All language subtitles for The 80s The Decade That Made Us S01E01 Lift Off

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:18,215 Mikä teki 1980-luvusta 1980-luvun? 2 00:00:19,360 --> 00:00:23,535 Se oli huumaavaa aikaa. - Uusia alkuja. 3 00:00:23,640 --> 00:00:27,775 Rikkaat rikastuivat entisestään. - Olen televisiossa! 4 00:00:27,880 --> 00:00:32,415 Uusia tavoitteita. - Mitä haluatte tehdä pomollenne? 5 00:00:32,520 --> 00:00:35,535 Uutta kokista. - He ottivat suuria riskejä. 6 00:00:35,640 --> 00:00:38,375 Uutta rahaa. - Viisi pulloa samppanjaa päivässä. 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,895 Uusia vapauksia. - Halleluja! 8 00:00:42,400 --> 00:00:45,575 Herra Gorbatsov... - Toimintahäiriö. 9 00:00:45,680 --> 00:00:48,335 ...repikää tämä muuri. 10 00:00:51,080 --> 00:00:54,095 Mitä muuta oli 1980-luvulla? 11 00:00:54,200 --> 00:01:00,175 Upeaa energiaa. -1980-luku, joka loi meidät. 12 00:01:02,880 --> 00:01:08,175 Joillekin 1980-luku oli kimalluksen ja rahan vuosikymmen. 13 00:01:08,280 --> 00:01:15,055 Mutta niiden vuosien aikana tapahtui paljon muutakin. 14 00:01:18,360 --> 00:01:22,495 Maailma tuntui olevan monille synkkä paikka 1980-luvun alussa. 15 00:01:22,600 --> 00:01:26,775 Tämä on luottamuskriisi. -1980-luvun alku - 16 00:01:26,880 --> 00:01:29,855 oli edelleen 1970-lukua. 17 00:01:29,960 --> 00:01:35,135 Pahanolontunne oli edelleen vallitseva. 18 00:01:35,240 --> 00:01:39,255 Fossiiliset polttoaineet alkoivat loppua, samoin ruoka - 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,175 ja energia. Tärkeimpänä kuitenkin tulevaisuus. 20 00:01:47,640 --> 00:01:50,535 USA tunsi olevansa hyökkäyksen kohteena. 21 00:01:50,640 --> 00:01:54,895 Japanilaiset tuotteet täyttivät hyllyt ja elektroniikkakaupat. 22 00:01:55,000 --> 00:02:01,255 Ajatollah halusi katkaista öljyn ja Kylmä sota alkoi kuumeta. 23 00:02:03,520 --> 00:02:07,135 USA halusi taistella. 24 00:02:08,360 --> 00:02:12,135 USA halusi tuntea taas olonsa hyväksi. 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,255 Ryhmä New Yorkista, joka löi läpi maailmanlaajuisesti. 26 00:02:16,360 --> 00:02:20,495 Meille ne olivat bileet. - Häiriköitä Hollywoodista. 27 00:02:20,600 --> 00:02:24,495 Thomas Jefferson sanoi: "vallankumous voi alkaa kehosta". 28 00:02:24,600 --> 00:02:30,575 Ja epätodennäköisiä amatöörejä. - Kansa halusi tuntea olonsa hyväksi. 29 00:02:30,680 --> 00:02:35,335 USA löysi sen tunteen 22. helmikuuta, 1980. 30 00:02:45,320 --> 00:02:49,295 Olimme tavallisia kavereita. Kaikki olivat nuoria amatöörejä. 31 00:02:49,400 --> 00:02:53,655 Kaikki kuuluivat työväenluokkaan ja meillä oli korkea työmoraali. 32 00:02:54,960 --> 00:03:01,815 Minusta kaikkien vanhemmat olivat tehneet suuria uhrauksia. 33 00:03:01,920 --> 00:03:05,295 Ennen olympialaisia maalasin siltoja kesäisin. 34 00:03:05,400 --> 00:03:09,495 Äitini oli juuri menehtynyt, isäni oli menettänyt työnsä. 35 00:03:11,800 --> 00:03:17,175 Venäläiset olivat Afganistanissa. Panttivankitilanne oli päällä. 36 00:03:17,280 --> 00:03:21,415 Olimme kyllästyneet tuuppimiseen ja huonoon talouteen. 37 00:03:21,520 --> 00:03:23,655 Inflaatio: 13,6 % Korot: 21 % 38 00:03:23,760 --> 00:03:27,455 Korkea työttömyys, polttoaineen hinta taivaissa. Kansaa kyllästytti. 39 00:03:27,560 --> 00:03:31,535 Talviolympialaiset vuonna 1980, Lake Placidissa, USA:ssa. 40 00:03:33,320 --> 00:03:39,015 Kaukalossa Kylmän sodan jännitteet kuumenivat selvästi. 41 00:03:41,800 --> 00:03:44,375 Neuvostoliitto hallitsi kaukaloa. 42 00:03:44,480 --> 00:03:47,935 2 tasapeliä, 4 häviötä, 39 voittoa. 43 00:03:49,360 --> 00:03:54,135 Voitettuaan neljissä kisoissa kultaa heidän aseensa ei ollut salainen. 44 00:03:54,240 --> 00:03:57,335 He käyttivät puna-armeijan sotilaita. 45 00:03:57,440 --> 00:04:00,935 Näin puna-armeija opettaa joukkojaan nielemään pelon. 46 00:04:01,040 --> 00:04:06,455 Väitetyt amatöörit treenasivat yksitoista kuukautta vuodessa. 47 00:04:11,640 --> 00:04:16,135 Olympialaiset alkoivat 13. helmikuuta Lake Placidissa. 48 00:04:18,160 --> 00:04:23,255 Mutta vuonna 1980 USA:n talous vaikutti jopa majoitukseen. 49 00:04:23,360 --> 00:04:27,655 Tähän taloon tungettiin 40 pelaajien vanhempia ja sisaruksia. 50 00:04:27,760 --> 00:04:33,815 Se ei ollut miellyttävää. siisteydestä ei myönnetty kultaa. 51 00:04:35,520 --> 00:04:40,895 Valmentaja Herb Brooksin johdolla keltanokat menestyvät hyvin. 52 00:04:41,000 --> 00:04:43,295 Viisi peliä 53 00:04:43,400 --> 00:04:45,375 Yksi tasapeli 54 00:04:46,400 --> 00:04:48,375 Neljä voittoa 55 00:04:48,480 --> 00:04:54,295 Jos ajatellaan vuotta 1980, kaapeli-tv ei ollut nykyisen veroinen 56 00:04:54,400 --> 00:04:59,015 Ei ollut kansallisia sanomalehtiä eikä kännyköitä käytetty. 57 00:04:59,120 --> 00:05:04,775 Internetiä ei ollut. Se tuntuu keskiaikaiselta. 58 00:05:06,400 --> 00:05:10,495 Luulen, että se auttoi joukkuetta ja Herb Brooksia - 59 00:05:10,600 --> 00:05:13,655 keskittymään tehtäväänsä. 60 00:05:15,560 --> 00:05:19,895 Keskittyminen ei ollut helppoa vastustajaa ajatellen. 61 00:05:21,600 --> 00:05:26,175 Berliinin muuri oli vielä pystyssä. Kreml kannatti kovaa linjaa - 62 00:05:26,280 --> 00:05:29,735 ja kolmas maailmansota oli realistinen pelko. 63 00:05:29,840 --> 00:05:33,695 Kaksi suurvaltaa yrittivät saada ylivoiman. 64 00:05:35,640 --> 00:05:41,095 Sain sähkeen eräältä rouvalta. Siinä luki: "Lyökää kommarisiat!" 65 00:05:41,200 --> 00:05:45,415 Olimme me vastaan he, kommunismi demokratiaa vastaan. 66 00:05:47,320 --> 00:05:51,735 Pelipäivä. Yli 8000 katsojaa täytti penkit- 67 00:05:51,840 --> 00:05:57,295 nähdäkseen taistelun, jossa aseina olivat mailat ja kiekot. 68 00:05:58,480 --> 00:06:03,575 Peli on käynnissä. Neuvostoliitto punaisissa, USA valkoisissa. 69 00:06:07,720 --> 00:06:13,895 Ja se menee maaliin. Neuvostoliitto johtaa 1-0. 70 00:06:15,480 --> 00:06:19,255 Hän yrittää... Ja maali! 71 00:06:19,360 --> 00:06:22,975 Jos olisimme jääneet 2-3 maalia jälkeen, peli olisi ollut pelattu. 72 00:06:25,280 --> 00:06:32,095 Oli pari sekuntia jäljellä. Neuvostoliitto oli voittamassa erän. 73 00:06:35,960 --> 00:06:39,375 Sinnikkäät amerikkalaiset olivat eri mieltä. 74 00:06:39,480 --> 00:06:43,015 Luistelin vaihtoaitioon, kun Mark Johnson lensi ohitseni. 75 00:06:45,600 --> 00:06:49,335 Tretjak torjuu, mutta Johnson pelaa kiekon sisään! 76 00:06:49,440 --> 00:06:53,335 Erää on sekunti jäljellä! 77 00:06:56,360 --> 00:06:59,975 Silloin peli oli käynnissä. Mitä tahansa olisi voinut tapahtua. 78 00:07:00,080 --> 00:07:02,455 Maalivahti Tretjak vaihdettiin 79 00:07:06,560 --> 00:07:09,975 Amerikkalaisilla oli vastassaan eliittisotilaita, - 80 00:07:10,080 --> 00:07:14,735 jotka olivat viisi vuotta vanhempia ja lähes kolme kiloa painavampia. 81 00:07:15,960 --> 00:07:20,855 Kuten Kylmästä sodastakin, pelistä tuli jännittynyt tasapeli. 82 00:07:20,960 --> 00:07:26,615 USA:n ansiosta peli oli 3-3. Kunnes... 83 00:07:26,720 --> 00:07:31,055 Kun luistelin punaisen viivan yli, edessäni oli neuvostopuolustaja. 84 00:07:33,960 --> 00:07:36,575 Silloin lauoin. 85 00:07:36,680 --> 00:07:41,095 Eruzione tekee maalin! Mike Eruzione! 86 00:07:48,760 --> 00:07:53,895 Siitä syntyi sekasorto, 8000 katsojaa melusivat uskomattomasti. 87 00:08:00,640 --> 00:08:05,135 USA! USA! - Se oli USA-iskulauseen alku. 88 00:08:05,240 --> 00:08:11,295 Lake Placidissa vuonna 1980. - USA! USA! USA! 89 00:08:13,520 --> 00:08:18,535 Juhlinta oli ehkä liian varhaista. - Sieltä tulee Krutov! 90 00:08:18,640 --> 00:08:23,375 Kuin olisi sohaissut ampiaispesää. Niitä ei ollut parasta herättää. 91 00:08:25,520 --> 00:08:31,655 Jokaisen vaihdon jälkeen tuijotin kelloa. Aika tuntui matelevan. 92 00:08:31,760 --> 00:08:35,175 Neuvostoliittolaiset nuijivat amerikkalaisten maalia. 93 00:08:36,160 --> 00:08:40,775 He tulivat uudestaan ja uudestaan. Se oli kuin suuri, punainen aalto. 94 00:08:43,400 --> 00:08:48,975 Oli viimeisten hetkien aika. USA:lle jokaisen sekunti kesti ikuisuuden. 95 00:08:49,080 --> 00:08:53,215 10 sekuntia! Morrow'lla on kiekko, hän syöttää Silkille. 96 00:08:53,320 --> 00:08:56,495 Viisi sekuntia! Uskotteko ihmeisiin? 97 00:08:56,600 --> 00:08:59,895 Kyllä! Uskomatonta! 98 00:09:07,640 --> 00:09:11,175 Ne tunteet... Kaikki halasivat ja itkivät. 99 00:09:11,280 --> 00:09:17,615 Muistan, kuinka näin ihmiset ja liput. Kaikki olivat ylpeitä. 100 00:09:17,720 --> 00:09:21,295 Ajattelin: "Löimme venäläiset!" 101 00:09:21,400 --> 00:09:25,975 Haluaisin maamme kokevan saman tunteen uudestaan. 102 00:09:27,120 --> 00:09:31,615 Se ei ollut ainoastaan peli, se oli jotain enemmän. 103 00:09:31,720 --> 00:09:34,535 Se oli ihme! 104 00:09:35,960 --> 00:09:41,975 Kaksi päivää myöhemmin USA löi Suomen ja vei olympiakullan. 105 00:09:46,200 --> 00:09:50,495 Presidentti Carter soitti onnitellakseen joukkuetta. 106 00:09:50,600 --> 00:09:53,615 Haluan vain kertoa, että koko maa on teistä ylpeä. 107 00:09:53,720 --> 00:10:00,415 Seurasimme peliä. Meidän piti tehdä töitä, mutta emme vain voineet. 108 00:10:02,800 --> 00:10:08,495 20 keltanokkaa oli osoittanut, että heidän maansa voisi voittaa. 109 00:10:08,600 --> 00:10:13,735 Huomenna siis Valkoiseen taloon. - Kiitos, tulemme sinne. 110 00:10:13,840 --> 00:10:18,415 Älkää juhliko liian rankasti. - Emme toki. 111 00:10:20,240 --> 00:10:25,455 Haastattelin ensimmäistä KGB:n loikkaria ja kysyin vuodesta 1980. 112 00:10:25,560 --> 00:10:27,535 Hän oli murtunut. 113 00:10:27,640 --> 00:10:33,015 Se aiheutti masennuksen Venäjällä. Vodkan myynti lisääntyi. 114 00:10:35,440 --> 00:10:41,295 "Jos pojat voittavat puna-armeijan joukkueen, pystyn mihin tahansa." 115 00:10:41,400 --> 00:10:46,535 Ihmiset halusivat tuntea olonsa hyväksi. Vuonna 1980 iloittiin meistä 116 00:10:46,640 --> 00:10:49,695 Rehvastelu palasi. 117 00:10:50,760 --> 00:10:54,335 USA:n askel saattoi keventyä, - 118 00:10:54,440 --> 00:10:59,175 mutta tarvittiin enemmän kuin peli maan suunnan muuttamiseksi. 119 00:10:59,280 --> 00:11:03,775 Ronald Reagan oli juuri aloittanut vaalikampanjansa, - 120 00:11:03,880 --> 00:11:06,895 kun kansan mieliala alkoi parantua. 121 00:11:07,000 --> 00:11:12,855 Voimme tehdä USA:sta upean. - Hän voitti äänivyöryllä. 122 00:11:12,960 --> 00:11:16,495 Teen parhaimpani ollakseni luottamuksenne arvoinen. 123 00:11:16,600 --> 00:11:23,495 Valan vannomisen jälkeen 52 panttivankia vapautui Iranista. 124 00:11:23,600 --> 00:11:26,255 En ole tuntenut oloani näin hyväksi 444 päivään. 125 00:11:26,360 --> 00:11:30,295 Raportoinnin aikana panttivangit saavat nähdä "ihmeen jäällä" 126 00:11:30,400 --> 00:11:34,175 Reaganista tuli vuosikymmenen USA:n symboli. 127 00:11:34,280 --> 00:11:37,375 Hänen ajoituskäsityksensä ei koskaan pettänyt. 128 00:11:37,480 --> 00:11:43,455 Mies, joka sanoo pitävänsä kylmistä suihkuista valehtelee muustakin. 129 00:11:43,560 --> 00:11:46,535 Ronald Reagan oli syy ja seuraus. 130 00:11:46,640 --> 00:11:52,775 Hän ilmestyi oikeaan aikaan ja sanoi: "USA on hyvä. Me olemme hyviä." 131 00:11:52,880 --> 00:11:57,895 "Olemme upeita. Nouskaa ylös!" - Paljon kiitoksia. 132 00:11:58,000 --> 00:12:02,535 Hän sai amerikkalaiset uskomaan, että olemme loistava paikka. 133 00:12:02,640 --> 00:12:04,695 Hän toi itseluottamuksen takaisin. 134 00:12:04,800 --> 00:12:07,495 Optimismi kasvoi 20 % vuosien 1980 ja 1981 välillä 135 00:12:07,600 --> 00:12:14,415 Patriotismista tuli 1980-luvulla poliittinen hyödyke. 136 00:12:17,560 --> 00:12:22,695 Siitä tuli kulttuurillinen hyödyke. - USA koki uutta optimismia. 137 00:12:22,800 --> 00:12:28,615 Iso-Britanniassa historiallinen tapahtuma kohotti kansan mielialaa. 138 00:12:29,080 --> 00:12:36,055 29. heinäkuuta, 1981. Yli 500000 ihmistä oli Lontoon kaduilla. 139 00:12:36,160 --> 00:12:39,655 Oli prinssi Charlesin ja Diana Spencerin häät. 140 00:12:39,760 --> 00:12:45,935 Prinssi Charles pelasti avioliitollaan monarkian. 141 00:12:47,080 --> 00:12:50,815 Diana oli uskomattoman kaunis, Charles oli kruununperijä. 142 00:12:50,920 --> 00:12:55,255 Päivä oli kaunis ja tilaisuus upea. Kaikki olivat innoissaan. 143 00:12:55,360 --> 00:13:00,135 Katseet kohdistuivat 20-vuotiaaseen Dianaan, entiseen tarhantätiin, - 144 00:13:00,240 --> 00:13:03,975 josta oli tulossa Walesin prinsessa, kansainvälinen ikoni - 145 00:13:04,080 --> 00:13:07,495 ja maailman kuvatuin nainen. 146 00:13:07,600 --> 00:13:11,815 St. Paulin katedraali täyttyi 3500 vieraasta. 147 00:13:11,920 --> 00:13:16,255 Julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 148 00:13:16,360 --> 00:13:20,855 Ennätysyleisö, 750 miljoonaa katsojaa, seurasi sitä televisiosta. 149 00:13:20,960 --> 00:13:27,175 Niihin aikoihin ei ollut tapahtunut kovin montaa televisiointia. 150 00:13:27,280 --> 00:13:31,735 Tämä oli onnellinen tapaus. Se oli satua. 151 00:13:33,000 --> 00:13:36,655 Satuhäät ja filmitähti presidenttinä. 152 00:13:38,520 --> 00:13:44,935 Ne piristivät mielialaa, mutta seuraava askel vallankumouksessa - 153 00:13:45,040 --> 00:13:49,655 käytti tekniikkaa, joka antoi yksilölle valtaa ja viihdettä. 154 00:13:53,440 --> 00:13:56,935 Paljonko saat viikkorahaa? - Seitsemän dollaria. 155 00:13:57,040 --> 00:14:00,015 Paljonko käytät pelikoneisiin? - Viisi. 156 00:14:00,120 --> 00:14:06,135 Lokakuu 1980, USA. "Pac-Man" nieli paljon kolikoita. 157 00:14:06,240 --> 00:14:10,175 "Pac-Mania" pelattiin yli 10 miljardia kertaa 1900-luvulla 158 00:14:10,280 --> 00:14:13,175 "Pac-Man" oli 1980-luvun "Angry Birds". 159 00:14:13,280 --> 00:14:17,495 Aiemmin videopeleissä oli ollut kyse avaruudesta tai urheilusta. 160 00:14:17,600 --> 00:14:22,255 "Pac-Man" oli ensimmäinen peli, jota jopa naisetkin halusivat pelata. 161 00:14:22,360 --> 00:14:27,695 Vuosi myöhemmin japanilainen, italialaiseksi pukeutuneena teki - 162 00:14:27,800 --> 00:14:31,215 debyyttinsä "Donkey Kongissa". 163 00:14:32,080 --> 00:14:36,375 "Super Mario" ilmestyi konsolipelinä ja kannettavana versiona. 164 00:14:37,400 --> 00:14:40,455 Pienentämällä elektroniikkaa ja autoja - 165 00:14:40,560 --> 00:14:44,775 Japani suureni. Sen talous vain kasvoi. 166 00:14:44,880 --> 00:14:48,175 Transistori, mikropiiri... 167 00:14:48,280 --> 00:14:53,055 Monet asiat, jotka olivat aiemmin olleet vain suuryhtiöiden saatavilla- 168 00:14:53,160 --> 00:14:55,535 muuttuivat henkilökohtaisiksi. 169 00:14:55,640 --> 00:15:00,015 Kaikista yksilöllisin oli Sony Walkman. 170 00:15:00,120 --> 00:15:03,775 Se oli ensimmäinen henkilökohtainen kannettava stereo. 171 00:15:03,880 --> 00:15:06,455 Se rikkoi ennätyksiä USA:ssa. 172 00:15:06,560 --> 00:15:11,535 Voitte sulkea maailman ulkopuolelle. - He kuuntelevat lempimusiikkiaan. 173 00:15:11,640 --> 00:15:15,375 Kaikista suosituin äänilaite koskaan. 174 00:15:17,280 --> 00:15:19,535 200 miljoonaa kappaletta myytiin 175 00:15:19,640 --> 00:15:26,495 Yhtäkkiä viihde saattoi seurata ihmistä kaikkialle. 176 00:15:26,600 --> 00:15:30,695 Walkman antoi ihmisille oman soundtrackinsa. 177 00:15:30,800 --> 00:15:33,935 Se oli kuin olisi filmitähti. 178 00:15:35,680 --> 00:15:41,535 Ja oikea filmitähti aloitti kumouksen seuraavan vaiheen. 179 00:15:43,160 --> 00:15:46,375 Sen mahdollisti taaskin japanilaiskeksintö, - 180 00:15:46,480 --> 00:15:50,975 joka muutti olohuoneet kuntosaleiksi, elokuviksi - 181 00:15:51,080 --> 00:15:53,615 ja aikuisviihdeteattereiksi. 182 00:15:57,440 --> 00:16:04,295 Jane Fonda on näyttelijä, poliittinen hahmo ja vallankumouksen symboli. 183 00:16:05,960 --> 00:16:09,695 Hän ei osannut aavistaa, että 1980-luvulla hänestä tulisi - 184 00:16:09,800 --> 00:16:16,175 hyvinvointikumouksen symboli, 1960-lukulaisten arvaamatta. 185 00:16:16,280 --> 00:16:18,735 Se on fakta! 186 00:16:18,840 --> 00:16:23,815 Piti hänestä tai ei, Jane Fonda seisoi mielipiteidensä takana. 187 00:16:23,920 --> 00:16:27,215 Haluaisin luopua ydinvoimasta - 188 00:16:27,320 --> 00:16:31,415 ja korvata sen vaihtoehtoisella ja uusiutuvalla tekniikalla. 189 00:16:31,520 --> 00:16:37,455 Hän päätyi "Kiina-ilmiöön", ydinvoimanvastaiseen jännäriin. 190 00:16:37,560 --> 00:16:40,215 Ovatko he taustalla? - Se sopii hyvin. 191 00:16:40,320 --> 00:16:44,615 Ydinräjähdys tapahtui 12 päivää ensi-illan jälkeen 192 00:16:49,680 --> 00:16:55,175 Minulla oli korkeat korot. Halusin säärieni näyttävän pitkiltä. 193 00:16:55,280 --> 00:17:01,335 Juoksin, kaaduin ja mursin jalkani vanhasta paikkaa. 194 00:17:01,440 --> 00:17:06,535 Kaikki on hyvin. - Fondan piti pysyä kunnossa. 195 00:17:06,640 --> 00:17:11,575 En voinut enää tanssia balettia, mutta seuraava elokuva piti tehdä. 196 00:17:11,680 --> 00:17:15,095 Minun piti olla bikineissä. Mitä saatoin tehdä? 197 00:17:15,800 --> 00:17:19,095 Fonda oli pysynyt kunnossa tanssimalla balettia, - 198 00:17:19,200 --> 00:17:23,175 mutta murtuneen jalkansa johdosta hän tarvitsi vaihtoehdon. 199 00:17:23,280 --> 00:17:27,095 Äitipuoleni sanoi, että oli tietty tunti - 200 00:17:27,200 --> 00:17:30,855 Gilda Marx Studiolla. Menin sinne. 201 00:17:36,400 --> 00:17:42,095 Se oli 1% tuntia upeaa musiikkia. En ollut kokenut vastaavaa. 202 00:17:43,000 --> 00:17:45,055 Se räjäytti mieleni. 203 00:17:47,800 --> 00:17:54,495 Jane Fonda tarttui aatteeseen, treenauksen tarjoamiseen massoille. 204 00:17:54,600 --> 00:18:00,375 Naisten ei sopinut hikoilla. Kuntotunteja ei ollut. 205 00:18:00,480 --> 00:18:05,255 Kuntosalilla seistiin laitteessa, jossa oli hihna pepun ympärillä, - 206 00:18:05,360 --> 00:18:09,135 joka sai pepun tärisemään näin. Siinä kaikki. 207 00:18:09,920 --> 00:18:14,895 Koska naisille ei ollut Kuntosaleja, Fonda päätti rakentaa omansa. 208 00:18:16,400 --> 00:18:21,095 Hän piti aamukuuden tunnin ennen kuin aloitti kuvaukset. 209 00:18:21,200 --> 00:18:23,455 Se tunti oli aina tupaten täynnä. 210 00:18:23,560 --> 00:18:29,775 Hikoilu Jane Fondan kanssa teki kuntoilusta hauskempaa. 211 00:18:29,880 --> 00:18:35,175 Se muutti kaiken. Jefferson sanoi: "vallankumous voi alkaa kehosta." 212 00:18:35,280 --> 00:18:38,095 Oli totuus mikä tahansa, - 213 00:18:38,200 --> 00:18:43,855 joku ehdotti, että Fonda käyttäisi uusinta tekniikkaa. 214 00:18:43,960 --> 00:18:49,695 En ollut koskaan nähnyt videota. Kenelläkään tutulla ei ollut nauhuria 215 00:18:49,800 --> 00:18:53,855 Videonauhurin hinta oli 1981 nykyrahassa 3500 dollaria 216 00:18:53,960 --> 00:19:00,055 Videomarkkinat olivat pienet. Ei tiedetty, saiko tv:stä nauhoittaa. 217 00:19:00,160 --> 00:19:02,375 Nauhurista tuli laillinen 1984 218 00:19:02,480 --> 00:19:07,535 Vuonna 1981 vain 2 % kodeista omisti videonauhurin. 219 00:19:07,640 --> 00:19:11,935 Ja he eivät luultavasti katselleet Jane Fondan elokuvia. 220 00:19:12,040 --> 00:19:19,015 Markkinat syntyivät hetki sitten. 50 % videoista on kovaa pornoa. 221 00:19:19,760 --> 00:19:24,175 Se oli hyvä syy Fondalle pysyä erossa videoista. 222 00:19:24,280 --> 00:19:28,815 Sanoin: "Ei todellakaan käy! Olen näyttelijä!" 223 00:19:28,920 --> 00:19:31,775 Se olisi voinut tuhota urani. 224 00:19:31,880 --> 00:19:36,215 Mutta vuonna 1981 hän päätti levittää hyvinvointikumouksensa - 225 00:19:36,320 --> 00:19:39,215 suuremmalle yleisölle. 226 00:19:40,640 --> 00:19:45,375 Hän lupasi lainata äänensä treenivideoonsa. 227 00:19:45,480 --> 00:19:49,415 Voidaanko ottaa tuo kohta uudestaan? Kiitos. 228 00:19:50,560 --> 00:19:54,495 Jos ihmiset näkisivät minut päivittäin treenivaatteissa, - 229 00:19:54,600 --> 00:19:58,455 kuinka he uskoisivat minua eri rooleissa valkokankaalla? 230 00:19:59,320 --> 00:20:03,495 Mutta ohjaaja Sid Galanty ei hyväksynyt kieltävää vastausta. 231 00:20:03,600 --> 00:20:09,695 Ihmiset, jotka näkivät hänen nimensä odottivat näkevänsä hänet. 232 00:20:09,800 --> 00:20:15,655 Hän kiusasi minua asiasta. Lopulta ajattelin, - 233 00:20:15,760 --> 00:20:21,335 että tienaisimme 10000 dollaria poliittista järjestöäni varten. 234 00:20:22,400 --> 00:20:25,735 Mutta poliittinen oli muuttumassa henkilökohtaiseksi. 235 00:20:35,600 --> 00:20:38,575 Naiset rakastivat sitä. 236 00:20:40,400 --> 00:20:43,695 Lähes kaikki alkoivat treenata. 237 00:20:46,080 --> 00:20:52,335 Videosta tuli suurmenestys ja sitä myytiin 17 miljoonaa kappaletta. 238 00:20:52,440 --> 00:20:56,095 Sitä seurasi 23 muuta videota. 239 00:20:56,200 --> 00:21:00,695 Saatoit asua Chicagossa ja treenata Jane Fondan kanssa - 240 00:21:00,800 --> 00:21:07,295 ja tehdä samoja asioita kuin me teimme studiolla. Nerokasta! 241 00:21:08,520 --> 00:21:11,695 Jane Fonda teki henkilökohtaisesta poliittista. 242 00:21:11,800 --> 00:21:15,575 Hyvästä ulkonäöstä tuli uusi 1980-luvun ideologia. 243 00:21:15,680 --> 00:21:18,295 Spinning 1987 Step-aerobic 1989 244 00:21:18,400 --> 00:21:25,375 Yhtäkkiä naiset ymmärsivät, ettei tarvinnut näännyttää itseään. 245 00:21:25,480 --> 00:21:31,495 He saattoivat tehdä sitä kotonaan ja muovata vartaloaan. 246 00:21:31,600 --> 00:21:36,535 Se muutti heidän mieltään ja minäkuvaansa. 247 00:21:37,120 --> 00:21:43,535 Mitä kuuluu? Nouskaa ylös! Olemme Corporate Sportsista. 248 00:21:43,640 --> 00:21:49,135 1980-luvun alusta alkaen oli pakko pysyä kunnossa. 249 00:21:49,240 --> 00:21:53,815 Miksikö? Se todisti, että oli omistautunut ja keskittynyt. 250 00:21:53,920 --> 00:21:56,255 Se oli statussymboli. 251 00:21:56,360 --> 00:22:01,655 Monet yritykset alkavat ymmärtää, että terveys on vain hyväksi. 252 00:22:01,760 --> 00:22:07,015 Se saa aikaan armeijan Schwarzeneggereitä puvuissa. 253 00:22:07,120 --> 00:22:12,815 Hyvinvointikumous yleistyi ja hiestä tuli seksikästä. 254 00:22:12,920 --> 00:22:18,695 Riosta Nigeriin, katsokaa tiikerin silmiin! 255 00:22:20,320 --> 00:22:24,815 Fondan treeni auttoi synnyttämään vallankumouksen tekniikassakin. 256 00:22:24,920 --> 00:22:29,255 Vuoden aikana videonauhureiden myynti lähes tuplaantui USA:ssa. 257 00:22:29,360 --> 00:22:36,135 Se on kaupallinen ilmiö. - Nauhuri on 1/10:lla kodeista. 258 00:22:36,240 --> 00:22:42,375 Varhaiset nauhurinomistajat olivat osa aivan uutta teollisuudenalaa. 259 00:22:42,480 --> 00:22:46,255 DVD 1995 Blu-Ray 2006 260 00:22:46,360 --> 00:22:51,215 Lähes kukaan ei omistanut nauhuria 1980-luvun alussa. 261 00:22:51,320 --> 00:22:55,055 Lähes kaikilla oli nauhuri vuosikymmenen lopulla. 262 00:22:55,160 --> 00:22:58,815 "Workout"-videosta tuli 1980-luvun myydyin. 263 00:22:58,920 --> 00:23:04,095 Jane Fondan "Kiina-ilmiön" kompuroinnista tuli kunnari. 264 00:23:04,200 --> 00:23:11,135 En ole näppärä liikenainen. Se oli täysi onnenpotku. 265 00:23:11,240 --> 00:23:16,295 Ajoitus on liike-elämässä tärkeää ja se teki opintonsa keskeyttäneestä - 266 00:23:16,400 --> 00:23:19,255 maailman rikkaimman miehen. 267 00:23:20,320 --> 00:23:25,455 Asiat liikkuvat alalla vilkkaasti ja halusin olla ensimmäinen. 268 00:23:25,560 --> 00:23:28,255 Siksi keskeytin opintoni. 269 00:23:28,960 --> 00:23:35,295 Toimistot käyttivät hiilipaperia ja korjauslakkaa 1980-luvun alussa. 270 00:23:36,280 --> 00:23:39,975 Suurin osa tietokoneista oli valtavia. 271 00:23:43,920 --> 00:23:48,015 Sitten IBM loi henkilökohtaisen tietokoneen. 272 00:23:48,120 --> 00:23:52,175 PC mullisti työelämän ja sitten kodin. 273 00:23:52,280 --> 00:23:55,695 Odotettu myynti USA:ssa: 250000 Myynti: 3 miljoonaa 274 00:23:55,800 --> 00:24:00,535 IBM:llä oli salainen osasto kuluttajatuotteen luomiseen. 275 00:24:00,640 --> 00:24:05,935 Oli hieno oivallus tiedostaa, että markkinoista tulisi suuret. 276 00:24:06,880 --> 00:24:12,975 IBM:llä oli laitteisto, mutta Bill Gatesilla oli ohjelmisto. 277 00:24:14,480 --> 00:24:16,895 Hän teki jotain, mikä tuntui hullulta. 278 00:24:17,000 --> 00:24:23,775 IBM sai lisenssin Microsoft OS:iin 50000 dollarin kertamaksulla. 279 00:24:23,880 --> 00:24:27,415 Mutta se vain tuntui hullulta. 280 00:24:27,520 --> 00:24:32,255 Microsoft toimitti ohjelmiston IBM:n lisäksi Sanyolle, Sonylle, - 281 00:24:32,360 --> 00:24:35,295 Hitachille ja kaikille muille maailman yhtiöille. 282 00:24:36,000 --> 00:24:41,455 Bill Gates unohti mainita, ettei sopimus IBM:n kanssa ollut ainoa. 283 00:24:41,560 --> 00:24:48,415 Microsoft kääri rahaa kaikkien MS-DOS-lisenssillä. 284 00:24:48,520 --> 00:24:53,975 IBM saattoi valloittaa markkinat... Itse asiassa se oli Microsoft. 285 00:24:54,080 --> 00:24:58,535 Nykyään on yli miljardi PC:tä 286 00:24:58,640 --> 00:25:03,735 PC:iden saapuminen koteihin oli 1980-luvun suurimpia tapahtumia. 287 00:25:03,840 --> 00:25:10,175 Riippuu siitä, kenen kanssa puhuu. Toinen tärkeä asia oli muhimassa. 288 00:25:12,000 --> 00:25:17,335 MTV:llä oli vain 120 videota alussa. 289 00:25:17,440 --> 00:25:21,255 Ne riittivät vain pariksi tunniksi, mutta kanava oli menestys. 290 00:25:21,360 --> 00:25:25,495 MTV, ensimmäinen musiikkikanava aloitti lähetykset vuonna 1981 291 00:25:25,600 --> 00:25:31,495 Aluksi meillä oli vähän videoita. Toistoa oli paljon. 292 00:25:31,600 --> 00:25:37,415 Oli uskomatonta voida katsella tätä uutuutta omasta kodistaan. 293 00:25:37,520 --> 00:25:43,415 Täällä MTV:llä. - USA:ssa lähetys oli jatkuvaa, - 294 00:25:43,520 --> 00:25:48,335 mutta kaikki eivät nähneet sitä. Kaapeli-tv oli lapsenkengissä. 295 00:25:48,440 --> 00:25:52,735 New Yorkissa ei ollut kaapeli-tv:tä, kun MTV lanseerattiin. 296 00:25:54,560 --> 00:25:56,935 Wichita näki MTV:n ennen New Yorkia 297 00:25:58,760 --> 00:26:05,135 Kaapeli-tv:n historiaa ei muisteta. Se oli keino saada televisio, - 298 00:26:05,240 --> 00:26:10,655 jos eli kaukana vahvoista lähetyssignaaleista. 299 00:26:10,760 --> 00:26:14,895 Saadakseen lisää katsojia MTV käytti vanhaa mainosfilmiä. 300 00:26:15,000 --> 00:26:18,975 Haluan Mayponi! - Haluan MTV:ni! 301 00:26:19,080 --> 00:26:24,735 "Haluan MTV:ni!" -sloganista tuli yksi 1980-luvun tunnetuimmista. 302 00:26:24,840 --> 00:26:31,175 USA:ssa 1980-luvulla "Haluan" oli hyvin positiivista. 303 00:26:31,280 --> 00:26:37,415 "MTV:ni", juuri minun. Mitä minä haluan? 304 00:26:37,520 --> 00:26:42,175 Ei välitetty, vaikuttiko se kehenkään muuhun. 305 00:26:42,280 --> 00:26:45,535 Nykyään MTV näkyy yli 500 miljoonassa kodissa 306 00:26:45,640 --> 00:26:48,655 TV-rock oli tullut jäädäkseen. 307 00:26:51,200 --> 00:26:56,575 Mutta rock-valikoimaa kritisoivat Rick James, David Bowie - 308 00:26:56,680 --> 00:26:59,455 ja CBS-pomo Walter Yetnikoff. 309 00:26:59,560 --> 00:27:03,335 MTV:llä ei ollut tummaihoisia artisteja A-listallaan. 310 00:27:03,440 --> 00:27:07,255 Ei edes Michael Jacksonia. - MTV ei näyttänyt sitä. 311 00:27:07,360 --> 00:27:13,495 He eivät soittaneet "Billie Jeania", koska kyseessä oli rock-kanava. 312 00:27:13,600 --> 00:27:17,655 Yetnikoff uhkasi vetää kaikki CBS:n artistit kanavalta. 313 00:27:17,760 --> 00:27:21,375 MTV antoi periksi ja soitti "Billie Jeanin". 314 00:27:21,480 --> 00:27:24,815 Disko on syvältä! Disko on syvältä! 315 00:27:24,920 --> 00:27:31,255 Varhain 1980-luvulla rock ja musta musiikki olivat erillään. 316 00:27:31,360 --> 00:27:34,855 Levyjen polttaminen vuoden 1979 "Disco sucks" -kampanjassa - 317 00:27:34,960 --> 00:27:38,775 sai monet valkoiset rock-fanit torjumaan mustan musiikin. 318 00:27:42,120 --> 00:27:45,095 Rotukärjistyminen oli vakavampaa. 319 00:27:45,200 --> 00:27:50,895 Vuotta myöhemmin Miamissa tapahtui pahimmat rotusodat vuosiin 320 00:27:51,000 --> 00:27:55,575 viisitoista kuoli ja sairaalat täyttyivät vammautuneista. 321 00:27:55,680 --> 00:28:01,575 Mutta uusi musiikkityyli syntyi gettojen sotatantereella. 322 00:28:01,680 --> 00:28:05,095 Mielenosoituksista tuli bileet. 323 00:28:07,160 --> 00:28:12,775 Kumous saavutti kolmen nuoren koulun pihalla New Yorkissa. 324 00:28:14,000 --> 00:28:19,775 12-vuotias Darryl McDaniels aikoi kuunnella täysin uutta kasettia. 325 00:28:20,920 --> 00:28:27,055 Kuulimme äänen: "New Yorkissa Cheeban porukka on vastassa." 326 00:28:27,160 --> 00:28:32,455 "Lopeta vasta vuoren laella, vasta kun pääset huipulle." 327 00:28:32,560 --> 00:28:35,375 Sitten se loppui. "Vielä kerran!" 328 00:28:38,960 --> 00:28:44,095 Darryl kuunteli paikallista DJ:tä Eddie Cheebaa. 329 00:28:44,200 --> 00:28:47,695 Halusimme kuulla puoli minuuttia lisää sitä. 330 00:28:47,800 --> 00:28:51,495 Kelasimme sitä uudestaan ja uudestaan. 331 00:28:51,600 --> 00:28:56,535 Se tuntui hyvältä, se kuulosti hyvältä. Se puhutteli meitä. 332 00:28:57,920 --> 00:29:02,735 Darryl, Joseph "Run" Simmons ja Jason Mizell halusivat samaa. 333 00:29:02,840 --> 00:29:05,695 Meille kaikki alkoi bileinä. 334 00:29:06,840 --> 00:29:13,215 He viettivät 1980-luvun alun Joeyn vintillä. Darryl teki riimejä. 335 00:29:13,320 --> 00:29:18,095 D tarkoittaa, että D tekee sen, M tarkoittaa, että riimit on mun, - 336 00:29:18,200 --> 00:29:22,655 ja C tarkoittaa, että olen cool. - Silmälaseissako? 337 00:29:22,760 --> 00:29:27,935 Vuonna 1982 promoottori Russell Simmons, Runin veli- 338 00:29:28,040 --> 00:29:31,175 antoi heille nimen: Run-D.M.C. 339 00:29:31,280 --> 00:29:37,735 Tarvitsemme kaksi levysoitinta, yleisön ja kaksi riimittelijää. 340 00:29:37,840 --> 00:29:44,295 Russell nauhoitti demon, mutta valkoiset pojat vihasivat rappia. 341 00:29:44,840 --> 00:29:49,455 Russell vei sen kaikkiin suurin levy-yhtiöihin. He kieltäytyivät. 342 00:29:49,560 --> 00:29:52,895 Hip hop -tyyli oli niin uusi, - 343 00:29:53,000 --> 00:29:57,975 että ihmiset luulivat sen olevan ohimenevä trendi. 344 00:29:58,080 --> 00:30:00,135 Ja loppujen lopuksi laiton. 345 00:30:00,240 --> 00:30:05,615 Hip hop käytti muiden musiikkia, vaikka se oli tekijänoikeussuojattua. 346 00:30:05,720 --> 00:30:10,055 James Brown on kaikkien aikojen sämplätyin artisti 347 00:30:10,160 --> 00:30:13,215 Run-D.M.C. lainasi kitarariffin - 348 00:30:13,320 --> 00:30:16,895 yhdeltä maailman suurimmalta valkoiselta rock-bändiltä. 349 00:30:24,520 --> 00:30:28,255 Se oli huippu ja rosoinen. Aioimme sämplätä sen - 350 00:30:28,360 --> 00:30:33,415 ja laittaa sen soimaan luuppina ja räpätä se taustalla. 351 00:30:33,520 --> 00:30:37,255 Tuleva tähtituottaja Rick Rubin halusi muutakin. 352 00:30:37,360 --> 00:30:41,895 Hän halusi Run-D.M.C.:n laajentaa "Walk This Way":n sämpläystä. 353 00:30:42,000 --> 00:30:48,255 Hän halusi heidän levyttävän koko biisin Aerosmithin kanssa. 354 00:30:48,360 --> 00:30:52,495 Rick otti levyn dekistä ja antoi sen meille. 355 00:30:52,600 --> 00:30:54,855 Hän käski meitä opettelemaan sanat. 356 00:30:54,960 --> 00:30:59,335 Laitoimme levyn pyörimään ja otimme paperia ja kynän. 357 00:30:59,440 --> 00:31:01,935 Biisi alkoi. 358 00:31:03,040 --> 00:31:05,895 Emme olleet koskaan kuunnelleet sanoja. 359 00:31:08,360 --> 00:31:12,255 Olin täysin turha tyyppi, kunnes isäsi sanoi... 360 00:31:12,360 --> 00:31:16,975 Sanoitus alkoi: -...ja saat muuttaa tyyliäsi... 361 00:31:17,080 --> 00:31:24,015 Soitimme Rickille: "Ei helvetti! Tämähän on hölynpölyä!" 362 00:31:24,120 --> 00:31:26,695 Tältä se kuulosti meille: 363 00:31:28,680 --> 00:31:32,495 "Paskanmarjat! Emme tee tätä!" 364 00:31:32,600 --> 00:31:36,415 He kieltäytyivät äänittämästä biisiä. 365 00:31:36,520 --> 00:31:41,215 Meistä idea tehdä cover-versio "Walk This Waystä" oli tyhmä. 366 00:31:42,200 --> 00:31:47,495 Se ei ollut ainoa este. 367 00:31:47,600 --> 00:31:52,495 Kuulimme, että jotkut halusivat tehdä "Walk This Wayn", - 368 00:31:52,600 --> 00:31:57,495 mutta rap-versiona. Mietin, mitä hittoa he puuhasivat. 369 00:31:58,880 --> 00:32:02,815 Rap näytti pysyvän poissa valtavirrasta. 370 00:32:05,640 --> 00:32:08,175 Oli rock-musiikkia. 371 00:32:09,720 --> 00:32:15,655 Ja oli rap-musiikkia. Mutta tyylejä ei haluttu sekoittaa. 372 00:32:18,000 --> 00:32:21,855 Tuottaja Rick Rubinilla oli hullu suunnitelma. 373 00:32:21,960 --> 00:32:26,135 Hän laittoi Run-D.M.C.:n räppärit ja rock-legenda Aerosmithin - 374 00:32:26,240 --> 00:32:29,295 yhdessä studioon. 375 00:32:29,400 --> 00:32:36,095 Nyt on aika, nyt on aika rokata Aerosmithin kanssa 376 00:32:36,200 --> 00:32:41,335 Studiossa kamerat kuvasivat, kuinka muusikot kohtasivat- 377 00:32:41,440 --> 00:32:43,735 ja rikkoivat kaikkia sääntöjä. 378 00:32:49,440 --> 00:32:52,495 He luuppasivat intron rumpuja. 379 00:32:55,680 --> 00:33:01,735 He kaivoivat syvältä ja vetivät kunnon jengitekstejä. 380 00:33:01,840 --> 00:33:04,695 Se oli uskomattoman upeaa. 381 00:33:06,920 --> 00:33:13,815 Jay näytti Stevelle, kuinka hän miksasi levyn räppäykseen. 382 00:33:17,080 --> 00:33:20,295 Jay palasi jatkuvasti takaisin introon - 383 00:33:20,400 --> 00:33:24,575 ja Steve kysyi: "Milloin minua kuullaan?" 384 00:33:24,680 --> 00:33:27,895 Jay sanoi: "Emme kuule sinua koskaan." 385 00:33:41,640 --> 00:33:46,335 Tunnistan kyllä hyvän ja lähden mukaan parempaan. 386 00:33:47,000 --> 00:33:51,775 Miten tämä versio on erilainen? - Me olemme mukana. 387 00:33:53,200 --> 00:33:57,375 Vastakohdat vetivät toisiaan puoleensa ja tekivät taikoja. 388 00:33:57,480 --> 00:34:04,095 Eikä ainoastaan studiossa vaan myös klassikko-videossa MTV:llä. 389 00:34:12,880 --> 00:34:18,135 Halusimme videon, missä revittiin seinä mustan ja valkoisen väliltä. 390 00:34:20,640 --> 00:34:27,375 Nappasin mikkiständin ja iskin. Se oli kuin piirretyissä. 391 00:34:29,520 --> 00:34:35,095 Reväytin lähes kaikki selkälihakseni ja suutahdin. 392 00:34:35,200 --> 00:34:39,015 Löin seinää vielä kerran ja silloin se alkoi murentua. 393 00:34:39,120 --> 00:34:41,615 Sitten sieltä tuli valoa. Se oli täydellistä. 394 00:34:46,560 --> 00:34:52,335 Se nosti meidät uudelle tasolle. Meistä tuli rock-tähtiä. 395 00:34:52,440 --> 00:34:58,375 Run-D.M.C.:n uusin levy on myynyt miljoona kappaletta 13 viikossa. 396 00:35:01,040 --> 00:35:05,975 Tuntui hyvältä olla mukana murtamassa muureja. 397 00:35:09,200 --> 00:35:13,055 Run-D.M.C. solmi Adidaksen kanssa sponsorisopimuksen 398 00:35:13,160 --> 00:35:17,975 Collegeen menijät sanoivat, että "Walk This Wayn" ansiosta - 399 00:35:18,080 --> 00:35:22,695 mustat ja valkoiset opiskelijat kuuntelivat musiikkia yhdessä. 400 00:35:24,200 --> 00:35:29,535 Vuonna 1988 Run-D.M.C. näytti, kuinka muurit olivat murtuneet. 401 00:35:29,640 --> 00:35:34,375 Tämä on Run-D.M.C., tervetuloa "Yo! MTV Rapsiin". 402 00:35:34,480 --> 00:35:38,415 He olivat MTV:n ensimmäisen hip hop -ohjelman juontajia. 403 00:35:38,520 --> 00:35:44,255 Jam Master Jay sanoi: "Tiesin, että hip hop muuttaisi maailman." 404 00:35:47,040 --> 00:35:52,375 "Koska se oli suurin juttu, mitä minulle oli tapahtunut." 405 00:35:56,120 --> 00:36:01,015 Katubileinä alkanut liike valloitti koko maailman. 406 00:36:01,120 --> 00:36:06,375 Aloimme opetella laulamaan ja tanssimaan yhdessä - 407 00:36:06,480 --> 00:36:10,095 ja äänestämään yhdessä. Uusi USA alkoi muotoutua. 408 00:36:10,200 --> 00:36:13,535 Halusitteko vallankumouksen? Tässä se oli. 409 00:36:15,080 --> 00:36:20,575 Englannissa rock nousi uusiin korkeuksiin liikemiehen ansiosta. 410 00:36:20,680 --> 00:36:23,455 Se alkoi puhelinsoitolla. 411 00:36:24,800 --> 00:36:30,695 "Olen Rolling Stonesin ja Sex Pistolsin tuottaja Richard Branson." 412 00:36:30,800 --> 00:36:33,575 "Onko teillä käytetty 747 myytävänä?" 413 00:36:33,680 --> 00:36:38,455 Asuntolaiva on odottamaton paikka lentoliikennepioneerille, - 414 00:36:38,560 --> 00:36:41,495 mutta tämä' on maailman uusimman lentoyhtiön pääkonttori. 415 00:36:41,600 --> 00:36:46,295 Richard Branson, miljonääri Boy George ja Sex Pistolsin takana - 416 00:36:46,400 --> 00:36:50,495 tekee uuden aluevaltauksen, halpoja lentoja Atlantin yli. 417 00:36:50,600 --> 00:36:55,175 Taloudellisesti 1980-luku oli katastrofaalista aikaa, - 418 00:36:55,280 --> 00:36:59,535 mutta onneksi en oikeastaan lue talouslehtiä. 419 00:36:59,640 --> 00:37:05,495 Jos minulla on jostain tunne, satsaan siihen. 420 00:37:05,600 --> 00:37:08,095 Branson huomasi aukon markkinoilla. 421 00:37:08,200 --> 00:37:13,095 Lentäminen 1980-luvulla oli kauheaa. Viihdettä ei ollut, - 422 00:37:13,200 --> 00:37:18,655 henkilökunta ei hymyillyt ja istuimet olivat epämukavia. 423 00:37:18,760 --> 00:37:25,295 Viihteen siirtäminen levyalalta lentämiseen oli menestys. 424 00:37:27,600 --> 00:37:31,855 Niin yksinkertaista se oli. -22. kesäkuuta, 1984 - 425 00:37:31,960 --> 00:37:36,775 Virgin Atlantic lensi ensi kertaa Lontoosta New Yorkiin. 426 00:37:37,480 --> 00:37:42,775 Joimme enemmän samppanjaa kuin on koskaan lennolla juotu. 427 00:37:42,880 --> 00:37:46,095 Ihmiset juhlivat. Se oli hieno aloitus. 428 00:37:46,200 --> 00:37:51,455 Muistan, että kaikki olivat kännissä. Kaikki ryyppäsivät. 429 00:37:51,560 --> 00:37:56,855 Ne olivat suuret uudenvuodenbileet ilmassa. Se oli aika hienoa. 430 00:37:56,960 --> 00:37:59,535 Siitä tuli menestys. 431 00:37:59,640 --> 00:38:04,495 Virgin kertoo myyvänsä tuhat lippua päivässä. 432 00:38:04,600 --> 00:38:08,655 Jotkut uskoivat, että Virgin Atlantic oli tuhoon tuomittu. 433 00:38:08,760 --> 00:38:13,775 New York Times kirjoitti: "Nimen mukaan ei mennä loppuun asti." 434 00:38:13,880 --> 00:38:20,055 "Se ei tule menestymään." onnistuimme näpäyttämään heitä. 435 00:38:20,160 --> 00:38:25,255 Joskus pieni yhtiö voi voittaa suurien mahdin. 436 00:38:25,360 --> 00:38:31,255 Nykyään Virgin Atlantic lennättää 5,5 miljoonaa matkustajaa vuosittain. 437 00:38:32,760 --> 00:38:35,415 1980-luku alkoi kriisillä. 438 00:38:35,520 --> 00:38:39,855 Vuonna 1980 maailman suurin talousmahti oli vaikeuksissa. 439 00:38:39,960 --> 00:38:44,335 Reaganin aika oli alkamassa ja USA oli piiritetty, - 440 00:38:44,440 --> 00:38:47,695 eikä vain Neuvostoliiton toimesta. 441 00:38:48,600 --> 00:38:53,455 Teollisuustuotannon luvut ovat matalimmat seitsemään vuoteen. 442 00:38:53,560 --> 00:38:55,695 Terästeollisuus on vaikeuksissa. 443 00:38:55,800 --> 00:38:59,895 Detroit alkoi kompastella eikä pysynyt enää vauhdissa - 444 00:39:00,000 --> 00:39:03,535 autojen valmistuksessa vuonna 1980. 445 00:39:03,640 --> 00:39:08,695 Silloin luki lehdissä: "Japanilaiset ja saksalaiset lyövät meidät." 446 00:39:08,800 --> 00:39:12,615 Detroitin autonvalmistajat menettivät 4 miljardia dollaria 447 00:39:12,720 --> 00:39:19,095 Japani ja Eurooppa toimittivat autot, mutta bensa tuli Teksasista. 448 00:39:20,800 --> 00:39:24,815 Liiketoimet menestyivät ja ihmiset muuttivat töiden perässä. 449 00:39:28,200 --> 00:39:33,775 Vuonna 1980 korkeat bensahinnat hyödynsivät öljyparoneita, - 450 00:39:33,880 --> 00:39:36,535 niin keksittyjä kuin oikeitakin. 451 00:39:36,640 --> 00:39:41,335 "Dallas" edusti vaurautta ja ylimielisyyttä. 452 00:39:41,440 --> 00:39:46,295 Sitä sarja heijasti ja sen viestin se antoi. 453 00:39:46,400 --> 00:39:49,015 Ja ihmiset janosivat samaa. 454 00:39:49,680 --> 00:39:53,295 On sanottu, että rikkaat eroavat tavallisista - 455 00:39:53,400 --> 00:39:57,255 ja "Dallas" todellakin piehtaroi niissä eroissa. 456 00:39:58,360 --> 00:40:02,495 Kasvoimme Amerikassa, missä raha ei merkinnyt kaikkea. 457 00:40:02,600 --> 00:40:07,655 "Waltonin perheen" kaltaiset tv-sarjat kertoivat arvoistamme. 458 00:40:07,760 --> 00:40:13,175 Sitten olikin hyväksyttävää janota rahaa ja valtaa. 459 00:40:13,280 --> 00:40:18,575 Ihmiset halusivat nähdä rikkaita, jotka asuivat hullusti yhdessä. 460 00:40:18,680 --> 00:40:21,455 Kaikki oli elämää suurempaa. 461 00:40:21,560 --> 00:40:28,535 Dallas oli ohjelma, joka julisti: "Tämä on normaalia USA:ssa." 462 00:40:28,640 --> 00:40:32,575 Rikastuminen Ewingien tapaan. - Pyörii. 463 00:40:32,680 --> 00:40:36,175 Mutta se ei ollut normaalia. 464 00:40:36,280 --> 00:40:40,375 Kukaan ei välittänyt siitä. "Dallasin" katsojaluvut nousivat- 465 00:40:40,480 --> 00:40:44,175 antisankarin ansiosta, josta tuli sarjan tähti. 466 00:40:44,840 --> 00:40:48,015 Ajoit minut ansaan. - Aivan alusta alkaen. 467 00:40:48,120 --> 00:40:51,375 Mutta en tehnyt sitä yksin. Vaughn Leland, - 468 00:40:51,480 --> 00:40:56,215 valtava egosi ja uskomaton tyhmyytesi auttoivat minua. 469 00:40:56,320 --> 00:41:01,935 Vuoden 1980 tienoilla tilanne muuttui USA:ssa ja muualla maailmassa. 470 00:41:02,040 --> 00:41:08,415 Alettiin puhua vaikutusvaltaisista miehistä ja hän edusti heitä. 471 00:41:08,520 --> 00:41:14,095 J.R. on sellainen, mitä miehet haluaisivat olla. 472 00:41:14,200 --> 00:41:17,575 Hänellä on naisia, rahaa ja valtaa. 473 00:41:18,400 --> 00:41:22,455 Kuka siellä? -"Dallasista" tuli globaali ilmiö. 474 00:41:22,560 --> 00:41:28,495 Sitten siitä tuli todella suosittu. 21. maaliskuuta, 1980. 475 00:41:32,680 --> 00:41:38,535 Lontoosta Hongkongiin kaikki halusivat tietää, kuka ampui J.R.:n. 476 00:41:42,440 --> 00:41:46,375 Jopa Britannian kuningasperhe janosi vastauksia. 477 00:41:46,480 --> 00:41:51,495 Hyvät naiset ja herrat, Larry Hagman. 478 00:41:51,600 --> 00:41:57,775 Esityksen jälkeen kuningataräiti kysyi minulta: 479 00:41:57,880 --> 00:42:03,415 "Voitteko kertoa, kuka teitä ampui?" Vastasin: "Valitettavasti en." 480 00:42:04,520 --> 00:42:06,895 Sitten elämä imitoi taidetta. 481 00:42:07,720 --> 00:42:13,815 Neuvotteluissa Hagman käyttäytyi kuin J.R. ja vaati lisää rahaa. 482 00:42:13,920 --> 00:42:19,015 Minusta se tuntui sopivalta hetkeltä pyytää palkankorotusta. 483 00:42:19,120 --> 00:42:25,615 Se oli suuri riski. Hävitessäni en olisi enää saanut töitä alalta. 484 00:42:25,720 --> 00:42:30,655 Hagman sai lopulta 100000 dollaria jaksolta. 485 00:42:30,760 --> 00:42:34,535 Hän asetti riman tuleville neuvotteluille. 486 00:42:35,960 --> 00:42:40,255 "Frendien" näyttelijät ovat minulle velkaa 10 % paikastaan, - 487 00:42:40,360 --> 00:42:43,255 koska minä määräsin tahdin. 488 00:42:43,360 --> 00:42:46,815 Sinä menit toimistoon J.R.:n aseen kanssa. 489 00:42:46,920 --> 00:42:51,775 Kun "Kuka ampui J.R.:n?" -jakso esitettiin 21. marraskuuta, 1980, - 490 00:42:51,880 --> 00:42:55,335 katsojia ei ollut vain 83 miljoonaa amerikkalaista. 491 00:42:57,960 --> 00:43:03,775 Se olit sinä, Kristin. -350 miljoonaa katsojaa 57 maassa - 492 00:43:03,880 --> 00:43:08,695 katsoi jakson, ja siitä tuli katsotuin amerikkalainen ohjelma. 493 00:43:10,760 --> 00:43:13,975 Yksi maista oli eristäytynyt kommunistinen Romania, - 494 00:43:14,080 --> 00:43:18,175 jonka diktaattori Nicolae Ceausescu salli "Dallasin" lähettämisen. 495 00:43:18,280 --> 00:43:22,855 Hän halusi näyttää kansalleen, kuinka raha korruptoi lännen. 496 00:43:26,240 --> 00:43:32,095 Se oli loistava esimerkki vastavoimasta. 497 00:43:32,200 --> 00:43:35,735 Olin Romaniassa ja tein hyväntekeväisyystyötä. 498 00:43:35,840 --> 00:43:40,095 Puheilleni tuli kadulla mies. Hän itki. 499 00:43:40,200 --> 00:43:44,815 Hän sanoi: "Te pelastitte maamme, JR." 500 00:43:44,920 --> 00:43:50,015 Ihmiset näkivät ohjelman ja miettivät miksi ei ollut autoja, vaatteita, - 501 00:43:50,120 --> 00:43:56,455 rahaa ja koruja. Heidät oli eristetty täysin maailmasta. 502 00:43:58,560 --> 00:44:01,655 Häntä ammuttiin 500 kertaa. 503 00:44:03,120 --> 00:44:06,535 Ceausescun kuolema ja despoottisen vallan kaatuminen - 504 00:44:06,640 --> 00:44:09,735 päätti 1980-luvun. 505 00:44:11,320 --> 00:44:17,095 Mutta sen alussa hyvinvointi oli tärkeä osa vuosikymmentä, - 506 00:44:17,200 --> 00:44:22,335 joka rakentui itsetyytyväisyydestä, tuotosta, kulutuksesta - 507 00:44:22,440 --> 00:44:25,495 ja loputtomasta optimismista. 508 00:44:27,000 --> 00:44:32,095 Tunsimme, että voisimme luoda maailman uudestaan. 509 00:44:32,200 --> 00:44:39,095 Harvoina vuosikymmeninä nykyään on tapahtunut yhtä merkittävää - 510 00:44:39,200 --> 00:44:41,815 kuin juuri silloin tapahtui. 511 00:44:41,920 --> 00:44:44,695 Se oli yllätysten vuosikymmen. - Tämä on raskasta. 512 00:44:44,720 --> 00:44:46,935 Se oli yllätysten vuosikymmen. - Tämä on raskasta. 44651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.