Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:14,682
[film projector starts]
2
00:00:16,117 --> 00:00:24,892
* Edelweiss, edelweiss *
3
00:00:24,958 --> 00:00:33,801
* Every morning you greet me *
4
00:00:33,867 --> 00:00:38,206
*Small and white *
5
00:00:38,272 --> 00:00:42,576
* Clean and bright *
6
00:00:42,643 --> 00:00:51,119
* You look happy to see me *
7
00:00:51,185 --> 00:00:59,460
* Blossom of snow,
may you bloom and grow *
8
00:00:59,527 --> 00:01:08,402
*Bloom and grow forever *
9
00:01:08,469 --> 00:01:17,278
* Edelweiss, edelweiss *
10
00:01:17,345 --> 00:01:27,455
*Bless my homeland forever *
11
00:01:47,074 --> 00:01:48,876
[doorbell rings]
12
00:01:48,942 --> 00:01:50,578
John: I'll get it.
13
00:02:04,057 --> 00:02:05,393
Dr. Adler?
14
00:02:05,459 --> 00:02:07,195
Can I have a word?
15
00:02:10,097 --> 00:02:11,532
Of course.
16
00:02:23,644 --> 00:02:25,246
I, uh...
17
00:02:25,313 --> 00:02:28,582
I didn't know you made
house calls, doctor.
18
00:02:28,649 --> 00:02:30,918
You know why I'm here,
John.
19
00:02:35,989 --> 00:02:38,292
Gerry, my boy, he's--
20
00:02:38,359 --> 00:02:40,728
he-- he hasn't shown
any symptom--
21
00:02:40,794 --> 00:02:42,296
I mean, not one--
22
00:02:42,363 --> 00:02:44,097
in the past five days.
23
00:02:44,232 --> 00:02:46,600
I told you he is not
going to get any better.
24
00:02:46,667 --> 00:02:49,136
But he's not getting worse.
25
00:02:49,237 --> 00:02:50,604
Is he, doc?
26
00:02:50,671 --> 00:02:52,906
I mean, not yet.
27
00:02:54,908 --> 00:02:57,245
Please...
28
00:02:57,245 --> 00:02:59,980
just give me more time.
29
00:03:00,047 --> 00:03:01,682
You don't need me
to tell you.
30
00:03:01,749 --> 00:03:04,985
Withholding his diagnosis
is a crime against the state.
31
00:03:05,052 --> 00:03:07,621
Look, I sat on this
32
00:03:07,688 --> 00:03:09,490
n-not just because
of who you are
33
00:03:09,557 --> 00:03:11,392
but because Helen
and Alice are friends.
34
00:03:11,459 --> 00:03:13,461
I-- I appreciate that.
35
00:03:13,527 --> 00:03:16,129
I understand. It's hard.
36
00:03:16,264 --> 00:03:18,366
The hardest thing
a father could ever do.
37
00:03:18,432 --> 00:03:21,735
My heart aches for you.
It really does.
38
00:03:21,802 --> 00:03:23,103
But...
39
00:03:23,170 --> 00:03:27,174
the boy is defective.
40
00:03:27,275 --> 00:03:30,344
And there are reporting
requirements.
41
00:03:30,411 --> 00:03:32,780
If I don't submit records
to the Health Office,
42
00:03:32,846 --> 00:03:35,449
questions will be raised.
43
00:03:35,516 --> 00:03:37,685
I'm-- I'm sorry, John.
44
00:03:37,751 --> 00:03:41,389
But if you don't take care
of this today...
45
00:03:42,656 --> 00:03:44,292
I'll have to do it tomorrow.
46
00:04:06,079 --> 00:04:08,449
[chatter]
47
00:04:22,095 --> 00:04:23,631
Herr Blake.
48
00:04:23,697 --> 00:04:25,399
Sieg heil.
49
00:04:25,466 --> 00:04:27,067
Reichsminister Heusmann
50
00:04:27,134 --> 00:04:28,702
[speaking German]
51
00:04:30,070 --> 00:04:31,839
Does he, now?
52
00:04:31,905 --> 00:04:35,876
[speaking German]
53
00:04:54,362 --> 00:04:56,364
Josef.
54
00:04:57,831 --> 00:04:59,433
Sieg heil.
55
00:05:01,101 --> 00:05:02,370
Hmm.
56
00:05:07,441 --> 00:05:09,777
I'd like to show you
something.
57
00:05:14,382 --> 00:05:16,216
You've heard
of Advantropa, ja?
58
00:05:16,283 --> 00:05:17,751
No.
59
00:05:19,186 --> 00:05:22,122
When completed, it will
dam the Mediterranean Sea
60
00:05:22,189 --> 00:05:24,525
between Gibraltar
and Morocco.
61
00:05:24,592 --> 00:05:26,460
Billions of kilowatts
of electricity
62
00:05:26,527 --> 00:05:28,128
will be generated.
63
00:05:28,195 --> 00:05:30,598
Its waters
will be desalinated
64
00:05:30,664 --> 00:05:32,833
and used to irrigate
the Sahara Desert,
65
00:05:32,900 --> 00:05:35,936
creating millions of
hectares of farmland
66
00:05:36,003 --> 00:05:38,071
to feed a hungry continent.
67
00:05:38,138 --> 00:05:40,441
It's exciting, isn't it,
68
00:05:40,508 --> 00:05:42,943
what we can accomplish
here in the Reich?
69
00:05:45,245 --> 00:05:46,647
I suppose.
70
00:05:49,417 --> 00:05:52,420
You look a great deal
like your mother.
71
00:05:52,486 --> 00:05:55,088
You remember
what she looks like?
72
00:05:56,624 --> 00:05:59,793
I understand how difficult
this must be for you, Josef.
73
00:05:59,860 --> 00:06:03,330
And I appreciate
your coming.
74
00:06:03,431 --> 00:06:06,199
I was ordered to come,
sir.
75
00:06:06,266 --> 00:06:08,101
No one's told me why.
76
00:06:08,168 --> 00:06:10,471
Obergruppenführer Smith
77
00:06:10,538 --> 00:06:12,172
made me aware of your
service to the Reich,
78
00:06:12,239 --> 00:06:15,142
and I was favorably
impressed.
79
00:06:15,208 --> 00:06:18,145
I don't report to
Obergruppenführer
Smith anymore.
80
00:06:18,211 --> 00:06:19,647
I see.
81
00:06:19,713 --> 00:06:21,449
You're your own man
now, ja?
82
00:06:21,515 --> 00:06:22,750
I've always been my own man.
83
00:06:22,816 --> 00:06:24,217
Had to be growing up,
you know.
84
00:06:24,284 --> 00:06:26,053
It was just me and my mother.
85
00:06:26,119 --> 00:06:30,290
You have every right
to be angry with me, Josef,
86
00:06:30,357 --> 00:06:32,225
based on your understanding.
87
00:06:32,292 --> 00:06:34,027
My understanding?
88
00:06:34,094 --> 00:06:35,195
[knock knock]
89
00:06:35,262 --> 00:06:38,466
[speaking German]
90
00:06:40,601 --> 00:06:42,736
I had hoped to spend
the entire morning together,
91
00:06:42,803 --> 00:06:45,806
but something has come up.
92
00:06:45,873 --> 00:06:50,343
But there is a small gathering
at my home this evening.
93
00:06:50,478 --> 00:06:53,313
Could we continue
this conversation then?
94
00:06:53,380 --> 00:06:55,048
Do I have a choice?
95
00:06:56,950 --> 00:06:57,885
Heil Hitler.
96
00:06:58,952 --> 00:07:00,488
Heil Hitler.
97
00:07:11,164 --> 00:07:12,633
Ed: The Yakuza?
98
00:07:12,700 --> 00:07:14,668
You shouldn't
have done that, Frank.
99
00:07:14,735 --> 00:07:16,537
If I hadn't, you'd
be dead right now.
100
00:07:18,539 --> 00:07:20,107
There are worse things.
101
00:07:20,173 --> 00:07:22,510
Yeah. Maybe you're right.
102
00:07:22,510 --> 00:07:24,512
There's, uh...
103
00:07:26,313 --> 00:07:27,414
There's something else.
104
00:07:27,515 --> 00:07:29,349
What?
105
00:07:29,416 --> 00:07:32,085
I got this from Jules.
106
00:07:32,152 --> 00:07:33,253
From Mexico?
107
00:07:33,320 --> 00:07:35,122
She didn't say
where she went.
108
00:07:35,188 --> 00:07:37,658
I'm pretty sure
it wasn't Mexico.
109
00:07:42,329 --> 00:07:43,597
So where is she?
110
00:07:43,664 --> 00:07:45,933
The last thing I knew,
she was with him--
111
00:07:45,999 --> 00:07:46,800
the Nazi.
112
00:07:46,867 --> 00:07:49,169
No. That doesn't make sense.
113
00:07:49,236 --> 00:07:50,538
She wouldn't do that.
114
00:07:50,604 --> 00:07:52,372
There's got to be
another explanation.
115
00:07:52,439 --> 00:07:53,874
You know what?
It doesn't matter.
116
00:07:55,275 --> 00:07:56,777
None of it does.
117
00:07:58,746 --> 00:08:00,313
Why don't we go back
to your place and get some--
118
00:08:00,380 --> 00:08:02,716
I'm not going back there.
I can't ever go back.
119
00:08:02,783 --> 00:08:04,217
- Frank--
- It stinks, Ed.
120
00:08:04,284 --> 00:08:06,554
This whole damn city
just stinks.
121
00:08:06,554 --> 00:08:08,188
It's lousy with pollens.
122
00:08:09,757 --> 00:08:12,059
What are we going to do
about the Yakuza?
123
00:08:16,797 --> 00:08:20,000
We just bide time.
We'll figure it out.
124
00:08:25,305 --> 00:08:27,107
* My, oh, my *
125
00:08:27,174 --> 00:08:31,011
* I see you and I love you *
126
00:08:31,078 --> 00:08:32,846
[knock on door]
127
00:08:38,218 --> 00:08:40,353
If you're going to sell
my life to the Yakuza,
128
00:08:40,420 --> 00:08:42,723
the least you could do
is bother to show up.
129
00:08:43,857 --> 00:08:44,792
[scoff]
130
00:08:44,858 --> 00:08:46,960
No. Wait. Please.
131
00:08:47,027 --> 00:08:48,028
It's just--
132
00:08:50,130 --> 00:08:51,599
You understand?
133
00:08:51,632 --> 00:08:54,301
Our first payment
is due in seven days.
134
00:08:56,203 --> 00:08:57,838
Seven days.
135
00:09:05,378 --> 00:09:07,615
All right, let's start
with the high value artifacts.
136
00:09:07,615 --> 00:09:09,349
I like the way
you think.
137
00:09:09,416 --> 00:09:12,185
I've already selected
a few likely candidates
for reproduction.
138
00:09:12,252 --> 00:09:16,624
A buyer in Yokohama wrote
specifically for this piece.
139
00:09:16,657 --> 00:09:18,125
It's Custer's Tiffany sword,
140
00:09:18,191 --> 00:09:19,627
given to him when he
was made general.
141
00:09:19,660 --> 00:09:20,761
No. Too detailed.
142
00:09:20,828 --> 00:09:22,495
It would take me
at least a month.
143
00:09:22,630 --> 00:09:25,065
All right. Uh...
144
00:09:25,132 --> 00:09:27,534
a quaint artifact
from Negro history:
145
00:09:27,635 --> 00:09:29,302
the trumpet
Louis Armstrong used
146
00:09:29,369 --> 00:09:32,105
when he recorded
"Lazy River" in 1931.
147
00:09:32,172 --> 00:09:34,074
Sure, if you can get me
a hydraulic system
148
00:09:34,141 --> 00:09:35,809
to bend the main tube.
149
00:09:41,081 --> 00:09:42,382
What about this?
150
00:09:42,449 --> 00:09:43,684
The cufflink
Abraham Lincoln wore
151
00:09:43,751 --> 00:09:44,952
the night he was
assassinated.
152
00:09:45,018 --> 00:09:46,386
How much
could you hock it for?
153
00:09:46,453 --> 00:09:48,656
I'm a reputable salesman,
Mr. Frink.
154
00:09:48,722 --> 00:09:50,357
I do not hock.
155
00:09:50,423 --> 00:09:51,558
How much?
156
00:09:51,659 --> 00:09:54,261
To the right buyer,
25-30,000.
157
00:09:55,562 --> 00:09:57,264
All right, so I make two.
158
00:09:57,330 --> 00:09:58,699
Mm. No, no.
159
00:09:58,766 --> 00:10:02,069
Just locating one would
be the prize of a lifetime.
160
00:10:02,135 --> 00:10:04,638
To find the pair, it would
raise too much suspicion.
161
00:10:04,705 --> 00:10:07,374
Old Abe had two sleeves,
didn't he? It's a set.
162
00:10:07,440 --> 00:10:10,243
And we need that money fast.
163
00:10:10,310 --> 00:10:12,345
You live here, right?
164
00:10:12,412 --> 00:10:13,647
Why? Wait a minute.
165
00:10:13,714 --> 00:10:15,082
Where are you going?
Excuse me.
166
00:10:15,148 --> 00:10:17,150
** [Hawaiian guitar
on phonograph]
167
00:10:17,217 --> 00:10:21,722
Uh, w-- This is
my home, Mr. Frink,
168
00:10:21,789 --> 00:10:23,423
and strictly off limits.
169
00:10:23,490 --> 00:10:24,792
How's the ventilation?
170
00:10:24,858 --> 00:10:25,993
I beg your pardon?
171
00:10:26,059 --> 00:10:27,527
- [door bell rings]
- Ed: Hello.
172
00:10:27,594 --> 00:10:28,628
Yeah. back here, Ed.
173
00:10:28,696 --> 00:10:30,230
Ed? Who the hell is Ed?
174
00:10:30,297 --> 00:10:31,331
My assistant.
175
00:10:31,398 --> 00:10:32,900
Your assistant?
The assistant?
176
00:10:32,966 --> 00:10:34,567
The one who got us
into this mess?
177
00:10:34,634 --> 00:10:36,469
Here's the stuff you wanted.
178
00:10:36,536 --> 00:10:38,571
Thanks. Ed, this is Childan.
179
00:10:38,638 --> 00:10:41,308
Oh, hey.
Pleasure to meet you.
180
00:10:41,374 --> 00:10:42,475
It's Mr. Childan.
181
00:10:42,542 --> 00:10:44,144
And get that
off my Hepplewhite
182
00:10:44,211 --> 00:10:45,145
right this instant.
183
00:10:45,212 --> 00:10:46,579
What? The table?
184
00:10:46,646 --> 00:10:49,850
I don't know what you think
you're doing here, Mr. Frink,
185
00:10:49,917 --> 00:10:51,651
but this is completely
unacceptable.
186
00:10:51,719 --> 00:10:52,986
My place isn't safe,
187
00:10:53,053 --> 00:10:54,421
and we have a week
to make two of these.
188
00:10:54,487 --> 00:10:56,356
This isn't--
You can't possibly--
189
00:10:56,423 --> 00:10:57,858
Either we work here,
190
00:10:57,925 --> 00:10:59,727
or you explain to the Yakuza
191
00:10:59,793 --> 00:11:01,962
why we're going to be late
with our first payment.
192
00:11:04,264 --> 00:11:07,200
All right, figure out
the materials we'll
need while I'm gone.
193
00:11:07,267 --> 00:11:08,401
All right.
194
00:11:08,468 --> 00:11:10,137
Hey, where are you going?
195
00:11:11,238 --> 00:11:13,040
We need more tools.
196
00:11:27,788 --> 00:11:29,857
Lem: Keep moving.
They'll see you.
197
00:11:39,032 --> 00:11:40,400
What the hell
happened?
198
00:11:40,467 --> 00:11:42,035
The shop was burned.
199
00:11:42,102 --> 00:11:43,837
I'm making sure our people
don't walk into a trap.
200
00:11:43,904 --> 00:11:45,172
I meant with Juliana.
201
00:11:45,238 --> 00:11:46,907
Your people were supposed
to get her to Mexico.
202
00:11:46,974 --> 00:11:48,475
- I'm not at lib--
- You're not going.
203
00:11:48,541 --> 00:11:50,443
I need answers.
204
00:11:50,510 --> 00:11:52,946
Get your fucking
hands off me.
205
00:11:53,013 --> 00:11:55,048
You want to kill me?
Go ahead.
206
00:11:55,115 --> 00:11:57,017
You'd be doing me a favor.
207
00:12:03,656 --> 00:12:05,125
Come with me.
208
00:12:21,942 --> 00:12:23,543
This is Frank Frink.
209
00:12:23,610 --> 00:12:25,678
He wants to know
what happened to Juliana.
210
00:12:25,813 --> 00:12:29,249
- Who is this?
- My name's Gary.
211
00:12:29,316 --> 00:12:30,818
Gary Connell.
212
00:12:30,851 --> 00:12:32,853
Wait. I want to talk
to Karen.
213
00:12:32,920 --> 00:12:34,087
Karen's dead.
214
00:12:34,154 --> 00:12:35,923
Your girlfriend
got her killed.
215
00:12:35,989 --> 00:12:37,858
What are you talking about?
216
00:12:37,925 --> 00:12:40,227
She betrayed
all of us, Frank--
217
00:12:40,293 --> 00:12:42,562
you, Lem, Karen, me.
218
00:12:42,629 --> 00:12:44,131
She let Joe Blake
go with the film.
219
00:12:44,197 --> 00:12:46,566
No. No, no, no. I don't--
I don't believe you.
220
00:12:46,633 --> 00:12:47,901
No?
221
00:12:52,605 --> 00:12:54,041
This is her...
222
00:12:56,009 --> 00:12:58,145
defecting to the Reich
yesterday.
223
00:13:01,481 --> 00:13:03,851
Lem: She's in New York
right now.
224
00:13:22,169 --> 00:13:24,304
You know what?
This is your fault.
225
00:13:24,371 --> 00:13:25,272
Our fault.
226
00:13:25,338 --> 00:13:26,974
If it hadn't been
for you people.
227
00:13:27,040 --> 00:13:28,708
and those goddamn films,
228
00:13:28,775 --> 00:13:30,543
none of this
would have happened.
229
00:13:32,212 --> 00:13:33,881
You're right, brother.
I'm sorry.
230
00:13:33,914 --> 00:13:35,382
You know what? No.
I am not your brother.
231
00:13:35,448 --> 00:13:36,783
Yes, you are, Frank.
232
00:13:36,884 --> 00:13:38,585
We are all
on the same side here.
233
00:13:38,651 --> 00:13:40,353
Oh, yeah?
Yeah, what side is that?
234
00:13:40,420 --> 00:13:42,355
The side that stands
against the Japanese.
235
00:13:42,422 --> 00:13:44,057
The side that stands
against the Nazis,
236
00:13:44,124 --> 00:13:45,125
that stands for freedom.
237
00:13:45,192 --> 00:13:47,394
Freedom,
whatever that is.
238
00:13:47,460 --> 00:13:49,729
We heard what happened
to your sister
239
00:13:49,796 --> 00:13:51,398
and her kids.
240
00:13:55,602 --> 00:13:57,070
This is what you do,
isn't it?
241
00:13:57,137 --> 00:13:58,605
You use people's suffering
242
00:13:58,671 --> 00:14:01,474
to turn them
to your lost cause.
243
00:14:03,010 --> 00:14:05,245
Well, I am not signing up
for any causes.
244
00:14:05,312 --> 00:14:07,514
You just look out
for yourself,
245
00:14:07,580 --> 00:14:08,916
is that it, Frank?
246
00:14:12,019 --> 00:14:15,055
Yeah. Yeah,
that's pretty much it.
247
00:14:19,526 --> 00:14:20,593
What do you think?
248
00:14:21,962 --> 00:14:23,596
See where he goes.
249
00:14:36,309 --> 00:14:38,045
Was this the man you saw?
250
00:14:38,946 --> 00:14:40,613
I think so.
251
00:14:40,680 --> 00:14:42,115
His name is George Dixon.
252
00:14:42,182 --> 00:14:43,951
What does he have
to do with Trudy?
253
00:14:43,951 --> 00:14:45,318
He's her father.
254
00:14:45,385 --> 00:14:46,686
Man: Miss?
255
00:14:46,753 --> 00:14:49,957
Excuse me, Miss,
where are you from?
256
00:14:49,957 --> 00:14:51,424
- Hmm?
- None of my business.
257
00:14:51,491 --> 00:14:55,062
I know. I guess I'm
just a little nervous.
258
00:14:56,763 --> 00:14:58,265
I am Hector.
259
00:14:59,666 --> 00:15:01,201
Juliana.
260
00:15:01,268 --> 00:15:03,603
W-We're from Buenos Aires.
261
00:15:05,005 --> 00:15:06,239
What's it like there?
262
00:15:06,306 --> 00:15:09,642
It's not safe, not anymore.
263
00:15:09,709 --> 00:15:11,344
War is coming, you know?
264
00:15:14,381 --> 00:15:16,549
[chatter]
265
00:15:16,616 --> 00:15:19,552
Are you full Aryan?
266
00:15:19,619 --> 00:15:21,989
Full Aryan?
267
00:15:21,989 --> 00:15:25,625
My-- My wife's
grandmother is Aymara,
268
00:15:25,692 --> 00:15:27,560
but her father is Aryan.
269
00:15:27,627 --> 00:15:30,230
We have the birth
certificate to prove it.
270
00:15:30,297 --> 00:15:32,432
That's what counts, isn't it?
271
00:15:32,499 --> 00:15:34,001
Woman: Miss Crain?
272
00:15:35,735 --> 00:15:37,370
Here.
273
00:15:38,805 --> 00:15:40,240
Good luck.
274
00:15:51,218 --> 00:15:53,020
Genealogy records?
275
00:15:53,086 --> 00:15:57,090
I don't-- I don't have
any genealogy records.
276
00:15:57,157 --> 00:15:58,891
You don't have any.
277
00:15:59,026 --> 00:16:00,493
No. I'm from
the Pacific States.
278
00:16:00,560 --> 00:16:02,195
They don't keep records
like that there.
279
00:16:03,396 --> 00:16:05,332
I'm going to need you
to get undressed.
280
00:16:05,398 --> 00:16:08,368
Uh, I think
there's been a mistake.
281
00:16:08,435 --> 00:16:10,370
I applied
for political asylum.
282
00:16:10,437 --> 00:16:12,072
Put this on.
283
00:16:12,139 --> 00:16:14,341
I'll be back with
a doctor in a moment.
284
00:16:19,112 --> 00:16:21,781
Head height: 200 millimeters.
285
00:16:21,848 --> 00:16:24,851
Mandible width:
150 millimeters.
286
00:16:24,917 --> 00:16:27,354
High skull with
oval facial form.
287
00:16:27,420 --> 00:16:31,124
Olive complexion with
slight tones of yellow.
288
00:16:31,191 --> 00:16:32,959
Right to left at...
289
00:16:33,060 --> 00:16:34,627
Blue eyes, strong.
290
00:16:34,694 --> 00:16:37,330
- Long hair.
- Brown, slight
tones of yellow.
291
00:16:37,397 --> 00:16:38,165
Under 30.
292
00:16:38,231 --> 00:16:39,399
Is your blood Aryan?
293
00:16:39,466 --> 00:16:40,900
I'm not sure.
294
00:16:40,967 --> 00:16:42,102
Maybe.
295
00:16:42,169 --> 00:16:43,536
Initial assessment
Group 2.
296
00:16:43,603 --> 00:16:45,605
- Assessment Group 3.
- Satisfactory.
297
00:16:45,672 --> 00:16:48,608
Mediterranean trade
facial features.
298
00:16:48,675 --> 00:16:50,443
Full face.
299
00:16:55,982 --> 00:16:57,217
What are all these?
300
00:16:57,284 --> 00:16:59,786
I escaped the Resistance.
301
00:16:59,852 --> 00:17:01,454
They didn't tell you that?
302
00:17:01,521 --> 00:17:03,490
But these are
older scars.
303
00:17:06,126 --> 00:17:07,327
What caused them?
304
00:17:07,394 --> 00:17:10,330
I was hit by a bus
a couple of years ago.
305
00:17:14,601 --> 00:17:15,635
Hold still.
306
00:17:37,624 --> 00:17:40,660
Miss Crain,
I'm Sturmbannführer Raeder.
307
00:17:40,727 --> 00:17:43,363
Going to ask you a few
questions, all right?
308
00:17:43,430 --> 00:17:44,531
All right.
309
00:17:46,199 --> 00:17:49,636
We are aware of the assistance
you gave Joe Blake.
310
00:17:49,702 --> 00:17:52,139
May I please
speak with him?
311
00:17:53,005 --> 00:17:54,241
We are also aware
312
00:17:54,307 --> 00:17:56,143
of your Resistance
activities
313
00:17:56,176 --> 00:17:58,378
in Cannon City
and San Francisco.
314
00:17:58,445 --> 00:18:00,012
I'm not
in the Resistance.
315
00:18:00,147 --> 00:18:01,714
You're not?
316
00:18:01,781 --> 00:18:03,316
No. I was just trying
to find out
317
00:18:03,383 --> 00:18:04,851
why they got
my sister killed.
318
00:18:04,917 --> 00:18:07,854
How many times
were you sexually
involved with Joe Blake?
319
00:18:07,920 --> 00:18:10,190
I'm sorry?
320
00:18:10,257 --> 00:18:11,724
Be specific.
321
00:18:11,791 --> 00:18:15,027
I wasn't sexually involved
with him at all.
322
00:18:15,162 --> 00:18:17,197
That's not the
information we have.
323
00:18:17,264 --> 00:18:20,400
Then the information
you have is incorrect.
324
00:18:21,701 --> 00:18:24,671
What, then, was your motive
for assisting him?
325
00:18:24,737 --> 00:18:27,674
I didn't assist him.
I saved his life.
326
00:18:27,740 --> 00:18:30,877
And I gave him
that film you wanted.
327
00:18:30,943 --> 00:18:33,180
You must already
know that.
328
00:18:46,726 --> 00:18:48,628
You will provide
a full accounting
329
00:18:48,695 --> 00:18:50,663
of your activities
for the past two weeks
330
00:18:50,730 --> 00:18:52,632
since the moment
your sister died.
331
00:18:53,933 --> 00:18:55,302
Every place you went,
332
00:18:55,368 --> 00:18:57,604
every person you met,
333
00:18:57,670 --> 00:18:59,372
everything you saw.
334
00:19:01,241 --> 00:19:02,442
Everything.
335
00:19:04,110 --> 00:19:05,745
Do you understand?
336
00:19:14,221 --> 00:19:15,322
Ahem.
337
00:19:21,060 --> 00:19:22,529
[knock on door]
338
00:19:29,802 --> 00:19:31,371
Mr. Walker.
339
00:19:33,072 --> 00:19:34,807
May I have a word?
340
00:19:37,977 --> 00:19:40,280
Arnold? Is someone here?
341
00:19:41,981 --> 00:19:45,252
I am Chief Inspector Kido,
Mrs. Walker,
342
00:19:45,285 --> 00:19:46,919
of the Kempeitai.
343
00:19:48,120 --> 00:19:50,457
Have I intruded,
Mrs. Walker?
344
00:19:51,958 --> 00:19:52,959
No.
345
00:19:54,026 --> 00:19:55,428
Not-- Not at all.
346
00:19:56,496 --> 00:19:58,765
We were just sitting down
to have lunch.
347
00:20:00,633 --> 00:20:04,337
Uh, would you
care to join us?
348
00:20:47,213 --> 00:20:49,248
There was a report
of an incident
349
00:20:49,316 --> 00:20:51,884
in front of your
building yesterday.
350
00:20:51,951 --> 00:20:53,353
Gunshots.
351
00:20:53,420 --> 00:20:55,388
Oh, is that
what that was?
352
00:20:55,455 --> 00:20:57,357
I thought that was
a truck backfiring.
353
00:20:57,424 --> 00:21:00,293
No. As I said,
shots were fired.
354
00:21:02,495 --> 00:21:04,864
Was your daughter here
yesterday?
355
00:21:06,633 --> 00:21:09,001
That depends on which
daughter you mean.
356
00:21:10,136 --> 00:21:11,237
I have two daughters.
357
00:21:11,338 --> 00:21:12,439
Yes, my husband's right.
358
00:21:12,505 --> 00:21:14,941
We have-- I mean,
he has two daughters.
359
00:21:15,007 --> 00:21:16,776
Well, we has--
360
00:21:16,843 --> 00:21:18,411
I am well aware.
361
00:21:19,479 --> 00:21:21,948
I refer to your eldest
daughter
362
00:21:22,014 --> 00:21:23,816
Juliana Crain.
363
00:21:23,883 --> 00:21:25,352
Was she here?
364
00:21:27,253 --> 00:21:29,221
Juliana? Yes.
365
00:21:29,356 --> 00:21:31,724
She was here, sir.
366
00:21:31,791 --> 00:21:34,994
So you offered her
assistance...
367
00:21:36,195 --> 00:21:40,032
before she fled
to the Reich.
368
00:21:40,099 --> 00:21:41,167
What?
369
00:21:41,233 --> 00:21:43,069
Why would she do that?
370
00:21:43,135 --> 00:21:46,806
It is what I am here
to ascertain.
371
00:21:49,075 --> 00:21:50,477
Chief Inspector--
372
00:21:52,078 --> 00:21:55,548
Ever since Trudy
disappeared,
373
00:21:55,615 --> 00:21:57,950
Juliana just
hasn't been herself.
374
00:21:58,017 --> 00:21:59,051
It really shook her up.
375
00:22:00,119 --> 00:22:01,187
They're very close.
376
00:22:01,388 --> 00:22:03,523
I mean,
when she came here,
377
00:22:03,590 --> 00:22:06,125
out of the blue
she was, uh,
378
00:22:06,192 --> 00:22:09,696
strange, upset, talking crazy.
379
00:22:09,762 --> 00:22:11,063
Crazy?
380
00:22:12,999 --> 00:22:16,569
What do you mean exactly?
381
00:22:17,737 --> 00:22:19,105
Uh, well...
382
00:22:19,171 --> 00:22:25,478
I think...it was because
of some films that she saw.
383
00:22:28,415 --> 00:22:30,617
From the, uh...
384
00:22:31,718 --> 00:22:33,085
From whom?
385
00:22:40,326 --> 00:22:42,429
From the Man
In the High Castle.
386
00:22:44,997 --> 00:22:49,769
Whatever he showed her...
upset her very much.
387
00:22:49,836 --> 00:22:52,805
She said it was
a film of this city...
388
00:22:53,873 --> 00:22:57,276
destroyed
after an atomic bomb.
389
00:22:57,343 --> 00:22:59,646
She met him?
390
00:23:01,448 --> 00:23:03,550
The Man In the High Castle?
391
00:23:05,017 --> 00:23:06,453
Yes.
392
00:23:10,122 --> 00:23:11,758
She's not on their side.
393
00:23:11,824 --> 00:23:13,560
You understand
that they were after her.
394
00:23:13,626 --> 00:23:14,727
- Do you see what I'm saying?
- Arnold.
395
00:23:14,794 --> 00:23:16,929
When your daughter
calls home,
396
00:23:16,996 --> 00:23:18,665
you will notify me.
397
00:23:20,733 --> 00:23:23,903
If you do not,
I will know.
398
00:23:40,119 --> 00:23:41,654
You failed to account
for your whereabouts
399
00:23:41,721 --> 00:23:43,355
the day you escaped
from the Resistance.
400
00:23:43,490 --> 00:23:45,525
They kept me
in the trunk of a car.
401
00:23:45,592 --> 00:23:47,026
The trunk of a car?
402
00:23:47,093 --> 00:23:48,895
The entire day?
403
00:23:48,961 --> 00:23:51,030
Yes. Look, I'm--
404
00:23:51,097 --> 00:23:53,165
I'm sorry. I haven't--
I haven't slept all night.
405
00:23:53,232 --> 00:23:54,601
I'm really very tired.
406
00:23:54,667 --> 00:23:56,836
Are there many more
questions you need to ask?
407
00:23:59,371 --> 00:24:00,540
Sieg heil.
408
00:24:06,112 --> 00:24:08,915
So these, uh...
409
00:24:08,981 --> 00:24:10,683
these members
of the Resistance
410
00:24:10,750 --> 00:24:12,519
you've named, Miss Crain--
411
00:24:12,519 --> 00:24:16,022
your sister
and her boyfriend--
412
00:24:16,088 --> 00:24:17,757
they're both dead.
413
00:24:17,824 --> 00:24:21,594
Joe Blake's already identified
Lemuel Washington for us.
414
00:24:21,661 --> 00:24:24,030
I also named a woman--
Karen.
415
00:24:24,096 --> 00:24:26,065
Karen Vecchione. Yes.
416
00:24:27,066 --> 00:24:29,001
Shot dead the day
before yesterday
417
00:24:29,068 --> 00:24:30,537
by the Japanese.
418
00:24:35,341 --> 00:24:41,080
So is there anyone living
whose name you can give us?
419
00:24:44,216 --> 00:24:47,186
If there was anyone else
I could identify, I would.
420
00:24:49,956 --> 00:24:52,424
What about the man
who shot at you
421
00:24:52,559 --> 00:24:53,960
when you escaped
from that car?
422
00:24:55,595 --> 00:24:58,765
Surely you can
always describe him.
423
00:24:58,831 --> 00:25:02,569
It was Lemuel Washington
who shot at me.
424
00:25:03,936 --> 00:25:05,905
There was no other man,
not that I'm aware of.
425
00:25:08,575 --> 00:25:09,642
Oh, that is--
426
00:25:13,646 --> 00:25:15,147
disappointing.
427
00:25:17,049 --> 00:25:19,752
We have received a request
from the Japanese authorities
428
00:25:19,819 --> 00:25:23,723
for the immediate return
of Miss Crain, sir.
429
00:25:25,825 --> 00:25:27,660
I know you don't
owe me anything.
430
00:25:27,727 --> 00:25:30,296
I just thought that,
after what I did for Joe,
431
00:25:30,362 --> 00:25:32,298
that I might
be safe here.
432
00:25:32,364 --> 00:25:36,002
Have you finished your
evaluation, Sturmbannführer?
433
00:25:36,068 --> 00:25:38,905
Yes, sir, but there is
a medical issue.
434
00:25:40,439 --> 00:25:42,775
Fractured pelvis.
435
00:25:42,842 --> 00:25:45,745
Two years ago, I was
in a bus accident.
436
00:25:48,080 --> 00:25:50,650
Have you tried to conceive
children since then?
437
00:25:51,884 --> 00:25:53,119
No, sir.
438
00:25:53,185 --> 00:25:55,622
For a woman your age
seeking asylum,
439
00:25:55,622 --> 00:25:57,624
the ability to bear
children is a factor.
440
00:26:00,326 --> 00:26:02,294
You're wrong, Miss Crain.
441
00:26:05,064 --> 00:26:06,799
We do owe you.
442
00:26:08,367 --> 00:26:11,704
We're not going to send you
back to face the Kempeitai
443
00:26:11,771 --> 00:26:14,073
or the Resistance.
444
00:26:15,541 --> 00:26:17,777
A temporary asylum
is approved.
445
00:26:19,078 --> 00:26:20,747
On my authority.
446
00:26:21,714 --> 00:26:22,849
Thank you.
447
00:26:22,915 --> 00:26:25,918
I am Obergruppenführer
John Smith.
448
00:26:29,255 --> 00:26:30,957
Welcome to the Reich.
449
00:26:37,096 --> 00:26:38,330
I'll take those.
450
00:26:41,668 --> 00:26:43,202
Sir,
451
00:26:43,269 --> 00:26:44,370
we don't really believe
452
00:26:44,436 --> 00:26:46,105
that the Reich
owes Miss Crain.
453
00:26:46,172 --> 00:26:47,740
You mean because
she scored so poorly
454
00:26:47,807 --> 00:26:49,241
in so many
of the categories?
455
00:26:49,308 --> 00:26:51,778
She lied about her
relationship with Joe Blake.
456
00:26:51,844 --> 00:26:54,180
They're closer
than she admits.
457
00:26:57,416 --> 00:26:59,018
I'm counting on it, Erich.
458
00:27:00,152 --> 00:27:02,354
Shouldn't I prepare
a full transcript?
459
00:27:02,421 --> 00:27:03,923
No, that won't
be necessary.
460
00:27:03,990 --> 00:27:07,026
I'll take care
of Miss Crain's case myself.
461
00:27:08,961 --> 00:27:11,263
Thank you, Erich.
That will be all.
462
00:27:35,621 --> 00:27:37,724
The Reich isn't
what I pictured.
463
00:27:39,926 --> 00:27:41,360
No?
464
00:27:41,427 --> 00:27:42,995
Everything's so clean.
465
00:27:44,764 --> 00:27:46,298
Well...
466
00:27:46,365 --> 00:27:51,904
we all work together
to pursue the common goal:
467
00:27:51,971 --> 00:27:54,240
a way of life we cherish.
468
00:27:58,244 --> 00:28:00,312
Do you think I might
be able to see Joe?
469
00:28:01,480 --> 00:28:03,415
He's away right now, but...
470
00:28:03,482 --> 00:28:04,784
of course,
471
00:28:04,851 --> 00:28:06,819
when the time's right.
472
00:28:06,886 --> 00:28:09,055
My family and I,
we're, uh,
473
00:28:09,121 --> 00:28:12,191
very fond of Joe,
you know?
474
00:28:14,093 --> 00:28:15,527
Which is...
475
00:28:15,594 --> 00:28:19,665
one reason we want to take
special care of you.
476
00:28:19,766 --> 00:28:21,433
I don't want you
to go to any trouble.
477
00:28:21,500 --> 00:28:22,869
No, I insist.
478
00:28:22,935 --> 00:28:25,671
First we got to make sure
you're safe,
479
00:28:25,772 --> 00:28:27,273
Safe?
480
00:28:27,339 --> 00:28:29,909
From the Resistance.
481
00:28:29,976 --> 00:28:31,677
They're pretty weak here
in the Reich,
482
00:28:31,778 --> 00:28:34,246
but they're not
altogether eradicated
483
00:28:34,313 --> 00:28:36,048
unless I know
where to find them.
484
00:28:36,115 --> 00:28:37,850
They might come
looking for revenge.
485
00:28:38,885 --> 00:28:42,454
Which is why, from now on,
486
00:28:42,521 --> 00:28:45,691
your name will be Julia Mills
487
00:28:45,792 --> 00:28:47,659
from Seattle.
488
00:28:47,794 --> 00:28:49,929
You'll be given
new identity papers,
489
00:28:49,996 --> 00:28:51,798
a personal history
to memorize.
490
00:28:51,798 --> 00:28:53,165
Okay.
491
00:28:53,232 --> 00:28:54,233
Don't worry.
492
00:28:54,300 --> 00:28:56,135
You'll be given
accommodation,
493
00:28:56,202 --> 00:28:57,436
and an allowance
494
00:28:57,503 --> 00:28:59,671
until your application
for permanent citizenship's
495
00:28:59,806 --> 00:29:00,807
granted.
496
00:29:00,807 --> 00:29:01,974
Okay.
497
00:29:02,041 --> 00:29:03,509
I wish there were some way
498
00:29:03,575 --> 00:29:05,177
I could repay your kindness.
499
00:29:06,345 --> 00:29:07,814
[chuckling] Well...
500
00:29:07,880 --> 00:29:09,849
there is one way.
501
00:29:12,084 --> 00:29:14,253
The Man
In the High Castle.
502
00:29:17,356 --> 00:29:21,527
And it is of the utmost
importance that we find him.
503
00:29:23,295 --> 00:29:24,430
If there was...
504
00:29:25,697 --> 00:29:26,632
anything,
505
00:29:26,698 --> 00:29:29,501
any detail,
506
00:29:29,568 --> 00:29:32,471
anything
you could tell us.
507
00:29:39,445 --> 00:29:41,580
But it's...
508
00:29:41,647 --> 00:29:44,183
I know you can't
509
00:29:44,250 --> 00:29:46,418
because you'd have
told us already.
510
00:30:09,141 --> 00:30:11,777
Julia Mills,
meet my better half
511
00:30:11,844 --> 00:30:13,445
Mrs. Helen Smith.
512
00:30:13,512 --> 00:30:14,713
Pleasure to meet you.
513
00:30:14,780 --> 00:30:16,315
Oh, you poor thing.
514
00:30:16,382 --> 00:30:18,851
John didn't give me
all of the details,
515
00:30:18,918 --> 00:30:21,620
just enough to know
that your head must
be spinning.
516
00:30:21,687 --> 00:30:23,589
Good day, Miss Mills.
517
00:30:23,655 --> 00:30:25,557
We'll speak again soon.
518
00:30:25,624 --> 00:30:27,026
Thank you.
519
00:30:28,627 --> 00:30:30,029
Come on with me.
520
00:30:31,030 --> 00:30:33,165
Let me show you
your new home.
521
00:30:56,588 --> 00:30:58,290
It's cute, isn't it?
522
00:30:58,357 --> 00:31:00,392
you're lucky to get
one of the singles.
523
00:31:00,459 --> 00:31:02,561
Most of the other girls
have to share an apartment.
524
00:31:02,628 --> 00:31:03,930
Other girls?
525
00:31:03,996 --> 00:31:05,932
This is a dormitory
for single women.
526
00:31:05,932 --> 00:31:09,101
Would you like tea?
I made some.
527
00:31:09,168 --> 00:31:11,237
Yes. Thanks. That's very kind.
528
00:31:11,303 --> 00:31:12,271
Okay.
529
00:31:12,338 --> 00:31:15,107
How many other girls
live here?
530
00:31:15,174 --> 00:31:17,509
Uh, there's space
for 20 or 30,
531
00:31:17,576 --> 00:31:20,179
but I'm not sure
how many are here now.
532
00:31:20,246 --> 00:31:24,283
Oh. We've thrown
some things into
the closet for you.
533
00:31:24,350 --> 00:31:27,519
There wasn't much time,
so I hope they fit.
534
00:31:27,586 --> 00:31:30,156
And you'll
find some make-up
in the bathroom.
535
00:31:32,291 --> 00:31:33,392
Wow.
536
00:31:33,459 --> 00:31:35,761
This is so much more
than I could have hoped for.
537
00:31:35,827 --> 00:31:36,828
Well,
538
00:31:36,963 --> 00:31:39,131
it's hard work to--
539
00:31:39,198 --> 00:31:41,133
Once you get settled,
you'll be expected
540
00:31:41,200 --> 00:31:43,102
to join some of the
neighborhood committees
541
00:31:43,169 --> 00:31:44,770
and the Nazi
Women's League.
542
00:31:44,836 --> 00:31:47,539
But first you have
to pass the ACT.
543
00:31:47,606 --> 00:31:48,740
What is the ACT?
544
00:31:48,807 --> 00:31:51,077
The Auxiliary
Citizenship Test.
545
00:31:51,143 --> 00:31:52,311
That gives you the right
546
00:31:52,378 --> 00:31:54,113
to stay in the Reich
permanently.
547
00:31:55,081 --> 00:31:57,316
You must be exhausted
548
00:31:57,383 --> 00:31:59,651
after everything
you've been through.
549
00:31:59,718 --> 00:32:02,188
I am a little.
550
00:32:02,254 --> 00:32:04,323
Why don't you come
by the house tomorrow?
551
00:32:04,390 --> 00:32:05,557
Say, 10:00.
552
00:32:05,624 --> 00:32:09,028
We can have coffee and get
to know each other.
553
00:32:09,996 --> 00:32:11,563
- All right.
- Okay.
554
00:32:11,630 --> 00:32:14,300
We're at 5026 Roxboro.
555
00:32:14,366 --> 00:32:19,005
I have left a tuna casserole
in the fridge for you.
556
00:32:19,071 --> 00:32:21,340
But there's a grocer
over on von Braun Street
557
00:32:21,407 --> 00:32:24,010
if you need anything else.
558
00:32:24,010 --> 00:32:25,644
You'll find 50 marks
and some change
559
00:32:25,711 --> 00:32:27,546
in the desk drawer there.
560
00:32:27,613 --> 00:32:29,715
You thought of everything.
561
00:32:29,781 --> 00:32:31,083
I don't know what to say.
562
00:32:31,150 --> 00:32:32,718
Well, that's just it.
563
00:32:32,784 --> 00:32:35,121
You don't have to say
anything.
564
00:32:35,187 --> 00:32:36,655
See, now you're some place
565
00:32:36,722 --> 00:32:39,325
where good people actually
look out for one another.
566
00:32:42,894 --> 00:32:44,296
I'll see you tomorrow.
567
00:32:44,363 --> 00:32:45,031
Okay.
568
00:32:45,031 --> 00:32:46,298
Okay.
569
00:32:46,365 --> 00:32:47,499
Thanks.
570
00:32:49,101 --> 00:32:51,103
Wait. What about the key?
571
00:32:52,138 --> 00:32:53,439
Oh, there isn't one.
572
00:32:53,505 --> 00:32:55,407
No one locks their doors
around here.
573
00:33:06,785 --> 00:33:08,854
This is the third ship
we've lost to pirates
574
00:33:08,920 --> 00:33:10,256
in as many months.
575
00:33:10,322 --> 00:33:13,759
I offer the Empire's
sympathies, Mr. Brewer,
576
00:33:13,825 --> 00:33:16,062
but why bring
this matter to me?
577
00:33:16,095 --> 00:33:18,064
Because the shipping
lanes off Sri Lanka
578
00:33:18,097 --> 00:33:19,431
are under Japanese control.
579
00:33:19,498 --> 00:33:21,833
It is the duty
of your Imperial Navy
580
00:33:21,900 --> 00:33:22,968
to secure them.
581
00:33:23,069 --> 00:33:24,370
Or to compensate us
if they cannot.
582
00:33:24,436 --> 00:33:27,173
The oceans are vast,
Mr. Cullen.
583
00:33:27,239 --> 00:33:30,109
Piracy plagues us all,
even the Reich.
584
00:33:30,176 --> 00:33:31,677
[speaking Japanese]
585
00:33:32,878 --> 00:33:34,346
Forgive me,
Trade Minister.
586
00:33:34,413 --> 00:33:36,482
- General Onoda--
- Excuses, please.
587
00:33:36,548 --> 00:33:40,419
Trade Minister will attend
to you in a few moments.
588
00:33:41,487 --> 00:33:43,722
This way,
gentlemen, please.
589
00:33:54,666 --> 00:33:56,768
[speaking Japanese]
590
00:34:00,339 --> 00:34:02,208
You altered my plan.
591
00:34:02,274 --> 00:34:03,642
As Trade Minister,
592
00:34:03,709 --> 00:34:06,178
I'm familiar with trucking
companies and their routes.
593
00:34:06,245 --> 00:34:09,115
I believe that the use
of private trucks
594
00:34:09,148 --> 00:34:12,784
will lessen the risk
of unforeseen dangers.
595
00:34:12,851 --> 00:34:15,921
Risk? Dangers?
596
00:34:15,987 --> 00:34:17,456
To what do you refer?
597
00:34:17,523 --> 00:34:22,128
Transporting
enriched uranium
on public buses
598
00:34:22,161 --> 00:34:23,795
would expose
women and children
599
00:34:23,862 --> 00:34:26,232
to lethal levels
of radiation.
600
00:34:26,298 --> 00:34:29,635
American women and children,
not Japanese.
601
00:34:31,603 --> 00:34:34,406
It may not be necessary.
Consider the alterna--
602
00:34:34,473 --> 00:34:36,142
I know you're well regarded
603
00:34:36,142 --> 00:34:38,043
by the Crown Prince
and Princess,
604
00:34:38,144 --> 00:34:40,146
Tagomi-tai'i.
605
00:34:40,179 --> 00:34:43,549
This is not your area
of proficiency.
606
00:34:45,151 --> 00:34:48,387
Please forgive
my misunderstanding.
607
00:34:48,454 --> 00:34:51,390
I thought it my duties
to offer my--
608
00:34:51,457 --> 00:34:54,560
You are not to question
my orders again.
609
00:34:54,626 --> 00:34:56,195
Is that clear?
610
00:35:25,191 --> 00:35:26,425
Thank you.
611
00:35:33,965 --> 00:35:36,402
** [piano]
612
00:35:53,051 --> 00:35:55,787
[chatter]
613
00:35:55,854 --> 00:35:57,656
Ah, Josef.
614
00:35:57,723 --> 00:35:59,057
Welcome.
615
00:35:59,124 --> 00:36:00,992
Any trouble getting here?
616
00:36:01,059 --> 00:36:02,428
We're sort of smug,
aren't we?
617
00:36:02,494 --> 00:36:04,996
Well, by Berlin standards.
618
00:36:05,063 --> 00:36:07,132
This is to celebrate
the completion
619
00:36:07,233 --> 00:36:10,236
of the konfidenz
at Puntalitalifar.
620
00:36:11,537 --> 00:36:13,272
You wanted me
to see all this.
621
00:36:13,339 --> 00:36:15,607
Is that so wrong? Hmm?
622
00:36:15,674 --> 00:36:18,076
For a father
to show his son
623
00:36:18,143 --> 00:36:19,511
what he's achieved?
624
00:36:20,746 --> 00:36:21,880
[chuckle]
625
00:36:21,947 --> 00:36:23,249
Let me introduce you
626
00:36:23,249 --> 00:36:24,883
to some very good
friends of mine,
627
00:36:24,950 --> 00:36:26,117
very dear to me.
628
00:36:26,252 --> 00:36:28,520
[speaking German]
629
00:36:58,750 --> 00:36:59,918
Thomas.
630
00:37:06,358 --> 00:37:07,993
What do you say, uh,
631
00:37:08,059 --> 00:37:10,896
you and me
just take the car
632
00:37:10,962 --> 00:37:13,665
and go out to the lake
like we used to?
633
00:37:13,732 --> 00:37:17,336
I can't.
There's a Hitler Youth
meeting this afternoon.
634
00:37:18,570 --> 00:37:19,971
So you'll miss it.
635
00:37:20,038 --> 00:37:21,440
Miss it?
636
00:37:21,507 --> 00:37:23,108
Are you okay, Father?
637
00:37:23,174 --> 00:37:25,711
When I was your age...
638
00:37:25,777 --> 00:37:27,713
Grandpa,
sometimes he'd just--
639
00:37:27,779 --> 00:37:29,315
he'd just keep me
out of school
640
00:37:29,381 --> 00:37:31,983
right down the pond
near our house,
641
00:37:32,050 --> 00:37:34,052
and we'd just fish,
you know?
642
00:37:34,119 --> 00:37:36,488
Me and him, till sundown.
643
00:37:38,390 --> 00:37:39,858
Those are some
of the favorite memories
644
00:37:39,925 --> 00:37:41,026
I've got of my father.
645
00:37:41,092 --> 00:37:43,695
They had cars
back then?
646
00:37:43,762 --> 00:37:45,864
Watch it, Mister.
647
00:37:45,931 --> 00:37:47,499
What do we tell Mom?
648
00:37:47,566 --> 00:37:48,967
It'll be our secret.
649
00:37:50,502 --> 00:37:53,339
** ["Moonlight Sonata"]
650
00:38:02,914 --> 00:38:04,583
Mr. Blake.
651
00:38:04,650 --> 00:38:05,584
Yes?
652
00:38:05,651 --> 00:38:07,018
Oberführer Ernst Schmidt.
653
00:38:07,085 --> 00:38:08,620
Adwehr. It's an honor.
654
00:38:08,687 --> 00:38:10,556
Adwehr. That's
intelligence, right?
655
00:38:10,622 --> 00:38:12,023
Indeed.
656
00:38:12,090 --> 00:38:13,692
I shouldn't mention it,
657
00:38:13,759 --> 00:38:16,227
but I read
the classified briefing
658
00:38:16,362 --> 00:38:18,096
on your mission
in San Francisco.
659
00:38:18,163 --> 00:38:20,732
I just had to say well done.
660
00:38:20,799 --> 00:38:21,567
Thank you.
661
00:38:21,633 --> 00:38:24,470
I particularly enjoyed
662
00:38:24,536 --> 00:38:27,105
your negotiation with
those Negro criminals
663
00:38:27,172 --> 00:38:29,775
on the boat. Ha ha!
It's masterful,
664
00:38:29,841 --> 00:38:32,411
just masterful.
665
00:38:33,379 --> 00:38:34,646
That wasn't a negotiation.
666
00:38:34,713 --> 00:38:36,281
That was an assassination.
667
00:38:36,382 --> 00:38:38,216
Uh, yeah.
668
00:38:38,283 --> 00:38:39,818
How long will you be
in Berlin?
669
00:38:39,885 --> 00:38:42,888
Uh, I'm hoping
we'll see more of you.
670
00:38:42,954 --> 00:38:44,523
Excuse me. Ahem.
671
00:38:47,459 --> 00:38:48,627
Josef?
672
00:38:51,029 --> 00:38:52,398
Is something wrong?
673
00:38:52,431 --> 00:38:53,799
I'm going home.
674
00:38:53,865 --> 00:38:54,800
What happened?
675
00:38:54,866 --> 00:38:57,002
One of your guests
reminded me
676
00:38:57,068 --> 00:39:00,038
of who I am
and who I'm not.
677
00:39:00,105 --> 00:39:01,172
I don't understand.
678
00:39:01,239 --> 00:39:02,574
You wouldn't.
679
00:39:02,641 --> 00:39:03,609
But I've seen the blood
680
00:39:03,675 --> 00:39:05,577
that pays
for this champagne.
681
00:39:05,644 --> 00:39:08,414
And if you think
for a second
682
00:39:08,447 --> 00:39:10,616
that it's going
to make me forget
683
00:39:10,682 --> 00:39:12,718
what you did to my mother...
684
00:39:14,820 --> 00:39:17,789
She died poor, by the way.
685
00:39:17,856 --> 00:39:21,026
Josef, I'm not asking you
to forget anything.
686
00:39:21,092 --> 00:39:25,931
I get it. It was war.
You were here.
687
00:39:25,997 --> 00:39:27,433
We were there.
688
00:39:27,466 --> 00:39:28,634
There's more
to the story, son.
689
00:39:28,700 --> 00:39:30,335
I don't care anymore.
690
00:39:30,436 --> 00:39:32,003
Please. Please stay.
691
00:39:32,070 --> 00:39:34,640
Is that an order,
Reichsminister?
692
00:39:35,974 --> 00:39:38,076
Whatever it is
you need to tell me
693
00:39:38,143 --> 00:39:40,211
to clear your conscience,
694
00:39:40,278 --> 00:39:42,448
I don't want to hear it.
695
00:40:05,070 --> 00:40:06,672
May I have a light?
696
00:40:20,652 --> 00:40:23,121
All these important men
congratulating themselves
697
00:40:23,188 --> 00:40:24,490
on how important they are.
698
00:40:24,556 --> 00:40:26,124
I hate these parties, too.
699
00:40:26,191 --> 00:40:28,126
Nicole Dahmer.
700
00:40:32,230 --> 00:40:33,565
Joe Blake.
701
00:40:33,632 --> 00:40:35,000
Blake? I thought
702
00:40:35,066 --> 00:40:37,603
the Reichsminister
called you "son."
703
00:40:37,669 --> 00:40:39,771
Yeah, well,
I only met him today.
704
00:40:41,339 --> 00:40:44,042
I suppose he hoped to impress
you with all of this.
705
00:40:44,109 --> 00:40:46,144
I'm not from here.
I don't give a shit.
706
00:40:47,345 --> 00:40:48,580
You realize
your father is one
707
00:40:48,647 --> 00:40:50,582
of the most powerful men
in the Reich.
708
00:40:50,649 --> 00:40:53,051
He could get you
anything you want.
709
00:40:53,118 --> 00:40:55,120
Anything he wants to give me,
I don't want it.
710
00:40:55,186 --> 00:40:58,857
So you're the only man
in Berlin without an agenda.
711
00:40:58,924 --> 00:41:00,191
I guess so.
712
00:41:00,258 --> 00:41:02,694
[Man speaking German]
713
00:41:09,400 --> 00:41:10,836
Do you know what?
714
00:41:12,604 --> 00:41:13,939
I believe you.
715
00:41:14,005 --> 00:41:15,741
- Here you go.
- Thank you.
716
00:41:17,843 --> 00:41:19,611
So where are you headed?
717
00:41:19,678 --> 00:41:21,079
Back to New York.
718
00:41:21,146 --> 00:41:22,581
And what will you do there?
719
00:41:22,648 --> 00:41:24,449
I don't know yet,
720
00:41:24,550 --> 00:41:27,185
but I want it to be real,
721
00:41:27,252 --> 00:41:28,587
to be honest.
722
00:41:28,654 --> 00:41:30,889
And that's not possible
in Germany?
723
00:41:32,724 --> 00:41:35,193
How long have you been here?
724
00:41:35,260 --> 00:41:36,562
Long enough.
725
00:41:36,628 --> 00:41:38,764
Berlin is much more
than ridiculous parties
726
00:41:38,830 --> 00:41:39,998
and pompous ministers.
727
00:41:40,065 --> 00:41:43,001
It's the engine
that drives the work.
728
00:41:43,068 --> 00:41:44,435
Maybe you're right.
729
00:41:44,570 --> 00:41:46,972
Maybe it's not as honest
as New York.
730
00:41:48,073 --> 00:41:50,075
Or maybe we just need
more honest men.
731
00:41:54,813 --> 00:41:57,148
I'm sorry to see you go,
Joe Blake.
732
00:42:10,996 --> 00:42:12,764
Ed: So we're going
to need copper,
733
00:42:12,831 --> 00:42:15,867
metal alloy, and what else?
734
00:42:17,068 --> 00:42:18,236
And yellow gold.
735
00:42:18,303 --> 00:42:20,972
Where are we going to get
that with no money?
736
00:42:21,039 --> 00:42:22,307
I have an idea.
737
00:42:22,373 --> 00:42:24,676
Mr. Frink,
738
00:42:24,743 --> 00:42:26,077
you do not have
my authorization
739
00:42:26,144 --> 00:42:28,179
- to give out this address.
- I haven't.
740
00:42:28,246 --> 00:42:29,380
Is that so?
741
00:42:29,447 --> 00:42:32,117
Well, a man dropped this
off for you,
742
00:42:32,183 --> 00:42:35,153
and he looked...unsavory.
743
00:42:46,097 --> 00:42:47,232
Who is it?
744
00:42:47,298 --> 00:42:49,000
Don't worry about it.
745
00:42:49,067 --> 00:42:51,670
Oh. No. Strange man
showing up
746
00:42:51,737 --> 00:42:53,371
as we're engaged
in criminal acts.
747
00:42:53,438 --> 00:42:54,840
Why would I worry?
748
00:43:31,209 --> 00:43:33,178
Excuse me.
Is this seat taken?
749
00:43:34,345 --> 00:43:35,346
Oh.
750
00:43:36,815 --> 00:43:39,284
Uh, actually,
I was waiting for someone.
751
00:43:44,322 --> 00:43:45,957
For Sarah, right?
752
00:43:49,260 --> 00:43:51,062
You have something for me?
753
00:44:02,440 --> 00:44:04,710
I think there's
been a mistake.
754
00:44:04,710 --> 00:44:06,177
I agree.
755
00:44:06,244 --> 00:44:07,713
We shouldn't be
trusting our lives
756
00:44:07,746 --> 00:44:10,248
to the ex-boyfriend
of a traitor.
757
00:44:10,315 --> 00:44:11,717
But here we are.
758
00:44:11,717 --> 00:44:13,351
I don't know
what they told you,
759
00:44:13,418 --> 00:44:14,953
but you people came to me.
760
00:44:15,020 --> 00:44:17,188
Do you know
how to drive, Frank?
761
00:44:17,255 --> 00:44:20,025
Yeah. Yeah. Why?
762
00:44:20,091 --> 00:44:22,493
Because kempeitai
are about to round up
763
00:44:22,560 --> 00:44:23,762
a dozen innocent people.
764
00:44:23,829 --> 00:44:26,031
What's that
got to do with me?
765
00:44:26,097 --> 00:44:27,432
It's reprisal
766
00:44:27,498 --> 00:44:28,900
for the death
of two Pon cops
767
00:44:28,967 --> 00:44:32,103
shot when your girlfriend
ran away.
768
00:44:33,438 --> 00:44:35,340
[sigh]
769
00:44:37,776 --> 00:44:39,811
Well, that's not my fault
770
00:44:39,878 --> 00:44:42,447
or my problem.
771
00:44:42,513 --> 00:44:44,783
12 people are about to die.
772
00:44:44,850 --> 00:44:48,253
If you can live with that,
enjoy your ramen.
773
00:44:49,921 --> 00:44:51,757
But if you can't...
774
00:44:52,891 --> 00:44:56,027
there's a taxi
parked up the block.
775
00:44:56,094 --> 00:44:58,864
Pick me up outside
in five minutes.
776
00:46:43,068 --> 00:46:44,870
[line ringing]
777
00:46:44,870 --> 00:46:46,704
Information.
How may I help you?
778
00:46:46,771 --> 00:46:50,441
Hi, Yes, Uh, I'm looking
for a Joe or a Joseph Blake
779
00:46:50,508 --> 00:46:51,542
in Brooklyn.
780
00:46:54,279 --> 00:46:57,048
I have a Joseph Blake
in Flatbush.
781
00:46:57,115 --> 00:46:58,884
Great. That might be him.
782
00:46:58,950 --> 00:47:00,886
Would you have
a street address?
783
00:47:18,904 --> 00:47:20,671
[buzz]
784
00:47:20,738 --> 00:47:22,607
Woman: Can I help you?
785
00:47:23,741 --> 00:47:25,510
Uh, yes. I was just--
786
00:47:25,576 --> 00:47:27,078
Looking for Joe?
787
00:47:28,379 --> 00:47:29,614
[chuckle] Yeah.
How did you know?
788
00:47:31,116 --> 00:47:32,617
You're very pretty.
789
00:47:34,819 --> 00:47:36,721
Well, thank you.
790
00:47:36,787 --> 00:47:39,057
I'm-- I'm Julia Mills,
a friend of Joe's.
791
00:47:39,124 --> 00:47:40,625
Of course you are.
792
00:47:40,691 --> 00:47:42,493
I'm Rita Pierce,
793
00:47:42,560 --> 00:47:44,930
also a friend of Joe's.
794
00:47:48,533 --> 00:47:49,534
Joe's in Berlin.
795
00:47:52,637 --> 00:47:54,039
Berlin?
796
00:47:54,105 --> 00:47:56,541
Yeah, his daddy's some
big cheese over there,
797
00:47:56,607 --> 00:47:59,844
top of the Nazi heap,
close to it.
798
00:47:59,945 --> 00:48:04,082
I guess, uh, Joe smelled
a career opportunity.
799
00:48:04,149 --> 00:48:05,416
Can you blame him?
800
00:48:07,953 --> 00:48:09,120
Um...
801
00:48:10,521 --> 00:48:13,591
just-- Thank you. I'll
just get out of your hair.
802
00:48:15,493 --> 00:48:17,195
He fooled you, too.
803
00:48:18,964 --> 00:48:20,265
I'm sorry.
804
00:48:43,388 --> 00:48:48,626
Everyone, please stay at your
stations and cooperate.
805
00:48:50,728 --> 00:48:52,430
[speaking Japanese]
806
00:49:02,707 --> 00:49:04,075
[shouting in Japanese]
807
00:49:08,279 --> 00:49:11,016
May I ask, sir,
what is this about?
808
00:49:13,518 --> 00:49:14,752
And you go, too.
809
00:49:14,819 --> 00:49:16,187
[shouting in Japanese]
810
00:49:27,865 --> 00:49:29,367
Where's Gary and Lem?
811
00:49:29,434 --> 00:49:30,935
Stay in the car
and keep the engine running.
812
00:49:31,036 --> 00:49:33,371
When she shooting
stops, we need to get
out of here fast.
813
00:49:33,438 --> 00:49:34,205
Shooting?
814
00:49:34,272 --> 00:49:36,074
[door opens, closes]
815
00:49:38,809 --> 00:49:40,345
[engine starts]
816
00:49:47,852 --> 00:49:49,154
Please.
817
00:49:49,220 --> 00:49:50,855
Gary: Let them go!
818
00:49:50,921 --> 00:49:52,623
[Woman
speaking Japanese]
819
00:49:52,690 --> 00:49:54,192
[shouting in Japanese]
820
00:49:59,064 --> 00:50:00,631
Put the knife down!
821
00:50:00,698 --> 00:50:02,067
[shouting in Japanese]
822
00:50:09,307 --> 00:50:10,608
Everybody stay put.
823
00:50:10,675 --> 00:50:12,110
We're going to get you
out of here.
824
00:50:12,177 --> 00:50:13,444
Where are the keys at?
825
00:50:14,312 --> 00:50:16,281
Keys. We need keys.
826
00:50:21,119 --> 00:50:22,287
[gun cocks]
827
00:50:23,621 --> 00:50:24,722
[speaking Japanese]
828
00:50:29,794 --> 00:50:31,062
Shoot him.
829
00:50:31,129 --> 00:50:33,131
- [speaking Japanese]
- Let her go!
830
00:50:37,368 --> 00:50:39,537
[speaking Japanese]
831
00:50:42,573 --> 00:50:44,175
[speaking Japanese]
832
00:50:57,255 --> 00:50:59,357
[clicking]
833
00:51:16,040 --> 00:51:17,208
Come on.
834
00:51:20,645 --> 00:51:22,713
[police siren]
835
00:51:47,705 --> 00:51:49,174
You had no choice
836
00:51:49,240 --> 00:51:51,376
but to approve the general's
plan, Trade Minister,
837
00:51:51,442 --> 00:51:55,413
but perhaps you will
find another way
to change his mind.
838
00:51:55,480 --> 00:51:57,648
The general's
not interested
839
00:51:57,715 --> 00:52:00,851
in changing his mind,
Kotomichi.
840
00:52:00,918 --> 00:52:02,720
He made that clear.
841
00:52:08,526 --> 00:52:10,961
If innocent civilians die,
842
00:52:11,028 --> 00:52:13,364
it will not be your doing.
843
00:52:17,202 --> 00:52:19,404
When they die...
844
00:52:21,306 --> 00:52:36,987
it will be because I
failed to prevent it.
845
00:52:37,054 --> 00:52:39,457
Thomas: We'd just be
camping over the weekend.
846
00:52:39,524 --> 00:52:40,891
Half the class is going.
847
00:52:40,958 --> 00:52:42,827
I really, really want to go.
848
00:52:44,829 --> 00:52:45,896
John: Uh-huh.
849
00:52:48,032 --> 00:52:49,300
Mom said to ask you,
850
00:52:49,367 --> 00:52:51,369
since there were girls
coming.
851
00:52:51,436 --> 00:52:54,539
But-- But Bobby's parents
are chaperoning them,
852
00:52:54,605 --> 00:52:57,875
and I would never do anything
to shame our family.
853
00:52:57,942 --> 00:52:59,810
No, I know that.
854
00:53:04,249 --> 00:53:05,950
Of course you wouldn't.
855
00:53:10,788 --> 00:53:11,922
Thomas.
856
00:53:13,491 --> 00:53:15,926
We're all
very proud of you.
857
00:53:15,993 --> 00:53:17,595
Do you know that?
858
00:53:18,829 --> 00:53:19,930
Yeah.
859
00:53:21,266 --> 00:53:22,467
Yeah, I know that.
860
00:53:23,968 --> 00:53:25,436
But there's, um...
861
00:53:26,771 --> 00:53:30,308
there's something
I didn't exactly tell Mom.
862
00:53:31,809 --> 00:53:37,582
There's this girl I like
going, too, and...
863
00:53:37,648 --> 00:53:39,183
maybe...
864
00:53:39,284 --> 00:53:40,885
maybe even more
than like.
865
00:53:44,289 --> 00:53:47,292
She's better than...
[voice fading]
866
00:54:28,933 --> 00:54:29,867
John.
867
00:54:32,370 --> 00:54:33,738
You all right?
868
00:54:36,407 --> 00:54:37,608
Let's talk.
869
00:54:48,085 --> 00:54:52,590
I drove Thomas out
to the lake this afternoon.
870
00:54:57,395 --> 00:54:59,397
I'm so sorry, John.
871
00:55:03,534 --> 00:55:05,636
I know you don't
want to hear this, but...
872
00:55:07,137 --> 00:55:08,906
you did the right thing.
873
00:55:12,009 --> 00:55:13,544
I know.
874
00:55:15,413 --> 00:55:16,981
[muffled shouts]
875
00:55:21,386 --> 00:55:23,388
[silence]
876
00:56:03,428 --> 00:56:04,662
Thank you.
877
00:56:23,448 --> 00:56:26,817
[airplane engine
becoming louder]
878
00:56:32,990 --> 00:56:34,124
[sword clangs]
879
00:56:38,228 --> 00:56:39,730
[glass shatters]
880
00:56:45,603 --> 00:56:46,937
Trade Minister?
55424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.