Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,420
[instrumental music playing]
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,341
Cheyenne, what is your problem?
That was a great house.
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,136
Three bedrooms, two baths
and a large backyard.
4
00:00:11,136 --> 00:00:14,097
Van, it was a colonial.
I want an English cottage.
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,515
I was very specific.
6
00:00:15,515 --> 00:00:18,685
I want a Tudor house
with an English garden, three gables,
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,770
a pond with a water wheel, and a turret
8
00:00:20,770 --> 00:00:23,440
where I can stand
and brush my beautiful long blonde hair.
9
00:00:24,816 --> 00:00:26,693
An English cottage in Houston?
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,820
Why don't we just look for an igloo?
11
00:00:29,904 --> 00:00:33,950
Van, the house that we provide shelter
and love for our children,
12
00:00:33,950 --> 00:00:36,786
the one that we raise them in,
it will be perfect.
13
00:00:36,786 --> 00:00:40,790
And by perfect, I mean,
a Tudor house with an English garden,
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,375
three gables, and a turret!
15
00:00:42,375 --> 00:00:45,128
Now maybe, just maybe,
you're not looking hard enough.
16
00:00:45,128 --> 00:00:48,506
Oh, wait... Cheyenne, who am I, hmm?
17
00:00:48,506 --> 00:00:50,508
Who am I? Look at my business card.
18
00:00:50,508 --> 00:00:52,385
I am Van Montgomery.
19
00:00:52,385 --> 00:00:55,472
I am great at real estate.
20
00:00:56,222 --> 00:01:00,018
I will find a house
for you and your spouse.
21
00:01:00,018 --> 00:01:02,979
I would have written more,
but I ran out of space.
22
00:01:03,813 --> 00:01:06,399
Now, if there's a house
like that in Houston,
23
00:01:06,399 --> 00:01:07,859
I would've already have found it.
24
00:01:07,859 --> 00:01:11,529
Van, Cheyenne,
I have found you the perfect house.
25
00:01:11,529 --> 00:01:12,739
Is it an English cottage?
26
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
Oh, it's so English, it hates France.
27
00:01:14,741 --> 00:01:16,076
[laughs]
28
00:01:16,076 --> 00:01:18,411
Hold on. There's no way, Mrs. H.
29
00:01:18,411 --> 00:01:20,705
I've seen every house
in our price range in the area.
30
00:01:20,705 --> 00:01:23,958
It's slightly above your budget, but it's
been on the market for a long time
31
00:01:23,958 --> 00:01:26,127
and I think we can talk
the owner down on the price.
32
00:01:26,127 --> 00:01:28,171
I've got you an appointment at 2:00
to look at it.
33
00:01:28,171 --> 00:01:33,426
Now, Mrs. H, okay, this sales pitch
might work on less sophisticated buyers.
34
00:01:34,010 --> 00:01:37,388
But I assure you,
we are not that easily conned.
35
00:01:38,598 --> 00:01:39,474
It has a turret.
36
00:01:42,811 --> 00:01:44,646
[in British accent]
2:00, you say. Jolly good.
37
00:01:46,523 --> 00:01:47,774
[theme song playing]
38
00:01:47,774 --> 00:01:49,234
[Reba] Ha, hey!
39
00:01:49,234 --> 00:01:51,986
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
40
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
41
00:01:54,322 --> 00:01:58,451
♪ Who I am is who I wanna be ♪
42
00:01:58,451 --> 00:02:00,912
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
43
00:02:00,912 --> 00:02:03,581
♪ Who loves her kids and never stops ♪
44
00:02:03,581 --> 00:02:04,666
♪ With gentle hands ♪
45
00:02:04,666 --> 00:02:08,670
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
46
00:02:09,754 --> 00:02:13,049
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
47
00:02:19,139 --> 00:02:22,267
Hey, Jake, we're gonna go check out
a house for Van and Cheyenne.
48
00:02:22,267 --> 00:02:23,852
- Wanna go with us?
- I can't.
49
00:02:23,852 --> 00:02:25,770
I'm going go-karting with Jack and Kendal.
50
00:02:25,770 --> 00:02:28,606
And Kendal's gonna superglue Jack's butt
to the go-kart seat.
51
00:02:30,775 --> 00:02:32,235
- Kyra, how about you?
- Uh-uh.
52
00:02:32,235 --> 00:02:34,487
Who do you think
is giving the superglue to Kendal?
53
00:02:41,161 --> 00:02:44,080
- Guess what we're doing.
- Fixing to get Brock beat up?
54
00:02:49,335 --> 00:02:52,714
{\an8}No. We are going on a divorce date.
55
00:02:52,714 --> 00:02:54,841
{\an8}Oh, wow, sounds romantic.
56
00:02:54,841 --> 00:02:57,343
{\an8}If you guys like dating,
why are you getting a divorce?
57
00:02:57,343 --> 00:03:00,513
{\an8}Oh, no, no, no.
It's a date about the divorce.
58
00:03:00,513 --> 00:03:02,724
{\an8}We're gonna start talking
through some of the details.
59
00:03:02,724 --> 00:03:05,435
{\an8}I get that all right. Why the costumes?
60
00:03:05,435 --> 00:03:10,899
{\an8}Reba, I'm a celebrity. So my man
has to appear interesting in some way.
61
00:03:13,401 --> 00:03:15,862
{\an8}We've got to dress up
for my viewing public.
62
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
Wow, what's the chances
you'll bump into all three of them?
63
00:03:20,783 --> 00:03:22,952
{\an8}Reba, I don't expect you to understand.
64
00:03:22,952 --> 00:03:25,580
{\an8}But because I am an important figure
65
00:03:25,580 --> 00:03:29,250
{\an8}we need to be aware
of our appearance in public at all times.
66
00:03:29,250 --> 00:03:32,003
Our? I thought
you two weren't two anymore?
67
00:03:32,003 --> 00:03:33,588
{\an8}Yes, but that's off the record.
68
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
{\an8}Yeah, Barbra Jean doesn't want her public
69
00:03:35,924 --> 00:03:38,259
{\an8}to know that we're separated, because...
70
00:03:38,259 --> 00:03:42,597
People want their weather
from someone in a stable relationship.
71
00:03:45,642 --> 00:03:47,435
- We better get going, Brock.
- Yeah.
72
00:03:47,435 --> 00:03:48,770
Hey, Brock, wait a minute.
73
00:03:50,271 --> 00:03:51,940
I know why loose screw is doing this.
74
00:03:51,940 --> 00:03:53,441
But why are you doing this?
75
00:03:53,441 --> 00:03:54,901
Ah, what's the harm?
76
00:03:54,901 --> 00:03:58,029
I got a full length mirror in my bathroom
where you can see the harm.
77
00:04:01,282 --> 00:04:02,325
Okay, look,
78
00:04:02,784 --> 00:04:05,828
Barbra Jean always complained
that I wasn't supportive of her career,
79
00:04:05,828 --> 00:04:08,539
so I want her to know that I am.
80
00:04:08,539 --> 00:04:10,708
Well, that's very noble of you.
81
00:04:11,334 --> 00:04:12,418
I don't mean to be mean,
82
00:04:12,418 --> 00:04:14,671
but isn't that kind of like
closing the barn door
83
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
after the cows run away?
84
00:04:18,091 --> 00:04:22,220
Maybe. But maybe I want the cow
to know that I miss it.
85
00:04:27,308 --> 00:04:32,021
Boy, that is a really terrible metaphor
when you're talking about your wife.
86
00:04:42,448 --> 00:04:46,077
[gasping] Mom, this is beautiful.
87
00:04:46,077 --> 00:04:48,871
As you can see,
the house has beautiful hardwood floors.
88
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
- Laminate?
- Handcrafted.
89
00:04:50,206 --> 00:04:51,582
- Veneer?
- Solid oak.
90
00:04:52,625 --> 00:04:53,626
Maybe, maybe not.
91
00:04:56,004 --> 00:04:58,006
The kitchen has brand new appliances.
92
00:04:58,006 --> 00:04:59,757
And granite countertops.
93
00:04:59,757 --> 00:05:02,218
Upstairs has been converted
to a game room.
94
00:05:02,218 --> 00:05:03,511
- Game what?
- A game room.
95
00:05:03,511 --> 00:05:07,098
Complete with a pool table,
air hockey table, and a flat screen TV
96
00:05:07,098 --> 00:05:09,892
that the owner says
she'll throw in at the same price.
97
00:05:15,523 --> 00:05:17,025
[crashing]
98
00:05:17,025 --> 00:05:18,109
I'm okay.
99
00:05:18,693 --> 00:05:21,362
I'm okay, but I can't say that
for Mrs. Pacman.
100
00:05:25,325 --> 00:05:28,494
Excuse me. I have to, uh, speak
with my wife for a moment, please.
101
00:05:29,120 --> 00:05:30,455
- Cheyenne.
- Yeah?
102
00:05:30,455 --> 00:05:31,956
I love this house.
103
00:05:31,956 --> 00:05:33,666
I know. Me too. Let's make an offer.
104
00:05:33,666 --> 00:05:36,419
Okay. But wait,
she represents the seller, okay?
105
00:05:36,419 --> 00:05:38,337
- So we have to play it cool.
- Okay.
106
00:05:38,337 --> 00:05:40,173
We'll take it.
We'll pay anything she wants.
107
00:05:40,173 --> 00:05:41,966
[Van exclaiming]
108
00:05:41,966 --> 00:05:43,259
- What are you doing?
- What...
109
00:05:43,259 --> 00:05:45,845
That's not the way you negotiate.
Now watch and learn.
110
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
[inhales deeply]
111
00:05:54,896 --> 00:05:58,066
You know, we might be interested,
112
00:05:58,066 --> 00:06:02,028
but, uh, we got a lot of other options.
113
00:06:02,695 --> 00:06:04,697
So we are in no rush to buy.
114
00:06:04,697 --> 00:06:06,240
You know this, I don't know.
115
00:06:07,992 --> 00:06:09,702
Would you like for me
to talk to the owner?
116
00:06:09,702 --> 00:06:11,287
See if she'll come down on the price?
117
00:06:11,287 --> 00:06:13,331
Whatever you want.
I can take it or leave it.
118
00:06:13,331 --> 00:06:14,832
It's not, you know...
119
00:06:15,666 --> 00:06:16,793
[car alarm beeps]
120
00:06:16,793 --> 00:06:19,837
There's the owner. I'm gonna meet her,
and get this thing started.
121
00:06:19,837 --> 00:06:21,589
- [Cheyenne] Okay.
- Take your time.
122
00:06:21,589 --> 00:06:23,966
- Oh, Van. I hope this works out.
- [chuckles]
123
00:06:23,966 --> 00:06:25,760
- Could you imagine our own house?
- I know.
124
00:06:25,760 --> 00:06:28,930
And it's like it's destined to be ours.
I mean, it looks like us.
125
00:06:28,930 --> 00:06:30,973
The landscaping looks like us.
126
00:06:30,973 --> 00:06:33,059
The picture on the wall
even looks like us.
127
00:06:37,605 --> 00:06:38,981
It is us.
128
00:06:38,981 --> 00:06:40,858
That's a picture of our senior class.
129
00:06:41,526 --> 00:06:43,194
Hey, that's a picture of Bridget.
130
00:06:44,070 --> 00:06:46,489
Bridget O'Hara.
What's she doing on my mantle?
131
00:06:47,573 --> 00:06:48,699
Guys, this is Bridget.
132
00:06:48,699 --> 00:06:51,077
- Bridget, this is Cheyenne.
- Cheyenne.
133
00:06:51,077 --> 00:06:53,037
Bridget.
134
00:06:53,996 --> 00:06:56,290
- You two know each other?
- Well, of course.
135
00:06:56,290 --> 00:06:59,293
Cheyenne, Van and I
were all friends in high school.
136
00:06:59,293 --> 00:07:02,380
Well, what a small world.
How come I've never met her?
137
00:07:02,380 --> 00:07:04,048
'Cause why would I bring her around?
138
00:07:06,217 --> 00:07:08,261
Oh, Van, look at you.
139
00:07:09,011 --> 00:07:12,181
You're even bigger and stronger
than you were in high school.
140
00:07:12,181 --> 00:07:14,225
- [chuckles]
- Cheyenne, isn't it unfair.
141
00:07:14,225 --> 00:07:16,102
Guys just get better looking with age,
142
00:07:16,102 --> 00:07:19,939
and we girls, I mean,
look how I've fallen apart, really.
143
00:07:21,357 --> 00:07:24,026
I don't see anything falling,
but I do see parts.
144
00:07:26,404 --> 00:07:27,905
Oh, Van, stop it.
145
00:07:27,905 --> 00:07:30,575
- Yeah, Van, stop it.
- [groans]
146
00:07:33,119 --> 00:07:35,955
So, you guys are old friends.
That's so nice.
147
00:07:35,955 --> 00:07:39,459
[chuckling] And usually old friends
say nice things to each other.
148
00:07:39,459 --> 00:07:42,295
Especially when you're trying to buy
a house from them, right?
149
00:07:42,295 --> 00:07:45,965
Right. You know, Brig, you do look
better than you did in high school.
150
00:07:45,965 --> 00:07:47,925
You're not as pear shaped. [chuckles]
151
00:07:49,177 --> 00:07:51,637
Well, that must be
because I'm now a fitness instructor.
152
00:07:51,637 --> 00:07:55,057
Yeah, I specialize in derrieres.
I'm a derriere-ist.
153
00:07:57,768 --> 00:07:59,228
[exclaiming]
154
00:08:04,484 --> 00:08:05,985
Oh, fitness instructor?
155
00:08:05,985 --> 00:08:07,904
What happened?
Couldn't get into law school?
156
00:08:07,904 --> 00:08:09,697
Oh, you know me, Cheyenne.
157
00:08:09,697 --> 00:08:12,450
I was always the pretty one.
And you were always the smart one.
158
00:08:12,450 --> 00:08:14,035
I was not the smart one.
159
00:08:14,035 --> 00:08:17,079
Okay, ha, ha, that's all very interesting,
160
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
but we should start talking
about the house now.
161
00:08:19,248 --> 00:08:22,752
Oh, Cheyenne, you know
what I just thought of that's so funny?
162
00:08:22,752 --> 00:08:25,755
Remember when I asked Van
to the Sadie Hawkins dance,
163
00:08:25,755 --> 00:08:27,173
right before you did?
164
00:08:27,173 --> 00:08:28,341
[giggling]
165
00:08:28,341 --> 00:08:30,551
Bridget, I think
that's water under the bridge.
166
00:08:30,551 --> 00:08:33,846
Yes, yes it is, Brig. And you know why?
Because I got the guy.
167
00:08:33,846 --> 00:08:36,974
We've been married for five years
and I'm pregnant with our second child.
168
00:08:36,974 --> 00:08:40,144
You're pregnant? Oh, that explains it.
169
00:08:41,229 --> 00:08:43,773
[chuckling] Okay, all right. Okay here.
170
00:08:43,773 --> 00:08:46,526
Uh, the important thing
is we're here to buy a house.
171
00:08:46,526 --> 00:08:48,110
Take a seat. Thank you.
172
00:08:48,110 --> 00:08:51,447
And I think it's about time
for us to discuss the price.
173
00:08:51,447 --> 00:08:54,784
So, Bridget, the house has been
on the market for quite a long time now.
174
00:08:54,784 --> 00:08:57,578
So we were thinking
you might want to come down on the price,
175
00:08:57,578 --> 00:08:58,704
just a little bit.
176
00:08:58,704 --> 00:08:59,705
Hang on a second.
177
00:08:59,705 --> 00:09:02,124
Cheyenne, do you really want this house?
178
00:09:02,708 --> 00:09:04,168
Yes, Bridget, I really do.
179
00:09:04,168 --> 00:09:06,295
Well, that's good,
because you're not gonna have it.
180
00:09:06,295 --> 00:09:08,214
- What?
- Why are you doing this?
181
00:09:08,214 --> 00:09:10,800
Because you made my life miserable
in high school.
182
00:09:10,800 --> 00:09:13,052
The things you wrote about me
in the bathrooms.
183
00:09:13,052 --> 00:09:16,055
"Bridget's missing a digit."
What does that even mean?
184
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
I don't know.
But it was pretty funny in high school.
185
00:09:21,060 --> 00:09:22,687
You know what's funny now?
186
00:09:22,687 --> 00:09:24,313
You're not gonna get this house.
187
00:09:30,444 --> 00:09:31,821
[exhales]
188
00:09:38,202 --> 00:09:40,121
I just got off the phone with Bridget.
189
00:09:40,121 --> 00:09:43,124
She's at least willing
to come over here and talk.
190
00:09:43,124 --> 00:09:45,293
Now, if you want her to reconsider,
191
00:09:45,293 --> 00:09:47,670
- I suggest that you be nice to her.
- Oh, please.
192
00:09:47,670 --> 00:09:50,339
Cheyenne, you've got
to let this high school stuff go.
193
00:09:50,339 --> 00:09:52,341
We're talking about your home here,
194
00:09:52,341 --> 00:09:54,176
not who should have been Homecoming Queen.
195
00:09:54,176 --> 00:09:55,928
Me! I was robbed!
196
00:09:58,848 --> 00:10:00,516
[doorbell rings]
197
00:10:00,516 --> 00:10:01,809
That must be Bridget.
198
00:10:01,809 --> 00:10:03,769
Our doorbell's never sounded so slutty!
199
00:10:04,729 --> 00:10:07,898
Hey, Mrs. H, no offense,
but you kind of botched that back there,
200
00:10:07,898 --> 00:10:09,692
so let me handle Bridget, okay?
201
00:10:09,692 --> 00:10:11,986
You talk like a babbling idiot
when she's around.
202
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
Hey, that was an act.
I am completely in control.
203
00:10:14,697 --> 00:10:15,948
All right.
204
00:10:16,490 --> 00:10:17,617
Hello... [sputtering]
205
00:10:20,202 --> 00:10:21,412
You better handle this.
206
00:10:23,205 --> 00:10:24,415
Bridget, won't you come in.
207
00:10:24,415 --> 00:10:25,416
Thank you.
208
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
I think the first thing we need to do
209
00:10:27,001 --> 00:10:30,087
is apologize for our behavior
over at the house.
210
00:10:30,087 --> 00:10:32,048
Right. You first, Mrs. H.
211
00:10:32,048 --> 00:10:33,758
- I meant you.
- Right.
212
00:10:34,300 --> 00:10:39,055
So, uh, Bridget,
being a professional real estate agent,
213
00:10:39,055 --> 00:10:43,434
I know that emotions can run high
when you're buying or selling a house,
214
00:10:44,310 --> 00:10:46,479
[sputtering] so I just want to apologize.
215
00:10:47,396 --> 00:10:49,065
I want to...
216
00:10:52,610 --> 00:10:54,278
[sputtering]
217
00:10:59,909 --> 00:11:03,079
Well, I suppose
we all got a little emotional.
218
00:11:04,038 --> 00:11:07,833
Going through this divorce has forced me
to take a hard look at myself.
219
00:11:07,833 --> 00:11:10,252
And for the most part,
I really do like what I see.
220
00:11:12,671 --> 00:11:18,803
And I will be happy to reconsider
once Cheyenne apologizes.
221
00:11:19,762 --> 00:11:23,724
- What?
- Yeah, she's sorry. She's terribly sorry.
222
00:11:23,724 --> 00:11:26,936
You know what,
why don't you two hug and make up.
223
00:11:35,069 --> 00:11:37,029
I haven't heard the apology.
224
00:11:37,446 --> 00:11:40,533
Cheyenne, the only other turret in town
is at the miniature golf course.
225
00:11:42,785 --> 00:11:43,744
[sighs]
226
00:11:45,079 --> 00:11:51,419
Bridget, I said some pretty mean things
to you in high school,
227
00:11:52,253 --> 00:11:55,214
and in the yearbooks
and in the occasional bathroom.
228
00:11:55,798 --> 00:11:59,885
Um, and for that I'm truly, truly sorry.
229
00:11:59,885 --> 00:12:01,178
I hope you can forgive me.
230
00:12:03,514 --> 00:12:06,809
I am truly, truly sorry
that I asked Van to the dance.
231
00:12:07,476 --> 00:12:10,438
- Although it is kind of a funny story.
- What?
232
00:12:10,438 --> 00:12:13,399
[chuckling] Oh, come on, Van.
We could all use a little laugh.
233
00:12:13,399 --> 00:12:15,109
Why, what happened?
234
00:12:15,109 --> 00:12:18,195
Well, I asked Van because he asked me to.
235
00:12:18,946 --> 00:12:20,364
He didn't wanna go with you.
236
00:12:20,364 --> 00:12:21,949
He couldn't stand you.
237
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
Isn't that funny?
238
00:12:24,785 --> 00:12:26,328
[laughing nervously]
239
00:12:37,089 --> 00:12:39,758
- So...
- Yeah. So...
240
00:12:40,551 --> 00:12:42,386
So, how do we start this?
241
00:12:42,386 --> 00:12:44,263
I don't know. I guess the first thing is,
242
00:12:44,263 --> 00:12:47,391
are you sure that you're comfortable
doing this without any lawyers?
243
00:12:48,184 --> 00:12:49,643
I guess.
244
00:12:49,643 --> 00:12:53,230
I mean, Reba had a lawyer,
and you still screwed her in the divorce.
245
00:12:53,898 --> 00:12:55,274
I did not.
246
00:12:55,274 --> 00:12:58,402
Frankly, the lawyers
were a big part of the problem.
247
00:12:58,402 --> 00:13:00,488
I mean, you know, they make their money,
248
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
when they get both parties
into some big fight.
249
00:13:02,448 --> 00:13:04,366
- I don't want that.
- No, me neither.
250
00:13:04,992 --> 00:13:06,994
I guess we just have
to be honest with each other.
251
00:13:06,994 --> 00:13:08,370
I agree.
252
00:13:08,370 --> 00:13:09,788
Okay, all right, well...
253
00:13:10,581 --> 00:13:11,790
- I'll go first, okay?
- Okay.
254
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
All right. [clears throat]
255
00:13:14,084 --> 00:13:17,087
Um, I am being completely honest
256
00:13:17,087 --> 00:13:21,258
when I say
that I feel ridiculous wearing this tie,
257
00:13:21,258 --> 00:13:23,344
so if it's okay with you,
I'm gonna take it off.
258
00:13:23,344 --> 00:13:26,972
Oh, no, no, no, no, no, leave the tie on.
You look great.
259
00:13:26,972 --> 00:13:29,099
Well, thank you, honey,
260
00:13:29,099 --> 00:13:31,602
but seriously don't you think
I'm a bit overdressed
261
00:13:31,602 --> 00:13:36,440
for a restaurant that serves
"Burn your butt chili"? I mean...
262
00:13:38,943 --> 00:13:42,321
Well, I think you're not overdressed
to be seen in public
263
00:13:42,321 --> 00:13:45,032
as Stormy Clearweather's husband.
264
00:13:46,158 --> 00:13:50,579
Okay, look, uh,
being completely honest here.
265
00:13:50,579 --> 00:13:55,709
Just two tiny little things,
one, you're not Stormy Clearweather,
266
00:13:55,709 --> 00:14:00,714
and two, we are here because you don't
want me to be your husband anymore.
267
00:14:00,714 --> 00:14:04,969
Okay. Well, here are two tiny little
honest things from me.
268
00:14:05,678 --> 00:14:09,348
One, I am Stormy Clearweather.
269
00:14:10,182 --> 00:14:14,478
And two, for once,
can we just do what I want
270
00:14:14,478 --> 00:14:19,233
and not what you want
and just leave the tie on.
271
00:14:20,442 --> 00:14:25,698
Sorry, Stormy, the tie is coming off.
272
00:14:25,698 --> 00:14:27,199
Okay, I'm warning you.
273
00:14:27,658 --> 00:14:32,162
If you take that tie off,
you are gonna be in big trouble, mister.
274
00:14:32,162 --> 00:14:34,164
- Really?
- Yeah, big trouble.
275
00:14:34,164 --> 00:14:37,334
- All right, do not test me.
- Oh. There it goes.
276
00:14:37,334 --> 00:14:40,129
- Do not undo that tie.
- What are you gonna do?
277
00:14:40,129 --> 00:14:42,131
- Do not undo it.
- What are you gonna do?
278
00:14:42,131 --> 00:14:46,427
- What are you gonna do?
- Don't undo it.
279
00:14:46,427 --> 00:14:49,513
- Do not undo that tie!
- What are you gonna do about it?
280
00:14:49,513 --> 00:14:50,556
I'm so scared...
281
00:14:50,556 --> 00:14:53,976
- Barbra Jean, don't you dare. My God!
- [indistinct shouting]
282
00:14:56,228 --> 00:14:58,147
Oh, God, I'm so turned on.
283
00:15:10,534 --> 00:15:12,578
What do you mean, you couldn't stand me?
284
00:15:12,578 --> 00:15:13,954
I didn't say that. She did.
285
00:15:13,954 --> 00:15:15,915
- Well, is it true?
- Yes, you were so smart.
286
00:15:15,915 --> 00:15:18,125
- I was intimidated.
- I was not smart!
287
00:15:19,543 --> 00:15:22,171
I believe we're losing sight
of what today's meeting is all about.
288
00:15:22,171 --> 00:15:24,506
What did you do, Van?
Did you just go up to her and say,
289
00:15:24,506 --> 00:15:26,175
"I hate Cheyenne, ask me to the dance"?
290
00:15:26,175 --> 00:15:28,427
- Of course not.
- No, he wrote me a poem.
291
00:15:28,427 --> 00:15:31,055
A poem? A poem!
292
00:15:31,889 --> 00:15:33,974
It was a note, luckily it rhymed.
293
00:15:33,974 --> 00:15:36,977
Oh! Well, I think I'd like
to hear that poem.
294
00:15:36,977 --> 00:15:38,145
Nobody here remembers that.
295
00:15:38,145 --> 00:15:41,732
"Please take me to the dance.
I promise to wear long pants.
296
00:15:41,732 --> 00:15:45,319
I'll do anything I can
not to go with Cheyenne."
297
00:15:45,819 --> 00:15:47,321
- You jerk!
- Okay, that's it!
298
00:15:47,321 --> 00:15:49,114
You know what, we don't want your house.
299
00:15:49,114 --> 00:15:50,616
- [both] What?
- That's right.
300
00:15:50,616 --> 00:15:52,743
No house is worth standing here listening
301
00:15:52,743 --> 00:15:54,745
to some derriere-ist torture my daughter.
302
00:15:57,831 --> 00:15:59,375
You are making a big mistake.
303
00:15:59,375 --> 00:16:01,585
You better leave quick
or I'm gonna get a stick.
304
00:16:01,585 --> 00:16:02,753
Fine.
305
00:16:07,591 --> 00:16:08,634
Have you gone mad?
306
00:16:09,927 --> 00:16:11,178
If you were gonna kick her out,
307
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
you could've at least did it
before I apologized.
308
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
[doorbell rings]
309
00:16:15,224 --> 00:16:16,266
[giggles]
310
00:16:18,018 --> 00:16:19,103
Yes?
311
00:16:19,103 --> 00:16:22,940
Okay, maybe things just got
a little out of control, okay?
312
00:16:22,940 --> 00:16:26,777
Oh, that sounds so close to an apology,
but not quite there yet. Bye-bye.
313
00:16:26,777 --> 00:16:28,779
Okay, wait, wait, wait, wait, wait!
314
00:16:30,656 --> 00:16:31,490
I'm sorry.
315
00:16:32,908 --> 00:16:35,786
I was just trying
to get back at you, Cheyenne.
316
00:16:36,620 --> 00:16:39,623
[sighing]
Look, I really need to sell this house.
317
00:16:39,623 --> 00:16:41,667
- Do you still wanna buy it?
- Maybe.
318
00:16:42,710 --> 00:16:43,877
For 20 off the list price.
319
00:16:44,753 --> 00:16:46,672
- What?
- In this market, that's all it's worth.
320
00:16:46,672 --> 00:16:47,673
Take it or leave it.
321
00:16:49,842 --> 00:16:51,677
Okay, deal.
322
00:16:52,261 --> 00:16:55,097
[gasps] You know what.
Cheyenne, you should go hug Bridget.
323
00:16:55,097 --> 00:16:56,390
We should all go hug...
324
00:16:58,308 --> 00:17:00,811
I'll come over later.
We can hammer out the deal.
325
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
- Great. Thank you.
- Thank you.
326
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
- Bye-bye.
- Bye.
327
00:17:06,108 --> 00:17:11,071
Mrs. H, underneath that pile of red hair
and emotional rage is a genius!
328
00:17:11,071 --> 00:17:12,823
How did you know she was gonna come back?
329
00:17:12,823 --> 00:17:15,451
Oh, Van, you just have to learn
how to read people.
330
00:17:15,451 --> 00:17:18,495
Like you right now. I know you're hungry.
331
00:17:18,495 --> 00:17:19,788
[gasps]
332
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
I am hungry.
333
00:17:26,170 --> 00:17:28,547
You're... You're a genius.
334
00:17:29,965 --> 00:17:31,175
I'm so hungry.
335
00:17:33,135 --> 00:17:35,512
- Very impressive, Mom.
- Thanks.
336
00:17:36,221 --> 00:17:38,348
You had no idea
she was gonna cave, did you?
337
00:17:38,348 --> 00:17:41,393
No. I just lost my temper
and it all fell into place.
338
00:17:41,393 --> 00:17:44,480
- Oh, I'm so glad you did. Aw.
- [chuckling]
339
00:17:44,480 --> 00:17:47,608
Oh, honey, I just wish we could go back
and get you that Homecoming Queen.
340
00:17:47,608 --> 00:17:49,318
I was robbed!
341
00:18:02,206 --> 00:18:04,666
[Brock and B.J. panting]
342
00:18:05,375 --> 00:18:08,462
Wow. That was different.
343
00:18:08,462 --> 00:18:11,340
I know. That was amazing.
344
00:18:12,007 --> 00:18:14,218
- That was better than the parking lot.
- Yeah.
345
00:18:14,843 --> 00:18:16,261
Well, it's getting kind of late.
346
00:18:17,471 --> 00:18:18,931
Or should I say early?
347
00:18:18,931 --> 00:18:20,390
Well, we better get some shuteye.
348
00:18:20,390 --> 00:18:21,558
You're right.
349
00:18:21,558 --> 00:18:23,143
- Good night, honey.
- Goodbye.
350
00:18:23,143 --> 00:18:24,520
What?
351
00:18:24,520 --> 00:18:27,022
You didn't think
you were gonna stay the night, did you?
352
00:18:27,022 --> 00:18:29,024
Brock, we're getting divorced.
353
00:18:29,024 --> 00:18:30,776
What kind of girl do you think I am?
354
00:18:30,776 --> 00:18:34,738
So what, you're saying I just had
a one-night stand with my wife?
355
00:18:34,738 --> 00:18:35,989
Not necessarily.
356
00:18:36,573 --> 00:18:38,659
I was thinking
of having you over tomorrow night.
357
00:18:40,494 --> 00:18:42,538
So, I don't have to stay and cuddle?
358
00:18:42,538 --> 00:18:43,997
Winner, winner, chicken dinner.
359
00:18:43,997 --> 00:18:45,207
[chuckling]
360
00:18:45,707 --> 00:18:47,835
Hey, at least I can take off
the stupid tie now.
361
00:18:47,835 --> 00:18:51,338
Do not undo the tie.
362
00:18:51,338 --> 00:18:53,173
- Oh, I'm undoing the tie.
- No, you don't.
363
00:18:53,173 --> 00:18:54,508
- Yes, I do.
- No, you don't.
364
00:18:54,508 --> 00:18:56,552
- Oh, yes, I do.
- Do not...
365
00:18:56,552 --> 00:18:59,096
It's coming off. It's coming off.
It's coming off.
366
00:18:59,096 --> 00:19:01,390
- I'm not putting back on the tie!
- [indistinct shouting]
367
00:19:02,558 --> 00:19:03,559
[both] Oh, God.
368
00:19:08,856 --> 00:19:10,649
[closing theme music playing]
29261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.