All language subtitles for Station.19.S07E09.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,861 --> 00:00:08,564 Sometimes firefighting is all about the fantasy. 2 00:00:08,597 --> 00:00:11,500 It's hot. Sexy. Heroic. 3 00:00:18,975 --> 00:00:20,776 No, no, no, no, no. It can wait. 4 00:00:20,809 --> 00:00:22,444 It could be work. I'll be quick. 5 00:00:22,478 --> 00:00:24,047 Just what every girl wants to hear. 6 00:00:24,080 --> 00:00:26,149 Right? 7 00:00:28,218 --> 00:00:31,988 And on our best days, we save someone's life. 8 00:00:32,022 --> 00:00:36,893 From a fire, from an impalement, from themselves... 9 00:00:36,927 --> 00:00:38,627 Should I take a pregnancy test? 10 00:00:38,661 --> 00:00:40,330 It's been 12 days. 11 00:00:40,363 --> 00:00:43,033 Huh? Oh. 12 00:00:43,066 --> 00:00:44,867 No. I mean, sure, if you want to. 13 00:00:44,901 --> 00:00:47,803 No, no. It's probably too early anyways. 14 00:00:47,836 --> 00:00:49,172 It can wait. Are you sure? 15 00:00:49,205 --> 00:00:50,340 Yeah. Yeah? 16 00:00:50,373 --> 00:00:53,143 I'd rather focus on my hot... 17 00:00:53,176 --> 00:00:55,511 hot...hot wife. 18 00:00:55,544 --> 00:00:56,812 Mm. Hot. 19 00:00:56,845 --> 00:00:58,214 Oh. She's hot. 20 00:01:01,650 --> 00:01:04,187 Okay, now, where were we? 21 00:01:34,150 --> 00:01:38,054 Whatever the case may be, it's the highest of highs. 22 00:01:38,088 --> 00:01:39,855 Travis! 23 00:01:39,888 --> 00:01:42,392 Travis! Let's go! 24 00:01:42,425 --> 00:01:44,294 I'm leaving without you if you don't hurry up! 25 00:01:44,327 --> 00:01:45,929 I'll be out in a minute. 26 00:01:46,997 --> 00:01:50,200 But also the lowest of lows. 27 00:01:53,169 --> 00:01:57,539 Negative. The embryo probably didn't take. 28 00:01:57,573 --> 00:01:58,908 We don't know that yet. 29 00:01:58,942 --> 00:02:01,111 I went over all of the tests myself 30 00:02:01,144 --> 00:02:03,446 and my -- my uterus showed no signs 31 00:02:03,480 --> 00:02:06,316 I wouldn't be able to carry, but maybe I missed something. 32 00:02:06,349 --> 00:02:07,783 You said yourself, 33 00:02:07,816 --> 00:02:10,153 it is too early to tell from an at-home test. 34 00:02:12,888 --> 00:02:14,823 Anyways, I should get going. 35 00:02:14,857 --> 00:02:16,658 Can you, uh, get Liam to Peggy and Dayna's 36 00:02:16,692 --> 00:02:18,428 and I'll pick him up tonight? 37 00:02:18,461 --> 00:02:21,597 Uh, yeah, I-I was just checking in on the wildfire. 38 00:02:21,630 --> 00:02:23,166 Do you really think 39 00:02:23,199 --> 00:02:25,035 that you should be volunteering a mile away from it? 40 00:02:25,068 --> 00:02:27,037 They need doctors, and I can't stop doing my job 41 00:02:27,070 --> 00:02:29,105 just because I might be pregnant. 42 00:02:29,139 --> 00:02:31,074 Mm-hmm. I go. Okay. 43 00:02:33,009 --> 00:02:33,977 Hey. 44 00:02:34,010 --> 00:02:35,245 I love you. 45 00:02:35,278 --> 00:02:36,612 I love you. 46 00:02:43,619 --> 00:02:46,122 The wildfire is currently making its way 47 00:02:46,156 --> 00:02:47,556 west through King County. 48 00:02:49,658 --> 00:02:51,194 The wind? 49 00:02:51,227 --> 00:02:52,795 Jack, are you really sitting at home 50 00:02:52,828 --> 00:02:54,863 monitoring the wildfire right now? 51 00:02:57,167 --> 00:02:58,501 You can take the boy out of the firehouse... 52 00:03:00,136 --> 00:03:02,906 Uh, can I call you back? Okay. Bye. 53 00:03:02,939 --> 00:03:04,807 What's up? 54 00:03:06,910 --> 00:03:08,511 So, it's official. 55 00:03:08,545 --> 00:03:10,346 Crisis One's going national. 56 00:03:10,380 --> 00:03:11,814 The Hudon Foundation came through? 57 00:03:11,847 --> 00:03:13,983 Yeah, they came through. Yes! 58 00:03:14,017 --> 00:03:15,985 Yes! Yes! Yes! 59 00:03:18,088 --> 00:03:19,989 You should be dancing for joy right now. 60 00:03:20,023 --> 00:03:21,991 Yeah. We should be dancing for joy right now. 61 00:03:22,025 --> 00:03:24,561 Why aren't we dancing for joy? 62 00:03:24,593 --> 00:03:27,830 Because it's based in D.C. 63 00:03:27,863 --> 00:03:30,033 And I'm -- I'm going with it. 64 00:03:30,066 --> 00:03:31,067 What? 65 00:03:31,101 --> 00:03:33,536 They want me to run it. 66 00:03:33,570 --> 00:03:35,171 Of course. 67 00:03:35,205 --> 00:03:36,605 Yes. Yeah. 68 00:03:36,638 --> 00:03:38,740 This is, uh -- This is yours and Miller's baby. 69 00:03:38,774 --> 00:03:40,742 This is your legacy. Of course. 70 00:03:40,776 --> 00:03:42,811 Uh, w-- w-we should go tell the team. 71 00:03:42,845 --> 00:03:45,747 Actually, I need to tell Travis first, if that's okay. 72 00:03:45,781 --> 00:03:47,584 I just -- I didn't want to until it was a sure thing, so... 73 00:03:47,616 --> 00:03:49,152 Yeah, yeah, yeah. 74 00:03:51,421 --> 00:03:53,356 Thanks, Captain. 75 00:03:53,389 --> 00:03:54,524 Yeah. 76 00:03:55,892 --> 00:03:57,227 Station 19. 77 00:04:02,098 --> 00:04:04,234 Well, she's in a meeting right now. 78 00:04:06,469 --> 00:04:08,338 I'll come visit all the time. 79 00:04:08,371 --> 00:04:10,006 And you can come to D.C., too, right? 80 00:04:10,039 --> 00:04:11,673 And we'll go to all the museums 81 00:04:11,707 --> 00:04:13,243 and critique all the First Ladies' inaugural gowns 82 00:04:13,276 --> 00:04:15,111 at the Smithsonian. 83 00:04:15,145 --> 00:04:17,746 And we'll look at dinosaur bones and talk about them. 84 00:04:17,779 --> 00:04:19,715 Eat chicken wings. With Mumbo sauce. 85 00:04:19,748 --> 00:04:21,284 Mumbo sauce? Yeah, it's a D.C. thing. 86 00:04:21,317 --> 00:04:22,684 I've been doing research. 87 00:04:24,020 --> 00:04:25,955 Travis, Travis. I just need you -- 88 00:04:25,989 --> 00:04:28,625 This is... 89 00:04:28,657 --> 00:04:31,594 This is a good thing. 90 00:04:31,628 --> 00:04:34,197 Right? This is a happy thing. 91 00:04:35,632 --> 00:04:37,634 I am happy. Okay. 92 00:04:37,666 --> 00:04:41,304 I am. I-I just, uh... 93 00:04:41,337 --> 00:04:42,605 Yeah, I know. 94 00:04:42,639 --> 00:04:45,241 Just please, please say something. 95 00:04:45,275 --> 00:04:47,143 Please say something. 96 00:04:47,177 --> 00:04:49,078 Anything, really. 97 00:04:49,112 --> 00:04:51,548 Oh, crap. I know. I know. 98 00:04:51,581 --> 00:04:52,615 No. It's just -- 99 00:04:57,287 --> 00:04:58,720 Oh, crap. 100 00:05:06,429 --> 00:05:08,864 We know there's a wildfire heading towards Seattle. 101 00:05:08,898 --> 00:05:10,066 We don't know if we'll be called in, 102 00:05:10,099 --> 00:05:12,202 but if we are, it'll be fast. 103 00:05:12,235 --> 00:05:16,005 So let's make sure everything is 100% tight and ready. 104 00:05:16,039 --> 00:05:17,407 Tight and ready? 105 00:05:17,440 --> 00:05:19,342 At least take me to dinner first. 106 00:05:19,375 --> 00:05:20,977 Now, let's get all of our wildfire gear 107 00:05:21,010 --> 00:05:23,513 checked and onto the rigs. Understood? 108 00:05:23,546 --> 00:05:24,614 Yes, Captain. 109 00:05:24,647 --> 00:05:26,782 Dismissed. 110 00:05:26,815 --> 00:05:28,618 Hey, so, should we finish our chat from earlier now? 111 00:05:28,651 --> 00:05:30,653 You heard Captain. We got to get the rigs ready. 112 00:05:38,860 --> 00:05:40,796 Chief Gonzalez! 113 00:05:40,829 --> 00:05:42,731 Well, if it isn't Seattle's finest 114 00:05:42,764 --> 00:05:44,234 all the way out here in the sticks. 115 00:05:44,267 --> 00:05:45,702 Yeah, you got me out to the woods. 116 00:05:45,734 --> 00:05:47,136 You know I don't like the woods. 117 00:05:47,170 --> 00:05:49,305 Thank you for coming out. 118 00:05:49,339 --> 00:05:51,007 What do we got so far? 119 00:05:51,040 --> 00:05:53,875 Fire started about 12 hours ago just outside of Fall City. 120 00:05:53,910 --> 00:05:56,212 Floating embers created a second smaller fire, 121 00:05:56,246 --> 00:05:57,981 and I've got teams here, here, and here, 122 00:05:58,014 --> 00:05:59,949 and they're gonna keep the fires away from each other. 123 00:05:59,983 --> 00:06:02,285 You bringing in other units, increasing our coverage? 124 00:06:02,318 --> 00:06:03,720 Not at this point. 125 00:06:03,752 --> 00:06:05,255 You feel confident in that plan? 126 00:06:05,288 --> 00:06:07,023 I do. 127 00:06:08,157 --> 00:06:11,894 Okay. 128 00:06:11,928 --> 00:06:14,397 Attention, all guests. 129 00:06:14,430 --> 00:06:16,032 We are under an evacuation order. 130 00:06:16,065 --> 00:06:18,635 Please evacuate the premises immediately. 131 00:06:31,614 --> 00:06:34,883 Rustic chic, I guess? Ugh. I would never. 132 00:06:34,917 --> 00:06:37,553 Should we start clearing out all those glamping tents? 133 00:06:37,587 --> 00:06:39,956 No. The boss said the owner doesn't care 134 00:06:39,989 --> 00:06:41,624 about any of that stuff, just this building. 135 00:06:41,658 --> 00:06:43,426 So we're just supposed to sit around 136 00:06:43,459 --> 00:06:45,928 and make sure some rich dude's ugly building doesn't burn down? 137 00:06:45,962 --> 00:06:47,363 This is the job, Ruiz. 138 00:06:47,397 --> 00:06:49,599 She's not wrong. I rarely am, boys. 139 00:06:49,632 --> 00:06:51,634 I rarely am. 140 00:06:53,736 --> 00:06:55,972 How is the IVF stuff going? 141 00:06:56,005 --> 00:06:57,640 Any news? 142 00:06:57,674 --> 00:06:59,275 Just waiting to see if it took. 143 00:06:59,309 --> 00:07:01,377 I'm worried about my possibly pregnant wife 144 00:07:01,411 --> 00:07:03,179 volunteering at the wildfires today. 145 00:07:03,212 --> 00:07:04,614 I mean, what if that smoke does something 146 00:07:04,647 --> 00:07:06,282 to a developing embryo? 147 00:07:06,316 --> 00:07:08,418 I mean, my mom smoked when she was pregnant with me. 148 00:07:08,451 --> 00:07:10,119 Exactly. 149 00:07:10,153 --> 00:07:12,355 I'm just saying if she is pregnant, 150 00:07:12,388 --> 00:07:15,291 doesn't mean she stops doing her job. 151 00:07:15,325 --> 00:07:16,858 You had mentioned a couple of times 152 00:07:16,893 --> 00:07:20,330 that you and your ex-wife tried IVF. 153 00:07:20,363 --> 00:07:23,666 Yeah. We tried...a few times. 154 00:07:23,700 --> 00:07:26,436 Sarah wanted a baby more than anything. 155 00:07:26,469 --> 00:07:28,938 Wasn't working and after a while, 156 00:07:28,971 --> 00:07:30,540 we couldn't afford to do it anymore, 157 00:07:30,573 --> 00:07:33,443 not to mention our marriage completely fell apart. 158 00:07:33,476 --> 00:07:36,312 Yeah, IVF -- it just didn't work for us. 159 00:07:39,115 --> 00:07:40,516 But that, you know -- 160 00:07:40,550 --> 00:07:42,485 that doesn't mean it won't work for... 161 00:07:42,518 --> 00:07:44,087 you and Carina. 162 00:07:56,566 --> 00:07:57,767 Chief. 163 00:07:59,402 --> 00:08:01,771 The wind has shifted west and jumped into the valley. 164 00:08:01,804 --> 00:08:03,606 Where's Fire "B"? Almost at the ridge. 165 00:08:03,639 --> 00:08:05,241 It's only a matter of time until they merge. 166 00:08:05,274 --> 00:08:08,378 I think it's time to call a 5-alarm. 167 00:08:08,411 --> 00:08:10,079 I don't think we're there yet. 168 00:08:10,113 --> 00:08:11,714 Seriously? 169 00:08:11,748 --> 00:08:14,384 If we call in a 5-alarm now to this district 170 00:08:14,417 --> 00:08:16,586 and the fire grows more north or south, 171 00:08:16,619 --> 00:08:18,654 we won't have the resources to contain it. 172 00:08:18,688 --> 00:08:20,356 I disagree. 173 00:08:20,390 --> 00:08:21,991 I think the sooner we get SFD out here, the better the -- 174 00:08:22,024 --> 00:08:24,494 No. I'm calling in a 3-alarm. 175 00:08:24,527 --> 00:08:26,095 I'm sorry. 176 00:08:26,129 --> 00:08:28,097 But Chief to Chief, I think you're wrong on this. 177 00:08:28,131 --> 00:08:29,899 I'm not. 178 00:08:29,932 --> 00:08:32,034 This fire is one strong wind away from becoming 179 00:08:32,068 --> 00:08:35,405 a catastrophic event and wiping out the entire city of Seattle. 180 00:08:35,438 --> 00:08:38,274 I'm not willing to gamble the life of everyone in King County 181 00:08:38,307 --> 00:08:40,710 because we chose to play it conservatively. 182 00:08:40,743 --> 00:08:43,913 I don't think you are, either. 183 00:08:47,717 --> 00:08:49,919 So, when can we expect a wedding? 184 00:08:49,952 --> 00:08:51,754 Hmm? 185 00:08:51,788 --> 00:08:53,222 Or are you two gonna do a quick and dirty courthouse thing? 186 00:08:53,256 --> 00:08:54,690 Are you asking because you want to know 187 00:08:54,724 --> 00:08:56,759 when you're gonna see Jinny again? 188 00:08:56,793 --> 00:08:58,227 What? Oh. 189 00:08:58,261 --> 00:08:59,897 Beckett, are you blushing? 190 00:08:59,929 --> 00:09:02,165 I don't blush. 191 00:09:02,198 --> 00:09:03,766 Nah, we don't have a date yet. 192 00:09:03,800 --> 00:09:05,768 But it's probably gonna be sometime next year. 193 00:09:05,802 --> 00:09:07,437 You know, when we get through this wildfire, 194 00:09:07,470 --> 00:09:09,238 we'll have to talk about a bachelor party. 195 00:09:09,272 --> 00:09:11,407 That's on you. That's right. I may have a deejay. 196 00:09:11,441 --> 00:09:12,875 Hughes? Moving? 197 00:09:12,910 --> 00:09:15,278 Wow. Kind of thought she'd be at 19 forever. 198 00:09:15,311 --> 00:09:17,380 But we're happy for her, right? 199 00:09:17,413 --> 00:09:19,148 I mean, obviously. 200 00:09:19,182 --> 00:09:20,750 But, no, I had this idea 201 00:09:20,783 --> 00:09:22,418 of what my team would look like 202 00:09:22,452 --> 00:09:25,388 when I became captain and now that I finally am... 203 00:09:25,421 --> 00:09:27,290 Nothing is how you pictured it? 204 00:09:27,323 --> 00:09:29,058 Yeah, it's like, first, it was Jack, 205 00:09:29,091 --> 00:09:30,827 then Ruiz and now Hughes. 206 00:09:30,860 --> 00:09:33,963 And it just feels like everyone's leaving home. 207 00:09:33,996 --> 00:09:35,498 You know? 208 00:09:35,531 --> 00:09:39,101 Yeah. But this version of 19 is your dad's version. 209 00:09:39,135 --> 00:09:41,404 And we all love it because we were raised in it. 210 00:09:41,437 --> 00:09:44,140 But now you get to create your version of 19. 211 00:09:44,173 --> 00:09:47,743 Not mine or Sullivan's or Beckett's or Ruiz's. 212 00:09:47,777 --> 00:09:49,212 Hmm. 213 00:09:49,245 --> 00:09:51,113 Andy's version. 214 00:09:53,449 --> 00:09:55,751 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 215 00:09:55,785 --> 00:09:57,820 requested to Fall City Wildfire. 216 00:09:57,854 --> 00:09:59,455 Was just a matter of time. Alright, listen up! 217 00:09:59,489 --> 00:10:00,790 We're entering the belly of the beast. 218 00:10:00,823 --> 00:10:02,592 Alright? Keep your eyes open. 219 00:10:02,625 --> 00:10:04,994 Have each other's backs and communicate, okay? 220 00:10:05,027 --> 00:10:07,129 - 19. - 19! 221 00:10:12,201 --> 00:10:13,636 Here. Deep breath. 222 00:10:13,669 --> 00:10:15,304 Good. 223 00:10:15,338 --> 00:10:17,740 Can you take over? Thank you. 224 00:10:17,773 --> 00:10:19,742 Thank you for coming, Dr. DeLuca. 225 00:10:19,775 --> 00:10:21,077 Yeah, happy to help. 226 00:10:21,110 --> 00:10:22,946 Um, has 19 been called in yet? 227 00:10:22,980 --> 00:10:24,547 Just now. 228 00:10:24,580 --> 00:10:27,049 - I figured. Okay. - He was on the ridge with me. 229 00:10:27,083 --> 00:10:29,485 You have to go back out there and find my husband. 230 00:10:29,519 --> 00:10:31,120 Please. 231 00:10:31,153 --> 00:10:32,555 Um, okay, ma'am, they're doing everything they can. 232 00:10:32,588 --> 00:10:34,790 Were you at the campsite? Yesterday. 233 00:10:34,824 --> 00:10:37,460 And then my husband and I went backpacking with another couple. 234 00:10:37,493 --> 00:10:39,161 And one minute, we're going to sleep, 235 00:10:39,195 --> 00:10:40,730 and the next, we wake up, 236 00:10:40,763 --> 00:10:42,465 I couldn't even see the freaking sky anymore. 237 00:10:42,498 --> 00:10:44,634 The fire was right on top of us. 238 00:10:44,667 --> 00:10:46,168 And then we all got separated. 239 00:10:46,202 --> 00:10:47,637 I'm sure he's doing whatever he can 240 00:10:47,670 --> 00:10:49,006 to find his way back to you, okay? 241 00:10:49,038 --> 00:10:50,473 Hold this. Good. 242 00:10:50,506 --> 00:10:54,110 I can't believe he's still out there. 243 00:10:54,143 --> 00:10:56,245 What if this is it? 244 00:10:56,279 --> 00:10:57,880 What if I never see him again? 245 00:11:04,220 --> 00:11:05,788 I'm sorry, but you can't leave. 246 00:11:05,821 --> 00:11:07,024 Travis. You can't. Your life is here. 247 00:11:07,056 --> 00:11:08,224 Your life is here. 248 00:11:08,257 --> 00:11:09,692 Family, friends, responsibilities. 249 00:11:09,725 --> 00:11:11,060 Who's gonna check on your parents? 250 00:11:11,093 --> 00:11:12,495 Did you think about that? 251 00:11:12,528 --> 00:11:14,031 Well... Who's gonna oversee Crisis One? 252 00:11:14,063 --> 00:11:16,132 Who's gonna water the plants? That's a fair question. 253 00:11:16,165 --> 00:11:18,501 Okay. So you're saying I can't leave because I water the plants? 254 00:11:18,534 --> 00:11:20,403 Yeah, because I kill them, and you keep them alive. 255 00:11:20,436 --> 00:11:23,306 Actually, I... I don't. 256 00:11:23,339 --> 00:11:26,043 I just buy new ones before you notice. 257 00:11:26,108 --> 00:11:27,510 That's not true. That's not true. 258 00:11:27,543 --> 00:11:29,445 It's... Yeah. 259 00:11:29,478 --> 00:11:32,315 Okay. That's not the point. I'm sorry. 260 00:11:32,348 --> 00:11:33,849 The point is, surely, 261 00:11:33,883 --> 00:11:36,285 someone else can take Crisis One national. 262 00:11:36,319 --> 00:11:39,022 Or it could just be me because it's mine, 263 00:11:39,056 --> 00:11:41,157 and I'm good at it, and it brings me joy. 264 00:11:41,190 --> 00:11:42,960 Well, what about my joy? 265 00:11:42,993 --> 00:11:44,460 Do -- Do you think you are more important than Crisis One? 266 00:11:44,493 --> 00:11:45,661 That's not what I'm saying. 267 00:11:45,695 --> 00:11:46,862 Okay, then what are you saying? 268 00:11:46,897 --> 00:11:48,631 I'm saying it feels 269 00:11:48,664 --> 00:11:50,399 like you've been through quite a bit lately. 270 00:11:50,433 --> 00:11:52,234 Oh. Yeah. Okay? 271 00:11:52,268 --> 00:11:54,503 And right now, suddenly, you just want to uproot your life. 272 00:11:54,537 --> 00:11:56,073 Okay, Travis, I am not like you. 273 00:11:56,105 --> 00:11:58,541 Alright? I -- The thought of change doesn't scare me. 274 00:11:58,574 --> 00:12:00,209 It actually excites me, 275 00:12:00,242 --> 00:12:03,412 and I refuse to be complacent and stuck here forever. 276 00:12:03,446 --> 00:12:05,048 What's that supposed to mean? 277 00:12:05,082 --> 00:12:07,750 It's supposed to mean how it sounds. 278 00:12:07,783 --> 00:12:09,685 I'm not stuck. Is that what you think? 279 00:12:09,719 --> 00:12:10,786 I'm not stuck. Okay. 280 00:12:10,820 --> 00:12:12,288 Well, Travis, you're doing 281 00:12:12,321 --> 00:12:13,856 a really excellent job right now 282 00:12:13,889 --> 00:12:15,424 of making this all about you, which it isn't. 283 00:12:15,458 --> 00:12:17,060 It's actually about me and what I need. 284 00:12:17,094 --> 00:12:18,694 So, forgive me for wanting my best friend in the world, 285 00:12:18,728 --> 00:12:21,764 my freaking person, to be happy for me. 286 00:12:21,797 --> 00:12:23,265 Travis, I'm finally in the pocket, 287 00:12:23,299 --> 00:12:24,968 and I need you to support that. 288 00:12:25,002 --> 00:12:27,770 Alright, 19, we're arriving at Base Camp. 289 00:12:27,803 --> 00:12:29,940 Everybody looks sharp. This one's a beast. 290 00:12:29,973 --> 00:12:33,242 Have each other's backs. This is what we train for. 291 00:12:53,329 --> 00:12:55,297 Herrera, you are the task force commander 292 00:12:55,331 --> 00:12:57,034 of Cloudhead Wellness Ranch. 293 00:12:57,067 --> 00:12:59,136 Finish evacuating any remaining civilians, 294 00:12:59,168 --> 00:13:01,370 prepare the area and the cabins for the fire, 295 00:13:01,404 --> 00:13:02,638 then keep it at bay. 296 00:13:02,672 --> 00:13:05,341 You are the last line of defense. 297 00:13:05,374 --> 00:13:06,676 We need to do everything in our power 298 00:13:06,709 --> 00:13:08,310 to stop the fire from moving west. 299 00:13:08,344 --> 00:13:10,113 If it continues over the mountains 300 00:13:10,147 --> 00:13:11,847 and jumps the lakes here, 301 00:13:11,881 --> 00:13:13,482 then it's burning up the suburbs on the outskirts of the city 302 00:13:13,516 --> 00:13:14,985 and then from there... 303 00:13:15,018 --> 00:13:16,485 Right. 304 00:13:16,519 --> 00:13:18,688 Leave Aid Car 19 and Ladder 19 here 305 00:13:18,721 --> 00:13:20,090 to provide support as needed. 306 00:13:20,123 --> 00:13:21,524 You will have three engines. 307 00:13:21,557 --> 00:13:23,492 There's a private fire company on the scene, 308 00:13:23,526 --> 00:13:25,594 but don't expect them to be much assistance. 309 00:13:25,628 --> 00:13:27,630 You will, however, have some help. 310 00:13:27,663 --> 00:13:29,465 A special hand crew. They've just arrived. 311 00:13:29,498 --> 00:13:31,534 - Special. - Probies? 312 00:13:31,567 --> 00:13:33,502 They're highly trained fresh out of the academy. 313 00:13:33,536 --> 00:13:35,038 I created their curriculum myself 314 00:13:35,072 --> 00:13:36,305 and oversaw their progress. 315 00:13:36,338 --> 00:13:38,141 They're the best. 316 00:13:38,175 --> 00:13:40,409 I'm putting them with you, Herrera, 'cause you're the best. 317 00:13:40,443 --> 00:13:43,113 Lead them. You ready for this? 318 00:13:43,146 --> 00:13:44,814 Absolutely, Chief. 319 00:13:44,847 --> 00:13:47,783 Good. Be smart out there. Stay safe. 320 00:13:47,817 --> 00:13:50,020 Bishop...Carina's right through there. 321 00:13:50,053 --> 00:13:51,620 Thank you, Chief. 322 00:13:51,654 --> 00:13:53,422 Herrera, I'll meet you back at the rig. Yeah. 323 00:14:00,197 --> 00:14:02,899 Couldn't wait on the engine five minutes, could you? 324 00:14:02,933 --> 00:14:04,901 I just wanted to see how many patients were passing through. 325 00:14:04,935 --> 00:14:06,736 We've already had quite a few, 326 00:14:06,769 --> 00:14:09,405 a lot of burns, smoke inhalation. 327 00:14:09,438 --> 00:14:11,741 I figured I would see you here today. 328 00:14:11,774 --> 00:14:14,710 How's it going? Busy. Getting busier. 329 00:14:14,744 --> 00:14:17,613 I'll see you at home? I'll see at home. 330 00:14:19,381 --> 00:14:21,484 Herrera's waiting. Warren. 331 00:14:21,517 --> 00:14:24,221 Yeah, coming. 332 00:14:24,253 --> 00:14:26,889 Today we are not Maritza and Matthew. 333 00:14:26,923 --> 00:14:28,591 We are Zamora and Richards. 334 00:14:28,624 --> 00:14:30,726 Last names. Professionalism. 335 00:14:30,760 --> 00:14:32,728 Can you handle that? 336 00:14:32,762 --> 00:14:34,797 You're kinda hot when you're professional. 337 00:14:36,732 --> 00:14:40,070 Zamora, Richards, Emerson, Martin, listen up. 338 00:14:40,103 --> 00:14:42,038 The minute you step out of this engine, 339 00:14:42,072 --> 00:14:45,775 you are no longer a cadet or a volunteer or anything else. 340 00:14:45,808 --> 00:14:47,409 Today, you're a firefighter. 341 00:14:47,443 --> 00:14:49,645 So help where you can when you can. 342 00:14:49,678 --> 00:14:51,881 Always listen to your lieutenants and captain, 343 00:14:51,915 --> 00:14:53,883 and above all else, have each other's backs. Got it? 344 00:14:53,917 --> 00:14:55,384 -Yes, Captain. -Yes, Captain. 345 00:14:55,417 --> 00:14:56,886 Good. Almost there. 346 00:15:05,294 --> 00:15:07,264 Alright. The main resort is down there. 347 00:15:07,296 --> 00:15:09,266 Sullivan, Warren, get all those campers out 348 00:15:09,298 --> 00:15:10,967 and treat any injuries if necessary. 349 00:15:11,001 --> 00:15:13,136 Probies, lay out some hose lines down the hill 350 00:15:13,170 --> 00:15:14,804 and in the direction of the fire. 351 00:15:14,837 --> 00:15:16,305 Beckett, Wiggins, supervise the probies 352 00:15:16,338 --> 00:15:17,941 and keep a lookout for any spot fires. 353 00:15:17,974 --> 00:15:19,675 Montgomery, Hughes, I need you to clear 354 00:15:19,708 --> 00:15:22,045 any brush or patio furniture from those tents. 355 00:15:22,078 --> 00:15:23,445 Anything that can catch easily, get rid of it. 356 00:15:23,479 --> 00:15:25,215 Alright? Let's move. 357 00:15:25,248 --> 00:15:27,918 Zamora, it's easier if you throw the line over your shoulder 358 00:15:27,951 --> 00:15:30,921 and secure the nozzle. Perfect. 359 00:15:30,954 --> 00:15:32,588 Alright, Bishop, you're with me. 360 00:15:32,621 --> 00:15:34,323 Alright, probies, huddle up! 361 00:15:34,356 --> 00:15:37,793 So there's a private company covering this building, 362 00:15:37,827 --> 00:15:39,996 and we have the tents and everything else. 363 00:15:40,030 --> 00:15:41,164 Copy. 364 00:15:41,198 --> 00:15:44,267 Really? 365 00:15:44,301 --> 00:15:46,303 You're just gonna protect one building, Ruiz? 366 00:15:46,335 --> 00:15:47,670 Just doing my job. 367 00:15:47,703 --> 00:15:49,139 Come on. That's not you. 368 00:15:49,172 --> 00:15:50,573 Twiddling your thumbs 369 00:15:50,606 --> 00:15:52,108 while the entire forest burns down? 370 00:15:52,142 --> 00:15:53,475 Herrera... 371 00:15:53,509 --> 00:15:56,146 I left to help you solve the budget problems. 372 00:15:56,179 --> 00:15:57,780 You can't have it both ways. 373 00:15:57,813 --> 00:16:00,816 Never mind. I've got a fire to fight. 374 00:16:03,053 --> 00:16:04,854 Come on, let's get to higher ground 375 00:16:04,887 --> 00:16:06,323 and see what we're dealing with. 376 00:16:16,199 --> 00:16:19,069 Wow. This is... 377 00:16:19,102 --> 00:16:22,205 Huge. 378 00:16:22,239 --> 00:16:24,341 Help! Help! 379 00:16:24,373 --> 00:16:26,076 Ma'am. Hey. You okay? 380 00:16:26,109 --> 00:16:28,777 I'm fine, but there's a guy who's very much not fine. 381 00:16:28,811 --> 00:16:30,347 Okay. Take us to him. 382 00:16:33,917 --> 00:16:36,953 You gotta help him! 383 00:16:44,361 --> 00:16:45,362 His name is Cameron, we just met yesterday. 384 00:16:47,496 --> 00:16:48,965 He must have run deeper into the fire to find his wife, Rebecca. 385 00:16:48,999 --> 00:16:50,799 And when I found him, he was just so burnt. 386 00:16:50,833 --> 00:16:52,868 And my fiancé -- I don't know where he is. 387 00:16:52,903 --> 00:16:54,371 Y-You got her? I got her. 388 00:16:54,403 --> 00:16:55,838 Maybe he made his way out. 389 00:16:55,871 --> 00:16:57,240 Maybe he's already at the medical tent. 390 00:16:57,274 --> 00:16:59,376 Patient is unconscious with severe burns, 391 00:16:59,441 --> 00:17:01,278 difficulty breathing. I'm gonna go call an aid car. 392 00:17:01,311 --> 00:17:03,113 Alright. 393 00:17:03,146 --> 00:17:04,613 Just get him over here in between two engines. Yep. 394 00:17:04,647 --> 00:17:07,083 Good? I'm gonna go get you some water. Okay? 395 00:17:07,117 --> 00:17:09,185 Set him down right here. 396 00:17:09,219 --> 00:17:10,253 Alright, right here. 397 00:17:12,055 --> 00:17:14,590 Uh...you, come help. 398 00:17:14,623 --> 00:17:17,360 Okay, I need you to squeeze this bag. 399 00:17:17,394 --> 00:17:18,694 One squeeze every five seconds. 400 00:17:18,727 --> 00:17:20,931 Got it? 401 00:17:23,300 --> 00:17:25,235 Ma'am. What are you doing? 402 00:17:25,268 --> 00:17:28,138 My fiancé and I have these in case we lose each other. 403 00:17:28,171 --> 00:17:29,772 Since we left the Marines, 404 00:17:29,805 --> 00:17:31,308 we've been traveling all over, 405 00:17:31,341 --> 00:17:33,143 and nothing has come in more handy than this. 406 00:17:33,176 --> 00:17:34,610 We'll keep a look out for him, alright? What's his name? 407 00:17:34,643 --> 00:17:36,079 Bill. Okay. 408 00:17:36,112 --> 00:17:38,114 Let's have a seat. Right here. 409 00:17:39,815 --> 00:17:41,217 So, you guys met in the Marines? 410 00:17:41,251 --> 00:17:43,920 That's where my fiancée and I met. 411 00:17:44,820 --> 00:17:47,190 Hey, spot fire! Spot fire! 412 00:17:47,223 --> 00:17:48,457 Got it! 413 00:17:50,793 --> 00:17:52,262 You know, I don't -- 414 00:17:52,295 --> 00:17:53,862 I don't like that we're weird right now. 415 00:17:53,897 --> 00:17:55,231 We're not weird. We're fighting. 416 00:17:55,265 --> 00:17:56,765 I know, and I don't like that we're fighting. 417 00:17:56,799 --> 00:17:58,567 We are fighting a wildfire if you would let me finish. 418 00:17:58,600 --> 00:18:00,270 We are fighting a wildfire. Okay. 419 00:18:05,708 --> 00:18:08,244 "We're fighting a wildfire." What is that? 420 00:18:08,278 --> 00:18:10,180 What are you doing now? Shut up. 421 00:18:10,213 --> 00:18:12,581 Hughes, Montgomery, I need you at the north side garage. 422 00:18:12,614 --> 00:18:14,985 We have a trapped civilian with a dog. 423 00:18:15,018 --> 00:18:17,619 Hey, Captain. What's the status? 424 00:18:17,653 --> 00:18:18,654 Aid car's 40 minutes out. 425 00:18:18,687 --> 00:18:20,589 What? Yeah. 426 00:18:20,622 --> 00:18:21,925 They're dealing with blockages. 427 00:18:21,958 --> 00:18:23,859 No, we don't have 40 minutes. 428 00:18:23,893 --> 00:18:26,096 I think I'm doing something wrong. 429 00:18:26,129 --> 00:18:28,164 It's resistance. His lungs are tight. 430 00:18:28,198 --> 00:18:30,599 Airways probably gonna swell and close itself off. 431 00:18:30,632 --> 00:18:32,002 What do we do? 432 00:18:32,668 --> 00:18:33,937 Captain! 433 00:18:33,970 --> 00:18:36,439 We're gonna have to carry him. 434 00:18:36,473 --> 00:18:37,806 Let me get in there. Mm-hmm. 435 00:18:37,840 --> 00:18:40,143 The med tent's probably just a mile away. 436 00:18:40,176 --> 00:18:42,112 Just let me secure his airway first. 437 00:18:42,145 --> 00:18:43,413 Come on. 438 00:18:43,446 --> 00:18:44,847 Come with me. 439 00:18:44,880 --> 00:18:46,116 Shouldn't we wait for an aid car 440 00:18:46,149 --> 00:18:47,450 in case he crashes or something? 441 00:18:47,484 --> 00:18:49,085 Every minute we wait is another minute 442 00:18:49,119 --> 00:18:50,686 his brain's not getting enough oxygen. 443 00:18:50,719 --> 00:18:52,455 Alright, you guys are gonna help Warren carry. Alright? 444 00:18:52,489 --> 00:18:54,757 When I say now, give him two squeezes in the lungs. 445 00:18:54,790 --> 00:18:56,759 Now. 446 00:18:56,792 --> 00:18:58,627 One more. 447 00:18:58,660 --> 00:19:00,662 Okay, let's move. 448 00:19:02,132 --> 00:19:03,500 Okay. Richards, I'll take over bagging. 449 00:19:05,402 --> 00:19:07,504 On my count -- one, two, three. 450 00:19:09,538 --> 00:19:10,839 Are you okay walking? 451 00:19:10,873 --> 00:19:13,476 Marines. Remember when I said Marines? 452 00:19:16,612 --> 00:19:18,181 Nice work, probies! 453 00:19:18,214 --> 00:19:20,849 Captain, requesting backup. We're hemmed in 454 00:19:20,883 --> 00:19:24,421 with spot fires, and we have an injured civilian and a canine. 455 00:19:24,454 --> 00:19:26,489 I'm sending someone to you. 456 00:19:26,523 --> 00:19:28,324 Beckett! What's your location? 457 00:19:28,358 --> 00:19:30,592 South side, putting out spot fire. 458 00:19:30,626 --> 00:19:31,693 Hold your position. 459 00:19:37,599 --> 00:19:40,003 I headed your way myself, Hughes! 460 00:19:40,036 --> 00:19:42,505 I'm going to help. I'll go too. 461 00:19:42,539 --> 00:19:44,873 No, guys. Our job is to protect this building. 462 00:19:44,908 --> 00:19:46,775 Life over property. 463 00:19:46,809 --> 00:19:48,844 Fine. Have fun getting fired. 464 00:19:48,877 --> 00:19:50,813 Yeah, whatever. You stay here, I'm going. 465 00:19:50,846 --> 00:19:52,714 We got this. It's about time, Ruiz! 466 00:19:55,717 --> 00:19:57,719 That was a good call you made earlier, 467 00:19:57,753 --> 00:19:59,888 and I respect you for not standing down. 468 00:19:59,923 --> 00:20:01,491 Well, you know I'm not one to give in, 469 00:20:01,524 --> 00:20:03,259 especially when I know I'm right. 470 00:20:03,293 --> 00:20:05,428 Chief. Thank you. 471 00:20:05,462 --> 00:20:08,697 There's just more fire than there are people to fight it. 472 00:20:08,730 --> 00:20:10,266 Yeah, you're telling me. 473 00:20:10,300 --> 00:20:13,570 If a wildfire of this scope gets to the city... 474 00:20:13,602 --> 00:20:15,704 Any ideas? 475 00:20:15,737 --> 00:20:17,606 One. 476 00:20:17,639 --> 00:20:20,510 It's a Hail Mary, but it might buy us some time. 477 00:20:20,543 --> 00:20:22,312 I'll make some calls. 478 00:20:22,345 --> 00:20:24,347 Montgomery! 479 00:20:24,380 --> 00:20:26,648 Thank God. We got spot fires everywhere. 480 00:20:28,884 --> 00:20:32,322 Hughes, we're good to extricate. I'll get the dog! 481 00:20:34,557 --> 00:20:35,959 Thanks. 482 00:20:36,758 --> 00:20:38,895 Dibs on the puppy. 483 00:20:38,928 --> 00:20:41,864 Hold that door! 484 00:20:41,898 --> 00:20:44,200 Let me get that gurney! 485 00:20:44,234 --> 00:20:46,002 Over there, Warren! 486 00:20:46,035 --> 00:20:47,437 Take care of him while I finish over here. 487 00:20:47,470 --> 00:20:49,771 Got it! Richards, take over bagging for me. 488 00:20:49,805 --> 00:20:51,707 Here we go. 489 00:20:55,378 --> 00:20:57,313 Oh, my God, Cameron! Hold it, hold it, hold it. 490 00:20:57,347 --> 00:20:59,482 This is my husband. Cameron, honey! Oh, my God. 491 00:20:59,516 --> 00:21:00,716 We're gonna take good care of him. 492 00:21:00,749 --> 00:21:02,085 Eliza, thank you. 493 00:21:02,118 --> 00:21:03,719 Thank you for finding him and not leaving. 494 00:21:03,752 --> 00:21:04,988 Did you see Bill out there? 495 00:21:05,021 --> 00:21:06,589 No, I don't -- I'm sorry. 496 00:21:06,623 --> 00:21:09,125 Let's let them work so they can take care of him, okay? 497 00:21:09,159 --> 00:21:11,394 No, I need to stay with him. They got him. Come with me. 498 00:21:11,427 --> 00:21:14,063 His O2 sats keep dropping and there's too much resistance. 499 00:21:14,097 --> 00:21:15,331 I need hands over here! 500 00:21:15,365 --> 00:21:17,100 I'm intubating! I'll be a minute! 501 00:21:17,133 --> 00:21:19,735 Well, anyone, alright? Is any doctor available? 502 00:21:21,504 --> 00:21:23,072 Damn it. 503 00:21:23,106 --> 00:21:25,141 Okay, this can't wait. 504 00:21:25,175 --> 00:21:26,609 Give me a scalpel. 505 00:21:26,643 --> 00:21:27,876 What are you doing? 506 00:21:27,911 --> 00:21:29,212 An escharotomy. 507 00:21:29,245 --> 00:21:31,481 Burnt skin is not elastic, alright? 508 00:21:31,514 --> 00:21:33,749 His chest is basically a straitjacket right now, 509 00:21:33,782 --> 00:21:35,318 and his lungs can't expand, 510 00:21:35,351 --> 00:21:38,221 so I'm going to cut his skin to ease the restriction. 511 00:21:38,254 --> 00:21:39,821 You just keep squeezing that bag 512 00:21:39,855 --> 00:21:41,757 every five seconds. 513 00:21:51,601 --> 00:21:53,102 Nothing's happening. 514 00:21:53,136 --> 00:21:54,803 Just give it a second, give it a second. 515 00:21:54,836 --> 00:21:56,639 Squeeze. 516 00:22:00,009 --> 00:22:02,111 That's what I like to see. 517 00:22:02,145 --> 00:22:03,613 Okay. What do we got? 518 00:22:03,646 --> 00:22:06,449 Oh. Oh, my God. Did you do an escharotomy? 519 00:22:06,482 --> 00:22:07,984 Look, everyone was with a patient, 520 00:22:08,017 --> 00:22:10,019 and he was running out of time. 521 00:22:10,053 --> 00:22:12,121 Okay. I'll take it from here. You should get back out there. 522 00:22:12,155 --> 00:22:13,789 I g-- I got it. 523 00:22:13,822 --> 00:22:15,358 Hey, you did great work, 524 00:22:15,391 --> 00:22:18,294 but you should be with 19 with Maya, please. 525 00:22:21,698 --> 00:22:24,567 Okay, let's check if there is an aid car available now. 526 00:22:25,401 --> 00:22:28,171 That was freaking awesome. 527 00:22:28,204 --> 00:22:29,838 Where did you learn to do that? 528 00:22:29,871 --> 00:22:32,008 Surgical residency. 529 00:22:32,041 --> 00:22:33,710 You a doctor? 530 00:22:33,775 --> 00:22:37,714 Yep. I am. 531 00:22:37,746 --> 00:22:41,551 Was. I was. 532 00:22:43,987 --> 00:22:47,123 Probies, good work. 533 00:22:47,156 --> 00:22:48,725 Let's go get some chow. 534 00:22:48,757 --> 00:22:51,027 Guys, Captain said to bring it in. 535 00:22:59,335 --> 00:23:01,304 This half will have first watch. 536 00:23:01,337 --> 00:23:03,439 Notify me of any changes in the fire. 537 00:23:03,473 --> 00:23:05,475 This half, get some rest. Alright? 538 00:23:05,508 --> 00:23:07,277 We're gonna rotate throughout the night. 539 00:23:07,310 --> 00:23:09,078 Just everyone, make sure you get some sleep. 540 00:23:09,112 --> 00:23:11,347 Alright? We're gonna need all of our energy for tomorrow. 541 00:23:11,381 --> 00:23:13,516 Dismissed. 542 00:23:13,549 --> 00:23:17,020 Probies, get some rest. 543 00:23:17,053 --> 00:23:19,555 Hose beds can be pretty comfortable. 544 00:23:19,589 --> 00:23:22,258 Thanks, Captain. Yep. 545 00:23:22,292 --> 00:23:26,296 Zamora. What? What's -- What's up? 546 00:23:26,329 --> 00:23:29,565 I just wanted to say sorry about the hose thing earlier. 547 00:23:29,599 --> 00:23:30,967 You know, i-i-it's one thing 548 00:23:31,000 --> 00:23:33,036 to get everything right in the academy. 549 00:23:33,069 --> 00:23:35,305 But being out in the field is a different game. 550 00:23:35,338 --> 00:23:37,607 I bet you'll never do it wrong again. 551 00:23:37,640 --> 00:23:39,042 Thank you. 552 00:23:40,977 --> 00:23:43,346 That Richards guy reminds me of Gibson. 553 00:23:43,379 --> 00:23:45,081 Yeah. 554 00:23:45,114 --> 00:23:47,550 I guess he does have that whole pretty-boy thing going on. 555 00:23:49,118 --> 00:23:52,121 How are you? How's, uh -- How's Carina? 556 00:23:52,155 --> 00:23:54,057 She's convinced she's not pregnant 557 00:23:54,090 --> 00:23:55,892 because she's had so much trouble. 558 00:23:55,925 --> 00:23:59,195 And I don't know how to help her. 559 00:23:59,228 --> 00:24:01,597 Just be there for her. Mm. 560 00:24:01,631 --> 00:24:03,933 That's all you can do, right? 561 00:24:03,966 --> 00:24:06,202 I think if it doesn't work, 562 00:24:06,235 --> 00:24:08,438 I'd maybe be willing to give it a shot. 563 00:24:08,471 --> 00:24:09,939 You think you want to get pregnant? 564 00:24:09,972 --> 00:24:11,207 Like, swollen ankles, 565 00:24:11,240 --> 00:24:13,109 chocolate ice cream and pickle cravings, 566 00:24:13,142 --> 00:24:14,610 push a baby out of your vagina pregnant? 567 00:24:14,644 --> 00:24:17,780 Okay. Okay, "A," leave my ankles out of it. 568 00:24:17,814 --> 00:24:19,082 And "B," I love pickles 569 00:24:19,115 --> 00:24:21,617 and I love chocolate ice cream, so... 570 00:24:21,651 --> 00:24:23,319 Por qué no los dos? Exactly. 571 00:24:23,353 --> 00:24:25,254 And, "C," yes, 572 00:24:25,288 --> 00:24:28,157 that is how childbirth works, my friend. 573 00:24:28,191 --> 00:24:31,828 Maya Kathleen, you have come a long way 574 00:24:31,860 --> 00:24:33,629 since "monogamy is for the weak." 575 00:24:33,663 --> 00:24:37,633 "Or the very, very dedicated" is what I said. 576 00:24:37,667 --> 00:24:41,003 And that's who I am now. 577 00:24:41,037 --> 00:24:43,506 I'm so proud of you. 578 00:24:43,539 --> 00:24:46,109 I'm so proud of you, too, Captain. 579 00:24:47,477 --> 00:24:49,278 Hey, captain! 580 00:24:52,982 --> 00:24:54,350 ...hands. 581 00:24:54,384 --> 00:24:55,852 I know it's getting close to the ridge, 582 00:24:55,884 --> 00:24:57,754 but we've exhausted -- 583 00:24:57,787 --> 00:24:59,422 Once you get into the field from your division commanders. Hang on. 584 00:24:59,455 --> 00:25:01,090 We might have a solution. I'll call you right back. 585 00:25:01,124 --> 00:25:02,892 I just want to say, I know this hasn't been 586 00:25:02,925 --> 00:25:04,994 the easiest year for the fire department. 587 00:25:05,027 --> 00:25:08,164 Many of you were forced into retirement or laid off. 588 00:25:08,197 --> 00:25:10,233 But when the call came, you answered. 589 00:25:10,266 --> 00:25:13,169 For that, you have my sincerest gratitude. 590 00:25:13,202 --> 00:25:16,172 Stay safe out there. Dismissed. 591 00:25:16,205 --> 00:25:20,176 Getting all these retired firefighters here to help out. 592 00:25:20,209 --> 00:25:22,645 Impressive. Let's hope it's enough. 593 00:25:22,678 --> 00:25:25,481 Seattle's damn lucky to have you, Chief. 594 00:25:25,515 --> 00:25:26,816 Thank you, Chief. 595 00:25:30,520 --> 00:25:32,522 Knock, knock. 596 00:25:32,555 --> 00:25:35,858 Well, well, well. Finally off watch? 597 00:25:35,893 --> 00:25:38,428 Well, we all can't be cozy in our private -- 598 00:25:38,461 --> 00:25:40,530 You can literally stand up in this tent. 599 00:25:42,265 --> 00:25:43,833 So, what brings you all the way to 600 00:25:43,866 --> 00:25:45,568 the fancy side of the woods? 601 00:25:45,601 --> 00:25:48,504 Yeah. 602 00:25:50,873 --> 00:25:53,042 Is something on your mind? 603 00:25:53,075 --> 00:25:55,578 My best friend's leaving me. 604 00:25:55,611 --> 00:25:57,313 I heard. You heard? 605 00:25:57,346 --> 00:25:59,015 I mean, she told Ruiz recently, 606 00:25:59,048 --> 00:26:00,349 and he hasn't shut up about it. 607 00:26:00,383 --> 00:26:01,984 She told Theo before me? 608 00:26:02,018 --> 00:26:03,586 I mean, he was her boyfriend. 609 00:26:03,619 --> 00:26:06,456 Was. Past tense. Was. 610 00:26:06,489 --> 00:26:08,825 You're taking this harder than Ruiz did. 611 00:26:10,860 --> 00:26:13,229 She means a lot to you, huh? 612 00:26:14,997 --> 00:26:17,166 My husband was my best friend, 613 00:26:17,200 --> 00:26:19,068 and then he died. 614 00:26:19,101 --> 00:26:23,339 And two weeks later, this bubbly, vibrant, 615 00:26:23,372 --> 00:26:25,909 maybe talks a little too fast person 616 00:26:25,943 --> 00:26:29,979 waltzed into my life, and she got me through it. 617 00:26:30,012 --> 00:26:31,714 I don't know. 618 00:26:31,747 --> 00:26:34,484 Sometimes it feels like Michael sent her to me 619 00:26:34,517 --> 00:26:37,887 because he knew I would need someone. 620 00:26:37,921 --> 00:26:40,590 She's been by my side ever since. 621 00:26:40,623 --> 00:26:42,124 So if she leaves, then... 622 00:26:42,158 --> 00:26:45,294 She said this thing. 623 00:26:45,328 --> 00:26:49,398 She can't be stuck here forever. 624 00:26:49,432 --> 00:26:50,934 Do you feel like you're stuck? 625 00:26:50,968 --> 00:26:53,236 My life is here. 626 00:26:53,269 --> 00:26:56,606 You know? My parents, my friends, my job. 627 00:26:56,639 --> 00:26:59,642 I grew up here. I fell in love here. 628 00:26:59,675 --> 00:27:02,378 I mean, I still live in the house that my husband and -- 629 00:27:02,411 --> 00:27:05,248 Oh, my God. I am scared of change. 630 00:27:06,649 --> 00:27:09,819 She was right. Okay. 631 00:27:09,852 --> 00:27:12,722 That sucks so bad that she was right. 632 00:27:12,755 --> 00:27:14,290 Give yourself some credit. 633 00:27:14,323 --> 00:27:17,026 I mean, change is freaking terrifying, you know? 634 00:27:17,059 --> 00:27:19,128 And this stuff with Victoria, I mean, she's your best friend. 635 00:27:19,161 --> 00:27:21,397 Of course you don't want her to leave. 636 00:27:21,430 --> 00:27:23,699 That's okay. 637 00:27:23,733 --> 00:27:25,234 Maybe the lesson here 638 00:27:25,268 --> 00:27:28,638 is learning to let people in like you did with her, 639 00:27:28,671 --> 00:27:31,374 'cause it led to something really beautiful. 640 00:27:38,581 --> 00:27:40,550 Thank you. 641 00:27:48,926 --> 00:27:52,395 Hey. 642 00:27:54,864 --> 00:27:56,632 How's your burn patient? 643 00:27:56,666 --> 00:27:59,368 We got him stable and transported. 644 00:28:01,404 --> 00:28:03,072 That still bothering you? 645 00:28:03,105 --> 00:28:04,975 Yeah. 646 00:28:05,008 --> 00:28:07,376 You know, I was a really good doctor today. 647 00:28:07,410 --> 00:28:09,012 You know, with that patient? Mm? 648 00:28:09,046 --> 00:28:10,846 Yeah. It felt good. 649 00:28:10,880 --> 00:28:13,683 But I don't feel like I was a very good firefighter today. 650 00:28:13,716 --> 00:28:15,351 I couldn't even lift the guy. 651 00:28:15,384 --> 00:28:17,687 I feel like my body keeps failing me. 652 00:28:17,720 --> 00:28:19,288 I just... 653 00:28:19,322 --> 00:28:20,623 You know while we're in it, 654 00:28:20,656 --> 00:28:22,558 it feels like we'll be in it forever. 655 00:28:22,592 --> 00:28:24,727 That's not necessarily the case. 656 00:28:24,760 --> 00:28:27,898 Life happens, right? I mean, we -- 657 00:28:27,931 --> 00:28:29,865 People move on. 658 00:28:29,900 --> 00:28:32,134 Doesn't mean we'll be out of each other's lives. 659 00:28:32,168 --> 00:28:34,037 We're 19. 660 00:28:34,071 --> 00:28:36,572 Family forever. 661 00:28:36,606 --> 00:28:38,374 Are you okay? 662 00:28:40,276 --> 00:28:41,811 Yeah. 663 00:28:41,844 --> 00:28:43,446 You know, I would be if I could get comfortable in here, 664 00:28:43,479 --> 00:28:46,682 but, um, I'm gonna try up top. 665 00:28:46,716 --> 00:28:48,517 Hey. 666 00:28:48,551 --> 00:28:50,921 For what it's worth, I think you're pretty damn good at both. 667 00:28:50,954 --> 00:28:53,222 You've come a really long way from being the new guy. 668 00:28:53,255 --> 00:28:55,625 Yeah. 669 00:28:55,658 --> 00:28:56,960 Thanks, Hughie. 670 00:29:00,931 --> 00:29:03,866 It's been a while since I heard that name. 671 00:29:03,900 --> 00:29:07,336 Well, it's what we call you when we're talking to Pru. 672 00:29:07,370 --> 00:29:10,941 You know, so she'll know you the way her dad knew you. 673 00:29:10,974 --> 00:29:12,675 Is it weird? 674 00:29:15,411 --> 00:29:17,346 No. 675 00:29:17,380 --> 00:29:20,249 No, it's nice. It's really nice. 676 00:30:01,624 --> 00:30:03,659 What are you doing, you little one? 677 00:30:03,693 --> 00:30:06,096 What are you -- 678 00:30:35,858 --> 00:30:38,828 I'm sorry. 679 00:30:38,861 --> 00:30:40,362 It's not that I don't want you to go. 680 00:30:40,396 --> 00:30:41,831 I do. 681 00:30:41,864 --> 00:30:43,666 Because I think the world needs you, 682 00:30:43,699 --> 00:30:45,267 and I can't hog you all to myself, 683 00:30:45,301 --> 00:30:48,105 even though I would really like to. 684 00:30:48,138 --> 00:30:51,307 You know I wish more than anything I could stay for you. 685 00:30:51,340 --> 00:30:54,211 I know. 686 00:30:56,345 --> 00:30:59,082 - You could come with me. - What? 687 00:30:59,116 --> 00:31:02,185 Yeah, I'm serious. You should come with me. 688 00:31:02,219 --> 00:31:03,352 Let's move to D.C. 689 00:31:05,588 --> 00:31:07,690 Seriously. We could run Crisis One together. 690 00:31:07,723 --> 00:31:08,992 We could travel all over the country. 691 00:31:09,025 --> 00:31:10,726 You can have any role you want. 692 00:31:10,760 --> 00:31:12,028 Me? What would I do? Yeah, you, Travis. 693 00:31:12,062 --> 00:31:13,529 Tra-- Okay. 694 00:31:13,562 --> 00:31:15,198 You ran for mayor and you nearly won. 695 00:31:15,232 --> 00:31:17,000 We already know we work great together, and mostly, 696 00:31:17,033 --> 00:31:20,203 I just -- I want you to come with me. 697 00:31:20,237 --> 00:31:23,006 I...Vic, I-I-I don't know. 698 00:31:23,039 --> 00:31:24,740 Okay, w-- Okay, stop, stop, stop, whatever. 699 00:31:24,774 --> 00:31:26,542 You don't have to know -- 700 00:31:26,575 --> 00:31:27,911 You don't have to know right now, 701 00:31:27,944 --> 00:31:29,512 but I do want you to think about it 702 00:31:29,545 --> 00:31:31,047 'cause I think it could be really great. 703 00:31:33,516 --> 00:31:35,584 Shouldn't you two be sleeping? 704 00:31:35,618 --> 00:31:36,920 Oh, God. So bossy. 705 00:31:36,953 --> 00:31:38,554 Dad. Dad! Oh, my goodness. 706 00:31:38,587 --> 00:31:40,356 This is where you're going in?! Dad! Ohh! 707 00:31:40,389 --> 00:31:42,358 Okay. 708 00:31:42,391 --> 00:31:44,261 He is...much heavier than he looks. 709 00:31:48,198 --> 00:31:50,167 Everybody had the same idea. 710 00:31:50,200 --> 00:31:52,601 Okay. Oh! 711 00:31:52,635 --> 00:31:55,238 That's all I got. Get in. 712 00:31:55,272 --> 00:31:56,338 That's all I've got. 713 00:31:56,372 --> 00:31:58,275 You got room. You got room. 714 00:32:02,112 --> 00:32:03,113 Hey, Captain. 715 00:32:03,146 --> 00:32:04,747 Come on! 716 00:32:04,780 --> 00:32:05,916 Come on in. The water's fine. 717 00:32:05,949 --> 00:32:07,316 Make more room. Here we go. 718 00:32:07,349 --> 00:32:09,718 Okay, but you're the last one. 719 00:32:09,752 --> 00:32:11,087 I can't believe we all still fit up here. 720 00:32:58,767 --> 00:33:01,905 Captain, fire's over the ridge. 721 00:33:01,938 --> 00:33:04,207 Now it's lighting up the trees. 722 00:33:09,212 --> 00:33:11,948 Alright, let's move. People, let's move. 723 00:33:11,982 --> 00:33:13,216 Let's move. 724 00:33:16,852 --> 00:33:18,787 Wet stuff on the red stuff. Got it? 725 00:33:18,821 --> 00:33:19,788 Got it, Captain. 726 00:33:19,822 --> 00:33:21,390 Bishop, Warren. 727 00:33:21,423 --> 00:33:23,392 Get an inch line on the left flank. 728 00:33:23,425 --> 00:33:25,161 Hughes, Montgomery, 729 00:33:25,195 --> 00:33:26,997 I need you to put out some spot fires on the north side. 730 00:33:27,030 --> 00:33:30,333 Sullivan, Beckett, cover our egress routes to the rear. 731 00:33:30,367 --> 00:33:32,035 Captain, where do you need me? 732 00:33:32,068 --> 00:33:34,004 Chief, what are you doing here? I'm making my rounds. 733 00:33:34,037 --> 00:33:35,838 The roads were blocked, so I walked, 734 00:33:35,871 --> 00:33:37,840 and I don't plan on walking back. 735 00:33:37,873 --> 00:33:39,842 So, where do you need me? Okay. We're gonna need more engines. 736 00:33:39,875 --> 00:33:42,811 Nah, negative. Our resources are at capacity. 737 00:33:42,845 --> 00:33:44,780 Um, you know, we can call 738 00:33:44,813 --> 00:33:46,983 up the Tulalip fire station up north. 739 00:33:47,017 --> 00:33:48,617 They're used to fires like this. 740 00:33:48,651 --> 00:33:50,653 They have special trucks with large supplies of water 741 00:33:50,686 --> 00:33:52,322 bigger than our engines. 742 00:33:52,355 --> 00:33:55,058 Use my name. I know a guy. Yeah, I'll go look for a signal. 743 00:33:56,859 --> 00:33:58,395 Good to see you in the field, Chief. 744 00:33:58,427 --> 00:34:00,297 Good to be out here. I got your six. 745 00:34:00,330 --> 00:34:02,365 Oh, get a room. 746 00:34:20,417 --> 00:34:22,618 Hey, I'm gonna go check around the back! 747 00:34:22,651 --> 00:34:23,954 Hey, be careful! 748 00:34:23,987 --> 00:34:25,621 Aww, cute. 749 00:34:25,654 --> 00:34:28,058 I'll be fine, Boy Scout! 750 00:34:33,263 --> 00:34:34,663 Trav... 751 00:34:36,099 --> 00:34:38,034 Hey! Hey! 752 00:34:38,068 --> 00:34:39,169 Montgomery, move! 753 00:34:40,502 --> 00:34:42,939 Aah! Theo! 754 00:34:42,973 --> 00:34:44,107 Ruiz! 755 00:34:45,442 --> 00:34:46,709 -Ruiz! -Man down! 756 00:34:46,742 --> 00:34:48,610 Theo, you're gonna be okay. 757 00:34:48,644 --> 00:34:50,546 I'm right here. I'm right here, okay? 758 00:34:50,579 --> 00:34:52,614 I'm right here. Okay. Okay, hang tight. Hang tight. 759 00:34:52,648 --> 00:34:53,749 Keep looking at us. We're right here with you. 760 00:35:04,160 --> 00:35:05,627 It's okay. 761 00:35:05,661 --> 00:35:07,297 We got you. 762 00:35:07,330 --> 00:35:09,966 We got you. 763 00:35:10,000 --> 00:35:12,135 Just keep looking at us, Theo, okay? 764 00:35:12,168 --> 00:35:14,304 Just keep your eyes right on me. 765 00:35:14,337 --> 00:35:16,973 It's gonna be alright. 766 00:35:23,346 --> 00:35:25,248 Powell! 767 00:35:25,281 --> 00:35:27,649 The best way we can help Ruiz 768 00:35:27,683 --> 00:35:29,919 is to get this fire out. 769 00:35:29,953 --> 00:35:31,787 Yeah, yeah. 770 00:35:31,820 --> 00:35:33,622 You good? We got you, Ruiz. 771 00:35:35,791 --> 00:35:37,360 -Ready? -Your count. 772 00:35:37,394 --> 00:35:39,661 1, 2, 3! 773 00:35:42,332 --> 00:35:43,632 No. We don't have time. 774 00:35:43,665 --> 00:35:45,601 We need air evacuation right now! 775 00:35:50,040 --> 00:35:51,640 We got the tree off of you. 776 00:35:51,673 --> 00:35:53,309 Ben's working on your leg right now, okay? 777 00:35:53,343 --> 00:35:55,445 Trav...Trav... 778 00:35:55,478 --> 00:35:57,180 I know. I know. 779 00:35:57,213 --> 00:35:59,681 Ben, we need to stop this bleeding right now. Right now. 780 00:35:59,715 --> 00:36:01,617 Yeah, I am trying. Yeah, I am trying. Right now. 781 00:36:01,650 --> 00:36:03,852 I got an open femur fracture. 782 00:36:03,886 --> 00:36:06,555 Most likely, internal injuries. He's lost a lot of blood. 783 00:36:06,588 --> 00:36:08,590 Bleeding's stabilized. 784 00:36:08,624 --> 00:36:11,261 Here you go. Breathe deep, man. 785 00:36:11,294 --> 00:36:14,397 Breathe deep. 786 00:36:14,431 --> 00:36:17,233 Yeah. The chief's got a helicopter coming in! 787 00:36:17,267 --> 00:36:19,169 We gotta move him away from this tree! 788 00:36:19,202 --> 00:36:20,702 Let's get him on that backboard. 789 00:36:20,736 --> 00:36:23,206 We roll him on my count. 3, 2, 1! 790 00:36:24,274 --> 00:36:26,443 And down. 791 00:36:26,476 --> 00:36:28,044 Need someone at the head here. 792 00:36:28,078 --> 00:36:31,181 Legs, legs, legs, legs. We're gonna lift on 3, 2, 1. 793 00:36:35,251 --> 00:36:36,752 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 794 00:36:36,785 --> 00:36:38,488 Got bruising around his pelvis. 795 00:36:38,521 --> 00:36:40,390 Lower him down. 796 00:36:40,423 --> 00:36:42,858 Come on, damn it. He might have a pelvic fracture. 797 00:36:42,892 --> 00:36:45,361 We need to stabilize his pelvis before we can move him again. 798 00:36:45,395 --> 00:36:48,364 Lower it for me, your side. 799 00:36:48,398 --> 00:36:50,766 It's okay. It's okay. It's okay. 800 00:36:50,799 --> 00:36:52,569 Vic, I'm sorry. 801 00:36:52,601 --> 00:36:54,270 No, no, no, no, no. We are not doing that. 802 00:36:54,304 --> 00:36:55,771 We're not doing amends or apologies 803 00:36:55,804 --> 00:36:57,440 or any of that crap that people do 804 00:36:57,474 --> 00:36:59,242 when they think they're dying because you are not dying. 805 00:36:59,275 --> 00:37:00,843 You are not dying. Okay? You have so much more to do. 806 00:37:00,876 --> 00:37:03,913 So focus on that. You focus on that, okay? 807 00:37:03,947 --> 00:37:06,483 Okay. 808 00:37:06,516 --> 00:37:07,816 Okay, let's move. 809 00:37:07,850 --> 00:37:09,385 On my count. 810 00:37:09,419 --> 00:37:12,288 3, 2, 1. Up. 811 00:37:21,364 --> 00:37:22,798 Watch your footing, watch your footing. Careful. 812 00:37:30,507 --> 00:37:32,442 There you go. We're good. 813 00:37:40,816 --> 00:37:42,452 Go, go. 814 00:38:13,316 --> 00:38:15,884 Did you hear that whistle? 815 00:38:18,488 --> 00:38:21,191 It has to be that woman's fiancé, right? 816 00:38:21,224 --> 00:38:23,359 Ahh. 817 00:38:26,663 --> 00:38:28,064 Are you okay? 818 00:38:28,097 --> 00:38:29,566 No, I'm not. 819 00:38:29,599 --> 00:38:31,534 Because there's a wildfire out there, 820 00:38:31,568 --> 00:38:34,137 and I spent all day at the med tents yesterday 821 00:38:34,170 --> 00:38:35,538 and seeing the devastation, 822 00:38:35,572 --> 00:38:37,507 all those people who've lost everything. 823 00:38:37,540 --> 00:38:41,411 Here I am freaking out over if I'm pregnant or not. 824 00:38:41,444 --> 00:38:44,447 Then I almost can't even bring myself to look 825 00:38:44,480 --> 00:38:46,149 because if it's negative, 826 00:38:46,182 --> 00:38:48,817 I don't think I can take another hit, so I can't look. 827 00:38:48,850 --> 00:38:51,720 I can look for you if you want. 828 00:39:00,096 --> 00:39:02,031 It's this way! 829 00:39:09,771 --> 00:39:11,174 I don't want to look. 830 00:39:13,443 --> 00:39:18,248 Okay. 831 00:39:18,281 --> 00:39:19,916 Nothing. 832 00:39:19,949 --> 00:39:22,352 Not yet. 833 00:39:22,385 --> 00:39:25,288 We should grab some hose packs. 834 00:39:25,321 --> 00:39:29,892 Chief, Bishop and I are searching for a nearby civilian. 835 00:39:29,926 --> 00:39:32,929 We could use extra hands and hose packs. 836 00:39:32,962 --> 00:39:36,432 Chief, I can't hear you! Repeat that! 837 00:39:38,434 --> 00:39:40,203 Bishop! 838 00:39:40,236 --> 00:39:42,538 Captain Herrera! 839 00:39:44,574 --> 00:39:45,742 Herrera! 840 00:39:50,513 --> 00:39:52,881 Forget about it. 841 00:39:52,915 --> 00:39:55,251 I don't have time for this. I don't. I have patients. 842 00:39:55,285 --> 00:39:57,120 And -- And whether I'm pregnant or not, 843 00:39:57,153 --> 00:39:58,887 I'm not gonna stop doing my job 844 00:39:58,921 --> 00:40:01,124 because I have a wife and I have a life, and I have a career. 845 00:40:01,157 --> 00:40:02,725 I have a great... Dr. DeLuca. 846 00:40:02,759 --> 00:40:04,527 What? You're pregnant. 847 00:40:08,431 --> 00:40:12,302 No. What? 848 00:40:15,837 --> 00:40:16,872 You're gonna have a baby. 849 00:40:18,675 --> 00:40:21,210 The thing about fantasies is... 850 00:40:21,244 --> 00:40:23,812 Oh, my God. 851 00:40:23,845 --> 00:40:25,748 ...when reality comes, 852 00:40:25,782 --> 00:40:27,583 it's rarely how you pictured it. 853 00:40:29,118 --> 00:40:30,920 You should probably tell your wife. 854 00:40:30,953 --> 00:40:33,456 Why? Do you think it's Maya's? 855 00:40:33,489 --> 00:40:35,224 I'm kidding. I'm kidding. 856 00:40:35,258 --> 00:40:37,794 The guy you once loved injures out. 857 00:40:39,595 --> 00:40:41,964 Your best friend decides to move across the country. 858 00:40:43,832 --> 00:40:45,601 Or a day that is supposed to be 859 00:40:45,635 --> 00:40:48,204 one of the happiest days of your life... 860 00:40:49,939 --> 00:40:52,442 ...just might turn out to be your worst. 861 00:40:55,978 --> 00:40:57,380 Maya! 58249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.