All language subtitles for Rock Island Mysteries S02e18 Too Much Information

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:04,850 [DJ, on radio] It's a fantastic sunny day on Rock Island. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,490 No sign of any tremors or weird weather so far. 3 00:00:07,490 --> 00:00:08,590 So wherever you are, 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,270 why not head down to the Milk Shack 5 00:00:10,370 --> 00:00:13,220 and check out the island's historic photography exhibition 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,390 which opens this morning. 7 00:00:14,390 --> 00:00:17,200 Right now it's brand-new music from April Shon. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,733 [pop song plays] 9 00:00:25,910 --> 00:00:28,300 [Gillian] Thanks for helping set up the exhibition, kids. 10 00:00:28,740 --> 00:00:30,230 Faraz had to go to the mainland. 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,299 Anything to keep the Milk Shack going. 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,650 You're seriously thinking of closing down, Gillian? 13 00:00:36,680 --> 00:00:38,120 Not by choice. 14 00:00:38,450 --> 00:00:40,430 With all the tremors and strange weather, 15 00:00:40,430 --> 00:00:41,990 people aren't leaving home. 16 00:00:43,760 --> 00:00:46,400 Thankfully, we've still got a pretty good turn out so far. 17 00:00:49,160 --> 00:00:51,500 I have never seen her so stressed. 18 00:00:51,500 --> 00:00:52,903 And not just because of the Milk Shack. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,950 She's worried Rock Island is one tremor away 20 00:00:54,950 --> 00:00:56,540 from being completely wiped out. 21 00:00:56,570 --> 00:00:57,840 -Who isn't?! -[whispers] Ellis! 22 00:00:58,880 --> 00:01:01,580 What's with all the whispering between you two? 23 00:01:01,940 --> 00:01:03,920 Nothing. We're just... 24 00:01:03,920 --> 00:01:05,300 Excited about our five-day trek 25 00:01:05,300 --> 00:01:06,740 around the island to find the energy source. 26 00:01:06,780 --> 00:01:09,560 And the photos I'm taking for the Milk Shack socials. 27 00:01:10,190 --> 00:01:12,980 We'll leave for the trek once Gillian gives her speech. 28 00:01:13,580 --> 00:01:14,660 Hey, where'd you stash our gear? 29 00:01:20,640 --> 00:01:21,880 They know! They know! 30 00:01:21,900 --> 00:01:25,570 No. They don't, and they won't as long as you stay quiet. 31 00:01:25,670 --> 00:01:27,720 I don't know how much longer I can hold on. 32 00:01:27,720 --> 00:01:31,087 [heavy rumbling] 33 00:01:34,570 --> 00:01:35,903 [rumbling stops] 34 00:01:38,837 --> 00:01:40,570 [bleeps] 35 00:01:42,437 --> 00:01:43,670 [door opens] 36 00:01:45,040 --> 00:01:46,410 I told you she was in, sir. 37 00:01:46,590 --> 00:01:49,900 Professor James. You're on Rock Island. 38 00:01:49,920 --> 00:01:51,630 As you would know from my messages. 39 00:01:51,870 --> 00:01:52,680 I'm sorry. 40 00:01:52,680 --> 00:01:54,930 I've been busy on Project Solutus. 41 00:01:55,500 --> 00:01:58,290 Good timing, actually. It's ready to go. 42 00:01:58,320 --> 00:02:00,060 I've wasted enough resources 43 00:02:00,060 --> 00:02:02,910 on your ridiculous energy source search. 44 00:02:04,090 --> 00:02:05,610 But... I'm so close. 45 00:02:06,930 --> 00:02:08,759 I've been keeping an eye on Emily Young's daughter 46 00:02:08,759 --> 00:02:10,080 and her friends - they're close too. 47 00:02:10,110 --> 00:02:11,980 If I combine what I know and what they've learnt... 48 00:02:12,000 --> 00:02:12,510 Dan. 49 00:02:13,080 --> 00:02:15,120 Raquel, your contract is terminated. 50 00:02:15,150 --> 00:02:17,340 Please hand over your security card and laptop 51 00:02:17,340 --> 00:02:18,430 and leave immediately. 52 00:02:18,470 --> 00:02:19,200 I remind you 53 00:02:19,200 --> 00:02:22,080 that all of your research is owned by the South Section. 54 00:02:24,620 --> 00:02:27,600 Could you leave the Professor and I alone for a moment? 55 00:02:27,600 --> 00:02:41,830 I think I might have something 56 00:02:41,830 --> 00:02:43,720 that will make you change your mind. 57 00:02:43,810 --> 00:02:46,180 ♪ A strong case of speculation how ♪ 58 00:02:51,380 --> 00:02:54,020 ♪ It takes more than intuition ♪ 59 00:02:54,860 --> 00:02:57,230 ♪ To work the situation out ♪ 60 00:02:57,530 --> 00:02:59,870 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? ♪ 61 00:03:01,385 --> 00:03:04,940 ♪ It's right between the lines Try to reveal it ♪ 62 00:03:04,940 --> 00:03:08,330 ♪ So look until you find all of the pieces ♪ 63 00:03:08,350 --> 00:03:12,652 ♪ Put them together ♪ 64 00:03:12,652 --> 00:03:14,330 ♪ Now you see it ♪ 65 00:03:14,330 --> 00:03:15,500 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 66 00:03:16,053 --> 00:03:24,020 [Meesha] I've packed my tactical torch and night goggles. 67 00:03:24,020 --> 00:03:26,390 [Ellis] I've brought high-protein energy bars. 68 00:03:26,400 --> 00:03:28,550 -[Lila] And chocolate. -[Ellis] Of course! 69 00:03:29,240 --> 00:03:31,250 [Taylor] It's nearly time to go. 70 00:03:31,730 --> 00:03:32,960 Sure everyone's got permission to camp out this long? 71 00:03:33,410 --> 00:03:35,600 My mums are cool with it. 72 00:03:35,630 --> 00:03:36,740 [Lila] Dad's worried about these tremors 73 00:03:36,920 --> 00:03:38,120 but he agreed to let us go. 74 00:03:38,120 --> 00:03:39,740 [Nori] No dives have been booked because of the weird currents, 75 00:03:40,160 --> 00:03:42,170 so I'm free. 76 00:03:42,170 --> 00:03:43,370 [boom!] 77 00:03:44,437 --> 00:03:45,637 [Nori] What was that? 78 00:03:45,810 --> 00:03:46,650 Must be the lights. 79 00:03:47,130 --> 00:03:48,000 We'll start near Logan Falls. 80 00:03:48,900 --> 00:03:50,400 Worth checking out, right, Ellis? 81 00:03:50,430 --> 00:03:52,200 Actually, I'd rather not. 82 00:03:52,500 --> 00:03:53,610 Waterfalls make me pee. 83 00:03:53,640 --> 00:03:54,710 Why did you say that? 84 00:03:57,030 --> 00:03:58,170 Because when I need to pee 85 00:03:58,500 --> 00:03:59,530 you all get impatient and I know it 86 00:03:59,630 --> 00:04:01,140 so I stress out and I can't go 87 00:04:01,140 --> 00:04:02,310 and why am I talking?! 88 00:04:02,310 --> 00:04:03,660 What do you think, Lila? 89 00:04:05,550 --> 00:04:06,600 I'd prefer to go somewhere with flowers. [giggles] 90 00:04:06,870 --> 00:04:08,760 I once sent myself flowers. 91 00:04:10,623 --> 00:04:12,180 And a card... 92 00:04:13,320 --> 00:04:14,160 I thought we were all on board with the plan. 93 00:04:15,340 --> 00:04:17,459 Nori, do you have doubts? 94 00:04:18,170 --> 00:04:20,100 I don't doubt the plan 95 00:04:20,464 --> 00:04:21,450 but I doubt myself all the time 96 00:04:21,450 --> 00:04:22,980 and make jokes to cover my insecurity. 97 00:04:22,980 --> 00:04:24,780 Why did I say that? 98 00:04:26,630 --> 00:04:27,560 Uh, okay. Thanks for sharing. 99 00:04:29,640 --> 00:04:31,970 Meesha, what do you think about the plan? 100 00:04:32,630 --> 00:04:34,610 I wish I was the one calling the shots for once. 101 00:04:34,910 --> 00:04:36,800 Really? 102 00:04:37,460 --> 00:04:38,060 Surely, you get sick of everyone relying on you all the time? 103 00:04:38,150 --> 00:04:40,850 Of course I do. 104 00:04:41,660 --> 00:04:42,620 Sometimes I feel so overwhelmed by it, 105 00:04:42,650 --> 00:04:44,442 I want to curl into a ball and rock back and forth. 106 00:04:44,542 --> 00:04:46,610 [gasps] 107 00:04:46,610 --> 00:04:48,044 Why am I saying this? 108 00:04:48,820 --> 00:04:50,110 We're all being way too honest. 109 00:04:50,140 --> 00:04:51,545 -I don't like it! -I hate it. 110 00:04:51,644 --> 00:04:53,001 I would normally love it, 111 00:04:53,100 --> 00:04:53,800 but this feels like an inappropriate forum. 112 00:04:53,800 --> 00:04:56,290 Time for my speech. 113 00:04:57,850 --> 00:04:59,200 Thank you all so much for coming. 114 00:05:06,120 --> 00:05:08,280 These photos, so generously donated for the day 115 00:05:08,640 --> 00:05:11,970 from libraries and private collections, 116 00:05:11,970 --> 00:05:14,610 paint the story of a much simpler time on Rock Island. 117 00:05:14,610 --> 00:05:18,360 What's she doing here? 118 00:05:18,570 --> 00:05:19,680 I wish you didn't ask me that 119 00:05:20,100 --> 00:05:21,150 because I never know and it's never good. 120 00:05:21,150 --> 00:05:22,680 I'd like to thank my gorgeous granddaughter and her friends 121 00:05:23,100 --> 00:05:26,520 for helping me set up this exhibition 122 00:05:26,520 --> 00:05:28,110 and for promoting it. 123 00:05:28,110 --> 00:05:29,220 Are you enjoying it, kids? 124 00:05:29,340 --> 00:05:30,750 History's my least favourite subject. 125 00:05:30,780 --> 00:05:32,400 We've got way more important things to do. 126 00:05:32,430 --> 00:05:34,620 [laughs] Aren't they hilarious? 127 00:05:38,210 --> 00:05:40,510 No! 128 00:05:40,510 --> 00:05:41,080 Children are awful. 129 00:05:41,890 --> 00:05:43,420 They spend too much time on their phones. 130 00:05:43,450 --> 00:05:46,540 And she looks so sweet. 131 00:05:46,840 --> 00:05:49,330 [heavy rumbling] 132 00:05:50,010 --> 00:05:54,610 This exhibit's so mind-blowing it's making the earth move. 133 00:05:54,610 --> 00:05:57,940 -[alarm blares] -Right, kids? 134 00:05:58,510 --> 00:05:59,390 If we don't find the energy source soon, 135 00:05:59,410 --> 00:06:01,000 no more Rock Island. 136 00:06:01,000 --> 00:06:02,230 [gasping and murmuring] 137 00:06:02,367 --> 00:06:05,267 Taylor... stop talking! 138 00:06:06,070 --> 00:06:07,870 Good call. 139 00:06:08,936 --> 00:06:10,936 What is going on?! I shouldn't have said that. 140 00:06:15,280 --> 00:06:18,130 Everyone's blabbing. It's not just us. 141 00:06:18,520 --> 00:06:20,890 Raquel looked happy about it. 142 00:06:20,920 --> 00:06:22,390 Problem with the kids? 143 00:06:22,730 --> 00:06:23,980 Maybe I can help? 144 00:06:24,850 --> 00:06:25,780 I'd rather not. You make me uneasy. 145 00:06:26,380 --> 00:06:29,710 [clears throat] 146 00:06:31,680 --> 00:06:33,313 -Maybe we're just nervous. -About a photo exhibition? 147 00:06:34,850 --> 00:06:37,740 We thrive under the spotlight. 148 00:06:37,780 --> 00:06:39,890 Speak for yourself. 149 00:06:40,190 --> 00:06:41,120 The spotlight makes me want to pee. 150 00:06:41,150 --> 00:06:42,500 Maybe we accidentally ingested 151 00:06:44,090 --> 00:06:47,420 some sort of truth serum. 152 00:06:47,420 --> 00:06:49,820 Well, that could explain it. 153 00:06:50,360 --> 00:06:51,580 If there is such a thing as truth serum. 154 00:06:51,680 --> 00:06:53,450 Shouldn't you bring them out? 155 00:06:55,220 --> 00:06:56,600 You are a very rude customer! No. 156 00:06:56,630 --> 00:06:59,180 [stammers] 157 00:06:59,180 --> 00:07:00,946 [Meesha] But how does it work? 158 00:07:03,300 --> 00:07:04,770 I'm not saying everything I'm thinking. 159 00:07:04,860 --> 00:07:07,020 It only seems to happen when we get asked a question. 160 00:07:07,290 --> 00:07:09,640 So let's check. 161 00:07:09,660 --> 00:07:10,950 What does everyone think of my outfit? 162 00:07:11,310 --> 00:07:13,566 -I wish I could pull it off. -A bit last year. 163 00:07:13,665 --> 00:07:15,480 I like the statement it makes 164 00:07:15,520 --> 00:07:16,590 about post-punk feminism. 165 00:07:16,590 --> 00:07:17,750 I have no genuine opinion on it whatsoever 166 00:07:17,849 --> 00:07:19,860 but I'm prepared to say nice things to make you happy. 167 00:07:19,860 --> 00:07:22,140 That confirms it. 168 00:07:25,100 --> 00:07:25,940 We need to avoid Raquel 169 00:07:26,270 --> 00:07:27,620 because who knows what she'll ask? 170 00:07:27,650 --> 00:07:29,360 It'll be fine. We're going on a five-day hike. 171 00:07:29,390 --> 00:07:31,940 Is that a good idea now? 172 00:07:31,970 --> 00:07:33,140 With all of us telling the truth all the time? 173 00:07:33,170 --> 00:07:35,460 Yes. We don't have any major secrets from each other. 174 00:07:35,480 --> 00:07:39,260 Do we? 175 00:07:39,350 --> 00:07:40,130 [whimpers] 176 00:07:41,950 --> 00:07:44,650 We're worried we're not going to find the energy source in time 177 00:07:49,890 --> 00:07:51,930 so Lila and I have secretly analysed maps, 178 00:07:51,930 --> 00:07:53,940 photos and ferry schedules 179 00:07:53,940 --> 00:07:54,980 to create an evacuation plan to get everyone off Rock Island! 180 00:07:55,080 --> 00:07:57,720 Is that true, Lila? 181 00:08:02,200 --> 00:08:03,070 Oh, you hate us, don't you? 182 00:08:03,770 --> 00:08:05,200 No. 183 00:08:06,190 --> 00:08:06,610 Just disappointed. 184 00:08:07,980 --> 00:08:09,180 That's so much worse. 185 00:08:11,310 --> 00:08:12,720 [alarm blares] 186 00:08:18,196 --> 00:08:20,630 It's the fire alarm. We need to evacuate. 187 00:08:20,630 --> 00:08:23,130 But we're going to be around lots of people. 188 00:08:23,130 --> 00:08:25,860 -While telling the truth. -Let's move quickly. 189 00:08:25,860 --> 00:08:28,200 And be careful of Raquel. 190 00:08:28,230 --> 00:08:29,460 I'm sure it's nothing to worry about, everyone, 191 00:08:29,820 --> 00:08:32,070 but would you please make your way down to the beach? 192 00:08:32,070 --> 00:08:34,320 Everybody, please? 193 00:08:34,799 --> 00:08:36,330 Thank you. 194 00:08:36,999 --> 00:08:38,565 Uh, Meesha, I need your help. 195 00:08:39,029 --> 00:08:40,210 Could you please take some water outside to the guests? 196 00:08:40,210 --> 00:08:42,909 I wanna stay with my friends 197 00:08:42,909 --> 00:08:43,809 but I'm too guilty about what just happened to say no. 198 00:08:43,809 --> 00:08:45,850 [alarm continues ringing] 199 00:08:45,876 --> 00:08:48,742 Meesha, can I ask you a question? 200 00:08:50,920 --> 00:08:52,600 I don't want you to. Must leave. 201 00:08:52,990 --> 00:08:54,850 Where is the energy source? 202 00:08:56,120 --> 00:08:58,220 We still don't know but we're getting closer 203 00:08:58,340 --> 00:08:59,690 and we have a ton of clues - what am I saying? 204 00:08:59,690 --> 00:09:01,640 I'm so sorry about what I said before. 205 00:09:02,990 --> 00:09:05,600 It's fine, but I really need to... get past. 206 00:09:05,600 --> 00:09:08,090 What sort of clues? 207 00:09:08,120 --> 00:09:09,500 We've marked them on our map but there's gaps. 208 00:09:09,530 --> 00:09:12,710 My arthritis is playing up. I think it is my veins. 209 00:09:12,750 --> 00:09:16,670 -Where is this map? -In the Bermuda Queen. 210 00:09:16,820 --> 00:09:18,830 Charlie's plane? 211 00:09:18,950 --> 00:09:20,020 I had an operation on them last year. 212 00:09:20,119 --> 00:09:22,340 Oh. Maybe it was this year. 213 00:09:22,670 --> 00:09:24,770 -Where is it? -The bottom of Nightmare Ravine! 214 00:09:25,070 --> 00:09:27,369 [whimpers] 215 00:09:32,137 --> 00:09:33,703 Thank you, Meesha. 216 00:09:38,490 --> 00:09:39,342 [gasps] No, no, no! 217 00:09:47,460 --> 00:09:48,300 The map's gone. 218 00:09:49,360 --> 00:09:50,250 It doesn't explain exactly where the energy source is. 219 00:09:50,700 --> 00:09:53,040 But it's everything we know about the energy source. 220 00:09:53,040 --> 00:09:55,530 And maybe combined with what Raquel has already discovered. 221 00:09:55,530 --> 00:09:58,380 Maybe she doesn't know anything. 222 00:09:58,410 --> 00:09:59,820 Yeah. What are our chances of that? 223 00:09:59,820 --> 00:10:01,560 Not great. 224 00:10:02,220 --> 00:10:03,090 If Raquel finds the energy source, 225 00:10:03,770 --> 00:10:05,680 everything we've done has been for nothing. 226 00:10:05,700 --> 00:10:07,920 You really think that? 227 00:10:08,680 --> 00:10:09,910 It'll be okay. 228 00:10:11,390 --> 00:10:12,290 Well, at least I know you're telling me the truth about that. 229 00:10:13,670 --> 00:10:16,760 But I don't think we'll be okay! 230 00:10:18,350 --> 00:10:20,120 I was lying, even though you asked me a question. 231 00:10:20,420 --> 00:10:23,120 Why are you so happy about it? 232 00:10:23,360 --> 00:10:24,790 Because this truth thing is no longer working! 233 00:10:24,800 --> 00:10:28,190 And there were so many questions I didn't get to ask. 234 00:10:30,200 --> 00:10:33,200 [heavy rumbling] 235 00:10:33,333 --> 00:10:37,166 [dramatic music] 236 00:10:41,000 --> 00:10:43,800 [Lila] The tremors are getting bigger. 237 00:10:43,980 --> 00:10:45,510 [phone vibrates] 238 00:10:46,013 --> 00:10:47,846 It's Taylor. 239 00:10:48,600 --> 00:10:49,320 [Taylor, on phone] Raquel took our energy source map. 240 00:10:50,430 --> 00:10:52,200 Okay, what can we do? 241 00:10:54,190 --> 00:10:55,290 Ellis, can you fire up Dave, see if you can track Raquel? 242 00:10:55,510 --> 00:10:57,780 Yes, but I'm worried about his battery levels. 243 00:10:57,810 --> 00:11:00,200 -And the wind and... -Hang on. 244 00:11:00,210 --> 00:11:01,590 Is this you as normal Ellis or truth-virus Ellis? 245 00:11:01,920 --> 00:11:04,890 Truth virus. Aren't you still affected? 246 00:11:04,890 --> 00:11:06,960 Not anymore. We guessed it had worn off. 247 00:11:06,990 --> 00:11:09,420 But if you're all still affected at the Milk Shack... 248 00:11:10,080 --> 00:11:12,796 It's got to have something to do with our location. 249 00:11:12,840 --> 00:11:16,020 I'll check the security cameras. 250 00:11:16,620 --> 00:11:17,860 There could be something on them. 251 00:11:17,880 --> 00:11:18,930 I can see Raquel's car. 252 00:11:26,073 --> 00:11:27,230 She's headed to the boat graveyard. 253 00:11:27,544 --> 00:11:28,800 [Lila] Okay. I'll tell Taylor. 254 00:11:28,830 --> 00:11:30,530 Heads up. 255 00:11:33,150 --> 00:11:33,540 Raquel's minion who she doesn't even like at nine o'clock! 256 00:11:34,180 --> 00:11:36,201 We should go out the back before we blab. 257 00:11:36,340 --> 00:11:38,010 Wait. 258 00:11:38,520 --> 00:11:39,090 If he's here, 259 00:11:40,170 --> 00:11:41,220 he'll have to tell us the truth, won't he? 260 00:11:41,490 --> 00:11:43,350 What have you got in mind? 261 00:11:43,950 --> 00:11:45,150 Ask him everything we can think of. 262 00:11:45,270 --> 00:11:47,280 Dan! 263 00:11:49,220 --> 00:11:49,730 -What are you doing here? -Looking for Raquel. 264 00:11:50,990 --> 00:11:52,940 Why? Don't you know where she is? 265 00:11:54,140 --> 00:11:55,820 No, she's gone rogue and might be responsible 266 00:11:55,850 --> 00:11:57,830 for Professor James' disappearance! 267 00:11:57,830 --> 00:11:59,420 Project Solutus... she did it. 268 00:12:00,530 --> 00:12:03,020 You know about this truth thing? 269 00:12:03,260 --> 00:12:04,790 Yes. 270 00:12:04,790 --> 00:12:05,370 It's a device which when activated 271 00:12:05,390 --> 00:12:06,680 causes people within 50 metres to answer questions truthfully 272 00:12:06,680 --> 00:12:09,140 unless you protect your ears. 273 00:12:09,140 --> 00:12:10,490 How do you stop it? 274 00:12:12,490 --> 00:12:13,900 You find the device. 275 00:12:13,930 --> 00:12:14,890 There's an override button on it. 276 00:12:14,890 --> 00:12:16,360 Who is the intern most admired at the Institute? 277 00:12:17,410 --> 00:12:19,880 Ellis! 278 00:12:19,900 --> 00:12:20,560 You said ask everything we could think of. 279 00:12:20,590 --> 00:12:22,270 People say good things about Brock Jefferson! 280 00:12:22,300 --> 00:12:24,100 Oh, come on! Why is my life so unfair?! 281 00:12:24,280 --> 00:12:26,560 I ask myself that every day! 282 00:12:27,110 --> 00:12:28,240 [heavy rumbling] 283 00:12:28,843 --> 00:12:30,910 We have to find that device. 284 00:12:32,010 --> 00:12:33,660 [Meesha] Almost... 285 00:12:36,620 --> 00:12:37,140 Yes! There she is. 286 00:12:39,150 --> 00:12:40,530 [Ellis] What's she doing? 287 00:12:40,560 --> 00:12:41,490 She's putting something in her ears. 288 00:12:41,520 --> 00:12:43,650 [Meesha] The servery. 289 00:12:44,760 --> 00:12:45,810 Wait. 290 00:12:47,850 --> 00:12:48,270 Found it! 291 00:12:56,210 --> 00:12:56,990 Okay, shut it down! 292 00:12:57,740 --> 00:12:58,760 [boom!] 293 00:13:00,697 --> 00:13:03,030 Ask me a question where I wouldn't want to tell the truth. 294 00:13:03,030 --> 00:13:05,430 Meesha, is hair and make-up 295 00:13:05,460 --> 00:13:07,620 the most important thing for the modern girl? 296 00:13:07,620 --> 00:13:09,540 Yes. 297 00:13:09,960 --> 00:13:11,070 I can lie! 298 00:13:13,420 --> 00:13:14,470 -I can lie! -[laughs] 299 00:13:15,400 --> 00:13:16,390 [phone vibrates] 300 00:13:20,500 --> 00:13:22,434 Hey. What'd you find out? 301 00:13:23,080 --> 00:13:24,220 [Meesha] We found the device that caused the truth telling. 302 00:13:24,370 --> 00:13:26,320 Good job. 303 00:13:26,560 --> 00:13:27,260 It operates on a frequency 304 00:13:27,280 --> 00:13:28,480 almost undetectable to the human ear. 305 00:13:28,480 --> 00:13:30,280 Raquel protected herself against it using ear buds. 306 00:13:30,620 --> 00:13:33,040 Oh, and get this. 307 00:13:33,190 --> 00:13:34,300 Dan thinks she's done something to Professor James. 308 00:13:34,450 --> 00:13:37,120 We need to stop her. 309 00:13:37,330 --> 00:13:38,620 Maybe we can use the truth device against her? 310 00:13:39,670 --> 00:13:42,040 Find out what she knows about the energy source. 311 00:13:42,730 --> 00:13:44,620 But you'll have to be quick. 312 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 She's almost at the boat graveyard. 313 00:13:45,910 --> 00:13:47,590 Okay. 314 00:13:47,950 --> 00:13:48,490 Ellis, Lila, you keep watch on Raquel. 315 00:13:48,770 --> 00:13:50,380 Let us know if she leaves. 316 00:13:50,410 --> 00:13:51,520 Meesh, meet us at the boat graveyard with the device. 317 00:13:51,560 --> 00:13:54,100 It's time Raquel and I had an honest chat. 318 00:13:55,060 --> 00:13:57,160 Her car's still here. 319 00:14:04,470 --> 00:14:05,970 If she figures out the location... 320 00:14:05,970 --> 00:14:07,850 Meesha better get here soon. 321 00:14:08,580 --> 00:14:09,890 Totally agree. 322 00:14:10,790 --> 00:14:11,750 Payback time. 323 00:14:12,890 --> 00:14:13,640 So, what's the plan, team? 324 00:14:14,030 --> 00:14:15,350 The three of us corner Raquel and use this. 325 00:14:15,350 --> 00:14:17,630 I'll check with Ellis for an update. 326 00:14:17,660 --> 00:14:18,930 Sounds good. 327 00:14:19,340 --> 00:14:19,940 Ellis, can Dave see Raquel? 328 00:14:25,020 --> 00:14:26,510 Great. Thanks. 329 00:14:34,440 --> 00:14:36,060 She's on the-- 330 00:14:37,100 --> 00:14:37,670 Taylor! 331 00:14:40,950 --> 00:14:41,460 [engine whirs] 332 00:14:43,550 --> 00:14:45,017 Taylor, stop! 333 00:14:47,020 --> 00:14:47,890 Taylor! 334 00:14:48,640 --> 00:14:49,090 I think we need a new plan. 335 00:14:53,950 --> 00:14:55,320 She's alone. With Raquel! 336 00:14:57,970 --> 00:15:00,160 Ellis, can you track the boat and see where it's headed? 337 00:15:00,160 --> 00:15:11,120 On it. 338 00:15:11,120 --> 00:15:13,640 [honk!] 339 00:15:13,850 --> 00:15:14,390 What's happening? 340 00:15:14,390 --> 00:15:26,983 Raquel's abandoned the steering wheel 341 00:15:26,983 --> 00:15:28,283 and left the boat running. 342 00:15:30,720 --> 00:15:31,640 I don't mean to cause you any more worry, 343 00:15:31,810 --> 00:15:33,180 but the boat is heading towards a bank of submerged rocks! 344 00:15:33,180 --> 00:15:34,890 [tense music] 345 00:15:35,020 --> 00:15:36,780 What are you doing here? 346 00:15:36,780 --> 00:15:39,600 Thought we could have a little pop quiz. 347 00:15:39,780 --> 00:15:41,780 And to make sure you don't cheat... 348 00:15:41,780 --> 00:16:10,240 Your little truth device. 349 00:16:10,240 --> 00:16:11,650 Nice try. 350 00:16:12,010 --> 00:16:13,780 Uh-uh. No ear buds this time. 351 00:16:14,350 --> 00:16:16,270 You can't stop me. 352 00:16:18,200 --> 00:16:19,580 [bleep!] 353 00:16:21,010 --> 00:16:21,880 Turns out I can. 354 00:16:24,250 --> 00:16:26,470 Why did you take our map? 355 00:16:28,120 --> 00:16:29,320 Because... 356 00:16:31,154 --> 00:16:32,087 I wanted to combine my findings 357 00:16:32,940 --> 00:16:33,960 on the energy source with yours. 358 00:16:36,410 --> 00:16:37,610 Urgh! 359 00:16:39,530 --> 00:16:40,070 We need to get on that boat. 360 00:16:42,640 --> 00:16:43,960 Ellis, can you spot anything to help us? 361 00:16:43,960 --> 00:16:45,430 There's some kayaks 200 metres to your right. 362 00:16:45,430 --> 00:16:46,564 Let's go. 363 00:16:46,930 --> 00:16:48,190 Give me that. 364 00:16:48,220 --> 00:16:50,110 Where is the energy source? 365 00:16:50,140 --> 00:16:52,330 The energy source is... 366 00:16:52,450 --> 00:16:52,900 [boom!] 367 00:16:57,300 --> 00:16:58,080 -[groans] -[Taylor] We're sinking! 368 00:17:00,300 --> 00:17:02,070 [groans] 369 00:17:02,190 --> 00:17:04,829 -It's hit the rock! -[Nori] I can see it. 370 00:17:04,829 --> 00:17:06,029 Quick! The boat is sinking! 371 00:17:06,029 --> 00:17:18,123 [Nori] We're on our way. 372 00:17:18,123 --> 00:17:20,657 Congratulations, you've trapped us both. 373 00:17:22,157 --> 00:17:23,390 Raquel, I know the real you is in there somewhere. 374 00:17:29,650 --> 00:17:31,930 This is the real me. [gasps] 375 00:17:33,570 --> 00:17:35,320 [Taylor] Raquel? 376 00:17:35,340 --> 00:17:36,300 [gasps, sighs] 377 00:17:43,000 --> 00:17:46,060 -Raquel? -Taylor. 378 00:17:46,690 --> 00:17:49,750 Taylor, you have to stop me. 379 00:17:49,780 --> 00:17:50,920 The tremors... It's the mist trying to get in. 380 00:17:52,513 --> 00:17:54,146 Where is the energy source? 381 00:17:54,246 --> 00:17:56,080 There's a map from the amber stone 382 00:17:56,180 --> 00:17:57,913 inside the container. 383 00:17:59,600 --> 00:18:00,920 Line it up with the symbols on your map 384 00:18:00,950 --> 00:18:03,890 and you'll find the energy source. 385 00:18:04,040 --> 00:18:05,450 The map can't be exposed to the air for long. 386 00:18:05,780 --> 00:18:08,030 But it will work. 387 00:18:08,030 --> 00:18:09,140 Find the energy source. Smash the crystal. 388 00:18:09,740 --> 00:18:11,450 Yes! Stop the tremors. 389 00:18:11,570 --> 00:18:13,340 Stop the mist. Save the island. 390 00:18:13,610 --> 00:18:15,410 -And you. -No. 391 00:18:15,410 --> 00:18:16,940 -No, leave me. -Don't say that! 392 00:18:17,330 --> 00:18:20,330 I've done terrible things. 393 00:18:20,330 --> 00:18:22,160 I got rid of Fallon. 394 00:18:22,160 --> 00:18:24,650 I did the same to Professor James. 395 00:18:24,650 --> 00:18:26,070 -You were made to do that. -No. 396 00:18:26,190 --> 00:18:28,330 I need to be stopped. Let me. 397 00:18:28,340 --> 00:18:29,810 [gasps] 398 00:18:31,140 --> 00:18:32,360 Let us finish what we came to do. 399 00:18:33,090 --> 00:18:34,590 Raquel, come back! 400 00:18:34,610 --> 00:18:36,200 You'll never stop us. This island is ours. 401 00:18:36,300 --> 00:18:38,060 And you'll never see your uncle again. 402 00:18:38,060 --> 00:18:39,893 [Meesha] Taylor! The boat's sinking! 403 00:18:41,880 --> 00:18:44,280 Okay, wait. 404 00:18:44,280 --> 00:18:45,570 Lift...! 405 00:18:45,570 --> 00:18:48,960 [Nori] Easy... 406 00:18:48,960 --> 00:18:51,540 Easy... [sighs] 407 00:18:53,093 --> 00:18:56,826 We've got a kayak. Let's go before this thing sinks. 408 00:18:56,880 --> 00:18:57,440 Raquel's map. 409 00:18:58,480 --> 00:19:00,614 Wait. 410 00:19:00,714 --> 00:19:02,080 [breathes heavily] 411 00:19:02,180 --> 00:19:04,080 We can't leave her. 412 00:19:04,100 --> 00:19:06,710 I know the real Raquel is there. 413 00:19:06,867 --> 00:19:08,167 I can't just let her drown. 414 00:19:08,267 --> 00:19:10,567 If we help you, will you hurt us? 415 00:19:10,667 --> 00:19:12,967 Absolutely. 416 00:19:14,850 --> 00:19:15,810 We move fast and then get out of here. 417 00:19:16,540 --> 00:19:18,330 Not if I can help it. 418 00:19:20,003 --> 00:19:21,310 Not really helping your cause. 419 00:19:22,630 --> 00:19:25,450 3, 2, 1... 420 00:19:25,780 --> 00:19:26,860 [grunting] 421 00:19:28,705 --> 00:19:30,710 They got out! 422 00:19:30,920 --> 00:19:31,955 Yes! 423 00:19:32,060 --> 00:19:33,320 [Taylor] Now that Raquel knows about the Bermuda Queen, 424 00:19:33,427 --> 00:19:35,494 we're doing this here. 425 00:19:35,594 --> 00:19:37,294 -Ready? -[Nori] You bet. 426 00:19:46,870 --> 00:19:47,470 [Nori] Quick! Raquel said it won't last long in the air. 427 00:19:48,130 --> 00:19:48,790 Up. 428 00:19:52,570 --> 00:19:54,880 To the right. A little bit up. Stop. 429 00:19:54,880 --> 00:19:56,080 Take it away. 430 00:19:57,310 --> 00:19:58,930 That's it. Mount Desolation. 431 00:19:58,930 --> 00:20:12,310 That's the location! 432 00:20:12,310 --> 00:20:14,770 The energy source. 433 00:20:19,620 --> 00:20:19,980 Can we be sure this is right? 434 00:20:21,770 --> 00:20:24,350 The truth device was on. 435 00:20:25,920 --> 00:20:26,640 And the real Raquel wants to stop them 436 00:20:31,350 --> 00:20:33,620 just as much as we do. 437 00:20:34,850 --> 00:20:36,170 It's at Mount Desolation! 438 00:20:36,590 --> 00:20:37,700 But the bad Raquel knows it too. 439 00:20:37,910 --> 00:20:39,770 Mount Desolation 440 00:20:39,800 --> 00:20:41,270 is the most inaccessible part of Rock Island. 441 00:20:41,270 --> 00:20:43,160 Without a boat it'd take at least a day to get there. 442 00:20:43,160 --> 00:20:44,690 At least hers sunk. 443 00:20:44,720 --> 00:20:46,700 But she swam back to land. 444 00:20:46,820 --> 00:20:49,550 Raquel's resourceful. She's gonna find some way. 445 00:20:49,860 --> 00:20:50,960 It's going to be impossible to beat her. 446 00:20:50,960 --> 00:20:53,330 Even if we left now. 447 00:20:53,330 --> 00:20:55,590 That looks like... 448 00:20:55,790 --> 00:20:56,960 Hang on. 449 00:20:56,990 --> 00:20:58,430 These are photos from the exhibit, 450 00:20:59,030 --> 00:21:02,240 for the Milk Shack socials. 451 00:21:02,510 --> 00:21:04,360 There were photos of parts of Rock Island 452 00:21:04,370 --> 00:21:05,870 we'd never seen or heard of. 453 00:21:08,570 --> 00:21:09,620 Including... 454 00:21:11,060 --> 00:21:11,630 Found it! 455 00:21:12,290 --> 00:21:14,480 The Old Smuggler's Tunnel. 456 00:21:14,870 --> 00:21:16,260 What Old Smuggler's Tunnel? 457 00:21:16,280 --> 00:21:17,720 It runs underground all the way to Mount Desolation. 458 00:21:17,720 --> 00:21:19,010 Way quicker than getting there by sea. 459 00:21:19,010 --> 00:21:20,330 If it still exists. 460 00:21:21,170 --> 00:21:21,650 This is incredible. 461 00:21:23,720 --> 00:21:25,430 Are you still disappointed with us? 462 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 Not at all. 463 00:21:28,280 --> 00:21:32,360 Does this mean you two 464 00:21:32,480 --> 00:21:33,920 can put your evacuation plan on hold? 465 00:21:33,950 --> 00:21:35,450 Yeah, definitely! [laughs] 466 00:21:37,950 --> 00:21:39,270 [heavy rumbling] 467 00:21:39,810 --> 00:21:41,430 They're getting more frequent. 468 00:21:42,030 --> 00:21:42,840 Then we'd better get moving. We have an island to save. 469 00:21:43,800 --> 00:21:44,580 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 33079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.