this entire city's going to be wiped off the planet 703 00:42:50,168 --> 00:42:52,638 - by an A bomb. - Who told you that? 704 00:42:53,672 --> 00:42:55,173 You don't think I'm crazy? 705 00:42:55,240 --> 00:42:56,642 Who, Arnold? 706 00:42:58,409 --> 00:43:00,211 Juliana. 707 00:43:00,278 --> 00:43:02,147 She called me. 708 00:43:05,450 --> 00:43:06,652 Ju-- 709 00:43:08,754 --> 00:43:10,555 But how did she-- 710 00:43:10,656 --> 00:43:12,791 Yeah. Yeah, her Nazi boyfriend. 711 00:43:12,858 --> 00:43:15,326 Hold on. Wait a minute. Frank. 712 00:43:15,393 --> 00:43:17,663 She is in the Reich, 713 00:43:17,663 --> 00:43:19,865 but she's not with the Nazis. 714 00:43:19,931 --> 00:43:22,200 She's working with the Resistance. 715 00:43:22,267 --> 00:43:25,336 No, she's lying to you, Arnold. She's been lying-- 716 00:43:25,403 --> 00:43:27,906 It did not come from her, Frank. 717 00:43:28,940 --> 00:43:30,475 It came from an old war buddy of mine 718 00:43:30,541 --> 00:43:31,743 and the kind of guy 719 00:43:31,810 --> 00:43:33,544 who would give up his life for you. 720 00:43:33,679 --> 00:43:34,913 He wouldn't lie. 721 00:43:34,980 --> 00:43:37,148 And did he know about your day job? 722 00:43:39,117 --> 00:43:40,686 All right. 723 00:43:40,752 --> 00:43:42,587 [scoff] Frank, that's fair. 724 00:43:42,688 --> 00:43:44,389 I wouldn't expect you to understand 725 00:43:44,455 --> 00:43:45,724 what I did for my family, 726 00:43:45,791 --> 00:43:48,359 but do not call my daughter a liar. 727 00:43:48,426 --> 00:43:49,728 She never betrayed you. 728 00:43:49,795 --> 00:43:51,529 She never betrayed any of us. 729 00:43:51,596 --> 00:43:52,731 And I'm here today 730 00:43:52,798 --> 00:43:54,299 because she asked me to come 731 00:43:54,365 --> 00:43:57,703 and tell you and Ed to get the hell out of this city... 732 00:43:59,004 --> 00:44:01,006 because she still cares about you. 733 00:44:04,309 --> 00:44:05,744 So I did it. 734 00:44:07,045 --> 00:44:09,247 The rest is up to you. 735 00:44:26,564 --> 00:44:28,166 Change of plans, Frank. 736 00:44:28,233 --> 00:44:29,968 We're moving up our time table. 737 00:44:30,035 --> 00:44:31,169 Because Hitler's dying 738 00:44:31,236 --> 00:44:32,738 and there's going to be an uprising. 739 00:44:34,472 --> 00:44:36,241 How would you know that? 740 00:44:36,307 --> 00:44:39,144 Is Juliana working with the Resistance? 741 00:44:42,280 --> 00:44:43,214 Did you know? 742 00:44:43,281 --> 00:44:44,850 Of course not. 743 00:44:44,916 --> 00:44:46,517 How could you be okay with that? 744 00:44:46,584 --> 00:44:48,053 Not my call. 745 00:44:48,119 --> 00:44:49,755 You fucking manipulated me. 746 00:44:49,788 --> 00:44:51,056 You let me believe Jules was a traitor. 747 00:44:51,122 --> 00:44:52,523 Because she is, and when she's done 748 00:44:52,590 --> 00:44:53,859 being useful to our people, 749 00:44:53,925 --> 00:44:55,093 she's going to get what she deserves. 750 00:44:55,160 --> 00:44:56,627 What the hell's that supposed to mean? 751 00:44:56,762 --> 00:44:58,897 This is war. It's bigger than all of us. 752 00:44:58,964 --> 00:45:00,231 So stop making this 753 00:45:00,298 --> 00:45:02,433 about your own personal bullshit, Frank. 754 00:45:18,817 --> 00:45:20,285 I know. 755 00:45:20,351 --> 00:45:22,788 I really thought she ran off with him. 756 00:45:23,789 --> 00:45:25,223 This whole time... 757 00:45:27,025 --> 00:45:29,828 we were fighting for the same side. 758 00:45:30,962 --> 00:45:32,597 It wasn't just you, Frank. 759 00:45:32,663 --> 00:45:33,832 I doubted Jules, too. 760 00:45:33,899 --> 00:45:35,901 You never hated her, Ed. 761 00:45:37,035 --> 00:45:40,438 You know, I actually hated her. 762 00:45:46,444 --> 00:45:47,846 Well, now that we know the truth, 763 00:45:47,913 --> 00:45:49,347 what are we going to do? 764 00:45:50,581 --> 00:45:51,983 I don't know. 765 00:45:54,552 --> 00:45:55,854 You can't let them hurt her. 766 00:45:55,921 --> 00:45:57,122 They're not going to listen to me. 767 00:45:57,188 --> 00:45:58,489 They think she's a traitor. 768 00:46:01,592 --> 00:46:03,694 We never had to pay the Yakuza. 769 00:46:03,829 --> 00:46:05,030 We could use that money 770 00:46:05,096 --> 00:46:06,731 to buy two plane tickets to New York. 771 00:46:06,832 --> 00:46:07,999 I'm part of something now. 772 00:46:08,066 --> 00:46:09,267 I can't just leave. 773 00:46:09,334 --> 00:46:11,169 Because it's more important to you 774 00:46:11,236 --> 00:46:12,838 to get revenge for Laura and the kids. 775 00:46:12,838 --> 00:46:14,139 No. No, that's not the reason. 776 00:46:14,205 --> 00:46:15,841 You're about to bomb the building 777 00:46:15,907 --> 00:46:17,708 where they killed them. Of course that's the reason. 778 00:46:17,843 --> 00:46:19,410 It's bigger than I am. 779 00:46:20,578 --> 00:46:22,013 That's your pal Gary talking. 780 00:46:22,080 --> 00:46:25,316 The same asshole who wants to kill Jules. 781 00:46:25,383 --> 00:46:27,452 You don't owe the Resistance anything, Frank. 782 00:46:27,518 --> 00:46:28,619 Come with me. 783 00:46:28,686 --> 00:46:30,889 They gas people like me in the Reich. 784 00:46:30,956 --> 00:46:32,190 Then I'll go. 785 00:46:32,257 --> 00:46:34,860 Heck, they gas people like you, too. 786 00:46:34,860 --> 00:46:36,862 I'll risk it. 787 00:46:36,895 --> 00:46:38,897 You don't even know how to find her. 788 00:46:42,067 --> 00:46:44,502 We can't just do nothing. 789 00:46:46,671 --> 00:46:48,473 This whole time, I convinced myself 790 00:46:48,539 --> 00:46:49,875 I was the one saving her, 791 00:46:49,908 --> 00:46:51,877 but it was the other way around. 792 00:46:51,910 --> 00:46:55,113 She can take care of herself. 793 00:46:55,180 --> 00:46:57,348 She's stronger than both of us, Ed. 794 00:47:35,653 --> 00:47:37,188 Dad? 795 00:47:39,290 --> 00:47:40,458 Dad? 796 00:48:10,521 --> 00:48:13,058 [baby cooing] 797 00:48:59,704 --> 00:49:01,472 [clucking] 798 00:49:47,285 --> 00:49:49,120 Josef, what are you still doing here? 799 00:49:49,187 --> 00:49:50,321 I'm not leaving. 800 00:49:50,388 --> 00:49:51,689 Josef, you must understand that-- 801 00:49:51,756 --> 00:49:53,691 That I could get myself killed by staying here. 802 00:49:53,758 --> 00:49:54,925 I know. 803 00:49:55,060 --> 00:49:57,828 The girl I lost died for me 804 00:49:57,895 --> 00:49:59,430 because, for some crazy reason, 805 00:49:59,497 --> 00:50:01,832 she believed that my life mattered. 806 00:50:01,899 --> 00:50:04,102 And I think, being here with you, 807 00:50:04,169 --> 00:50:06,104 maybe it can. 808 00:50:08,539 --> 00:50:10,108 Please. 809 00:50:10,175 --> 00:50:12,410 Don't send me away. 810 00:50:31,096 --> 00:50:34,499 [airplane flying overhead] 811 00:50:40,171 --> 00:50:42,540 [alarm blaring, buzzing] 812 00:50:50,781 --> 00:50:52,317 Obersgruppenführer, 813 00:50:52,383 --> 00:50:54,385 if you will please get dressed, 814 00:50:54,452 --> 00:50:56,621 we must evacuate you immediately. 815 00:50:57,722 --> 00:51:00,225 [alarm continues] 816 00:51:32,623 --> 00:51:36,461 Please forgive our hastiness, Obersgruppenführer. 817 00:51:38,229 --> 00:51:40,298 We don't afford to take chances with your safety 818 00:51:40,365 --> 00:51:41,832 at a time like this. 819 00:51:43,168 --> 00:51:44,435 Reinhardt... 820 00:51:46,171 --> 00:51:47,705 I don't speak for myself. 821 00:51:47,772 --> 00:51:49,674 What is this? 822 00:51:49,740 --> 00:51:50,675 Please. 823 00:51:52,310 --> 00:51:54,479 Please hear me out. 824 00:51:58,616 --> 00:52:01,252 I know it's too late for me. 825 00:52:02,887 --> 00:52:04,255 I accept that. 826 00:52:05,956 --> 00:52:08,793 But I ask you to bear in mind 827 00:52:08,859 --> 00:52:10,661 that I was just a soldier... 828 00:52:12,197 --> 00:52:15,200 a loyal soldier... 829 00:52:15,233 --> 00:52:16,734 doing his duty. 830 00:52:16,801 --> 00:52:21,105 Am I to believe the Führer is dead? 831 00:52:21,206 --> 00:52:23,208 I ask you one thing. 832 00:52:25,310 --> 00:52:27,778 Will you give me your word 833 00:52:27,845 --> 00:52:31,416 that you will spare Helen and the children? 834 00:52:34,352 --> 00:52:37,288 How do I know this is not a deception? 835 00:52:41,292 --> 00:52:42,860 I wish it were. 836 00:52:45,663 --> 00:52:46,564 One hour ago, 837 00:52:46,631 --> 00:52:48,098 San Francisco was flattened 838 00:52:48,233 --> 00:52:49,467 with an atomic blast. 839 00:52:49,534 --> 00:52:53,704 I won't presume to tell you the details, 840 00:52:53,771 --> 00:52:56,507 but our invasion of the Pacific States is underway. 841 00:52:58,243 --> 00:53:01,011 And then I receive an order from Berlin 842 00:53:01,078 --> 00:53:03,381 demanding your immediate release. 843 00:53:06,251 --> 00:53:07,685 You won, Reinhardt. 844 00:53:07,752 --> 00:53:09,520 [sobbing] 845 00:53:09,587 --> 00:53:10,621 You won. 846 00:53:13,358 --> 00:53:14,792 [sniffle] 847 00:53:39,149 --> 00:53:42,287 You had your chance, John, 848 00:53:42,320 --> 00:53:43,888 and now... 849 00:53:43,954 --> 00:53:46,891 you are on the wrong side of history. 850 00:53:46,957 --> 00:53:50,295 When the Japanese are eradicated, 851 00:53:50,295 --> 00:53:51,896 we will have a better world. 852 00:53:53,130 --> 00:53:56,000 A world, sadly, 853 00:53:56,066 --> 00:53:58,869 you will now never see. 854 00:54:11,816 --> 00:54:14,585 Do I have your word that you will spare my family? 855 00:54:14,652 --> 00:54:18,956 That is up to the new Führer. 856 00:54:25,330 --> 00:54:27,465 It's not you? 857 00:54:30,635 --> 00:54:32,603 No. 858 00:54:32,670 --> 00:54:37,642 It is someone with a much grander vision. 859 00:54:55,259 --> 00:54:57,362 Heil Heusmann! 860 00:54:57,428 --> 00:54:58,863 Sieg heil! 861 00:54:58,929 --> 00:55:00,598 All: Seig heil! 862 00:55:03,968 --> 00:55:06,404 [laughing] 863 00:55:08,373 --> 00:55:09,907 Reinhardt? 864 00:55:09,974 --> 00:55:11,742 Yes, John. 865 00:55:14,712 --> 00:55:16,180 Thank you. 866 00:55:16,246 --> 00:55:18,015 [gunshot] 867 00:55:32,497 --> 00:55:34,399 Cancel the film. 868 00:55:46,110 --> 00:55:48,178 We're too late. 869 00:55:48,245 --> 00:55:50,748 [monitor beeping] 870 00:56:26,617 --> 00:56:29,186 [rapid beeping] 871 00:56:29,253 --> 00:56:31,856 [flatlining] 54324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.