All language subtitles for The Great Ice Siege 2024 720p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:15.040 --> 00:00:15.990 Will enter our city. 00:00:15.991 --> 00:00:18.359 In some areas, there will be heavy to severe snow, 00:00:18.360 --> 00:00:19.819 and temperatures will drop sharply 00:00:19.820 --> 00:00:21.220 by 5 to 8 degrees Celsius. 00:00:21.410 --> 00:00:24.200 Our city has issued an orange snowstorm warning. 00:00:49.820 --> 00:00:50.820 Sir. 00:00:51.490 --> 00:00:52.490 My brother 00:00:53.070 --> 00:00:54.400 got scratched by a bear. 00:00:54.840 --> 00:00:56.309 Please take us to the hospital. 00:00:56.310 --> 00:00:57.310 Where is he? 00:00:59.340 --> 00:01:01.200 Don't just stand there, hurry up! 00:01:01.690 --> 00:01:02.270 Well... 00:01:02.290 --> 00:01:04.290 What should we do in this situation? 00:01:04.790 --> 00:01:06.990 You need to be careful in the mountains. 00:01:07.890 --> 00:01:08.970 Where is he? 00:01:46.810 --> 00:01:47.229 Zhang. 00:01:47.740 --> 00:01:49.139 Something happened in the mountains. 00:01:49.140 --> 00:01:51.219 The police said they are closing the mountains. 00:01:51.220 --> 00:01:52.220 Hurry back. 00:01:53.360 --> 00:01:54.890 Respond when you hear this. 00:01:55.560 --> 00:01:55.970 Hello? 00:01:56.229 --> 00:01:57.229 Zhang. 00:01:57.440 --> 00:01:58.440 Zhang! 00:02:00.130 --> 00:02:04.210 [Snowstorm] 00:02:05.610 --> 00:02:08.050 [Three days ago, on the day of the incident, in the morning.] 00:02:14.630 --> 00:02:17.790 [Protesting against illegal forced demolitions, demanding lawful compensation.] 00:02:22.310 --> 00:02:23.639 Get off! Get off quickly! 00:02:23.640 --> 00:02:24.350 Get off! 00:02:24.351 --> 00:02:25.610 How did he hit someone? 00:02:36.850 --> 00:02:39.730 Hurry up! Step back! 00:02:43.470 --> 00:02:44.470 What's wrong? 00:02:46.400 --> 00:02:47.800 Can't you be more gentle? 00:02:49.620 --> 00:02:50.620 Get up. 00:02:55.520 --> 00:02:56.140 Sign it. 00:02:56.140 --> 00:02:57.060 No. 00:02:57.061 --> 00:03:00.430 No. 00:03:10.060 --> 00:03:11.060 Master. 00:03:15.160 --> 00:03:16.349 Why are you so sleepy? 00:03:16.350 --> 00:03:17.350 Master. 00:03:20.600 --> 00:03:22.010 Kid. 00:03:22.630 --> 00:03:23.849 I had an interrogation last night 00:03:23.850 --> 00:03:25.380 and didn't sleep all night. 00:03:26.270 --> 00:03:27.310 Have we arrived? 00:03:27.500 --> 00:03:28.500 Yes. 00:03:43.640 --> 00:03:44.640 Sign or not sign? 00:03:46.900 --> 00:03:47.900 Sign or not sign? 00:03:53.530 --> 00:03:54.939 Have you informed the police station? 00:03:54.940 --> 00:03:55.940 Yes. 00:03:56.650 --> 00:03:57.850 They're coming soon. 00:03:58.230 --> 00:04:01.890 Not sign. 00:04:02.440 --> 00:04:03.350 Sign or not sign? 00:04:03.350 --> 00:04:04.060 Not sign. 00:04:04.290 --> 00:04:05.160 Sign or not sign? 00:04:05.160 --> 00:04:06.160 Not sign. 00:04:07.690 --> 00:04:10.729 You don't want to take the easy way but the hard way, right? 00:04:10.730 --> 00:04:11.480 Remove! 00:04:11.680 --> 00:04:12.680 Push! 00:04:15.650 --> 00:04:17.230 What are you doing? 00:04:17.310 --> 00:04:19.839 Those who are not afraid of death, go forward! 00:04:19.940 --> 00:04:20.940 Go! 00:04:21.519 --> 00:04:22.850 You little guy, come up! 00:04:23.690 --> 00:04:24.750 What are you doing? 00:04:25.470 --> 00:04:26.470 Ma Laoliu! 00:04:28.350 --> 00:04:29.100 Run! 00:04:29.120 --> 00:04:30.169 The police are here. 00:04:30.170 --> 00:04:31.170 Chase! 00:04:34.440 --> 00:04:35.440 Stop! 00:04:37.520 --> 00:04:38.520 Don't move! 00:04:39.270 --> 00:04:39.730 Stop! 00:04:39.830 --> 00:04:41.040 Ma Laoliu, stop! 00:04:41.220 --> 00:04:42.220 Stop! 00:04:43.110 --> 00:04:44.110 Over there. 00:04:45.440 --> 00:04:46.440 Don't go! 00:04:48.060 --> 00:04:48.610 Police! 00:04:48.610 --> 00:04:49.610 Stop! Don't move! 00:04:49.680 --> 00:04:50.680 Don't move! 00:04:50.770 --> 00:04:51.770 Surround him! 00:04:53.600 --> 00:04:54.600 Don't move! 00:04:54.990 --> 00:04:56.480 Ma Laoliu, stop! 00:04:57.470 --> 00:04:58.470 Stop! 00:04:59.260 --> 00:05:00.260 Stop! 00:05:02.350 --> 00:05:03.100 Stop! 00:05:03.360 --> 00:05:04.490 Police! Stop! 00:05:07.440 --> 00:05:08.440 Stop! 00:05:09.140 --> 00:05:10.140 Stop! 00:05:20.270 --> 00:05:20.770 Captain Zhou. 00:05:20.770 --> 00:05:21.330 Don�t come over. 00:05:21.331 --> 00:05:22.390 My leg is cramping. 00:05:22.560 --> 00:05:23.560 Don't come over. 00:05:24.190 --> 00:05:25.689 If you come any closer, I will... 00:05:25.690 --> 00:05:26.690 I'll harm myself. 00:05:29.720 --> 00:05:30.799 If you come over, I'll harm myself. 00:05:30.800 --> 00:05:32.330 I'll harm myself, you know? 00:05:34.060 --> 00:05:34.420 I... 00:05:34.820 --> 00:05:35.820 I'll harm myself. 00:05:35.980 --> 00:05:36.980 I'll harm myself. 00:05:37.020 --> 00:05:37.390 I... 00:05:37.760 --> 00:05:38.760 Alright. 00:05:39.440 --> 00:05:40.130 Come back with me. 00:05:40.131 --> 00:05:42.260 If you come any closer, I'll jump down. 00:05:42.850 --> 00:05:43.450 Ma Laoliu! 00:05:43.770 --> 00:05:44.730 If you really jump, 00:05:44.731 --> 00:05:45.889 it won't be a joke. 00:05:45.890 --> 00:05:46.480 Joke? 00:05:46.720 --> 00:05:49.139 I'm already so old. Why would I joke around with you? 00:05:49.140 --> 00:05:49.640 Captain Zhou. 00:05:49.640 --> 00:05:50.560 Let me tell you, 00:05:50.561 --> 00:05:51.650 if I jump down, 00:05:52.140 --> 00:05:53.540 you'll be in big trouble. 00:05:56.730 --> 00:05:57.730 Hold onto me. 00:05:58.909 --> 00:05:59.590 Captain Zhou. 00:05:59.591 --> 00:06:00.729 I told you not to mess around. 00:06:00.730 --> 00:06:01.390 Uncle Zhou. 00:06:01.600 --> 00:06:04.020 Mr. Zhou, don't let go. 00:06:05.250 --> 00:06:06.130 Who ordered you? 00:06:06.131 --> 00:06:08.560 If you pull me up, I'll tell you everything. 00:06:08.930 --> 00:06:09.850 You have to tell me first. 00:06:09.850 --> 00:06:10.480 Tell me. 00:06:10.640 --> 00:06:11.640 Who? 00:06:11.940 --> 00:06:12.940 Don't let go! 00:06:12.960 --> 00:06:13.580 I can't hold on anymore. 00:06:13.580 --> 00:06:14.510 I really can't hold on. 00:06:14.510 --> 00:06:15.230 Don't let go! 00:06:15.230 --> 00:06:16.230 I can't hold on. 00:06:16.390 --> 00:06:16.860 I can't. 00:06:16.860 --> 00:06:17.860 It's bad. 00:06:26.980 --> 00:06:27.980 Thank you. 00:06:48.930 --> 00:06:50.190 What can we do, Master? 00:06:50.850 --> 00:06:52.580 Ma Laoliu didn't say anything. 00:06:52.720 --> 00:06:55.050 He kept insisting that no one ordered him. 00:06:55.060 --> 00:06:56.060 I reckon 00:06:57.010 --> 00:06:58.010 he won't confess. 00:06:58.770 --> 00:07:01.100 Do you have to make me feel uncomfortable? 00:07:02.850 --> 00:07:03.650 Director Liu. 00:07:03.770 --> 00:07:05.230 You're just having lunch. 00:07:05.600 --> 00:07:06.400 Director Liu. 00:07:06.520 --> 00:07:08.499 I'm here to chceck how the case is progressing. 00:07:08.500 --> 00:07:09.250 Have you eaten? 00:07:09.251 --> 00:07:10.570 Yes, I have. Thank you. 00:07:11.650 --> 00:07:12.650 Well, 00:07:13.190 --> 00:07:15.220 your beard looks quite stylish. 00:07:16.450 --> 00:07:18.050 Just for the sake of the case. 00:07:18.180 --> 00:07:19.180 By the way, 00:07:19.280 --> 00:07:20.540 put your previous case 00:07:20.740 --> 00:07:21.600 on hold for now. 00:07:21.720 --> 00:07:22.720 From now on, 00:07:22.970 --> 00:07:24.570 focus on handling this case. 00:07:25.940 --> 00:07:27.179 I plan to go to his boss's place 00:07:27.180 --> 00:07:28.010 [Wang Yu] 00:07:27.280 --> 00:07:28.560 this afternoon to chat 00:07:29.380 --> 00:07:31.269 and see if we can gain some insights. 00:07:31.270 --> 00:07:33.839 This time, we must make Ma Laoliu and his gang remember 00:07:33.840 --> 00:07:34.850 a lesson. 00:07:35.400 --> 00:07:36.400 Got it. 00:07:39.810 --> 00:07:41.200 Brother Wang. 00:08:02.290 --> 00:08:03.579 You two, don't just stare. 00:08:03.580 --> 00:08:04.980 Have some food together. 00:08:05.690 --> 00:08:06.690 Brother Wang. 00:08:07.140 --> 00:08:08.140 Ma Laoliu 00:08:08.250 --> 00:08:09.250 is in prison, 00:08:09.560 --> 00:08:10.829 and you're still enjoying such a lavish meal. 00:08:10.830 --> 00:08:11.979 You are really absent-minded. 00:08:11.980 --> 00:08:13.240 It's not a big deal that 00:08:13.360 --> 00:08:14.569 Ma Laoliu is in prison. 00:08:14.570 --> 00:08:17.509 I�ll stay out of trouble for a while, everything will be fine. 00:08:17.510 --> 00:08:19.139 You two didn't come here today just to 00:08:19.140 --> 00:08:20.940 inquire about Ma Laoliu, right? 00:08:21.190 --> 00:08:22.190 Brother Wang. 00:08:23.310 --> 00:08:24.549 I'll give you this sum of money to you. 00:08:24.550 --> 00:08:25.390 The construction vehicles 00:08:25.391 --> 00:08:26.959 will still be supplied from your side. 00:08:26.960 --> 00:08:27.960 Later, 00:08:28.230 --> 00:08:30.230 I'll even give you another good car. 00:08:30.880 --> 00:08:31.880 How about this? 00:08:32.020 --> 00:08:33.020 All materials, 00:08:33.640 --> 00:08:34.640 waste, 00:08:34.940 --> 00:08:35.520 soil, 00:08:35.520 --> 00:08:36.520 machinery, 00:08:36.900 --> 00:08:38.058 will be supplied from my side. 00:08:38.059 --> 00:08:39.219 You provide the workforce. 00:08:39.220 --> 00:08:40.469 Stick with the price you mentioned earlier. 00:08:40.470 --> 00:08:41.669 If that works, great. 00:08:41.740 --> 00:08:42.150 If not, 00:08:42.340 --> 00:08:44.870 you'll have to come up with another solution. 00:08:47.250 --> 00:08:49.180 From where does the beer originate 00:08:50.060 --> 00:08:51.840 that can put you in such a state? 00:08:53.560 --> 00:08:55.090 Isn't it written on the top? 00:08:55.290 --> 00:08:56.450 I like the beer. 00:08:56.770 --> 00:08:57.830 After drinking it, 00:08:57.890 --> 00:08:59.490 I can't even control myself. 00:09:00.350 --> 00:09:01.570 I'll be crazy! 00:09:15.190 --> 00:09:16.230 So many people. 00:09:17.960 --> 00:09:21.020 Officer Zhou. -What are you up to in this cold weather? 00:09:21.330 --> 00:09:22.410 Let me introduce. 00:09:23.850 --> 00:09:25.799 No need for introductions. I know them. 00:09:25.800 --> 00:09:27.329 They are the two brothers from the Fan family, 00:09:27.330 --> 00:09:29.260 quite well-known in the business. 00:09:30.460 --> 00:09:31.060 By the way, 00:09:31.210 --> 00:09:32.150 I know about 00:09:32.150 --> 00:09:32.900 the incident with Ma Laoliu. 00:09:32.901 --> 00:09:35.649 The specific job was contracted out to people from an outsourcing company. 00:09:35.650 --> 00:09:37.189 I can't afford to take on that responsibility. 00:09:37.190 --> 00:09:38.020 I've told them 00:09:38.110 --> 00:09:39.980 to be cautious when hiring. 00:09:40.060 --> 00:09:41.900 These guys 00:09:42.100 --> 00:09:43.309 are just causing trouble. 00:09:43.310 --> 00:09:44.310 Officer Zhou. 00:09:45.690 --> 00:09:47.490 You discuss official business, 00:09:47.600 --> 00:09:48.600 we'll leave. 00:09:52.730 --> 00:09:53.730 Experienced? 00:09:54.770 --> 00:09:56.370 I used to worked as a laborer. 00:09:58.060 --> 00:09:59.060 We're leaving. 00:09:59.520 --> 00:10:00.520 Brother Wang. 00:10:00.800 --> 00:10:01.949 Let's have a drink together later. 00:10:01.950 --> 00:10:02.950 Sure. 00:10:20.060 --> 00:10:21.060 Get up. 00:10:21.100 --> 00:10:22.100 Come here. 00:10:22.140 --> 00:10:22.720 You 00:10:22.720 --> 00:10:23.720 come here. 00:10:26.850 --> 00:10:27.850 Come here. 00:10:34.470 --> 00:10:35.470 Come here. 00:10:36.500 --> 00:10:37.500 Stand there. 00:10:50.480 --> 00:10:51.480 Come. 00:10:57.890 --> 00:10:58.330 Brother. 00:10:58.330 --> 00:10:59.330 Go away! 00:11:01.650 --> 00:11:02.710 Are you kidding me? 00:11:03.020 --> 00:11:04.020 Get up! 00:11:06.890 --> 00:11:07.890 Stand still. 00:11:23.660 --> 00:11:24.660 Get lost! 00:11:25.080 --> 00:11:26.370 What a bunch of losers! 00:11:26.390 --> 00:11:27.390 Get lost! 00:11:41.810 --> 00:11:42.410 Brother. 00:11:42.610 --> 00:11:44.190 When Wang Yu rises, 00:11:44.810 --> 00:11:46.939 he'll end up killing the two of us sooner or later. 00:11:46.940 --> 00:11:48.700 Do you think we need to wait? 00:11:50.180 --> 00:11:51.930 Look at the way he is now, 00:11:52.510 --> 00:11:55.100 he doesn't care about us brothers at all. 00:12:00.770 --> 00:12:03.139 Those with a big appetite will die of hunger, 00:12:03.140 --> 00:12:05.800 and those with a small appetite will die of fear. 00:12:06.350 --> 00:12:07.350 Brother. 00:12:09.650 --> 00:12:10.650 We can't 00:12:12.010 --> 00:12:13.830 starve to death. 00:12:46.020 --> 00:12:47.020 Brother and I 00:12:47.130 --> 00:12:48.130 are in trouble. 00:12:51.480 --> 00:12:52.480 Is it urgent? 00:12:53.020 --> 00:12:54.020 Yes. 00:12:54.970 --> 00:12:55.970 Got it. 00:12:56.600 --> 00:12:58.530 I'll give you half the money first. 00:12:59.140 --> 00:13:00.670 Once the problem is solved, 00:13:00.810 --> 00:13:01.560 the rest 00:13:01.770 --> 00:13:03.500 will be immediately provided. 00:13:23.560 --> 00:13:24.480 Cheers. 00:13:24.500 --> 00:13:25.090 Cheers! 00:13:25.270 --> 00:13:26.270 Come on. 00:13:26.380 --> 00:13:27.710 Have a drink. 00:13:27.760 --> 00:13:29.229 No problem. 00:13:29.230 --> 00:13:30.480 Let's drink. 00:13:33.860 --> 00:13:35.610 Wow, that's great! 00:13:38.210 --> 00:13:39.210 Eat. 00:13:39.490 --> 00:13:40.490 Drink. 00:13:41.270 --> 00:13:42.270 Enjoy! 00:13:55.650 --> 00:13:56.710 Sixty characters. 00:13:58.280 --> 00:13:59.280 Six dots. 00:14:08.900 --> 00:14:10.160 It's a bit stuffy here, 00:14:10.690 --> 00:14:11.849 I'm going out for a smoke. 00:14:11.850 --> 00:14:12.939 Brother Wang, I'll go out with you. 00:14:12.940 --> 00:14:16.020 I'm no longer afraid of the future. 00:14:19.310 --> 00:14:22.400 [Chengdu Folk Song Hot Pot] 00:14:23.070 --> 00:14:24.070 Brother Wang, 00:14:24.160 --> 00:14:25.929 you've finally paid for this land. 00:14:25.930 --> 00:14:28.130 From now on, you're the boss in Lin Yuan. 00:14:30.520 --> 00:14:32.149 Brother Wang, what happened to your eyes? 00:14:32.150 --> 00:14:32.940 What's wrong? 00:14:32.940 --> 00:14:33.940 They're swollen. 00:14:34.520 --> 00:14:36.289 Left eye jumps for wealth, right eye jumps for disaster. 00:14:36.290 --> 00:14:38.890 Well, from my side, it looks like the right eye. 00:14:39.010 --> 00:14:40.599 You're quite superstitious. 00:14:40.600 --> 00:14:41.930 Brother Wang, smoking. 00:14:42.130 --> 00:14:43.130 Brother, 00:14:43.560 --> 00:14:44.330 I've figured out something 00:14:44.331 --> 00:14:45.760 these past two days. 00:14:46.150 --> 00:14:47.940 People shouldn't be too lofty. 00:14:48.270 --> 00:14:49.330 Your capabilities 00:14:49.670 --> 00:14:51.330 should match your ambitions. 00:14:56.300 --> 00:14:57.060 Are you Wang Yu? 00:14:57.060 --> 00:14:57.510 Yes. 00:14:58.060 --> 00:14:59.230 Do you know me? 00:15:38.780 --> 00:15:39.790 [0000] 00:15:39.791 --> 00:15:40.800 [No theme] 00:15:49.780 --> 00:15:50.780 Three dots. 00:15:53.060 --> 00:15:54.060 Kong. 00:16:00.770 --> 00:16:02.010 I've won. 00:16:03.320 --> 00:16:04.639 What's your relationship with the victim? 00:16:04.640 --> 00:16:05.310 A friend. 00:16:05.310 --> 00:16:06.130 My eldest brother 00:16:06.131 --> 00:16:08.970 specially invited us for dinner tonight. 00:16:08.990 --> 00:16:09.790 Did you drink? 00:16:09.850 --> 00:16:10.400 Yes. 00:16:10.810 --> 00:16:12.010 Four bottles of beer. 00:16:12.100 --> 00:16:13.839 We were having a good time inside the house, 00:16:13.840 --> 00:16:15.559 never expected something so frightening to happen. 00:16:15.560 --> 00:16:16.620 No one expected it. 00:16:16.640 --> 00:16:17.140 Next. 00:16:17.141 --> 00:16:18.200 We were all scared. 00:16:18.450 --> 00:16:19.769 Did you hear the gunshots outside? 00:16:19.770 --> 00:16:21.740 No. The music inside was too loud. 00:16:23.720 --> 00:16:24.720 Captain Zhou. 00:16:25.310 --> 00:16:26.310 Captain Zhou. 00:16:27.520 --> 00:16:29.390 Who do you think did this? 00:16:31.070 --> 00:16:33.219 Committing murder in public with a gun, 00:16:33.220 --> 00:16:34.280 he was too brazen. 00:17:07.349 --> 00:17:09.190 He's outrageous. 00:17:10.640 --> 00:17:11.640 Director Liu, 00:17:12.440 --> 00:17:14.088 we've already deployed police forces 00:17:14.089 --> 00:17:15.550 to search for the suspect. 00:17:15.720 --> 00:17:16.450 According to 00:17:16.569 --> 00:17:18.679 the information provided by the informant, 00:17:18.680 --> 00:17:19.280 the suspect 00:17:19.281 --> 00:17:21.270 is approximately 180 cm tall, 00:17:21.430 --> 00:17:22.560 with a sturdy build, 00:17:22.839 --> 00:17:24.569 and riding a black motorcycle. 00:17:24.770 --> 00:17:25.770 Next, 00:17:25.859 --> 00:17:27.809 we will start by investigating the victim's wife, 00:17:27.810 --> 00:17:28.810 Liang Juan, 00:17:29.020 --> 00:17:30.350 and business partners. 00:17:30.810 --> 00:17:33.059 We aim to solve the case as quickly as possible. 00:17:33.060 --> 00:17:34.320 The nature of this case 00:17:34.730 --> 00:17:35.880 is severe. 00:17:36.180 --> 00:17:37.180 All of you, 00:17:37.250 --> 00:17:38.380 stay in the station. 00:17:38.400 --> 00:17:39.400 I'll be with you. 00:17:39.440 --> 00:17:41.220 We must solve this case 00:17:41.240 --> 00:17:42.359 and apprehend the culprit 00:17:42.360 --> 00:17:43.810 within 72 hours. 00:17:44.360 --> 00:17:45.360 Okay. 00:17:48.570 --> 00:17:50.110 [Hua'manli] 00:18:05.110 --> 00:18:06.510 Sir, what would you like? 00:18:07.020 --> 00:18:08.220 Is Liang Juan on duty? 00:18:08.690 --> 00:18:10.020 Sir, who are you? 00:18:12.260 --> 00:18:13.260 Police. 00:18:13.520 --> 00:18:14.520 Boss. 00:18:21.130 --> 00:18:22.789 How long have you been married? 00:18:22.790 --> 00:18:23.790 Six years. 00:18:23.900 --> 00:18:26.440 He's 20 years older than you. 00:18:27.110 --> 00:18:29.039 My dad owed him money and couldn't pay it back, 00:18:29.040 --> 00:18:31.300 so he married me to him to settle the debt. 00:18:33.470 --> 00:18:34.870 How is your relationship 00:18:35.610 --> 00:18:36.610 as a couple? 00:18:40.760 --> 00:18:41.960 Answer the question. 00:18:46.030 --> 00:18:47.030 Not good. 00:18:56.360 --> 00:18:57.360 Do you know them? 00:18:58.890 --> 00:19:00.820 They are all his business friends. 00:19:01.940 --> 00:19:03.560 If I remember correctly, 00:19:04.440 --> 00:19:05.640 you have no children, 00:19:06.230 --> 00:19:08.579 and Wang Yu also has no living direct relatives. 00:19:08.580 --> 00:19:09.670 Once he dies, 00:19:10.100 --> 00:19:11.190 all the property 00:19:11.430 --> 00:19:12.480 will be yours. 00:19:13.100 --> 00:19:13.640 Right? 00:19:13.870 --> 00:19:15.790 I never asked him for a penny. 00:19:16.260 --> 00:19:17.100 I run this flower shop 00:19:17.101 --> 00:19:18.859 solely to repay the money my father owed him. 00:19:18.860 --> 00:19:21.220 Once I've paid him back, I'll leave him. 00:19:28.930 --> 00:19:30.660 I feel like there's no problem. 00:19:31.640 --> 00:19:32.900 Don't say it too early. 00:19:45.070 --> 00:19:46.060 We've all cooperated 00:19:46.061 --> 00:19:47.290 with Wang Yu, 00:19:47.640 --> 00:19:49.689 and he's been a good brother of mine for many years. 00:19:49.690 --> 00:19:50.690 Yesterday, 00:19:51.040 --> 00:19:52.250 I was truly saddened 00:19:52.520 --> 00:19:54.260 to hear about his situation. 00:19:54.730 --> 00:19:55.730 But 00:19:55.770 --> 00:19:57.519 for the business he didn't finish, 00:19:57.520 --> 00:19:58.570 shouldn't we 00:19:58.900 --> 00:20:00.450 continue it together? 00:20:00.960 --> 00:20:01.660 Yes. 00:20:01.690 --> 00:20:02.600 So in the future, 00:20:02.601 --> 00:20:03.860 you provide the money, 00:20:04.070 --> 00:20:04.980 and we provide the effort. 00:20:04.980 --> 00:20:05.440 Come on. 00:20:05.770 --> 00:20:06.490 Bottoms up. 00:20:06.520 --> 00:20:07.520 Help yourselves. 00:20:07.530 --> 00:20:08.940 Bottoms up. 00:20:17.270 --> 00:20:18.270 Hello. 00:20:18.390 --> 00:20:20.470 Are you at the Peony Hall? 00:20:21.210 --> 00:20:22.210 Who are you? 00:20:22.910 --> 00:20:24.200 I'm here to talk to you. 00:20:32.060 --> 00:20:33.440 I'm speechless. 00:20:33.770 --> 00:20:35.549 I've never seen an investigation handled like this before. 00:20:35.550 --> 00:20:38.610 Others might think something happened to our company. 00:20:39.620 --> 00:20:40.620 What nonsense. 00:20:41.930 --> 00:20:43.519 Pour some tea for Officer Zhou. 00:20:43.520 --> 00:20:44.520 No need. 00:20:45.660 --> 00:20:46.660 I brought my own. 00:20:47.020 --> 00:20:48.020 [Police] 00:20:51.190 --> 00:20:52.360 Tell me about 00:20:53.100 --> 00:20:55.630 the relationship between you two and Wang Yu. 00:21:04.010 --> 00:21:05.210 A nice brother. 00:21:06.030 --> 00:21:07.690 We met on construction sites, 00:21:08.120 --> 00:21:09.649 and we have been working together for many years. 00:21:09.650 --> 00:21:11.730 Where were you two 00:21:11.930 --> 00:21:12.969 from 9 to 10 last night? 00:21:12.970 --> 00:21:14.599 We were at my place playing mahjong. 00:21:14.600 --> 00:21:15.909 We had only played for a while 00:21:15.910 --> 00:21:18.640 and then we heard about Brother Wang's incident. 00:21:19.930 --> 00:21:21.530 The piece of land he acquired 00:21:21.560 --> 00:21:22.890 seems quite lucrative. 00:21:24.020 --> 00:21:25.189 Aren't you two brothers 00:21:25.190 --> 00:21:26.190 tempted by it? 00:21:28.270 --> 00:21:29.350 Officer, 00:21:30.390 --> 00:21:31.390 Shouldn't you 00:21:32.100 --> 00:21:34.279 investigate the situation first when handling a case? 00:21:34.280 --> 00:21:36.020 I know it very well. 00:21:36.180 --> 00:21:37.060 He has had 00:21:37.100 --> 00:21:38.529 enough manpower in recent years 00:21:38.530 --> 00:21:41.330 and hasn't cooperated with you for several years. 00:21:43.230 --> 00:21:44.309 Is there any conflict? 00:21:44.310 --> 00:21:45.640 What do you mean? 00:21:45.850 --> 00:21:46.980 Answer my question. 00:21:47.400 --> 00:21:48.610 Is there a conflict? 00:21:48.640 --> 00:21:50.679 If you think there's something wrong with us, 00:21:50.680 --> 00:21:52.230 just take us away. 00:21:53.510 --> 00:21:54.470 What are you doing? 00:21:54.470 --> 00:21:55.470 Sit down. 00:21:55.560 --> 00:21:56.820 What's your attitude? 00:21:57.100 --> 00:21:59.100 Young people aren't very sensible. 00:22:13.940 --> 00:22:15.470 Boss, give me a tray of buns. 00:22:16.050 --> 00:22:17.050 Okay. 00:22:18.990 --> 00:22:21.590 Boss, give me a tray of dumplings for takeaway. 00:22:24.860 --> 00:22:26.720 I added a chicken leg to your meal. 00:22:30.680 --> 00:22:32.059 By the way, it's cold in the office. 00:22:32.060 --> 00:22:34.680 Later, go home to bring a blanket, 00:22:35.560 --> 00:22:37.930 and also bring toiletries. 00:22:38.650 --> 00:22:39.650 No need. 00:22:41.330 --> 00:22:42.460 That'll be 42 yuan. 00:22:42.490 --> 00:22:43.100 Let me pay it. 00:22:43.100 --> 00:22:44.100 No need. 00:22:46.270 --> 00:22:47.679 Get condiments for the indoor customers. 00:22:47.680 --> 00:22:48.680 Okay. 00:23:02.520 --> 00:23:04.109 If it weren't for you and your wife, 00:23:04.110 --> 00:23:06.219 I probably wouldn't have completed high school. 00:23:06.220 --> 00:23:07.950 Kids from our mountain village 00:23:08.100 --> 00:23:11.059 might be working on construction sites carrying bricks at this age. 00:23:11.060 --> 00:23:12.590 Fate really has its twists. 00:23:13.420 --> 00:23:14.210 Back then, 00:23:14.250 --> 00:23:15.969 when we sponsored you for college, 00:23:15.970 --> 00:23:17.309 who would have thought that 00:23:17.310 --> 00:23:18.590 you would end up 00:23:18.610 --> 00:23:21.139 experiencing life-and-death situations with us? 00:23:21.140 --> 00:23:23.349 Haven't I brought shame to you and your wife? 00:23:23.350 --> 00:23:24.350 Not at all. 00:23:27.520 --> 00:23:28.520 Wang Feng, 00:23:28.770 --> 00:23:29.970 share your thoughts. 00:23:30.390 --> 00:23:31.190 What problems 00:23:31.240 --> 00:23:32.500 do you see in this case? 00:23:34.440 --> 00:23:35.500 At a time like this, 00:23:36.470 --> 00:23:38.519 it's crucial not to make blind guesses. 00:23:38.520 --> 00:23:40.180 It's easy to mislead the case. 00:23:40.190 --> 00:23:41.429 We should focus on obtaining concrete evidence 00:23:41.430 --> 00:23:42.970 and then proceed steadily. 00:23:43.850 --> 00:23:44.850 You've improved. 00:23:45.340 --> 00:23:47.540 Your words are becoming more like mine. 00:23:47.810 --> 00:23:49.410 I haven't taught you in vain. 00:23:55.710 --> 00:23:56.710 Hello? 00:23:59.220 --> 00:24:00.220 Where are you? 00:24:04.310 --> 00:24:05.310 And this one too. 00:24:06.550 --> 00:24:07.550 Lift this up. 00:24:17.560 --> 00:24:19.229 Check the registration of that motor vehicle later. 00:24:19.230 --> 00:24:20.230 Captain Zhou. 00:24:20.310 --> 00:24:21.370 Help me take notes. 00:24:22.230 --> 00:24:22.920 What�s going on? 00:24:22.920 --> 00:24:23.920 Captain Zhou, 00:24:24.770 --> 00:24:26.039 I saw on the surveillance that 00:24:26.040 --> 00:24:28.100 the suspect did disappear near here. 00:24:28.410 --> 00:24:29.439 At the scene, we also found 00:24:29.440 --> 00:24:31.040 remnants of burnt clothing. 00:24:31.270 --> 00:24:33.729 The suspect probably destroyed evidence here, 00:24:33.730 --> 00:24:35.679 changed their appearance, and then left. 00:24:35.680 --> 00:24:36.989 Now we can basically conclude that 00:24:36.990 --> 00:24:39.650 the vehicle is the suspect's tool for the crime. 00:24:42.650 --> 00:24:43.850 Bring everyone back. 00:24:44.020 --> 00:24:45.020 Find out the source of this vehicle 00:24:45.021 --> 00:24:46.810 within a day. 00:24:47.100 --> 00:24:47.690 Got it. 00:24:47.770 --> 00:24:49.130 [Criminal Police Detachment] 00:25:01.480 --> 00:25:02.480 Take a look. 00:25:04.520 --> 00:25:05.850 Police investigation. 00:25:05.890 --> 00:25:07.270 761515. 00:25:07.680 --> 00:25:08.680 I found it. 00:25:50.020 --> 00:25:51.129 Why are you acting so unusually 00:25:51.130 --> 00:25:52.590 in the middle of the night? 00:25:54.470 --> 00:25:57.240 The police found Zheng Dali's motorcycle. 00:26:02.020 --> 00:26:03.020 Where is 00:26:03.720 --> 00:26:04.720 Zheng Dali now? 00:26:05.060 --> 00:26:06.600 I found a place for him 00:26:06.810 --> 00:26:08.270 to lay low on North Street. 00:26:10.860 --> 00:26:13.469 It seems we can't let him stay in Lin Yuan anymore. 00:26:13.470 --> 00:26:14.600 We should let him go. 00:26:15.890 --> 00:26:17.620 If he lives for one more day, 00:26:17.990 --> 00:26:19.940 I won't feel at ease. 00:26:21.390 --> 00:26:22.390 Brother. 00:26:23.890 --> 00:26:24.890 Then 00:26:26.020 --> 00:26:27.220 let's kill him. 00:26:33.180 --> 00:26:34.180 Higher. 00:26:35.050 --> 00:26:36.400 A bit higher. 00:26:37.220 --> 00:26:38.220 Left. 00:26:43.980 --> 00:26:45.310 Not here. 00:26:48.230 --> 00:26:48.970 Hold on. 00:26:49.010 --> 00:26:50.010 I'll reapply a patch. 00:26:50.010 --> 00:26:51.010 Here. 00:26:55.500 --> 00:26:56.500 Yes. 00:27:01.590 --> 00:27:03.090 Comfortable. 00:27:03.310 --> 00:27:04.180 Wang Feng, 00:27:04.270 --> 00:27:05.769 how about you apply one too? 00:27:05.770 --> 00:27:06.770 Master. 00:27:07.890 --> 00:27:08.550 It says here 00:27:08.820 --> 00:27:10.679 it's suitable for the middle-aged and elderly. 00:27:10.680 --> 00:27:11.740 It doesn't suit me. 00:27:13.270 --> 00:27:14.010 Get lost. 00:27:14.040 --> 00:27:15.040 Okay. 00:27:16.810 --> 00:27:17.810 Captain Zhou. 00:27:18.350 --> 00:27:19.350 I found it. 00:27:19.510 --> 00:27:20.709 Just as you analyzed, 00:27:20.710 --> 00:27:22.780 the motorcycle was indeed stolen. 00:27:23.040 --> 00:27:24.440 We also caught the thief, 00:27:24.560 --> 00:27:25.430 and he confessed 00:27:25.431 --> 00:27:27.899 to selling the motorcycle to a man the day before yesterday. 00:27:27.900 --> 00:27:29.209 Based on his description, 00:27:29.210 --> 00:27:31.070 we created a simulated portrait, 00:27:31.350 --> 00:27:32.290 and in the criminal database, 00:27:32.291 --> 00:27:34.219 we found a recently released ex-convict 00:27:34.220 --> 00:27:35.809 with a strikingly similar appearance, 00:27:35.810 --> 00:27:36.360 and 00:27:36.430 --> 00:27:38.479 he is a local resident of our Lin Yuan. 00:27:38.480 --> 00:27:39.350 Where is he? 00:27:39.440 --> 00:27:41.769 I've already tracked him using technical means. 00:27:41.770 --> 00:27:42.520 Let's go now. 00:27:42.600 --> 00:27:44.060 Report it to Director Liu. 00:27:45.220 --> 00:27:46.939 Let's go for a drink. 00:27:46.940 --> 00:27:48.270 Sure, it's your treat. 00:27:48.280 --> 00:27:50.250 Of course. I'll treat. 00:28:25.290 --> 00:28:26.290 Brother, 00:28:28.020 --> 00:28:29.350 it's been several days. 00:28:35.810 --> 00:28:37.059 What's the situation now? 00:28:37.060 --> 00:28:38.660 The suspect is still inside. 00:28:40.850 --> 00:28:42.180 This is Command Center. 00:28:42.890 --> 00:28:44.750 Director Liu, it's Captain Zhou. 00:28:46.230 --> 00:28:47.230 Yutong. 00:28:47.270 --> 00:28:47.720 Speak. 00:28:47.890 --> 00:28:48.650 Director Liu. 00:28:48.651 --> 00:28:49.979 The suspect's location has been confirmed. 00:28:49.980 --> 00:28:51.840 Shall we proceed with the arrest? 00:28:56.690 --> 00:28:58.220 The final payment is ready. 00:28:58.310 --> 00:29:00.519 Go to the bridge under the west side of Factory Six. 00:29:00.520 --> 00:29:02.180 There are several trash bins, 00:29:02.190 --> 00:29:04.359 and there's 500,000 inside the middle one. 00:29:04.360 --> 00:29:06.020 Next to it, there's also a car. 00:29:06.150 --> 00:29:07.350 I agree to the arrest, 00:29:07.390 --> 00:29:08.060 but 00:29:08.230 --> 00:29:09.469 you must be extra cautious. 00:29:09.470 --> 00:29:10.670 The suspect is armed, 00:29:10.680 --> 00:29:11.140 and 00:29:11.160 --> 00:29:12.760 he resides on a higher floor. 00:29:12.850 --> 00:29:14.009 When apprehending him, 00:29:14.010 --> 00:29:15.889 be cautious of the possibility of him jumping out of the building to prevent any accidents. 00:29:15.890 --> 00:29:17.639 If that happens, the clues may be lost. 00:29:17.640 --> 00:29:18.270 So 00:29:18.310 --> 00:29:19.719 Every effort should be made 00:29:19.720 --> 00:29:21.139 to lure him out of the residential area 00:29:21.140 --> 00:29:22.140 for the arrest. 00:29:22.260 --> 00:29:23.810 You drive towards Zhongtun 00:29:24.440 --> 00:29:26.040 and head out of the province. 00:29:29.310 --> 00:29:30.710 Team One are in position. 00:29:36.680 --> 00:29:38.080 Team Two are in position. 00:29:51.090 --> 00:29:52.969 Captain Zhou, Zheng Dali is coming out. 00:29:52.970 --> 00:29:53.810 Don't take action now. 00:29:53.810 --> 00:29:54.810 I see. 00:30:09.310 --> 00:30:10.640 Master, arrest or not? 00:30:11.360 --> 00:30:12.690 The game is... 00:30:21.050 --> 00:30:21.650 Wang Feng, 00:30:21.820 --> 00:30:22.520 follow up. 00:30:22.690 --> 00:30:23.690 We'll be right behind you. 00:30:23.690 --> 00:30:24.690 Roger. 00:30:57.550 --> 00:30:58.150 Wang Feng, 00:30:58.490 --> 00:30:59.490 how's it going? 00:31:00.230 --> 00:31:01.560 We're under the bridge. 00:31:03.440 --> 00:31:04.320 Keep an eye on him. 00:31:04.320 --> 00:31:05.190 We'll be there soon. 00:31:05.190 --> 00:31:06.190 Copy that. 00:31:34.110 --> 00:31:35.110 Fan. 00:32:01.520 --> 00:32:02.769 Zheng Dali is getting away. 00:32:02.770 --> 00:32:03.830 Please arrest him. 00:32:07.560 --> 00:32:08.620 Please arrest him! 00:32:08.810 --> 00:32:09.810 Arrest! 00:32:10.350 --> 00:32:11.350 Drive faster! 00:32:16.090 --> 00:32:17.220 Police! Don't move! 00:32:18.690 --> 00:32:20.020 Why are the police here? 00:33:07.330 --> 00:33:08.330 Wang Feng. 00:33:15.500 --> 00:33:16.500 Are you alright? 00:33:17.240 --> 00:33:18.240 Officer Zhou. 00:33:22.040 --> 00:33:23.840 Give these to the evidence team. 00:33:23.900 --> 00:33:24.900 Keep an eye on him. 00:33:31.240 --> 00:33:32.240 Don't move. 00:33:34.270 --> 00:33:35.270 Don't move! 00:33:35.520 --> 00:33:36.060 Director Liu. 00:33:36.061 --> 00:33:37.599 Have you caught the suspect? 00:33:37.600 --> 00:33:38.600 Yes. 00:33:52.260 --> 00:33:53.140 Why did you press the button? 00:33:53.140 --> 00:33:53.980 Zheng Dali is arrested. 00:33:53.981 --> 00:33:55.209 He'll confess sooner or later. 00:33:55.210 --> 00:33:56.309 Don't care about him now 00:33:56.310 --> 00:33:57.770 so that we can leave first. 00:34:21.389 --> 00:34:22.389 Wang Feng. 00:34:24.969 --> 00:34:26.130 Wang Feng! 00:34:27.480 --> 00:34:28.690 Wang Feng! 00:34:46.139 --> 00:34:47.139 Wang Feng! 00:34:47.929 --> 00:34:48.530 Wang Feng! 00:34:48.550 --> 00:34:49.630 Wang Feng! 00:34:51.730 --> 00:34:53.389 Call an ambulance! 00:34:55.000 --> 00:34:57.540 Be quick! 00:35:02.160 --> 00:35:03.600 [Emergency] 00:35:05.440 --> 00:35:05.970 Hurry. 00:35:06.400 --> 00:35:07.400 Wang Feng. 00:35:08.810 --> 00:35:09.850 Hang in there. 00:35:10.520 --> 00:35:11.560 Hang in there! 00:35:12.990 --> 00:35:14.580 Hurry up! 00:35:16.380 --> 00:35:17.380 Hurry up. 00:35:18.980 --> 00:35:20.020 Wang Feng! 00:35:20.470 --> 00:35:21.470 Hang in! 00:35:21.500 --> 00:35:24.600 [Operating Room] 00:35:27.640 --> 00:35:28.640 Officer Zhou. 00:35:28.720 --> 00:35:29.720 Officer Zhou. 00:35:33.640 --> 00:35:34.980 Wang Feng. 00:35:38.850 --> 00:35:39.850 Director Liu. 00:35:44.910 --> 00:35:46.030 How is Wang Feng? 00:35:50.480 --> 00:35:51.850 It�s my fault. 00:35:53.190 --> 00:35:54.309 It�s not your fault. 00:35:54.310 --> 00:35:54.910 Officer Zhou, 00:35:54.911 --> 00:35:57.040 there was no way to check the scene. 00:35:57.330 --> 00:35:58.330 Yes! 00:35:59.060 --> 00:36:00.520 There is a chance. 00:36:01.510 --> 00:36:03.510 I asked him to take action first. 00:36:03.710 --> 00:36:05.510 I shouldn't have let him do that. 00:36:05.750 --> 00:36:07.870 I should've waited until I arrived. 00:36:08.070 --> 00:36:09.070 I didn't expect, 00:36:09.190 --> 00:36:11.320 I didn't expect there was another car. 00:36:11.530 --> 00:36:13.280 It's my fault, you know? 00:36:13.560 --> 00:36:14.890 It's my fault! 00:36:22.380 --> 00:36:23.410 It's not. 00:36:24.350 --> 00:36:25.880 It's the criminals' fault. 00:36:26.680 --> 00:36:28.309 I told you that don't be a detective 00:36:28.310 --> 00:36:30.310 if you're afraid of getting hurt. 00:36:33.900 --> 00:36:34.900 Get up. 00:36:36.650 --> 00:36:37.860 Get up! 00:36:51.520 --> 00:36:52.520 I know 00:36:54.270 --> 00:36:55.389 Wang Feng was funded by you and your wife 00:36:55.390 --> 00:36:57.120 to get into the Police Academy. 00:36:58.560 --> 00:37:00.160 After your wife passed away, 00:37:00.580 --> 00:37:02.310 he's the closest person to you. 00:37:02.850 --> 00:37:04.150 You can be emotional, 00:37:05.070 --> 00:37:07.650 but it can't help you hunt them down. 00:37:08.840 --> 00:37:10.840 It's not the time to blame yourself. 00:37:11.520 --> 00:37:12.960 Now you should find out 00:37:12.980 --> 00:37:14.249 who's behind Zheng Dali 00:37:14.250 --> 00:37:16.210 and give Wang Feng an explanation. 00:37:18.290 --> 00:37:20.150 You stay here. 00:37:20.320 --> 00:37:21.320 Yes. 00:37:21.440 --> 00:37:22.440 And you 00:37:22.560 --> 00:37:24.490 report back to the station with me. 00:37:28.940 --> 00:37:29.940 Go back now. 00:37:30.230 --> 00:37:31.759 Find out all the social relationships 00:37:31.760 --> 00:37:32.760 of Zheng Dali, 00:37:33.140 --> 00:37:34.400 and also about that car 00:37:34.450 --> 00:37:35.910 and the source of the bomb. 00:37:37.370 --> 00:37:38.559 Keep an eye on his ward. 00:37:38.560 --> 00:37:39.760 As long as he wakes up, 00:37:40.060 --> 00:37:41.020 report to me immediately. 00:37:41.020 --> 00:37:42.020 Understood. 00:37:49.640 --> 00:37:50.640 By the way, Li, 00:37:50.730 --> 00:37:52.590 turn off the light when you leave. 00:37:52.770 --> 00:37:53.770 Okay. 00:37:55.270 --> 00:37:56.519 Let's go watch a movie later. 00:37:56.520 --> 00:37:57.850 Sure. It's been a while. 00:38:29.270 --> 00:38:30.270 It's me. 00:38:41.250 --> 00:38:42.250 Xiang, 00:38:42.810 --> 00:38:44.670 why did you come to me at this time? 00:38:44.810 --> 00:38:46.070 Did something happen? 00:38:46.640 --> 00:38:48.040 Zheng Dali was arrested. 00:38:49.510 --> 00:38:50.510 What should we do? 00:38:50.780 --> 00:38:52.580 The police will be after me soon. 00:38:52.980 --> 00:38:53.350 Juan, 00:38:53.940 --> 00:38:54.740 I promised you 00:38:54.930 --> 00:38:56.059 to take you away from here. 00:38:56.060 --> 00:38:57.060 Let's go now. 00:38:57.270 --> 00:38:57.960 Now? 00:38:58.180 --> 00:38:59.680 Go pack your things 00:39:00.270 --> 00:39:01.769 and meet me at my brother's. 00:39:01.770 --> 00:39:03.300 Since the snow is not heavy, 00:39:03.560 --> 00:39:04.699 let's leave from the north 00:39:04.700 --> 00:39:05.830 and never come back. 00:39:20.730 --> 00:39:21.730 Director Liu. 00:39:25.850 --> 00:39:27.099 Obviously, they hired a murderer 00:39:27.100 --> 00:39:28.560 and planned to shut him up. 00:39:29.400 --> 00:39:30.599 Any clues from the client? 00:39:30.600 --> 00:39:31.580 The explosion car 00:39:31.581 --> 00:39:33.040 was a lost car out of town. 00:39:33.370 --> 00:39:35.369 It hasn't been seen here in recent years. 00:39:35.370 --> 00:39:37.179 I couldn't find much information. 00:39:37.180 --> 00:39:38.889 The control distance of the bomb is limited. 00:39:38.890 --> 00:39:40.290 We can only conclude that 00:39:40.440 --> 00:39:42.170 the client is still in Linyuan. 00:39:42.240 --> 00:39:44.440 Many people are in dispute with Wang Yu. 00:39:44.480 --> 00:39:45.180 These guys 00:39:45.440 --> 00:39:46.650 are the key suspects. 00:39:47.140 --> 00:39:47.860 Director Liu, 00:39:47.861 --> 00:39:49.890 I suggest citing all of them. 00:39:50.560 --> 00:39:52.259 Give me two days for questioning. 00:39:52.260 --> 00:39:53.640 I�ll get this done. 00:39:54.390 --> 00:39:56.979 These people are influential in Linyuan. 00:39:56.980 --> 00:39:58.349 If they were all arraigned, 00:39:58.350 --> 00:40:00.189 we would be under a lot of public pressure. 00:40:00.190 --> 00:40:01.390 Let me think about it. 00:40:03.310 --> 00:40:04.770 Is there any other plan? 00:40:09.770 --> 00:40:10.770 Hello? 00:40:12.790 --> 00:40:13.790 Okay. 00:40:13.980 --> 00:40:15.110 I'll be right there. 00:40:17.060 --> 00:40:18.060 Zheng Dali. 00:40:18.480 --> 00:40:19.140 He's awake. 00:40:19.320 --> 00:40:21.240 [Emergency] 00:40:33.400 --> 00:40:34.400 Zheng Dali, 00:40:35.890 --> 00:40:37.100 who hired you to kill? 00:40:39.900 --> 00:40:40.900 Give me a gun. 00:40:43.310 --> 00:40:45.260 I want to kill him. 00:40:45.590 --> 00:40:46.640 Stop it. 00:40:47.020 --> 00:40:48.020 Tell me. 00:40:50.270 --> 00:40:51.670 These people are the type 00:40:52.230 --> 00:40:53.830 who throws you under the bus. 00:40:54.390 --> 00:40:56.190 They don't treat you as a person. 00:40:57.390 --> 00:40:59.520 It is worth risking your life for them? 00:41:37.810 --> 00:41:39.060 Burn them! Hurry! 00:41:39.740 --> 00:41:40.360 Let's go. 00:41:40.400 --> 00:41:41.400 Let's go. 00:41:43.040 --> 00:41:44.040 Take your things. 00:41:44.090 --> 00:41:44.800 There's more. 00:41:44.801 --> 00:41:45.829 How about the things in the cabinet? 00:41:45.830 --> 00:41:46.960 I've got it covered. 00:41:48.980 --> 00:41:50.099 I'll check over there. 00:41:50.100 --> 00:41:51.650 Hurry up. 00:41:51.670 --> 00:41:52.670 Load the car. 00:41:55.620 --> 00:41:56.620 Fan. 00:41:58.620 --> 00:41:59.620 Where did you go? 00:42:00.060 --> 00:42:01.060 Fan. 00:42:01.230 --> 00:42:01.490 I... 00:42:02.140 --> 00:42:03.880 Go to find that bitch again? 00:42:04.310 --> 00:42:05.710 I have to take her with me. 00:42:06.730 --> 00:42:08.100 Don't you know 00:42:08.600 --> 00:42:10.180 what's going on? 00:42:10.560 --> 00:42:12.360 Maybe Zheng Dali has confessed. 00:42:12.390 --> 00:42:14.450 We don't know if we can get out of this. 00:42:14.560 --> 00:42:16.160 Do you have to bring a burden? 00:42:16.430 --> 00:42:18.770 You're really going nuts. 00:42:20.520 --> 00:42:20.860 Fan. 00:42:20.900 --> 00:42:21.360 Go away! 00:42:21.470 --> 00:42:22.470 Fan! 00:42:22.650 --> 00:42:24.440 She'll be here soon. 00:42:25.140 --> 00:42:26.140 Growing up, 00:42:26.390 --> 00:42:27.650 I've never begged you. 00:42:28.060 --> 00:42:29.390 Just this time. 00:42:30.920 --> 00:42:31.920 Take her with us. 00:42:32.720 --> 00:42:33.720 Okay? 00:42:33.980 --> 00:42:36.310 You will die in the hands of women someday. 00:42:38.760 --> 00:42:39.760 Guys, 00:42:40.210 --> 00:42:41.670 we've been in some trouble 00:42:42.100 --> 00:42:43.599 and have to hide for a while. 00:42:43.600 --> 00:42:44.660 I'll leave our home 00:42:44.690 --> 00:42:45.690 to all of you. 00:42:46.140 --> 00:42:47.140 But don't worry. 00:42:47.650 --> 00:42:49.190 When we come back, 00:42:49.730 --> 00:42:51.269 this place still has to be surnamed Fan. 00:42:51.270 --> 00:42:51.890 Understand? 00:42:51.890 --> 00:42:52.890 Yes. 00:42:56.980 --> 00:42:57.980 Get in. 00:43:05.450 --> 00:43:06.450 Run! 00:43:07.200 --> 00:43:08.410 Run! 00:43:09.350 --> 00:43:10.350 Stop! 00:43:11.450 --> 00:43:11.990 Retreat! 00:43:12.350 --> 00:43:12.770 Hurry! 00:43:12.830 --> 00:43:13.630 Go over there. 00:43:13.650 --> 00:43:14.650 Surround them! 00:43:16.760 --> 00:43:17.760 Stop! 00:43:19.470 --> 00:43:20.230 Watch them. 00:43:20.250 --> 00:43:21.250 Control them! 00:43:22.610 --> 00:43:23.610 Stop! 00:43:24.480 --> 00:43:25.510 Stop! Stop! 00:43:26.880 --> 00:43:27.880 Go that way. 00:43:31.470 --> 00:43:31.980 Behave! 00:43:31.980 --> 00:43:32.980 They went in. 00:43:33.020 --> 00:43:34.020 Catch up! 00:43:52.510 --> 00:43:53.510 Fan, run! 00:44:22.310 --> 00:44:23.310 Xiang, hurry! 00:44:28.700 --> 00:44:29.700 Don't move. 00:44:33.020 --> 00:44:34.020 Fan! 00:44:39.810 --> 00:44:40.810 Officer Zhou, 00:44:41.100 --> 00:44:42.560 I didn't kill him. 00:44:42.890 --> 00:44:45.310 It's not up to you. 00:44:46.110 --> 00:44:47.759 The evidence has the final say. 00:44:47.760 --> 00:44:48.490 Come with me. 00:44:48.510 --> 00:44:49.510 Okay. 00:44:49.690 --> 00:44:50.690 I'll go with you. 00:44:51.080 --> 00:44:52.570 Put that thing down first. 00:44:53.080 --> 00:44:54.320 It's scary, you know. 00:45:00.220 --> 00:45:01.220 Put yourself in. 00:45:30.030 --> 00:45:30.560 Fan! 00:45:30.900 --> 00:45:31.350 Fan! 00:45:31.370 --> 00:45:32.390 Run! 00:45:44.120 --> 00:45:45.120 Fan! 00:46:13.360 --> 00:46:14.060 Fan! 00:46:14.080 --> 00:46:15.080 Fan! 00:46:27.640 --> 00:46:28.640 Hello? 00:46:28.770 --> 00:46:29.770 Hello? 00:46:34.810 --> 00:46:35.610 Captain Zhou. 00:46:35.820 --> 00:46:36.820 Captain Zhou. 00:46:37.940 --> 00:46:38.740 The west gate! 00:46:38.810 --> 00:46:39.180 Hurry! 00:46:39.180 --> 00:46:40.180 Yes. 00:46:59.230 --> 00:47:00.230 Get in. 00:47:04.020 --> 00:47:05.020 Hurry! 00:47:16.040 --> 00:47:17.040 Go faster. 00:47:22.420 --> 00:47:23.420 Captain Zhou. 00:47:23.980 --> 00:47:24.790 Take care of this. 00:47:24.790 --> 00:47:25.720 Don't let anyone go. 00:47:25.720 --> 00:47:26.720 Roger. 00:47:34.250 --> 00:47:35.390 That was close. 00:47:35.460 --> 00:47:36.420 They came so fast. 00:47:36.420 --> 00:47:37.420 Hurry! 00:47:41.210 --> 00:47:41.640 Fan! 00:47:42.150 --> 00:47:43.350 They're catching up. 00:47:48.080 --> 00:47:49.080 Drive faster! 00:47:56.180 --> 00:47:57.180 Hurry! 00:48:08.480 --> 00:48:09.480 Drive faster. 00:48:34.710 --> 00:48:35.710 Faster! 00:49:08.980 --> 00:49:09.980 This way. 00:49:10.510 --> 00:49:11.510 Hurry up. 00:49:12.930 --> 00:49:13.930 Let's go. 00:49:41.400 --> 00:49:43.400 I didn't say I wouldn't pay you, Fan. 00:49:46.060 --> 00:49:47.620 Without us, 00:49:47.720 --> 00:49:49.510 would you have this factory? 00:49:49.930 --> 00:49:51.260 When we do something, 00:49:51.680 --> 00:49:53.480 we should get to the source of it. 00:49:55.600 --> 00:49:57.100 You should be grateful. 00:49:58.390 --> 00:49:58.940 Understand? 00:49:58.940 --> 00:49:59.770 Yes. 00:49:59.930 --> 00:50:00.930 Mr. Li, 00:50:02.360 --> 00:50:03.780 I'm in trouble 00:50:03.810 --> 00:50:04.870 and left in a hurry. 00:50:06.480 --> 00:50:08.020 I won't ask for too much. 00:50:08.600 --> 00:50:09.760 Just 100,000 yuan. 00:50:11.450 --> 00:50:12.599 Not a big deal, right? 00:50:12.600 --> 00:50:13.679 Of course not. 00:50:13.680 --> 00:50:14.470 It's nothing. 00:50:14.471 --> 00:50:15.730 I'll get it for you now. 00:50:22.040 --> 00:50:23.240 Change your clothes. 00:51:32.520 --> 00:51:34.140 Hello, Police Call Centre. 00:51:34.580 --> 00:51:35.910 I don't want insurance. 00:51:35.920 --> 00:51:37.050 Stop calling me. 00:51:39.810 --> 00:51:40.810 Fan, 00:51:40.900 --> 00:51:41.900 your money. 00:51:43.040 --> 00:51:44.040 Insurance, 00:51:44.580 --> 00:51:45.640 we still need that. 00:51:46.520 --> 00:51:47.729 Insurance is useless, 00:51:47.730 --> 00:51:48.730 but money works. 00:51:53.390 --> 00:51:54.390 Fan. 00:51:54.600 --> 00:51:55.140 Mr. Li. 00:51:55.140 --> 00:51:55.600 Fan. 00:51:55.730 --> 00:51:56.990 You seem to be natural. 00:51:58.900 --> 00:51:59.400 Fan. 00:51:59.700 --> 00:52:00.190 Fan. 00:52:00.290 --> 00:52:01.290 Fan! 00:52:03.900 --> 00:52:05.690 Fan! 00:52:54.860 --> 00:52:56.610 Fan! Fan! 00:52:56.930 --> 00:52:59.840 I see you as my brother so I came to you. 00:53:00.510 --> 00:53:01.970 How could you do this to me? 00:53:02.330 --> 00:53:03.330 Fan. 00:53:03.560 --> 00:53:04.560 Don't kill me. 00:53:05.480 --> 00:53:05.940 Fan, 00:53:06.100 --> 00:53:07.630 don't create more trouble. 00:53:10.440 --> 00:53:11.440 Fan. 00:53:16.130 --> 00:53:16.630 Go. 00:53:16.660 --> 00:53:17.660 Let's go. 00:53:44.500 --> 00:53:45.040 Xiang. 00:53:45.160 --> 00:53:46.490 Are you alright, Xiang? 00:54:37.100 --> 00:54:38.100 Xiang! 00:54:43.920 --> 00:54:45.000 Fan, get up. 00:54:57.850 --> 00:54:58.850 Xiang! 00:55:27.400 --> 00:55:27.810 Fan! 00:55:27.810 --> 00:55:28.810 Xiang! 00:55:42.440 --> 00:55:43.000 Xiang! 00:55:43.040 --> 00:55:44.040 Run! 00:55:47.350 --> 00:55:48.670 Xiang! 00:55:57.830 --> 00:55:58.830 Open the door. 00:55:59.140 --> 00:56:00.140 Here, Xiang. 00:56:55.300 --> 00:56:56.300 Fan. 00:56:57.140 --> 00:56:58.140 You go first. 00:57:44.180 --> 00:57:44.840 Do you have a car? 00:57:44.840 --> 00:57:45.840 Yes. 00:58:46.430 --> 00:58:47.110 Director Liu. 00:58:47.111 --> 00:58:48.399 A man surnamed Li reported that 00:58:48.400 --> 00:58:50.559 the Fan brothers ran away with his money. 00:58:50.560 --> 00:58:51.599 A police surnamed Zhou 00:58:51.600 --> 00:58:53.149 borrowed his car to chase them. 00:58:53.150 --> 00:58:54.289 Captain Zhou can�t be reached. 00:58:54.290 --> 00:58:55.290 Call Cui Yu. 00:58:59.760 --> 00:59:00.760 Director Liu. 00:59:00.840 --> 00:59:01.840 Okay. 00:59:03.850 --> 00:59:04.480 Cui Yu. 00:59:04.690 --> 00:59:05.530 Hello, Director Liu. 00:59:05.531 --> 00:59:06.790 Any news about Yu Tong? 00:59:07.060 --> 00:59:08.060 Not yet. 00:59:08.310 --> 00:59:09.310 I see. 00:59:18.850 --> 00:59:19.650 Director Liu. 00:59:19.780 --> 00:59:21.049 I just checked the local weather. 00:59:21.050 --> 00:59:23.510 Heavy snow fell in the mountains last night. 01:00:17.570 --> 01:00:18.570 Slowly 01:00:20.100 --> 01:00:25.020 d In the first month, it's the new year, ah d 01:00:25.140 --> 01:00:29.250 d The first day of the lunar new year d 01:00:31.410 --> 01:00:32.410 Who is it? 01:00:41.720 --> 01:00:42.720 Say something. 01:00:43.460 --> 01:00:45.190 They left their mouths at home. 01:00:52.400 --> 01:00:53.400 Hey, bro. 01:01:05.350 --> 01:01:06.350 Both of you, go in 01:01:06.430 --> 01:01:07.690 quickly disinfect it. 01:01:08.100 --> 01:01:09.100 OK. 01:01:09.220 --> 01:01:10.350 Slow down, Xiangzi. 01:01:23.930 --> 01:01:24.930 Here. 01:01:30.770 --> 01:01:31.770 Here. 01:01:34.540 --> 01:01:35.540 It's so serious. 01:01:36.700 --> 01:01:38.030 Sprinkle some alcohol. 01:01:40.090 --> 01:01:41.090 Pour it. 01:01:46.830 --> 01:01:48.290 Are you alright, Xiangzi? 01:01:48.730 --> 01:01:49.730 Hang in there. 01:02:11.140 --> 01:02:12.150 It�s OK, Xiang. 01:02:12.930 --> 01:02:13.730 Hang in there. 01:02:13.750 --> 01:02:15.750 Rest for a while, and you'll be fine. 01:02:17.180 --> 01:02:18.180 Juanzi. 01:02:19.990 --> 01:02:20.990 Sit. 01:02:26.730 --> 01:02:27.730 Chat with me. 01:02:28.020 --> 01:02:28.600 Okay. 01:02:28.940 --> 01:02:29.940 Go ahead. 01:02:31.380 --> 01:02:32.570 I met you 01:02:35.220 --> 01:02:36.480 at Wang Yu's place. 01:02:39.450 --> 01:02:41.710 Every time Wang Yu gets drunk, he hits me. 01:02:42.650 --> 01:02:44.100 He beats me all over. 01:02:44.940 --> 01:02:45.969 It was you who secretly took me 01:02:45.970 --> 01:02:47.010 to the hospital. 01:02:47.620 --> 01:02:48.820 And gave me medicine. 01:02:50.970 --> 01:02:52.390 I said I like flowers, 01:02:54.550 --> 01:02:56.480 and you opened a flower shop for me. 01:03:01.550 --> 01:03:02.550 Except you, 01:03:02.900 --> 01:03:03.810 no one in this world 01:03:03.811 --> 01:03:05.260 has been this good to me. 01:03:06.350 --> 01:03:07.350 Xiangzi. 01:03:07.730 --> 01:03:09.200 So no matter where you go, 01:03:10.430 --> 01:03:12.090 I will definitely follow you. 01:03:16.710 --> 01:03:17.710 What's wrong? 01:03:22.630 --> 01:03:23.890 Between me and Wang Yu, 01:03:24.910 --> 01:03:26.370 it's not just about money. 01:03:28.140 --> 01:03:29.270 Just because of you, 01:03:30.500 --> 01:03:32.320 I'll kill him sooner or later. 01:03:34.310 --> 01:03:35.680 Stop talking. 01:03:36.560 --> 01:03:37.650 Are you okay? 01:03:37.840 --> 01:03:38.920 What's wrong? 01:04:03.750 --> 01:04:04.750 Brother. 01:04:05.270 --> 01:04:06.550 This is not the way. 01:04:07.030 --> 01:04:08.690 I need to find a doctor for you. 01:04:11.430 --> 01:04:12.070 Sir, 01:04:12.140 --> 01:04:13.849 where is the nearest clinic nearby? 01:04:13.850 --> 01:04:15.150 Where is the clinic? 01:04:16.360 --> 01:04:17.360 Yes. 01:04:17.510 --> 01:04:19.860 I used to work in the forestry here. 01:04:20.440 --> 01:04:21.440 I know where it is. 01:04:33.090 --> 01:04:34.090 Brother. 01:04:34.980 --> 01:04:35.980 Go. 01:04:36.280 --> 01:04:37.740 Let Juanzi go with you. 01:04:37.760 --> 01:04:38.560 I'm not going. 01:04:38.670 --> 01:04:40.200 I want to stay here with you. 01:04:40.600 --> 01:04:41.760 I'm lying here. 01:04:41.980 --> 01:04:42.980 What can I do? 01:04:43.480 --> 01:04:44.540 Go with my brother. 01:04:44.600 --> 01:04:45.800 If anything happens, 01:04:45.880 --> 01:04:47.210 you can help my brother. 01:04:59.300 --> 01:05:01.030 Don't shoot unless necessary. 01:05:01.890 --> 01:05:02.890 Xiangzi. 01:05:05.070 --> 01:05:06.330 Take care of yourself. 01:05:09.970 --> 01:05:11.230 Don't worry, brother. 01:05:13.100 --> 01:05:14.560 Take care of Juanzi for me. 01:05:24.880 --> 01:05:25.880 Go. 01:05:26.060 --> 01:05:27.060 Hurry. 01:05:34.550 --> 01:05:35.550 Then you... 01:05:35.650 --> 01:05:36.980 wait for us to come back. 01:05:45.810 --> 01:05:47.220 There's no clinic here. 01:06:23.000 --> 01:06:23.660 Brother, 01:06:23.730 --> 01:06:24.660 Didn't you say there's a clinic 01:06:24.661 --> 01:06:25.860 in the west forestry? 01:06:26.000 --> 01:06:27.400 Why are we heading north? 01:06:27.640 --> 01:06:28.700 If you want to live, 01:06:29.730 --> 01:06:30.930 just go north with me. 01:06:32.480 --> 01:06:33.880 Brother what do you mean? 01:06:34.830 --> 01:06:36.719 Aren't you concerned about Xiangzi? 01:06:36.720 --> 01:06:37.930 Only if I leave, 01:06:38.980 --> 01:06:40.140 can Xiangzi be fine. 01:06:40.210 --> 01:06:42.470 But Xiangzi is waiting for us to save him. 01:06:42.730 --> 01:06:44.560 Are you even human? 01:06:47.840 --> 01:06:48.840 Let me tell you. 01:06:49.800 --> 01:06:50.710 If my brother hadn't asked me 01:06:50.711 --> 01:06:51.770 to take care of you, 01:06:52.100 --> 01:06:53.760 I would have shot you to death. 01:06:54.940 --> 01:06:55.940 Stop the car! 01:06:56.110 --> 01:06:57.520 I told you to stop the car! 01:06:57.810 --> 01:06:58.810 Stop the car! 01:07:03.600 --> 01:07:04.600 Stop the car! 01:07:14.180 --> 01:07:16.580 Don't you know how much Xiangzi values you? 01:07:16.600 --> 01:07:17.730 You have to go back. 01:07:26.810 --> 01:07:27.810 Get off. 01:07:29.390 --> 01:07:30.390 Get out! 01:08:58.939 --> 01:08:59.939 Don't talk. 01:09:40.970 --> 01:09:42.229 Where is your brother? 01:09:43.279 --> 01:09:44.279 If you dare, 01:09:44.479 --> 01:09:45.479 shoot me. 01:09:46.560 --> 01:09:48.228 I asked where your brother went! 01:09:48.229 --> 01:09:49.790 You can't catch up with him. 01:09:50.399 --> 01:09:51.490 Catch me. 01:09:52.149 --> 01:09:53.520 It's enough for now. 01:09:59.410 --> 01:10:00.410 He went north. 01:10:00.890 --> 01:10:01.890 Why are you back? 01:10:02.170 --> 01:10:03.300 Where is my brother? 01:10:05.480 --> 01:10:06.820 Fan Juyou went north. 01:10:07.130 --> 01:10:08.809 He wants to leave from the North. 01:10:08.810 --> 01:10:10.870 Everything was planned by Fan Juyou. 01:10:11.060 --> 01:10:12.429 Captain Zhou, what else do you want to know? 01:10:12.430 --> 01:10:13.559 I�ll tell you everything. 01:10:13.560 --> 01:10:15.180 Are you crazy? 01:10:16.300 --> 01:10:18.850 He doesn't treat you as his real brother. 01:10:19.310 --> 01:10:21.730 You do all the dirty work. 01:10:21.760 --> 01:10:22.970 You take the blame! 01:10:23.020 --> 01:10:25.429 He escaped and he's free now, and you? 01:10:25.430 --> 01:10:27.020 You foul woman! 01:10:27.150 --> 01:10:28.600 I'll kill you! 01:10:28.640 --> 01:10:30.770 You're the only one who cared about me. 01:10:32.850 --> 01:10:34.450 No one cares about you today. 01:10:37.330 --> 01:10:38.330 I will. 01:10:47.560 --> 01:10:48.890 Hello, Command Center. 01:10:50.450 --> 01:10:51.450 Captain Zhou. 01:10:53.720 --> 01:10:54.390 Yutong. 01:10:54.560 --> 01:10:55.930 Where are you now? 01:10:56.070 --> 01:10:57.670 Chen Jiagu Contact Station. 01:10:57.770 --> 01:11:00.170 Liang Juan and Fan Juan have been arrested. 01:11:00.520 --> 01:11:01.809 By the way, Director Liu, 01:11:01.810 --> 01:11:02.740 Fan Juxiang is injured. 01:11:02.741 --> 01:11:04.200 We need medical care here. 01:11:04.780 --> 01:11:06.199 Fan Juyou ran into the mountains. 01:11:06.200 --> 01:11:07.200 I'll go after him. 01:11:07.310 --> 01:11:08.310 Yutong. 01:11:08.850 --> 01:11:10.980 Chen Jiagu is very close to the border. 01:11:11.260 --> 01:11:12.819 You must intercept Fan Juyou 01:11:12.820 --> 01:11:13.989 before he leaves the country. 01:11:13.990 --> 01:11:14.480 Also, 01:11:14.890 --> 01:11:15.890 you must 01:11:16.470 --> 01:11:17.470 be careful! 01:11:18.470 --> 01:11:19.470 Got it. 01:11:21.550 --> 01:11:22.550 Notify the SWAT 01:11:22.810 --> 01:11:24.639 Seal off the Chen Jiagou Protected Area. 01:11:24.640 --> 01:11:26.320 And surround Fan Juyou. 01:11:26.460 --> 01:11:27.460 Yes! 01:11:27.770 --> 01:11:28.570 Captain Zhou. 01:11:28.660 --> 01:11:29.759 How long will the doctor arrive? 01:11:29.760 --> 01:11:30.890 It will be here soon. 01:11:33.160 --> 01:11:34.160 Sir. 01:11:34.560 --> 01:11:35.560 Thank you. 01:11:37.770 --> 01:11:39.030 I'll leave this to you. 01:11:39.070 --> 01:11:40.000 The police will be here soon. 01:11:40.000 --> 01:11:41.000 Don't worry. 01:11:41.690 --> 01:11:42.690 Police. 01:11:45.130 --> 01:11:46.190 Take this with you. 01:11:46.470 --> 01:11:47.450 It's not safe in the mountains. 01:11:47.450 --> 01:11:48.450 Self-defense. 01:11:50.210 --> 01:11:51.210 Thank you. 01:12:04.680 --> 01:12:05.640 Attention, all units. 01:12:05.641 --> 01:12:06.850 Hurry to Chen Jiagou. 01:12:07.150 --> 01:12:08.229 Once you reach the designated location, 01:12:08.230 --> 01:12:10.560 immediately check suspicious vehicles. 01:12:54.140 --> 01:12:55.249 In the mountainous areas, 01:12:55.250 --> 01:12:57.510 all units pay attention to safe driving. 01:14:03.930 --> 01:14:04.790 Report to command center. 01:14:04.791 --> 01:14:06.120 Team One is in position. 01:14:11.070 --> 01:14:12.400 Team Two is in position. 01:14:18.140 --> 01:14:19.400 Group 3 is in position. 01:14:21.270 --> 01:14:22.470 Group 4, in position. 01:14:30.840 --> 01:14:31.970 How is Yutong doing? 01:14:32.540 --> 01:14:34.740 We haven't heard from Captain Zhou yet. 01:15:27.550 --> 01:15:28.850 Watch the forest. 01:15:28.910 --> 01:15:29.890 If Captain Zhou and Fan Juyou are spotted, 01:15:29.891 --> 01:15:31.090 report immediately. 01:16:17.480 --> 01:16:18.770 Is it necessary? 01:16:19.120 --> 01:16:20.120 For you, 01:16:20.620 --> 01:16:21.670 I'll do anything! 01:16:25.580 --> 01:16:27.510 How much do you get in a month? 01:16:28.120 --> 01:16:29.180 In our line of work, 01:16:29.350 --> 01:16:30.810 we never ask how much money 01:16:31.180 --> 01:16:32.979 we only asked how many bad guy we've caught 01:16:32.980 --> 01:16:34.439 and how many cases we've solved! 01:16:34.440 --> 01:16:35.700 Take my brother back 01:16:35.980 --> 01:16:37.310 and you'll be promoted. 01:16:37.810 --> 01:16:38.810 No way! 01:16:38.940 --> 01:16:41.159 My disciple is still lying in the hospital! 01:16:41.160 --> 01:16:43.360 I can't go back empty-handed to see him! 01:16:44.350 --> 01:16:45.430 You can't escape. 01:16:45.950 --> 01:16:46.950 Come back with me. 01:16:46.951 --> 01:16:48.800 Dream on! 01:18:31.580 --> 01:18:32.040 Nurse. 01:18:32.090 --> 01:18:33.750 Come in and treat the patient. 01:18:33.850 --> 01:18:34.850 Hurry up. 01:18:35.170 --> 01:18:36.170 Let me see. 01:24:06.650 --> 01:24:07.650 What happened? 01:24:08.930 --> 01:24:09.930 Master, 01:24:10.420 --> 01:24:11.420 My brother 01:24:11.870 --> 01:24:13.470 was scratched by a wild boar. 01:24:16.570 --> 01:24:18.770 You must be careful in these mountains. 01:26:33.010 --> 01:26:34.010 Roger. 01:26:38.000 --> 01:26:39.000 Alert! 01:26:54.020 --> 01:26:55.020 Captain Zhou. 01:26:55.650 --> 01:26:56.650 Captain Zhou. 01:27:00.820 --> 01:27:01.820 Captain Zhou! 01:27:02.060 --> 01:27:03.390 Captain Zhou, wake up! 01:27:03.720 --> 01:27:05.020 Captain Zhou! 01:27:07.560 --> 01:27:08.730 Ambulance! 01:27:09.620 --> 01:27:11.070 Call an ambulance! 01:27:11.730 --> 01:27:13.360 Ambulance! 01:27:15.340 --> 01:27:16.940 Captain Zhou. Captain Zhou. 01:27:17.600 --> 01:27:20.660 Captain Zhou! Captain Zhou! 01:27:33.490 --> 01:27:38.540 [One month later] 01:27:50.540 --> 01:27:53.540 I have been a regular detective for over twenty years. 01:27:53.860 --> 01:27:54.860 I caught thieves 01:27:55.460 --> 01:27:56.660 and solved big cases. 01:27:57.260 --> 01:27:58.749 And broke into the den of thieves. 01:27:58.750 --> 01:28:00.280 And been to intensive care. 01:28:01.610 --> 01:28:02.390 People always say that 01:28:02.391 --> 01:28:03.529 in times of peace, being a police officer 01:28:03.530 --> 01:28:04.990 is the most dangerous job. 01:28:05.520 --> 01:28:06.980 I don't feel that way. 01:28:08.410 --> 01:28:10.710 When I stand in front of criminals, 01:28:11.360 --> 01:28:13.620 the ones who should feel danger are them, 01:28:14.240 --> 01:28:15.320 instead of us. 01:28:20.790 --> 01:28:21.829 We must spare no effort 01:28:21.830 --> 01:28:22.979 to fight against crimes 01:28:22.980 --> 01:28:25.050 uphold the fairness and justice of the law. 01:28:23.210 --> 01:28:24.190 [Heroic Deeds Commendation Ceremony 01:28:24.190 --> 01:28:24.680 of the Lin Yuan City Public Security Bureau, 01:28:24.680 --> 01:28:25.180 [Songlin Province] 01:28:25.570 --> 01:28:26.570 This is 01:28:26.630 --> 01:28:29.000 our duty as police officers. 01:28:27.650 --> 01:28:29.060 [Liu Chengjun Wang Guanlan] 01:28:30.060 --> 01:28:31.190 Do you plead guilty? 01:28:35.940 --> 01:28:36.940 I plead guilty. 01:28:39.560 --> 01:28:40.560 I plead guilty. 01:28:43.490 --> 01:28:44.910 Everyone must remember, 01:28:45.320 --> 01:28:47.570 we must have a firm belief, 01:28:47.810 --> 01:28:48.959 fear no difficulties, 01:28:48.960 --> 01:28:50.290 Be loyal to our country. 01:28:50.540 --> 01:28:51.750 And the law, 01:28:52.020 --> 01:28:53.980 the people will be safe. 01:28:54.110 --> 01:28:55.669 And the society will be stable. 01:28:55.670 --> 01:28:57.430 With us, the police, 01:28:57.460 --> 01:28:58.920 all the evil forces 01:28:59.560 --> 01:29:01.100 will have nowhere to hide! 01:29:06.680 --> 01:29:07.680 Rise! 01:29:12.280 --> 01:29:13.280 Salute!64808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.