All language subtitles for The Man in the High Castle 2x03 Travelers.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,682 [film projector starts] 2 00:00:16,117 --> 00:00:24,892 * Edelweiss, edelweiss * 3 00:00:24,958 --> 00:00:33,801 * Every morning you greet me * 4 00:00:33,867 --> 00:00:38,206 *Small and white * 5 00:00:38,272 --> 00:00:42,576 * Clean and bright * 6 00:00:42,643 --> 00:00:51,119 * You look happy to see me * 7 00:00:51,185 --> 00:00:59,460 * Blossom of snow, may you bloom and grow * 8 00:00:59,527 --> 00:01:08,402 *Bloom and grow forever * 9 00:01:08,469 --> 00:01:17,278 * Edelweiss, edelweiss * 10 00:01:17,345 --> 00:01:27,455 *Bless my homeland forever * 11 00:01:47,074 --> 00:01:48,876 [doorbell rings] 12 00:01:48,942 --> 00:01:50,578 John: I'll get it. 13 00:02:04,057 --> 00:02:05,393 Dr. Adler? 14 00:02:05,459 --> 00:02:07,195 Can I have a word? 15 00:02:10,097 --> 00:02:11,532 Of course. 16 00:02:23,644 --> 00:02:25,246 I, uh... 17 00:02:25,313 --> 00:02:28,582 I didn't know you made house calls, doctor. 18 00:02:28,649 --> 00:02:30,918 You know why I'm here, John. 19 00:02:35,989 --> 00:02:38,292 Gerry, my boy, he's-- 20 00:02:38,359 --> 00:02:40,728 he-- he hasn't shown any symptom-- 21 00:02:40,794 --> 00:02:42,296 I mean, not one-- 22 00:02:42,363 --> 00:02:44,097 in the past five days. 23 00:02:44,232 --> 00:02:46,600 I told you he is not going to get any better. 24 00:02:46,667 --> 00:02:49,136 But he's not getting worse. 25 00:02:49,237 --> 00:02:50,604 Is he, doc? 26 00:02:50,671 --> 00:02:52,906 I mean, not yet. 27 00:02:54,908 --> 00:02:57,245 Please... 28 00:02:57,245 --> 00:02:59,980 just give me more time. 29 00:03:00,047 --> 00:03:01,682 You don't need me to tell you. 30 00:03:01,749 --> 00:03:04,985 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 31 00:03:05,052 --> 00:03:07,621 Look, I sat on this 32 00:03:07,688 --> 00:03:09,490 n-not just because of who you are 33 00:03:09,557 --> 00:03:11,392 but because Helen and Alice are friends. 34 00:03:11,459 --> 00:03:13,461 I-- I appreciate that. 35 00:03:13,527 --> 00:03:16,129 I understand. It's hard. 36 00:03:16,264 --> 00:03:18,366 The hardest thing a father could ever do. 37 00:03:18,432 --> 00:03:21,735 My heart aches for you. It really does. 38 00:03:21,802 --> 00:03:23,103 But... 39 00:03:23,170 --> 00:03:27,174 the boy is defective. 40 00:03:27,275 --> 00:03:30,344 And there are reporting requirements. 41 00:03:30,411 --> 00:03:32,780 If I don't submit records to the Health Office, 42 00:03:32,846 --> 00:03:35,449 questions will be raised. 43 00:03:35,516 --> 00:03:37,685 I'm-- I'm sorry, John. 44 00:03:37,751 --> 00:03:41,389 But if you don't take care of this today... 45 00:03:42,656 --> 00:03:44,292 I'll have to do it tomorrow. 46 00:04:06,079 --> 00:04:08,449 [chatter] 47 00:04:22,095 --> 00:04:23,631 Herr Blake. 48 00:04:23,697 --> 00:04:25,399 Sieg heil. 49 00:04:25,466 --> 00:04:27,067 Reichsminister Heusmann 50 00:04:27,134 --> 00:04:28,702 [speaking German] 51 00:04:30,070 --> 00:04:31,839 Does he, now? 52 00:04:31,905 --> 00:04:35,876 [speaking German] 53 00:04:54,362 --> 00:04:56,364 Josef. 54 00:04:57,831 --> 00:04:59,433 Sieg heil. 55 00:05:01,101 --> 00:05:02,370 Hmm. 56 00:05:07,441 --> 00:05:09,777 I'd like to show you something. 57 00:05:14,382 --> 00:05:16,216 You've heard of Advantropa, ja? 58 00:05:16,283 --> 00:05:17,751 No. 59 00:05:19,186 --> 00:05:22,122 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 60 00:05:22,189 --> 00:05:24,525 between Gibraltar and Morocco. 61 00:05:24,592 --> 00:05:26,460 Billions of kilowatts of electricity 62 00:05:26,527 --> 00:05:28,128 will be generated. 63 00:05:28,195 --> 00:05:30,598 Its waters will be desalinated 64 00:05:30,664 --> 00:05:32,833 and used to irrigate the Sahara Desert, 65 00:05:32,900 --> 00:05:35,936 creating millions of hectares of farmland 66 00:05:36,003 --> 00:05:38,071 to feed a hungry continent. 67 00:05:38,138 --> 00:05:40,441 It's exciting, isn't it, 68 00:05:40,508 --> 00:05:42,943 what we can accomplish here in the Reich? 69 00:05:45,245 --> 00:05:46,647 I suppose. 70 00:05:49,417 --> 00:05:52,420 You look a great deal like your mother. 71 00:05:52,486 --> 00:05:55,088 You remember what she looks like? 72 00:05:56,624 --> 00:05:59,793 I understand how difficult this must be for you, Josef. 73 00:05:59,860 --> 00:06:03,330 And I appreciate your coming. 74 00:06:03,431 --> 00:06:06,199 I was ordered to come, sir. 75 00:06:06,266 --> 00:06:08,101 No one's told me why. 76 00:06:08,168 --> 00:06:10,471 Obergruppenführer Smith 77 00:06:10,538 --> 00:06:12,172 made me aware of your service to the Reich, 78 00:06:12,239 --> 00:06:15,142 and I was favorably impressed. 79 00:06:15,208 --> 00:06:18,145 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,647 I see. 81 00:06:19,713 --> 00:06:21,449 You're your own man now, ja? 82 00:06:21,515 --> 00:06:22,750 I've always been my own man. 83 00:06:22,816 --> 00:06:24,217 Had to be growing up, you know. 84 00:06:24,284 --> 00:06:26,053 It was just me and my mother. 85 00:06:26,119 --> 00:06:30,290 You have every right to be angry with me, Josef, 86 00:06:30,357 --> 00:06:32,225 based on your understanding. 87 00:06:32,292 --> 00:06:34,027 My understanding? 88 00:06:34,094 --> 00:06:35,195 [knock knock] 89 00:06:35,262 --> 00:06:38,466 [speaking German] 90 00:06:40,601 --> 00:06:42,736 I had hoped to spend the entire morning together, 91 00:06:42,803 --> 00:06:45,806 but something has come up. 92 00:06:45,873 --> 00:06:50,343 But there is a small gathering at my home this evening. 93 00:06:50,478 --> 00:06:53,313 Could we continue this conversation then? 94 00:06:53,380 --> 00:06:55,048 Do I have a choice? 95 00:06:56,950 --> 00:06:57,885 Heil Hitler. 96 00:06:58,952 --> 00:07:00,488 Heil Hitler. 97 00:07:11,164 --> 00:07:12,633 Ed: The Yakuza? 98 00:07:12,700 --> 00:07:14,668 You shouldn't have done that, Frank. 99 00:07:14,735 --> 00:07:16,537 If I hadn't, you'd be dead right now. 100 00:07:18,539 --> 00:07:20,107 There are worse things. 101 00:07:20,173 --> 00:07:22,510 Yeah. Maybe you're right. 102 00:07:22,510 --> 00:07:24,512 There's, uh... 103 00:07:26,313 --> 00:07:27,414 There's something else. 104 00:07:27,515 --> 00:07:29,349 What? 105 00:07:29,416 --> 00:07:32,085 I got this from Jules. 106 00:07:32,152 --> 00:07:33,253 From Mexico? 107 00:07:33,320 --> 00:07:35,122 She didn't say where she went. 108 00:07:35,188 --> 00:07:37,658 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 109 00:07:42,329 --> 00:07:43,597 So where is she? 110 00:07:43,664 --> 00:07:45,933 The last thing I knew, she was with him-- 111 00:07:45,999 --> 00:07:46,800 the Nazi. 112 00:07:46,867 --> 00:07:49,169 No. That doesn't make sense. 113 00:07:49,236 --> 00:07:50,538 She wouldn't do that. 114 00:07:50,604 --> 00:07:52,372 There's got to be another explanation. 115 00:07:52,439 --> 00:07:53,874 You know what? It doesn't matter. 116 00:07:55,275 --> 00:07:56,777 None of it does. 117 00:07:58,746 --> 00:08:00,313 Why don't we go back to your place and get some-- 118 00:08:00,380 --> 00:08:02,716 I'm not going back there. I can't ever go back. 119 00:08:02,783 --> 00:08:04,217 - Frank-- - It stinks, Ed. 120 00:08:04,284 --> 00:08:06,554 This whole damn city just stinks. 121 00:08:06,554 --> 00:08:08,188 It's lousy with pollens. 122 00:08:09,757 --> 00:08:12,059 What are we going to do about the Yakuza? 123 00:08:16,797 --> 00:08:20,000 We just bide time. We'll figure it out. 124 00:08:25,305 --> 00:08:27,107 * My, oh, my * 125 00:08:27,174 --> 00:08:31,011 * I see you and I love you * 126 00:08:31,078 --> 00:08:32,846 [knock on door] 127 00:08:38,218 --> 00:08:40,353 If you're going to sell my life to the Yakuza, 128 00:08:40,420 --> 00:08:42,723 the least you could do is bother to show up. 129 00:08:43,857 --> 00:08:44,792 [scoff] 130 00:08:44,858 --> 00:08:46,960 No. Wait. Please. 131 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 It's just-- 132 00:08:50,130 --> 00:08:51,599 You understand? 133 00:08:51,632 --> 00:08:54,301 Our first payment is due in seven days. 134 00:08:56,203 --> 00:08:57,838 Seven days. 135 00:09:05,378 --> 00:09:07,615 All right, let's start with the high value artifacts. 136 00:09:07,615 --> 00:09:09,349 I like the way you think. 137 00:09:09,416 --> 00:09:12,185 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 138 00:09:12,252 --> 00:09:16,624 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 139 00:09:16,657 --> 00:09:18,125 It's Custer's Tiffany sword, 140 00:09:18,191 --> 00:09:19,627 given to him when he was made general. 141 00:09:19,660 --> 00:09:20,761 No. Too detailed. 142 00:09:20,828 --> 00:09:22,495 It would take me at least a month. 143 00:09:22,630 --> 00:09:25,065 All right. Uh... 144 00:09:25,132 --> 00:09:27,534 a quaint artifact from Negro history: 145 00:09:27,635 --> 00:09:29,302 the trumpet Louis Armstrong used 146 00:09:29,369 --> 00:09:32,105 when he recorded "Lazy River" in 1931. 147 00:09:32,172 --> 00:09:34,074 Sure, if you can get me a hydraulic system 148 00:09:34,141 --> 00:09:35,809 to bend the main tube. 149 00:09:41,081 --> 00:09:42,382 What about this? 150 00:09:42,449 --> 00:09:43,684 The cufflink Abraham Lincoln wore 151 00:09:43,751 --> 00:09:44,952 the night he was assassinated. 152 00:09:45,018 --> 00:09:46,386 How much could you hock it for? 153 00:09:46,453 --> 00:09:48,656 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 154 00:09:48,722 --> 00:09:50,357 I do not hock. 155 00:09:50,423 --> 00:09:51,558 How much? 156 00:09:51,659 --> 00:09:54,261 To the right buyer, 25-30,000. 157 00:09:55,562 --> 00:09:57,264 All right, so I make two. 158 00:09:57,330 --> 00:09:58,699 Mm. No, no. 159 00:09:58,766 --> 00:10:02,069 Just locating one would be the prize of a lifetime. 160 00:10:02,135 --> 00:10:04,638 To find the pair, it would raise too much suspicion. 161 00:10:04,705 --> 00:10:07,374 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 162 00:10:07,440 --> 00:10:10,243 And we need that money fast. 163 00:10:10,310 --> 00:10:12,345 You live here, right? 164 00:10:12,412 --> 00:10:13,647 Why? Wait a minute. 165 00:10:13,714 --> 00:10:15,082 Where are you going? Excuse me. 166 00:10:15,148 --> 00:10:17,150 ** [Hawaiian guitar on phonograph] 167 00:10:17,217 --> 00:10:21,722 Uh, w-- This is my home, Mr. Frink, 168 00:10:21,789 --> 00:10:23,423 and strictly off limits. 169 00:10:23,490 --> 00:10:24,792 How's the ventilation? 170 00:10:24,858 --> 00:10:25,993 I beg your pardon? 171 00:10:26,059 --> 00:10:27,527 - [door bell rings] - Ed: Hello. 172 00:10:27,594 --> 00:10:28,628 Yeah. back here, Ed. 173 00:10:28,696 --> 00:10:30,230 Ed? Who the hell is Ed? 174 00:10:30,297 --> 00:10:31,331 My assistant. 175 00:10:31,398 --> 00:10:32,900 Your assistant? The assistant? 176 00:10:32,966 --> 00:10:34,567 The one who got us into this mess? 177 00:10:34,634 --> 00:10:36,469 Here's the stuff you wanted. 178 00:10:36,536 --> 00:10:38,571 Thanks. Ed, this is Childan. 179 00:10:38,638 --> 00:10:41,308 Oh, hey. Pleasure to meet you. 180 00:10:41,374 --> 00:10:42,475 It's Mr. Childan. 181 00:10:42,542 --> 00:10:44,144 And get that off my Hepplewhite 182 00:10:44,211 --> 00:10:45,145 right this instant. 183 00:10:45,212 --> 00:10:46,579 What? The table? 184 00:10:46,646 --> 00:10:49,850 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 185 00:10:49,917 --> 00:10:51,651 but this is completely unacceptable. 186 00:10:51,719 --> 00:10:52,986 My place isn't safe, 187 00:10:53,053 --> 00:10:54,421 and we have a week to make two of these. 188 00:10:54,487 --> 00:10:56,356 This isn't-- You can't possibly-- 189 00:10:56,423 --> 00:10:57,858 Either we work here, 190 00:10:57,925 --> 00:10:59,727 or you explain to the Yakuza 191 00:10:59,793 --> 00:11:01,962 why we're going to be late with our first payment. 192 00:11:04,264 --> 00:11:07,200 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 193 00:11:07,267 --> 00:11:08,401 All right. 194 00:11:08,468 --> 00:11:10,137 Hey, where are you going? 195 00:11:11,238 --> 00:11:13,040 We need more tools. 196 00:11:27,788 --> 00:11:29,857 Lem: Keep moving. They'll see you. 197 00:11:39,032 --> 00:11:40,400 What the hell happened? 198 00:11:40,467 --> 00:11:42,035 The shop was burned. 199 00:11:42,102 --> 00:11:43,837 I'm making sure our people don't walk into a trap. 200 00:11:43,904 --> 00:11:45,172 I meant with Juliana. 201 00:11:45,238 --> 00:11:46,907 Your people were supposed to get her to Mexico. 202 00:11:46,974 --> 00:11:48,475 - I'm not at lib-- - You're not going. 203 00:11:48,541 --> 00:11:50,443 I need answers. 204 00:11:50,510 --> 00:11:52,946 Get your fucking hands off me. 205 00:11:53,013 --> 00:11:55,048 You want to kill me? Go ahead. 206 00:11:55,115 --> 00:11:57,017 You'd be doing me a favor. 207 00:12:03,656 --> 00:12:05,125 Come with me. 208 00:12:21,942 --> 00:12:23,543 This is Frank Frink. 209 00:12:23,610 --> 00:12:25,678 He wants to know what happened to Juliana. 210 00:12:25,813 --> 00:12:29,249 - Who is this? - My name's Gary. 211 00:12:29,316 --> 00:12:30,818 Gary Connell. 212 00:12:30,851 --> 00:12:32,853 Wait. I want to talk to Karen. 213 00:12:32,920 --> 00:12:34,087 Karen's dead. 214 00:12:34,154 --> 00:12:35,923 Your girlfriend got her killed. 215 00:12:35,989 --> 00:12:37,858 What are you talking about? 216 00:12:37,925 --> 00:12:40,227 She betrayed all of us, Frank-- 217 00:12:40,293 --> 00:12:42,562 you, Lem, Karen, me. 218 00:12:42,629 --> 00:12:44,131 She let Joe Blake go with the film. 219 00:12:44,197 --> 00:12:46,566 No. No, no, no. I don't-- I don't believe you. 220 00:12:46,633 --> 00:12:47,901 No? 221 00:12:52,605 --> 00:12:54,041 This is her... 222 00:12:56,009 --> 00:12:58,145 defecting to the Reich yesterday. 223 00:13:01,481 --> 00:13:03,851 Lem: She's in New York right now. 224 00:13:22,169 --> 00:13:24,304 You know what? This is your fault. 225 00:13:24,371 --> 00:13:25,272 Our fault. 226 00:13:25,338 --> 00:13:26,974 If it hadn't been for you people. 227 00:13:27,040 --> 00:13:28,708 and those goddamn films, 228 00:13:28,775 --> 00:13:30,543 none of this would have happened. 229 00:13:32,212 --> 00:13:33,881 You're right, brother. I'm sorry. 230 00:13:33,914 --> 00:13:35,382 You know what? No. I am not your brother. 231 00:13:35,448 --> 00:13:36,783 Yes, you are, Frank. 232 00:13:36,884 --> 00:13:38,585 We are all on the same side here. 233 00:13:38,651 --> 00:13:40,353 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 234 00:13:40,420 --> 00:13:42,355 The side that stands against the Japanese. 235 00:13:42,422 --> 00:13:44,057 The side that stands against the Nazis, 236 00:13:44,124 --> 00:13:45,125 that stands for freedom. 237 00:13:45,192 --> 00:13:47,394 Freedom, whatever that is. 238 00:13:47,460 --> 00:13:49,729 We heard what happened to your sister 239 00:13:49,796 --> 00:13:51,398 and her kids. 240 00:13:55,602 --> 00:13:57,070 This is what you do, isn't it? 241 00:13:57,137 --> 00:13:58,605 You use people's suffering 242 00:13:58,671 --> 00:14:01,474 to turn them to your lost cause. 243 00:14:03,010 --> 00:14:05,245 Well, I am not signing up for any causes. 244 00:14:05,312 --> 00:14:07,514 You just look out for yourself, 245 00:14:07,580 --> 00:14:08,916 is that it, Frank? 246 00:14:12,019 --> 00:14:15,055 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 247 00:14:19,526 --> 00:14:20,593 What do you think? 248 00:14:21,962 --> 00:14:23,596 See where he goes. 249 00:14:36,309 --> 00:14:38,045 Was this the man you saw? 250 00:14:38,946 --> 00:14:40,613 I think so. 251 00:14:40,680 --> 00:14:42,115 His name is George Dixon. 252 00:14:42,182 --> 00:14:43,951 What does he have to do with Trudy? 253 00:14:43,951 --> 00:14:45,318 He's her father. 254 00:14:45,385 --> 00:14:46,686 Man: Miss? 255 00:14:46,753 --> 00:14:49,957 Excuse me, Miss, where are you from? 256 00:14:49,957 --> 00:14:51,424 - Hmm? - None of my business. 257 00:14:51,491 --> 00:14:55,062 I know. I guess I'm just a little nervous. 258 00:14:56,763 --> 00:14:58,265 I am Hector. 259 00:14:59,666 --> 00:15:01,201 Juliana. 260 00:15:01,268 --> 00:15:03,603 W-We're from Buenos Aires. 261 00:15:05,005 --> 00:15:06,239 What's it like there? 262 00:15:06,306 --> 00:15:09,642 It's not safe, not anymore. 263 00:15:09,709 --> 00:15:11,344 War is coming, you know? 264 00:15:14,381 --> 00:15:16,549 [chatter] 265 00:15:16,616 --> 00:15:19,552 Are you full Aryan? 266 00:15:19,619 --> 00:15:21,989 Full Aryan? 267 00:15:21,989 --> 00:15:25,625 My-- My wife's grandmother is Aymara, 268 00:15:25,692 --> 00:15:27,560 but her father is Aryan. 269 00:15:27,627 --> 00:15:30,230 We have the birth certificate to prove it. 270 00:15:30,297 --> 00:15:32,432 That's what counts, isn't it? 271 00:15:32,499 --> 00:15:34,001 Woman: Miss Crain? 272 00:15:35,735 --> 00:15:37,370 Here. 273 00:15:38,805 --> 00:15:40,240 Good luck. 274 00:15:51,218 --> 00:15:53,020 Genealogy records? 275 00:15:53,086 --> 00:15:57,090 I don't-- I don't have any genealogy records. 276 00:15:57,157 --> 00:15:58,891 You don't have any. 277 00:15:59,026 --> 00:16:00,493 No. I'm from the Pacific States. 278 00:16:00,560 --> 00:16:02,195 They don't keep records like that there. 279 00:16:03,396 --> 00:16:05,332 I'm going to need you to get undressed. 280 00:16:05,398 --> 00:16:08,368 Uh, I think there's been a mistake. 281 00:16:08,435 --> 00:16:10,370 I applied for political asylum. 282 00:16:10,437 --> 00:16:12,072 Put this on. 283 00:16:12,139 --> 00:16:14,341 I'll be back with a doctor in a moment. 284 00:16:19,112 --> 00:16:21,781 Head height: 200 millimeters. 285 00:16:21,848 --> 00:16:24,851 Mandible width: 150 millimeters. 286 00:16:24,917 --> 00:16:27,354 High skull with oval facial form. 287 00:16:27,420 --> 00:16:31,124 Olive complexion with slight tones of yellow. 288 00:16:31,191 --> 00:16:32,959 Right to left at... 289 00:16:33,060 --> 00:16:34,627 Blue eyes, strong. 290 00:16:34,694 --> 00:16:37,330 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 291 00:16:37,397 --> 00:16:38,165 Under 30. 292 00:16:38,231 --> 00:16:39,399 Is your blood Aryan? 293 00:16:39,466 --> 00:16:40,900 I'm not sure. 294 00:16:40,967 --> 00:16:42,102 Maybe. 295 00:16:42,169 --> 00:16:43,536 Initial assessment Group 2. 296 00:16:43,603 --> 00:16:45,605 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 297 00:16:45,672 --> 00:16:48,608 Mediterranean trade facial features. 298 00:16:48,675 --> 00:16:50,443 Full face. 299 00:16:55,982 --> 00:16:57,217 What are all these? 300 00:16:57,284 --> 00:16:59,786 I escaped the Resistance. 301 00:16:59,852 --> 00:17:01,454 They didn't tell you that? 302 00:17:01,521 --> 00:17:03,490 But these are older scars. 303 00:17:06,126 --> 00:17:07,327 What caused them? 304 00:17:07,394 --> 00:17:10,330 I was hit by a bus a couple of years ago. 305 00:17:14,601 --> 00:17:15,635 Hold still. 306 00:17:37,624 --> 00:17:40,660 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 307 00:17:40,727 --> 00:17:43,363 Going to ask you a few questions, all right? 308 00:17:43,430 --> 00:17:44,531 All right. 309 00:17:46,199 --> 00:17:49,636 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 310 00:17:49,702 --> 00:17:52,139 May I please speak with him? 311 00:17:53,005 --> 00:17:54,241 We are also aware 312 00:17:54,307 --> 00:17:56,143 of your Resistance activities 313 00:17:56,176 --> 00:17:58,378 in Cannon City and San Francisco. 314 00:17:58,445 --> 00:18:00,012 I'm not in the Resistance. 315 00:18:00,147 --> 00:18:01,714 You're not? 316 00:18:01,781 --> 00:18:03,316 No. I was just trying to find out 317 00:18:03,383 --> 00:18:04,851 why they got my sister killed. 318 00:18:04,917 --> 00:18:07,854 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 319 00:18:07,920 --> 00:18:10,190 I'm sorry? 320 00:18:10,257 --> 00:18:11,724 Be specific. 321 00:18:11,791 --> 00:18:15,027 I wasn't sexually involved with him at all. 322 00:18:15,162 --> 00:18:17,197 That's not the information we have. 323 00:18:17,264 --> 00:18:20,400 Then the information you have is incorrect. 324 00:18:21,701 --> 00:18:24,671 What, then, was your motive for assisting him? 325 00:18:24,737 --> 00:18:27,674 I didn't assist him. I saved his life. 326 00:18:27,740 --> 00:18:30,877 And I gave him that film you wanted. 327 00:18:30,943 --> 00:18:33,180 You must already know that. 328 00:18:46,726 --> 00:18:48,628 You will provide a full accounting 329 00:18:48,695 --> 00:18:50,663 of your activities for the past two weeks 330 00:18:50,730 --> 00:18:52,632 since the moment your sister died. 331 00:18:53,933 --> 00:18:55,302 Every place you went, 332 00:18:55,368 --> 00:18:57,604 every person you met, 333 00:18:57,670 --> 00:18:59,372 everything you saw. 334 00:19:01,241 --> 00:19:02,442 Everything. 335 00:19:04,110 --> 00:19:05,745 Do you understand? 336 00:19:14,221 --> 00:19:15,322 Ahem. 337 00:19:21,060 --> 00:19:22,529 [knock on door] 338 00:19:29,802 --> 00:19:31,371 Mr. Walker. 339 00:19:33,072 --> 00:19:34,807 May I have a word? 340 00:19:37,977 --> 00:19:40,280 Arnold? Is someone here? 341 00:19:41,981 --> 00:19:45,252 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 342 00:19:45,285 --> 00:19:46,919 of the Kempeitai. 343 00:19:48,120 --> 00:19:50,457 Have I intruded, Mrs. Walker? 344 00:19:51,958 --> 00:19:52,959 No. 345 00:19:54,026 --> 00:19:55,428 Not-- Not at all. 346 00:19:56,496 --> 00:19:58,765 We were just sitting down to have lunch. 347 00:20:00,633 --> 00:20:04,337 Uh, would you care to join us? 348 00:20:47,213 --> 00:20:49,248 There was a report of an incident 349 00:20:49,316 --> 00:20:51,884 in front of your building yesterday. 350 00:20:51,951 --> 00:20:53,353 Gunshots. 351 00:20:53,420 --> 00:20:55,388 Oh, is that what that was? 352 00:20:55,455 --> 00:20:57,357 I thought that was a truck backfiring. 353 00:20:57,424 --> 00:21:00,293 No. As I said, shots were fired. 354 00:21:02,495 --> 00:21:04,864 Was your daughter here yesterday? 355 00:21:06,633 --> 00:21:09,001 That depends on which daughter you mean. 356 00:21:10,136 --> 00:21:11,237 I have two daughters. 357 00:21:11,338 --> 00:21:12,439 Yes, my husband's right. 358 00:21:12,505 --> 00:21:14,941 We have-- I mean, he has two daughters. 359 00:21:15,007 --> 00:21:16,776 Well, we has-- 360 00:21:16,843 --> 00:21:18,411 I am well aware. 361 00:21:19,479 --> 00:21:21,948 I refer to your eldest daughter 362 00:21:22,014 --> 00:21:23,816 Juliana Crain. 363 00:21:23,883 --> 00:21:25,352 Was she here? 364 00:21:27,253 --> 00:21:29,221 Juliana? Yes. 365 00:21:29,356 --> 00:21:31,724 She was here, sir. 366 00:21:31,791 --> 00:21:34,994 So you offered her assistance... 367 00:21:36,195 --> 00:21:40,032 before she fled to the Reich. 368 00:21:40,099 --> 00:21:41,167 What? 369 00:21:41,233 --> 00:21:43,069 Why would she do that? 370 00:21:43,135 --> 00:21:46,806 It is what I am here to ascertain. 371 00:21:49,075 --> 00:21:50,477 Chief Inspector-- 372 00:21:52,078 --> 00:21:55,548 Ever since Trudy disappeared, 373 00:21:55,615 --> 00:21:57,950 Juliana just hasn't been herself. 374 00:21:58,017 --> 00:21:59,051 It really shook her up. 375 00:22:00,119 --> 00:22:01,187 They're very close. 376 00:22:01,388 --> 00:22:03,523 I mean, when she came here, 377 00:22:03,590 --> 00:22:06,125 out of the blue she was, uh, 378 00:22:06,192 --> 00:22:09,696 strange, upset, talking crazy. 379 00:22:09,762 --> 00:22:11,063 Crazy? 380 00:22:12,999 --> 00:22:16,569 What do you mean exactly? 381 00:22:17,737 --> 00:22:19,105 Uh, well... 382 00:22:19,171 --> 00:22:25,478 I think...it was because of some films that she saw. 383 00:22:28,415 --> 00:22:30,617 From the, uh... 384 00:22:31,718 --> 00:22:33,085 From whom? 385 00:22:40,326 --> 00:22:42,429 From the Man In the High Castle. 386 00:22:44,997 --> 00:22:49,769 Whatever he showed her... upset her very much. 387 00:22:49,836 --> 00:22:52,805 She said it was a film of this city... 388 00:22:53,873 --> 00:22:57,276 destroyed after an atomic bomb. 389 00:22:57,343 --> 00:22:59,646 She met him? 390 00:23:01,448 --> 00:23:03,550 The Man In the High Castle? 391 00:23:05,017 --> 00:23:06,453 Yes. 392 00:23:10,122 --> 00:23:11,758 She's not on their side. 393 00:23:11,824 --> 00:23:13,560 You understand that they were after her. 394 00:23:13,626 --> 00:23:14,727 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 395 00:23:14,794 --> 00:23:16,929 When your daughter calls home, 396 00:23:16,996 --> 00:23:18,665 you will notify me. 397 00:23:20,733 --> 00:23:23,903 If you do not, I will know. 398 00:23:40,119 --> 00:23:41,654 You failed to account for your whereabouts 399 00:23:41,721 --> 00:23:43,355 the day you escaped from the Resistance. 400 00:23:43,490 --> 00:23:45,525 They kept me in the trunk of a car. 401 00:23:45,592 --> 00:23:47,026 The trunk of a car? 402 00:23:47,093 --> 00:23:48,895 The entire day? 403 00:23:48,961 --> 00:23:51,030 Yes. Look, I'm-- 404 00:23:51,097 --> 00:23:53,165 I'm sorry. I haven't-- I haven't slept all night. 405 00:23:53,232 --> 00:23:54,601 I'm really very tired. 406 00:23:54,667 --> 00:23:56,836 Are there many more questions you need to ask? 407 00:23:59,371 --> 00:24:00,540 Sieg heil. 408 00:24:06,112 --> 00:24:08,915 So these, uh... 409 00:24:08,981 --> 00:24:10,683 these members of the Resistance 410 00:24:10,750 --> 00:24:12,519 you've named, Miss Crain-- 411 00:24:12,519 --> 00:24:16,022 your sister and her boyfriend-- 412 00:24:16,088 --> 00:24:17,757 they're both dead. 413 00:24:17,824 --> 00:24:21,594 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 414 00:24:21,661 --> 00:24:24,030 I also named a woman-- Karen. 415 00:24:24,096 --> 00:24:26,065 Karen Vecchione. Yes. 416 00:24:27,066 --> 00:24:29,001 Shot dead the day before yesterday 417 00:24:29,068 --> 00:24:30,537 by the Japanese. 418 00:24:35,341 --> 00:24:41,080 So is there anyone living whose name you can give us? 419 00:24:44,216 --> 00:24:47,186 If there was anyone else I could identify, I would. 420 00:24:49,956 --> 00:24:52,424 What about the man who shot at you 421 00:24:52,559 --> 00:24:53,960 when you escaped from that car? 422 00:24:55,595 --> 00:24:58,765 Surely you can always describe him. 423 00:24:58,831 --> 00:25:02,569 It was Lemuel Washington who shot at me. 424 00:25:03,936 --> 00:25:05,905 There was no other man, not that I'm aware of. 425 00:25:08,575 --> 00:25:09,642 Oh, that is-- 426 00:25:13,646 --> 00:25:15,147 disappointing. 427 00:25:17,049 --> 00:25:19,752 We have received a request from the Japanese authorities 428 00:25:19,819 --> 00:25:23,723 for the immediate return of Miss Crain, sir. 429 00:25:25,825 --> 00:25:27,660 I know you don't owe me anything. 430 00:25:27,727 --> 00:25:30,296 I just thought that, after what I did for Joe, 431 00:25:30,362 --> 00:25:32,298 that I might be safe here. 432 00:25:32,364 --> 00:25:36,002 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 433 00:25:36,068 --> 00:25:38,905 Yes, sir, but there is a medical issue. 434 00:25:40,439 --> 00:25:42,775 Fractured pelvis. 435 00:25:42,842 --> 00:25:45,745 Two years ago, I was in a bus accident. 436 00:25:48,080 --> 00:25:50,650 Have you tried to conceive children since then? 437 00:25:51,884 --> 00:25:53,119 No, sir. 438 00:25:53,185 --> 00:25:55,622 For a woman your age seeking asylum, 439 00:25:55,622 --> 00:25:57,624 the ability to bear children is a factor. 440 00:26:00,326 --> 00:26:02,294 You're wrong, Miss Crain. 441 00:26:05,064 --> 00:26:06,799 We do owe you. 442 00:26:08,367 --> 00:26:11,704 We're not going to send you back to face the Kempeitai 443 00:26:11,771 --> 00:26:14,073 or the Resistance. 444 00:26:15,541 --> 00:26:17,777 A temporary asylum is approved. 445 00:26:19,078 --> 00:26:20,747 On my authority. 446 00:26:21,714 --> 00:26:22,849 Thank you. 447 00:26:22,915 --> 00:26:25,918 I am Obergruppenführer John Smith. 448 00:26:29,255 --> 00:26:30,957 Welcome to the Reich. 449 00:26:37,096 --> 00:26:38,330 I'll take those. 450 00:26:41,668 --> 00:26:43,202 Sir, 451 00:26:43,269 --> 00:26:44,370 we don't really believe 452 00:26:44,436 --> 00:26:46,105 that the Reich owes Miss Crain. 453 00:26:46,172 --> 00:26:47,740 You mean because she scored so poorly 454 00:26:47,807 --> 00:26:49,241 in so many of the categories? 455 00:26:49,308 --> 00:26:51,778 She lied about her relationship with Joe Blake. 456 00:26:51,844 --> 00:26:54,180 They're closer than she admits. 457 00:26:57,416 --> 00:26:59,018 I'm counting on it, Erich. 458 00:27:00,152 --> 00:27:02,354 Shouldn't I prepare a full transcript? 459 00:27:02,421 --> 00:27:03,923 No, that won't be necessary. 460 00:27:03,990 --> 00:27:07,026 I'll take care of Miss Crain's case myself. 461 00:27:08,961 --> 00:27:11,263 Thank you, Erich. That will be all. 462 00:27:35,621 --> 00:27:37,724 The Reich isn't what I pictured. 463 00:27:39,926 --> 00:27:41,360 No? 464 00:27:41,427 --> 00:27:42,995 Everything's so clean. 465 00:27:44,764 --> 00:27:46,298 Well... 466 00:27:46,365 --> 00:27:51,904 we all work together to pursue the common goal: 467 00:27:51,971 --> 00:27:54,240 a way of life we cherish. 468 00:27:58,244 --> 00:28:00,312 Do you think I might be able to see Joe? 469 00:28:01,480 --> 00:28:03,415 He's away right now, but... 470 00:28:03,482 --> 00:28:04,784 of course, 471 00:28:04,851 --> 00:28:06,819 when the time's right. 472 00:28:06,886 --> 00:28:09,055 My family and I, we're, uh, 473 00:28:09,121 --> 00:28:12,191 very fond of Joe, you know? 474 00:28:14,093 --> 00:28:15,527 Which is... 475 00:28:15,594 --> 00:28:19,665 one reason we want to take special care of you. 476 00:28:19,766 --> 00:28:21,433 I don't want you to go to any trouble. 477 00:28:21,500 --> 00:28:22,869 No, I insist. 478 00:28:22,935 --> 00:28:25,671 First we got to make sure you're safe, 479 00:28:25,772 --> 00:28:27,273 Safe? 480 00:28:27,339 --> 00:28:29,909 From the Resistance. 481 00:28:29,976 --> 00:28:31,677 They're pretty weak here in the Reich, 482 00:28:31,778 --> 00:28:34,246 but they're not altogether eradicated 483 00:28:34,313 --> 00:28:36,048 unless I know where to find them. 484 00:28:36,115 --> 00:28:37,850 They might come looking for revenge. 485 00:28:38,885 --> 00:28:42,454 Which is why, from now on, 486 00:28:42,521 --> 00:28:45,691 your name will be Julia Mills 487 00:28:45,792 --> 00:28:47,659 from Seattle. 488 00:28:47,794 --> 00:28:49,929 You'll be given new identity papers, 489 00:28:49,996 --> 00:28:51,798 a personal history to memorize. 490 00:28:51,798 --> 00:28:53,165 Okay. 491 00:28:53,232 --> 00:28:54,233 Don't worry. 492 00:28:54,300 --> 00:28:56,135 You'll be given accommodation, 493 00:28:56,202 --> 00:28:57,436 and an allowance 494 00:28:57,503 --> 00:28:59,671 until your application for permanent citizenship's 495 00:28:59,806 --> 00:29:00,807 granted. 496 00:29:00,807 --> 00:29:01,974 Okay. 497 00:29:02,041 --> 00:29:03,509 I wish there were some way 498 00:29:03,575 --> 00:29:05,177 I could repay your kindness. 499 00:29:06,345 --> 00:29:07,814 [chuckling] Well... 500 00:29:07,880 --> 00:29:09,849 there is one way. 501 00:29:12,084 --> 00:29:14,253 The Man In the High Castle. 502 00:29:17,356 --> 00:29:21,527 And it is of the utmost importance that we find him. 503 00:29:23,295 --> 00:29:24,430 If there was... 504 00:29:25,697 --> 00:29:26,632 anything, 505 00:29:26,698 --> 00:29:29,501 any detail, 506 00:29:29,568 --> 00:29:32,471 anything you could tell us. 507 00:29:39,445 --> 00:29:41,580 But it's... 508 00:29:41,647 --> 00:29:44,183 I know you can't 509 00:29:44,250 --> 00:29:46,418 because you'd have told us already. 510 00:30:09,141 --> 00:30:11,777 Julia Mills, meet my better half 511 00:30:11,844 --> 00:30:13,445 Mrs. Helen Smith. 512 00:30:13,512 --> 00:30:14,713 Pleasure to meet you. 513 00:30:14,780 --> 00:30:16,315 Oh, you poor thing. 514 00:30:16,382 --> 00:30:18,851 John didn't give me all of the details, 515 00:30:18,918 --> 00:30:21,620 just enough to know that your head must be spinning. 516 00:30:21,687 --> 00:30:23,589 Good day, Miss Mills. 517 00:30:23,655 --> 00:30:25,557 We'll speak again soon. 518 00:30:25,624 --> 00:30:27,026 Thank you. 519 00:30:28,627 --> 00:30:30,029 Come on with me. 520 00:30:31,030 --> 00:30:33,165 Let me show you your new home. 521 00:30:56,588 --> 00:30:58,290 It's cute, isn't it? 522 00:30:58,357 --> 00:31:00,392 you're lucky to get one of the singles. 523 00:31:00,459 --> 00:31:02,561 Most of the other girls have to share an apartment. 524 00:31:02,628 --> 00:31:03,930 Other girls? 525 00:31:03,996 --> 00:31:05,932 This is a dormitory for single women. 526 00:31:05,932 --> 00:31:09,101 Would you like tea? I made some. 527 00:31:09,168 --> 00:31:11,237 Yes. Thanks. That's very kind. 528 00:31:11,303 --> 00:31:12,271 Okay. 529 00:31:12,338 --> 00:31:15,107 How many other girls live here? 530 00:31:15,174 --> 00:31:17,509 Uh, there's space for 20 or 30, 531 00:31:17,576 --> 00:31:20,179 but I'm not sure how many are here now. 532 00:31:20,246 --> 00:31:24,283 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 533 00:31:24,350 --> 00:31:27,519 There wasn't much time, so I hope they fit. 534 00:31:27,586 --> 00:31:30,156 And you'll find some make-up in the bathroom. 535 00:31:32,291 --> 00:31:33,392 Wow. 536 00:31:33,459 --> 00:31:35,761 This is so much more than I could have hoped for. 537 00:31:35,827 --> 00:31:36,828 Well, 538 00:31:36,963 --> 00:31:39,131 it's hard work to-- 539 00:31:39,198 --> 00:31:41,133 Once you get settled, you'll be expected 540 00:31:41,200 --> 00:31:43,102 to join some of the neighborhood committees 541 00:31:43,169 --> 00:31:44,770 and the Nazi Women's League. 542 00:31:44,836 --> 00:31:47,539 But first you have to pass the ACT. 543 00:31:47,606 --> 00:31:48,740 What is the ACT? 544 00:31:48,807 --> 00:31:51,077 The Auxiliary Citizenship Test. 545 00:31:51,143 --> 00:31:52,311 That gives you the right 546 00:31:52,378 --> 00:31:54,113 to stay in the Reich permanently. 547 00:31:55,081 --> 00:31:57,316 You must be exhausted 548 00:31:57,383 --> 00:31:59,651 after everything you've been through. 549 00:31:59,718 --> 00:32:02,188 I am a little. 550 00:32:02,254 --> 00:32:04,323 Why don't you come by the house tomorrow? 551 00:32:04,390 --> 00:32:05,557 Say, 10:00. 552 00:32:05,624 --> 00:32:09,028 We can have coffee and get to know each other. 553 00:32:09,996 --> 00:32:11,563 - All right. - Okay. 554 00:32:11,630 --> 00:32:14,300 We're at 5026 Roxboro. 555 00:32:14,366 --> 00:32:19,005 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 556 00:32:19,071 --> 00:32:21,340 But there's a grocer over on von Braun Street 557 00:32:21,407 --> 00:32:24,010 if you need anything else. 558 00:32:24,010 --> 00:32:25,644 You'll find 50 marks and some change 559 00:32:25,711 --> 00:32:27,546 in the desk drawer there. 560 00:32:27,613 --> 00:32:29,715 You thought of everything. 561 00:32:29,781 --> 00:32:31,083 I don't know what to say. 562 00:32:31,150 --> 00:32:32,718 Well, that's just it. 563 00:32:32,784 --> 00:32:35,121 You don't have to say anything. 564 00:32:35,187 --> 00:32:36,655 See, now you're some place 565 00:32:36,722 --> 00:32:39,325 where good people actually look out for one another. 566 00:32:42,894 --> 00:32:44,296 I'll see you tomorrow. 567 00:32:44,363 --> 00:32:45,031 Okay. 568 00:32:45,031 --> 00:32:46,298 Okay. 569 00:32:46,365 --> 00:32:47,499 Thanks. 570 00:32:49,101 --> 00:32:51,103 Wait. What about the key? 571 00:32:52,138 --> 00:32:53,439 Oh, there isn't one. 572 00:32:53,505 --> 00:32:55,407 No one locks their doors around here. 573 00:33:06,785 --> 00:33:08,854 This is the third ship we've lost to pirates 574 00:33:08,920 --> 00:33:10,256 in as many months. 575 00:33:10,322 --> 00:33:13,759 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 576 00:33:13,825 --> 00:33:16,062 but why bring this matter to me? 577 00:33:16,095 --> 00:33:18,064 Because the shipping lanes off Sri Lanka 578 00:33:18,097 --> 00:33:19,431 are under Japanese control. 579 00:33:19,498 --> 00:33:21,833 It is the duty of your Imperial Navy 580 00:33:21,900 --> 00:33:22,968 to secure them. 581 00:33:23,069 --> 00:33:24,370 Or to compensate us if they cannot. 582 00:33:24,436 --> 00:33:27,173 The oceans are vast, Mr. Cullen. 583 00:33:27,239 --> 00:33:30,109 Piracy plagues us all, even the Reich. 584 00:33:30,176 --> 00:33:31,677 [speaking Japanese] 585 00:33:32,878 --> 00:33:34,346 Forgive me, Trade Minister. 586 00:33:34,413 --> 00:33:36,482 - General Onoda-- - Excuses, please. 587 00:33:36,548 --> 00:33:40,419 Trade Minister will attend to you in a few moments. 588 00:33:41,487 --> 00:33:43,722 This way, gentlemen, please. 589 00:33:54,666 --> 00:33:56,768 [speaking Japanese] 590 00:34:00,339 --> 00:34:02,208 You altered my plan. 591 00:34:02,274 --> 00:34:03,642 As Trade Minister, 592 00:34:03,709 --> 00:34:06,178 I'm familiar with trucking companies and their routes. 593 00:34:06,245 --> 00:34:09,115 I believe that the use of private trucks 594 00:34:09,148 --> 00:34:12,784 will lessen the risk of unforeseen dangers. 595 00:34:12,851 --> 00:34:15,921 Risk? Dangers? 596 00:34:15,987 --> 00:34:17,456 To what do you refer? 597 00:34:17,523 --> 00:34:22,128 Transporting enriched uranium on public buses 598 00:34:22,161 --> 00:34:23,795 would expose women and children 599 00:34:23,862 --> 00:34:26,232 to lethal levels of radiation. 600 00:34:26,298 --> 00:34:29,635 American women and children, not Japanese. 601 00:34:31,603 --> 00:34:34,406 It may not be necessary. Consider the alterna-- 602 00:34:34,473 --> 00:34:36,142 I know you're well regarded 603 00:34:36,142 --> 00:34:38,043 by the Crown Prince and Princess, 604 00:34:38,144 --> 00:34:40,146 Tagomi-tai'i. 605 00:34:40,179 --> 00:34:43,549 This is not your area of proficiency. 606 00:34:45,151 --> 00:34:48,387 Please forgive my misunderstanding. 607 00:34:48,454 --> 00:34:51,390 I thought it my duties to offer my-- 608 00:34:51,457 --> 00:34:54,560 You are not to question my orders again. 609 00:34:54,626 --> 00:34:56,195 Is that clear? 610 00:35:25,191 --> 00:35:26,425 Thank you. 611 00:35:33,965 --> 00:35:36,402 ** [piano] 612 00:35:53,051 --> 00:35:55,787 [chatter] 613 00:35:55,854 --> 00:35:57,656 Ah, Josef. 614 00:35:57,723 --> 00:35:59,057 Welcome. 615 00:35:59,124 --> 00:36:00,992 Any trouble getting here? 616 00:36:01,059 --> 00:36:02,428 We're sort of smug, aren't we? 617 00:36:02,494 --> 00:36:04,996 Well, by Berlin standards. 618 00:36:05,063 --> 00:36:07,132 This is to celebrate the completion 619 00:36:07,233 --> 00:36:10,236 of the konfidenz at Puntalitalifar. 620 00:36:11,537 --> 00:36:13,272 You wanted me to see all this. 621 00:36:13,339 --> 00:36:15,607 Is that so wrong? Hmm? 622 00:36:15,674 --> 00:36:18,076 For a father to show his son 623 00:36:18,143 --> 00:36:19,511 what he's achieved? 624 00:36:20,746 --> 00:36:21,880 [chuckle] 625 00:36:21,947 --> 00:36:23,249 Let me introduce you 626 00:36:23,249 --> 00:36:24,883 to some very good friends of mine, 627 00:36:24,950 --> 00:36:26,117 very dear to me. 628 00:36:26,252 --> 00:36:28,520 [speaking German] 629 00:36:58,750 --> 00:36:59,918 Thomas. 630 00:37:06,358 --> 00:37:07,993 What do you say, uh, 631 00:37:08,059 --> 00:37:10,896 you and me just take the car 632 00:37:10,962 --> 00:37:13,665 and go out to the lake like we used to? 633 00:37:13,732 --> 00:37:17,336 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 634 00:37:18,570 --> 00:37:19,971 So you'll miss it. 635 00:37:20,038 --> 00:37:21,440 Miss it? 636 00:37:21,507 --> 00:37:23,108 Are you okay, Father? 637 00:37:23,174 --> 00:37:25,711 When I was your age... 638 00:37:25,777 --> 00:37:27,713 Grandpa, sometimes he'd just-- 639 00:37:27,779 --> 00:37:29,315 he'd just keep me out of school 640 00:37:29,381 --> 00:37:31,983 right down the pond near our house, 641 00:37:32,050 --> 00:37:34,052 and we'd just fish, you know? 642 00:37:34,119 --> 00:37:36,488 Me and him, till sundown. 643 00:37:38,390 --> 00:37:39,858 Those are some of the favorite memories 644 00:37:39,925 --> 00:37:41,026 I've got of my father. 645 00:37:41,092 --> 00:37:43,695 They had cars back then? 646 00:37:43,762 --> 00:37:45,864 Watch it, Mister. 647 00:37:45,931 --> 00:37:47,499 What do we tell Mom? 648 00:37:47,566 --> 00:37:48,967 It'll be our secret. 649 00:37:50,502 --> 00:37:53,339 ** ["Moonlight Sonata"] 650 00:38:02,914 --> 00:38:04,583 Mr. Blake. 651 00:38:04,650 --> 00:38:05,584 Yes? 652 00:38:05,651 --> 00:38:07,018 Oberführer Ernst Schmidt. 653 00:38:07,085 --> 00:38:08,620 Adwehr. It's an honor. 654 00:38:08,687 --> 00:38:10,556 Adwehr. That's intelligence, right? 655 00:38:10,622 --> 00:38:12,023 Indeed. 656 00:38:12,090 --> 00:38:13,692 I shouldn't mention it, 657 00:38:13,759 --> 00:38:16,227 but I read the classified briefing 658 00:38:16,362 --> 00:38:18,096 on your mission in San Francisco. 659 00:38:18,163 --> 00:38:20,732 I just had to say well done. 660 00:38:20,799 --> 00:38:21,567 Thank you. 661 00:38:21,633 --> 00:38:24,470 I particularly enjoyed 662 00:38:24,536 --> 00:38:27,105 your negotiation with those Negro criminals 663 00:38:27,172 --> 00:38:29,775 on the boat. Ha ha! It's masterful, 664 00:38:29,841 --> 00:38:32,411 just masterful. 665 00:38:33,379 --> 00:38:34,646 That wasn't a negotiation. 666 00:38:34,713 --> 00:38:36,281 That was an assassination. 667 00:38:36,382 --> 00:38:38,216 Uh, yeah. 668 00:38:38,283 --> 00:38:39,818 How long will you be in Berlin? 669 00:38:39,885 --> 00:38:42,888 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 670 00:38:42,954 --> 00:38:44,523 Excuse me. Ahem. 671 00:38:47,459 --> 00:38:48,627 Josef? 672 00:38:51,029 --> 00:38:52,398 Is something wrong? 673 00:38:52,431 --> 00:38:53,799 I'm going home. 674 00:38:53,865 --> 00:38:54,800 What happened? 675 00:38:54,866 --> 00:38:57,002 One of your guests reminded me 676 00:38:57,068 --> 00:39:00,038 of who I am and who I'm not. 677 00:39:00,105 --> 00:39:01,172 I don't understand. 678 00:39:01,239 --> 00:39:02,574 You wouldn't. 679 00:39:02,641 --> 00:39:03,609 But I've seen the blood 680 00:39:03,675 --> 00:39:05,577 that pays for this champagne. 681 00:39:05,644 --> 00:39:08,414 And if you think for a second 682 00:39:08,447 --> 00:39:10,616 that it's going to make me forget 683 00:39:10,682 --> 00:39:12,718 what you did to my mother... 684 00:39:14,820 --> 00:39:17,789 She died poor, by the way. 685 00:39:17,856 --> 00:39:21,026 Josef, I'm not asking you to forget anything. 686 00:39:21,092 --> 00:39:25,931 I get it. It was war. You were here. 687 00:39:25,997 --> 00:39:27,433 We were there. 688 00:39:27,466 --> 00:39:28,634 There's more to the story, son. 689 00:39:28,700 --> 00:39:30,335 I don't care anymore. 690 00:39:30,436 --> 00:39:32,003 Please. Please stay. 691 00:39:32,070 --> 00:39:34,640 Is that an order, Reichsminister? 692 00:39:35,974 --> 00:39:38,076 Whatever it is you need to tell me 693 00:39:38,143 --> 00:39:40,211 to clear your conscience, 694 00:39:40,278 --> 00:39:42,448 I don't want to hear it. 695 00:40:05,070 --> 00:40:06,672 May I have a light? 696 00:40:20,652 --> 00:40:23,121 All these important men congratulating themselves 697 00:40:23,188 --> 00:40:24,490 on how important they are. 698 00:40:24,556 --> 00:40:26,124 I hate these parties, too. 699 00:40:26,191 --> 00:40:28,126 Nicole Dahmer. 700 00:40:32,230 --> 00:40:33,565 Joe Blake. 701 00:40:33,632 --> 00:40:35,000 Blake? I thought 702 00:40:35,066 --> 00:40:37,603 the Reichsminister called you "son." 703 00:40:37,669 --> 00:40:39,771 Yeah, well, I only met him today. 704 00:40:41,339 --> 00:40:44,042 I suppose he hoped to impress you with all of this. 705 00:40:44,109 --> 00:40:46,144 I'm not from here. I don't give a shit. 706 00:40:47,345 --> 00:40:48,580 You realize your father is one 707 00:40:48,647 --> 00:40:50,582 of the most powerful men in the Reich. 708 00:40:50,649 --> 00:40:53,051 He could get you anything you want. 709 00:40:53,118 --> 00:40:55,120 Anything he wants to give me, I don't want it. 710 00:40:55,186 --> 00:40:58,857 So you're the only man in Berlin without an agenda. 711 00:40:58,924 --> 00:41:00,191 I guess so. 712 00:41:00,258 --> 00:41:02,694 [Man speaking German] 713 00:41:09,400 --> 00:41:10,836 Do you know what? 714 00:41:12,604 --> 00:41:13,939 I believe you. 715 00:41:14,005 --> 00:41:15,741 - Here you go. - Thank you. 716 00:41:17,843 --> 00:41:19,611 So where are you headed? 717 00:41:19,678 --> 00:41:21,079 Back to New York. 718 00:41:21,146 --> 00:41:22,581 And what will you do there? 719 00:41:22,648 --> 00:41:24,449 I don't know yet, 720 00:41:24,550 --> 00:41:27,185 but I want it to be real, 721 00:41:27,252 --> 00:41:28,587 to be honest. 722 00:41:28,654 --> 00:41:30,889 And that's not possible in Germany? 723 00:41:32,724 --> 00:41:35,193 How long have you been here? 724 00:41:35,260 --> 00:41:36,562 Long enough. 725 00:41:36,628 --> 00:41:38,764 Berlin is much more than ridiculous parties 726 00:41:38,830 --> 00:41:39,998 and pompous ministers. 727 00:41:40,065 --> 00:41:43,001 It's the engine that drives the work. 728 00:41:43,068 --> 00:41:44,435 Maybe you're right. 729 00:41:44,570 --> 00:41:46,972 Maybe it's not as honest as New York. 730 00:41:48,073 --> 00:41:50,075 Or maybe we just need more honest men. 731 00:41:54,813 --> 00:41:57,148 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 732 00:42:10,996 --> 00:42:12,764 Ed: So we're going to need copper, 733 00:42:12,831 --> 00:42:15,867 metal alloy, and what else? 734 00:42:17,068 --> 00:42:18,236 And yellow gold. 735 00:42:18,303 --> 00:42:20,972 Where are we going to get that with no money? 736 00:42:21,039 --> 00:42:22,307 I have an idea. 737 00:42:22,373 --> 00:42:24,676 Mr. Frink, 738 00:42:24,743 --> 00:42:26,077 you do not have my authorization 739 00:42:26,144 --> 00:42:28,179 - to give out this address. - I haven't. 740 00:42:28,246 --> 00:42:29,380 Is that so? 741 00:42:29,447 --> 00:42:32,117 Well, a man dropped this off for you, 742 00:42:32,183 --> 00:42:35,153 and he looked...unsavory. 743 00:42:46,097 --> 00:42:47,232 Who is it? 744 00:42:47,298 --> 00:42:49,000 Don't worry about it. 745 00:42:49,067 --> 00:42:51,670 Oh. No. Strange man showing up 746 00:42:51,737 --> 00:42:53,371 as we're engaged in criminal acts. 747 00:42:53,438 --> 00:42:54,840 Why would I worry? 748 00:43:31,209 --> 00:43:33,178 Excuse me. Is this seat taken? 749 00:43:34,345 --> 00:43:35,346 Oh. 750 00:43:36,815 --> 00:43:39,284 Uh, actually, I was waiting for someone. 751 00:43:44,322 --> 00:43:45,957 For Sarah, right? 752 00:43:49,260 --> 00:43:51,062 You have something for me? 753 00:44:02,440 --> 00:44:04,710 I think there's been a mistake. 754 00:44:04,710 --> 00:44:06,177 I agree. 755 00:44:06,244 --> 00:44:07,713 We shouldn't be trusting our lives 756 00:44:07,746 --> 00:44:10,248 to the ex-boyfriend of a traitor. 757 00:44:10,315 --> 00:44:11,717 But here we are. 758 00:44:11,717 --> 00:44:13,351 I don't know what they told you, 759 00:44:13,418 --> 00:44:14,953 but you people came to me. 760 00:44:15,020 --> 00:44:17,188 Do you know how to drive, Frank? 761 00:44:17,255 --> 00:44:20,025 Yeah. Yeah. Why? 762 00:44:20,091 --> 00:44:22,493 Because kempeitai are about to round up 763 00:44:22,560 --> 00:44:23,762 a dozen innocent people. 764 00:44:23,829 --> 00:44:26,031 What's that got to do with me? 765 00:44:26,097 --> 00:44:27,432 It's reprisal 766 00:44:27,498 --> 00:44:28,900 for the death of two Pon cops 767 00:44:28,967 --> 00:44:32,103 shot when your girlfriend ran away. 768 00:44:33,438 --> 00:44:35,340 [sigh] 769 00:44:37,776 --> 00:44:39,811 Well, that's not my fault 770 00:44:39,878 --> 00:44:42,447 or my problem. 771 00:44:42,513 --> 00:44:44,783 12 people are about to die. 772 00:44:44,850 --> 00:44:48,253 If you can live with that, enjoy your ramen. 773 00:44:49,921 --> 00:44:51,757 But if you can't... 774 00:44:52,891 --> 00:44:56,027 there's a taxi parked up the block. 775 00:44:56,094 --> 00:44:58,864 Pick me up outside in five minutes. 776 00:46:43,068 --> 00:46:44,870 [line ringing] 777 00:46:44,870 --> 00:46:46,704 Information. How may I help you? 778 00:46:46,771 --> 00:46:50,441 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 779 00:46:50,508 --> 00:46:51,542 in Brooklyn. 780 00:46:54,279 --> 00:46:57,048 I have a Joseph Blake in Flatbush. 781 00:46:57,115 --> 00:46:58,884 Great. That might be him. 782 00:46:58,950 --> 00:47:00,886 Would you have a street address? 783 00:47:18,904 --> 00:47:20,671 [buzz] 784 00:47:20,738 --> 00:47:22,607 Woman: Can I help you? 785 00:47:23,741 --> 00:47:25,510 Uh, yes. I was just-- 786 00:47:25,576 --> 00:47:27,078 Looking for Joe? 787 00:47:28,379 --> 00:47:29,614 [chuckle] Yeah. How did you know? 788 00:47:31,116 --> 00:47:32,617 You're very pretty. 789 00:47:34,819 --> 00:47:36,721 Well, thank you. 790 00:47:36,787 --> 00:47:39,057 I'm-- I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 791 00:47:39,124 --> 00:47:40,625 Of course you are. 792 00:47:40,691 --> 00:47:42,493 I'm Rita Pierce, 793 00:47:42,560 --> 00:47:44,930 also a friend of Joe's. 794 00:47:48,533 --> 00:47:49,534 Joe's in Berlin. 795 00:47:52,637 --> 00:47:54,039 Berlin? 796 00:47:54,105 --> 00:47:56,541 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 797 00:47:56,607 --> 00:47:59,844 top of the Nazi heap, close to it. 798 00:47:59,945 --> 00:48:04,082 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 799 00:48:04,149 --> 00:48:05,416 Can you blame him? 800 00:48:07,953 --> 00:48:09,120 Um... 801 00:48:10,521 --> 00:48:13,591 just-- Thank you. I'll just get out of your hair. 802 00:48:15,493 --> 00:48:17,195 He fooled you, too. 803 00:48:18,964 --> 00:48:20,265 I'm sorry. 804 00:48:43,388 --> 00:48:48,626 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 805 00:48:50,728 --> 00:48:52,430 [speaking Japanese] 806 00:49:02,707 --> 00:49:04,075 [shouting in Japanese] 807 00:49:08,279 --> 00:49:11,016 May I ask, sir, what is this about? 808 00:49:13,518 --> 00:49:14,752 And you go, too. 809 00:49:14,819 --> 00:49:16,187 [shouting in Japanese] 810 00:49:27,865 --> 00:49:29,367 Where's Gary and Lem? 811 00:49:29,434 --> 00:49:30,935 Stay in the car and keep the engine running. 812 00:49:31,036 --> 00:49:33,371 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 813 00:49:33,438 --> 00:49:34,205 Shooting? 814 00:49:34,272 --> 00:49:36,074 [door opens, closes] 815 00:49:38,809 --> 00:49:40,345 [engine starts] 816 00:49:47,852 --> 00:49:49,154 Please. 817 00:49:49,220 --> 00:49:50,855 Gary: Let them go! 818 00:49:50,921 --> 00:49:52,623 [Woman speaking Japanese] 819 00:49:52,690 --> 00:49:54,192 [shouting in Japanese] 820 00:49:59,064 --> 00:50:00,631 Put the knife down! 821 00:50:00,698 --> 00:50:02,067 [shouting in Japanese] 822 00:50:09,307 --> 00:50:10,608 Everybody stay put. 823 00:50:10,675 --> 00:50:12,110 We're going to get you out of here. 824 00:50:12,177 --> 00:50:13,444 Where are the keys at? 825 00:50:14,312 --> 00:50:16,281 Keys. We need keys. 826 00:50:21,119 --> 00:50:22,287 [gun cocks] 827 00:50:23,621 --> 00:50:24,722 [speaking Japanese] 828 00:50:29,794 --> 00:50:31,062 Shoot him. 829 00:50:31,129 --> 00:50:33,131 - [speaking Japanese] - Let her go! 830 00:50:37,368 --> 00:50:39,537 [speaking Japanese] 831 00:50:42,573 --> 00:50:44,175 [speaking Japanese] 832 00:50:57,255 --> 00:50:59,357 [clicking] 833 00:51:16,040 --> 00:51:17,208 Come on. 834 00:51:20,645 --> 00:51:22,713 [police siren] 835 00:51:47,705 --> 00:51:49,174 You had no choice 836 00:51:49,240 --> 00:51:51,376 but to approve the general's plan, Trade Minister, 837 00:51:51,442 --> 00:51:55,413 but perhaps you will find another way to change his mind. 838 00:51:55,480 --> 00:51:57,648 The general's not interested 839 00:51:57,715 --> 00:52:00,851 in changing his mind, Kotomichi. 840 00:52:00,918 --> 00:52:02,720 He made that clear. 841 00:52:08,526 --> 00:52:10,961 If innocent civilians die, 842 00:52:11,028 --> 00:52:13,364 it will not be your doing. 843 00:52:17,202 --> 00:52:19,404 When they die... 844 00:52:21,306 --> 00:52:36,987 it will be because I failed to prevent it. 845 00:52:37,054 --> 00:52:39,457 Thomas: We'd just be camping over the weekend. 846 00:52:39,524 --> 00:52:40,891 Half the class is going. 847 00:52:40,958 --> 00:52:42,827 I really, really want to go. 848 00:52:44,829 --> 00:52:45,896 John: Uh-huh. 849 00:52:48,032 --> 00:52:49,300 Mom said to ask you, 850 00:52:49,367 --> 00:52:51,369 since there were girls coming. 851 00:52:51,436 --> 00:52:54,539 But-- But Bobby's parents are chaperoning them, 852 00:52:54,605 --> 00:52:57,875 and I would never do anything to shame our family. 853 00:52:57,942 --> 00:52:59,810 No, I know that. 854 00:53:04,249 --> 00:53:05,950 Of course you wouldn't. 855 00:53:10,788 --> 00:53:11,922 Thomas. 856 00:53:13,491 --> 00:53:15,926 We're all very proud of you. 857 00:53:15,993 --> 00:53:17,595 Do you know that? 858 00:53:18,829 --> 00:53:19,930 Yeah. 859 00:53:21,266 --> 00:53:22,467 Yeah, I know that. 860 00:53:23,968 --> 00:53:25,436 But there's, um... 861 00:53:26,771 --> 00:53:30,308 there's something I didn't exactly tell Mom. 862 00:53:31,809 --> 00:53:37,582 There's this girl I like going, too, and... 863 00:53:37,648 --> 00:53:39,183 maybe... 864 00:53:39,284 --> 00:53:40,885 maybe even more than like. 865 00:53:44,289 --> 00:53:47,292 She's better than... [voice fading] 866 00:54:28,933 --> 00:54:29,867 John. 867 00:54:32,370 --> 00:54:33,738 You all right? 868 00:54:36,407 --> 00:54:37,608 Let's talk. 869 00:54:48,085 --> 00:54:52,590 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 870 00:54:57,395 --> 00:54:59,397 I'm so sorry, John. 871 00:55:03,534 --> 00:55:05,636 I know you don't want to hear this, but... 872 00:55:07,137 --> 00:55:08,906 you did the right thing. 873 00:55:12,009 --> 00:55:13,544 I know. 874 00:55:15,413 --> 00:55:16,981 [muffled shouts] 875 00:55:21,386 --> 00:55:23,388 [silence] 876 00:56:03,428 --> 00:56:04,662 Thank you. 877 00:56:23,448 --> 00:56:26,817 [airplane engine becoming louder] 878 00:56:32,990 --> 00:56:34,124 [sword clangs] 879 00:56:38,228 --> 00:56:39,730 [glass shatters] 880 00:56:45,603 --> 00:56:46,937 Trade Minister? 55424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.