All language subtitles for Reba.S06E08.As.We.Forgive.Those.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,336 [instrumental music playing] 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,008 Why are you interviewing Barbra Jean for your school project? 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,468 Because she's the most successful person I know. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,184 But I'm the single mom who cooks and cleans and still has time to love you. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,354 Yeah, but she's on TV. 6 00:00:21,354 --> 00:00:22,689 Hey, snacks. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,900 My picture's on the bus bench. 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,656 Visitors on the set. Okay, everybody take five. 9 00:00:31,656 --> 00:00:33,116 Okay. All right. 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,951 [clearing throat] Oh! 11 00:00:34,951 --> 00:00:37,412 Jakey wants to interview me, huh? 12 00:00:37,412 --> 00:00:41,041 You know, normally, I have my press agent go over all the details. 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,668 But his bike was stolen today so he's not here. 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,422 So, uh, why don't you just give me the low down? 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 [woman shouting] Barbra Jean! 16 00:00:49,549 --> 00:00:50,717 [grunts] 17 00:00:51,259 --> 00:00:52,343 That's Kelly. 18 00:00:52,343 --> 00:00:55,138 They got me training this rookie weather girl from Oklahoma. 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 - Ah. - You know, she's probably, 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,559 not even a certified meteorologist. 21 00:00:59,559 --> 00:01:00,602 Neither are you. 22 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 But of course you are certified. [laughs] 23 00:01:09,861 --> 00:01:12,447 - Oh! Are you busy? - [chuckles] 24 00:01:12,447 --> 00:01:14,616 Well, that might have been a question to ask yourself 25 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 before you screamed across the set. 26 00:01:19,871 --> 00:01:20,955 Don't mind her. I'm Reba. 27 00:01:20,955 --> 00:01:22,957 - The Reba? - [chuckling] Yeah. 28 00:01:22,957 --> 00:01:25,251 Oh, my gosh. I feel like I know so much about you 29 00:01:25,251 --> 00:01:27,295 just 'cause how much Barbra Jean talks about you. 30 00:01:27,295 --> 00:01:29,714 - Well, Barbra Jean can talk. - Oh, so can I. 31 00:01:29,714 --> 00:01:32,133 Sometimes people say I talk way too much, but it's weird. 32 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 - I never know when I'm doing it. - This just in, you're doing it now. 33 00:01:37,972 --> 00:01:40,600 I hear you're from Oklahoma. I'm an Okie too, up around McAlester. 34 00:01:40,600 --> 00:01:42,185 Oh, no way, Holdenville. 35 00:01:42,185 --> 00:01:45,480 Oh, Holdenville was just a mile away from us until the big tornado. 36 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 - Now it's two miles away from us. - Right. 37 00:01:48,775 --> 00:01:51,736 Gee, girls, I hate to break up the dust bowl reunion, 38 00:01:52,278 --> 00:01:54,030 but, uh, Kelly here's got some work to do. 39 00:01:54,030 --> 00:01:56,241 - So, are your folks cattle ranchers? - Preachers. 40 00:01:56,241 --> 00:01:59,035 My brother, my daddy, and my granddaddy. 41 00:01:59,035 --> 00:02:00,286 Wanna hear something funny? 42 00:02:00,286 --> 00:02:03,790 When I was a kid, my church choir, we sang at the Holdenville Baptist Church. 43 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Oh, my gosh. That's so weird. 44 00:02:05,542 --> 00:02:09,087 - No way, that's not your family's church. - No. But that was close. 45 00:02:09,087 --> 00:02:10,505 [laughter] 46 00:02:11,506 --> 00:02:13,383 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 47 00:02:13,383 --> 00:02:17,262 Hey, how about before you two realize that you're actually mother and daughter, 48 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 - we get back to work, all right. - Okay. 49 00:02:20,515 --> 00:02:23,643 We're back up people. Everybody, let's look alive. 50 00:02:23,643 --> 00:02:25,979 Hey, Gary, how... Okay. Keep going. 51 00:02:28,356 --> 00:02:30,817 Wow. That was so wild. We should get together sometime. 52 00:02:30,817 --> 00:02:32,277 - Okay, yeah, sure. - Right on. 53 00:02:32,277 --> 00:02:34,195 - I'll get your number from Barbra Jean. - Okay. 54 00:02:34,195 --> 00:02:36,239 - Yay. - [chuckling] Oh. 55 00:02:36,239 --> 00:02:37,574 - Bye. - Bye. [laughs] 56 00:02:39,367 --> 00:02:40,827 She's so cute. 57 00:02:40,827 --> 00:02:44,747 I'll tell you what, if she does get on TV, America's really gonna love her. 58 00:02:47,584 --> 00:02:51,129 Well, if it's up to me, she's never gonna get on TV. 59 00:02:51,129 --> 00:02:52,547 She's evil. 60 00:02:53,756 --> 00:02:56,092 - Evil? What are you talking about? - Oh, I hate her. 61 00:02:56,092 --> 00:03:00,722 She's trying to steal my job, Reba. Don't let that "Aw, shucks," act fool you. 62 00:03:00,722 --> 00:03:03,391 She's a cold, dead-eyed shark. 63 00:03:04,142 --> 00:03:07,437 She's just looking to take a bite out of Stormy Clearweather. 64 00:03:08,730 --> 00:03:11,149 - You're not Stormy Clearweather. - Oh, yeah. 65 00:03:11,858 --> 00:03:14,777 116 viewers say I am. 66 00:03:17,739 --> 00:03:18,865 [theme song playing] 67 00:03:18,865 --> 00:03:20,283 [Reba] Ha, hey! 68 00:03:20,283 --> 00:03:22,952 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 69 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 70 00:03:25,330 --> 00:03:29,626 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 71 00:03:29,626 --> 00:03:32,128 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 72 00:03:32,128 --> 00:03:34,756 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 73 00:03:34,756 --> 00:03:35,840 ♪ With gentle hands ♪ 74 00:03:35,840 --> 00:03:39,886 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 75 00:03:40,845 --> 00:03:44,224 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 76 00:03:50,271 --> 00:03:53,274 What makes you think, other than you being a screwball, 77 00:03:53,274 --> 00:03:55,526 that Kelly is trying to take your job? 78 00:03:55,526 --> 00:03:58,655 I think that the muckety-mucks brought her here to replace me 79 00:03:58,655 --> 00:04:00,949 because I'm getting bigger than the station. 80 00:04:03,201 --> 00:04:06,788 No offense, I'm not even on the show, and I'm bigger than the station. 81 00:04:08,414 --> 00:04:10,375 - And I think Kelly is very nice. - Oh. 82 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 {\an8}You think everybody is nice. That's why showbiz would crush you. 83 00:04:16,839 --> 00:04:20,468 {\an8}Actually, you know what, you know what, her liking you could work for me. 84 00:04:20,468 --> 00:04:22,136 {\an8}All right, a new plan, Reba. 85 00:04:22,136 --> 00:04:25,014 {\an8}I want you to spend some time with her, okay? 86 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 {\an8}[Reba mouthing] 87 00:04:31,396 --> 00:04:35,566 {\an8}Because if she is planning to steal my job she'll confide in you. 88 00:04:35,566 --> 00:04:36,776 {\an8}Why would she do that? 89 00:04:36,776 --> 00:04:38,903 {\an8}Well, you just bring that out in people, you know. 90 00:04:38,903 --> 00:04:40,571 {\an8}They want to open up around you. 91 00:04:40,571 --> 00:04:43,950 {\an8}When I was having my affair with Brock, I was dying to tell you about it. 92 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 {\an8}What makes you think, if she did confide in me, 93 00:04:50,123 --> 00:04:52,583 {\an8}that I would break that confidence and tell you? 94 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 Because you and I, we go way back, Reba. 95 00:04:54,377 --> 00:04:56,296 You just met her. 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,339 You and I, we have a history. 97 00:04:58,965 --> 00:05:00,842 Yes, I do recall. But it's not a good history. 98 00:05:00,842 --> 00:05:01,926 Oh! 99 00:05:01,926 --> 00:05:04,804 Reba, come on. I think we're all over that by now. 100 00:05:04,804 --> 00:05:07,015 - Barbra Jean. - Reba, please. 101 00:05:07,015 --> 00:05:11,185 This is my life we're talking about. And if I can't count on you, I got nobody. 102 00:05:11,602 --> 00:05:15,481 Plus, if I'm wrong, you get to tell me how stupid I was being. 103 00:05:16,899 --> 00:05:18,318 Okay, I would like that. 104 00:05:19,527 --> 00:05:20,403 Okay, fine. 105 00:05:20,403 --> 00:05:22,196 Okay. Thank you. Thank you. Thank you. 106 00:05:22,196 --> 00:05:24,324 But I'm not gonna spy on her. Okay? 107 00:05:24,324 --> 00:05:26,534 I'm just gonna have a nice conversation with her. 108 00:05:26,534 --> 00:05:28,036 - Mm-hmm - Jake, let's go. 109 00:05:29,162 --> 00:05:31,873 People, I'd like a sparkling water. 110 00:05:32,623 --> 00:05:34,083 Thanks. All right. 111 00:05:40,590 --> 00:05:44,010 - Huh! - Wow. These sonograms have gotten amazing. 112 00:05:44,010 --> 00:05:45,845 So they can tell the sex at nine weeks now? 113 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 Yeah, I didn't need a doctor to tell me that this was a boy. 114 00:05:48,473 --> 00:05:50,516 I think it's pretty obvious. 115 00:05:51,642 --> 00:05:54,312 The acorn doesn't fall far from the tree. 116 00:05:55,229 --> 00:05:56,189 Bam! 117 00:05:56,189 --> 00:05:59,192 Van, once again, that is the spine. 118 00:06:02,737 --> 00:06:05,531 If babies stayed that size, they'd be a lot easier to baby sit. 119 00:06:05,531 --> 00:06:07,909 - And give birth to. - Yeah, really. 120 00:06:07,909 --> 00:06:10,203 You're probably looking at a 12-pounder here. 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,166 Well, it's pretty cool, you guys, but all this talk of birth 122 00:06:15,166 --> 00:06:18,002 has put me in the mood to write some death metal. 123 00:06:19,504 --> 00:06:22,090 This kid is gonna be such a stud. 124 00:06:22,090 --> 00:06:23,800 He'll probably play in the NBA one day. 125 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Mr. H, if you're still alive, I'll take you to a game. 126 00:06:30,515 --> 00:06:34,352 No matter what he does or doesn't do we will love him just the same. 127 00:06:34,352 --> 00:06:37,146 Oh, please. Don't give the gay speech right now. 128 00:06:39,273 --> 00:06:42,985 You know, the best part of all this is now you get to keep your promise to me. 129 00:06:42,985 --> 00:06:45,321 - What promise? - The whole time Cheyenne was growing up, 130 00:06:45,321 --> 00:06:47,615 she promised me that if she ever had a boy, 131 00:06:47,615 --> 00:06:48,783 she'd name him Brock. 132 00:06:48,783 --> 00:06:51,369 [laughing] 133 00:06:52,829 --> 00:06:53,871 What? 134 00:06:55,123 --> 00:06:56,374 When you guys had Elizabeth, 135 00:06:56,374 --> 00:06:59,669 I was afraid that you'd stop at the one, but, well... 136 00:07:00,795 --> 00:07:03,798 There he is. Hello, little Brockie. 137 00:07:06,217 --> 00:07:08,636 Suddenly the gay speech doesn't sound so bad. 138 00:07:17,228 --> 00:07:19,313 Thank you so much for inviting me over to your house. 139 00:07:19,313 --> 00:07:22,984 And it is so cool that you live right down the street from Brock and Barbra Jean. 140 00:07:22,984 --> 00:07:26,654 Brock. Brock. 141 00:07:27,280 --> 00:07:31,033 It's ridiculous. It sounds like a guy who had too many beers. 142 00:07:31,033 --> 00:07:33,953 [retching] Brock. Brock. 143 00:07:36,080 --> 00:07:37,248 I know a boy named Brock. 144 00:07:37,248 --> 00:07:38,583 His name is actually Chester, 145 00:07:38,583 --> 00:07:41,085 but he works on the grain elevator so they call him Brock. 146 00:07:41,085 --> 00:07:42,044 I don't get it. Why? 147 00:07:42,044 --> 00:07:44,839 Because there was already a Chester working there. [chuckles] 148 00:07:44,839 --> 00:07:47,049 [Reba laughing] 149 00:07:47,049 --> 00:07:49,886 Here, you can take these outside. Hope you like egg salad. 150 00:07:49,886 --> 00:07:52,930 Oh, my momma used to mix egg salad with potato salad. 151 00:07:52,930 --> 00:07:54,390 She called it eggtata salad. 152 00:07:54,390 --> 00:07:57,602 And then sometimes she'd put potato chips in her tuna, 153 00:07:57,602 --> 00:08:00,021 and she'd make potuna salad. It was so good. 154 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 [laughing] 155 00:08:03,149 --> 00:08:05,943 - She cracks me up. - I guess. 156 00:08:06,777 --> 00:08:09,697 You know, I don't think I've met anybody so nutty and innocent. 157 00:08:09,697 --> 00:08:10,823 - Really? - Yeah. 158 00:08:10,823 --> 00:08:13,242 You don't find her crazy stories kind of annoying? 159 00:08:13,242 --> 00:08:16,913 Of course not. Quirky people like Kelly are a rare blessing. 160 00:08:16,913 --> 00:08:18,998 [grunts] Oh, my gosh. 161 00:08:18,998 --> 00:08:22,126 You guys would not believe the day I just had. 162 00:08:22,126 --> 00:08:25,463 Okay, so I'm driving to my Beanie Babies mothers' group, 163 00:08:27,215 --> 00:08:30,510 and the hubcap on my car just comes right off. 164 00:08:30,510 --> 00:08:33,346 It hops the curb and it rolls right into a mobile phone store. 165 00:08:33,346 --> 00:08:36,307 Not the "Can you hear me now" one, but the Catherine Zeta-Jones one. 166 00:08:37,517 --> 00:08:40,394 Anyway, I go in after to get it, and one thing leads to another, 167 00:08:40,394 --> 00:08:43,147 and look at my new phone. 168 00:08:44,357 --> 00:08:47,026 [sniffing] Do I smell potuna salad? 169 00:08:50,655 --> 00:08:52,782 - Barbra Jean, what are you doing here? - Oh, nothing. 170 00:08:52,782 --> 00:08:55,826 Certainly not checking in to see how our covert spy mission is going. 171 00:08:55,826 --> 00:08:57,078 I'm not spying. 172 00:08:57,078 --> 00:08:59,956 - Oh! Hey, Barbra Jean. - Hey, Kelly. 173 00:09:01,791 --> 00:09:04,585 Okay. Watch this. Okay. 174 00:09:05,002 --> 00:09:08,839 It's partly cloudy with winds gusting from the northwest. 175 00:09:09,757 --> 00:09:12,552 Yeah. I'm sorry. I already changed the channel. 176 00:09:19,392 --> 00:09:22,853 Barbra Jean, when you are in my house, you will be nice. Now, get out! 177 00:09:25,273 --> 00:09:28,693 Fine. But here's a little weather report for you. 178 00:09:28,693 --> 00:09:31,070 Outside, it's partly evil. 179 00:09:32,947 --> 00:09:35,616 With a 50% chance of betrayal. 180 00:09:37,034 --> 00:09:40,079 This is Stormy Clearweather signing out. 181 00:09:42,665 --> 00:09:45,585 Hey, Mrs. H, why does Barbra Jean think Kelly's gonna take her job? 182 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Wouldn't that be redundant? 183 00:09:47,211 --> 00:09:49,422 - What are you talking about? - I know it's a big word. 184 00:09:52,925 --> 00:09:54,594 It means the same as. 185 00:09:54,594 --> 00:09:57,972 I'll use it in a sentence, "Wouldn't that be redundant?" 186 00:10:00,516 --> 00:10:02,768 I know what it means. Why would you say that? 187 00:10:02,768 --> 00:10:06,856 Why would they replace Barbra Jean with another Barbra Jean? 188 00:10:06,856 --> 00:10:09,984 Kelly is nothing like Barbra Jean. Why would you say that? 189 00:10:09,984 --> 00:10:11,110 [knock on door] 190 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 [laughing] 191 00:10:21,370 --> 00:10:23,873 You know, you're right. She's nothing like Barbra Jean. 192 00:10:23,873 --> 00:10:26,250 Well, she is also sweet and helpful. 193 00:10:26,250 --> 00:10:28,419 And she'd give you the shirt right off of her back. 194 00:10:28,419 --> 00:10:29,629 So would Barbra Jean. 195 00:10:29,629 --> 00:10:31,547 As a matter of fact, she did that one time. 196 00:10:31,547 --> 00:10:34,216 Do you remember, the worst funeral ever? 197 00:10:36,761 --> 00:10:37,678 Where's Elizabeth? 198 00:10:37,678 --> 00:10:41,015 She's out on the swings with Barbra Jean. I mean, Kelly. [chuckles softly] 199 00:10:42,391 --> 00:10:45,561 - Kelly is nothing like Barbra Jean. - Oh, my gosh. 200 00:10:45,561 --> 00:10:48,522 I never thought of that before, but they're like twins, aren't they? 201 00:10:48,522 --> 00:10:50,024 - Yes. - No! 202 00:10:50,024 --> 00:10:52,443 Mom, Barbra Jean wants to know if she can come back in? 203 00:10:52,443 --> 00:10:56,197 - Her name is Kelly! - No, her name is Barbra Jean. 204 00:10:57,156 --> 00:10:58,491 She says you yelled at her. 205 00:10:58,491 --> 00:11:01,118 - Why'd you yell at Barbra Jean? - She always yells at her. 206 00:11:01,118 --> 00:11:02,536 - No, I don't. - You just did. 207 00:11:02,536 --> 00:11:04,914 Yeah, she was saying something crazy about her hubcaps. 208 00:11:04,914 --> 00:11:08,918 Meanwhile, Kelly's out there being pigeon girl, 209 00:11:10,002 --> 00:11:11,962 and she just cracks you up. 210 00:11:23,349 --> 00:11:26,143 I can't believe this. It's true. 211 00:11:26,811 --> 00:11:28,604 Oh, man. They're like two peas in a pod. 212 00:11:28,604 --> 00:11:30,356 Or two nuts in a shell. 213 00:11:31,732 --> 00:11:35,486 So why is Kelly so delightful and Barbra Jean so annoying? 214 00:11:35,486 --> 00:11:37,822 'Cause Kelly didn't have an affair with your husband? 215 00:11:37,822 --> 00:11:38,906 Yet. 216 00:11:40,491 --> 00:11:42,284 I mean, she just got into town. 217 00:11:43,577 --> 00:11:45,538 - That's my dad. - I know. I'm sorry. 218 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 I'm just still steamed about his stupid name. 219 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 - Hey, what's his middle name? - Enroll. 220 00:11:53,170 --> 00:11:55,005 Brock Enroll? 221 00:12:02,263 --> 00:12:04,557 You know what, the preacher asked me not too long ago 222 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 if I'd forgiven Barbra Jean, and I said yes. 223 00:12:07,476 --> 00:12:09,311 But you know, I don't think I have. 224 00:12:09,311 --> 00:12:11,313 You know what's weird, Mrs. H, 225 00:12:11,313 --> 00:12:14,024 I wonder, if all that stuff with Mr. H had never happened, 226 00:12:14,024 --> 00:12:16,026 and you had met Barbra Jean some other way, 227 00:12:16,026 --> 00:12:18,654 I wonder if you two would've been best friends? 228 00:12:19,572 --> 00:12:21,115 Reba, come look. 229 00:12:21,657 --> 00:12:24,910 I can do a cartwheel with my sandwich in my mouth. 230 00:12:40,384 --> 00:12:41,760 Would you stop pushing me. 231 00:12:41,760 --> 00:12:43,888 - Dad? - [Brock] I'll be right down. 232 00:12:43,888 --> 00:12:45,431 Oh, Van, I don't wanna do this. 233 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 Do you really want to name our son Brock? 234 00:12:47,433 --> 00:12:50,853 No. It's as weird as Van. 235 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 What? 236 00:12:54,523 --> 00:12:58,152 Honey, Van is a weird name. 237 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Well, it's certainly no Cheyenne. 238 00:13:02,072 --> 00:13:05,576 Hey, I got an idea, why don't we name our kid Navajo? 239 00:13:07,119 --> 00:13:08,621 Do not make fun of my name. 240 00:13:08,621 --> 00:13:09,997 - You started, Sacajawea. - Wh-- 241 00:13:11,499 --> 00:13:13,626 Go on. Tell him, Pocahontas. 242 00:13:15,836 --> 00:13:17,213 Hey, kids. What's going on? 243 00:13:17,213 --> 00:13:21,050 Hey, um, Dad, so Mom had this book 244 00:13:21,050 --> 00:13:22,927 where they have all these baby names in it, 245 00:13:22,927 --> 00:13:25,721 and, you know, the meaning of them and stuff, and so, you know, 246 00:13:25,721 --> 00:13:29,558 we just thought that for, the heck of it, that we would look up the name Brock. 247 00:13:29,558 --> 00:13:32,269 Oh, yeah. Yeah, it means a mountain or something, right? 248 00:13:32,269 --> 00:13:35,856 No. You know what name means mountain? Mountain. 249 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 So, uh... what does Brock mean? 250 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 - Um, well, it's an old English name. - Yeah. 251 00:13:45,658 --> 00:13:49,537 - From, like, the 1700s, and it just... - Badger! 252 00:13:50,579 --> 00:13:51,539 [sighing] 253 00:13:51,539 --> 00:13:52,498 - What? - Badger. 254 00:13:52,498 --> 00:13:53,916 That's what your name means, 255 00:13:53,916 --> 00:13:56,210 that freaky looking animal with long claws. 256 00:13:57,002 --> 00:13:58,629 You're a badger, Mr. H. 257 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 - I don't think that's right. - That's right. Right there. 258 00:14:01,382 --> 00:14:03,425 Right in between Brocko and Brutus. 259 00:14:04,843 --> 00:14:06,053 Brutus. 260 00:14:07,555 --> 00:14:10,474 Okay, fine. So it means badger. So what? 261 00:14:10,474 --> 00:14:13,978 Oh, nothing. We just, you know, we were just, you know... 262 00:14:13,978 --> 00:14:15,479 - [mumbling] - Oh! 263 00:14:16,063 --> 00:14:18,607 What, are you saying that you don't wanna name the kid after me? 264 00:14:18,607 --> 00:14:21,485 No. Mr. H, it's not that we don't wanna name him after you. 265 00:14:21,485 --> 00:14:23,654 - We don't wanna give him your name. - [Cheyenne] Yeah. 266 00:14:25,948 --> 00:14:28,325 Yeah, well, look, you guys, that's totally up to you. 267 00:14:28,325 --> 00:14:30,452 Uh... you're not gonna be upset? 268 00:14:30,452 --> 00:14:32,580 No, honey. Come on. It's just some... 269 00:14:33,247 --> 00:14:34,999 silly thing you said when you were a kid. 270 00:14:34,999 --> 00:14:36,709 - You sure? - He's sure, Cheyenne. 271 00:14:36,709 --> 00:14:39,461 One thing about a badger, they never change their minds. 272 00:14:40,045 --> 00:14:41,714 - Thanks, Mr. H. - Yeah. 273 00:14:42,214 --> 00:14:45,050 It jus... It seemed kind of important to you when you brought it up. 274 00:14:45,050 --> 00:14:47,011 No. No, honey. Not at all. Not at all. 275 00:14:47,011 --> 00:14:50,014 To tell you the truth, I don't even like the name myself. 276 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 - Why was it important to you? - Forget about it. 277 00:14:54,727 --> 00:14:57,938 [sighing] Honey, okay, look, it's just... 278 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 well, I was hoping that maybe this was a way that I could know for sure 279 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 that you really forgave me for what happened, 280 00:15:05,654 --> 00:15:07,489 you know, between me and your mom. 281 00:15:08,157 --> 00:15:12,286 Dad, that was five years ago. How could you still worry about that? 282 00:15:13,329 --> 00:15:15,623 You know what you're gonna learn as a parent, Cheyenne? 283 00:15:16,582 --> 00:15:21,003 You worry that every mistake you make, your kids will never forget. 284 00:15:21,837 --> 00:15:25,966 Well, maybe I'll never forget. That's just the way that it is. 285 00:15:25,966 --> 00:15:29,094 - But, do I forgive you? Yes, yes. - Really? 286 00:15:29,094 --> 00:15:31,639 - I swear to God I do. Yes. - Oh, honey. 287 00:15:38,187 --> 00:15:42,483 I forgive you, too, you crazy old badger. Come here. 288 00:15:44,276 --> 00:15:46,153 - I love you guys. - Yeah, I love you, too. 289 00:15:46,153 --> 00:15:48,781 My badger and my Sacajawea. 290 00:15:55,746 --> 00:15:58,958 So then, after my aunt on my momma's side got divorced, 291 00:15:58,958 --> 00:16:01,335 she married my uncle on my daddy's side, 292 00:16:01,335 --> 00:16:05,255 who was already divorced, which makes my cousins stepbrothers. 293 00:16:05,756 --> 00:16:06,840 Isn't that funny? 294 00:16:09,802 --> 00:16:11,178 You know it should be. 295 00:16:13,722 --> 00:16:15,557 But no, no, it's not. 296 00:16:18,102 --> 00:16:19,311 Is something the matter? 297 00:16:19,311 --> 00:16:21,730 Oh, no, no, no, Kelly. I'm sorry. 298 00:16:21,730 --> 00:16:25,109 It's just that I'm thinking about something else. Sorry. 299 00:16:25,526 --> 00:16:28,070 Dang it. I'm bugging you, aren't I? 300 00:16:28,070 --> 00:16:31,156 Why do I act so goofy? Hey, look at me. I'm an idiot. 301 00:16:32,199 --> 00:16:34,034 You're not an idiot. You're cute. 302 00:16:34,034 --> 00:16:36,036 I hate cute. I don't wanna be cute. 303 00:16:36,036 --> 00:16:37,705 I wanna be hip and sultry. 304 00:16:37,705 --> 00:16:38,831 [Reba laughing] 305 00:16:38,831 --> 00:16:41,750 Yeah, I used to be hip and sultry, and then I threw my hip out. 306 00:16:43,043 --> 00:16:45,045 It looks like I'm stuck with cute and goofy. 307 00:16:45,045 --> 00:16:46,880 It's a good thing I wanna be a weather girl. 308 00:16:46,880 --> 00:16:48,716 Just like your best friend, Barbra Jean. 309 00:16:48,716 --> 00:16:50,884 Well, Kelly, there's a lot that's gone on 310 00:16:50,884 --> 00:16:53,053 between Barbra Jean and me that you don't know about. 311 00:16:53,053 --> 00:16:54,430 Oh, no. I know all about it. 312 00:16:54,430 --> 00:16:56,640 And honestly, the fact that you've forgiven her 313 00:16:56,640 --> 00:16:59,018 is one of the reasons why you're so amazing. 314 00:17:02,438 --> 00:17:04,732 Did the station bring you in to replace Barbra Jean? 315 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 What? 316 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 Did the station send you here to replace her? 317 00:17:09,028 --> 00:17:11,405 Because if they did and you go along with it, 318 00:17:11,405 --> 00:17:14,825 you and me, we're gonna have some serious problems there, peaches. 319 00:17:16,535 --> 00:17:18,245 No. Of course I'm not. 320 00:17:18,245 --> 00:17:19,663 Okay, then why are you here? 321 00:17:19,663 --> 00:17:23,167 Because I wanna learn from the best in the business. 322 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 We are still talking about Barbra Jean, right? 323 00:17:26,879 --> 00:17:30,424 Replace her? No way, Reba. She's my idol. 324 00:17:32,009 --> 00:17:35,012 Heck, I could never do anything to hurt Barbra Jean. 325 00:17:35,012 --> 00:17:38,599 She's just, well, I don't know. I can't explain it. 326 00:17:38,599 --> 00:17:40,225 Neither can the doctors. 327 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 Weather girl quiz. Wind. 328 00:17:51,695 --> 00:17:52,738 Whoosh! 329 00:17:53,238 --> 00:17:55,115 - Rain. - [mimics rain] 330 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 - Lightning. - [mimics lightning] 331 00:17:56,867 --> 00:17:59,453 Oh, Kelly, no, that's snow. 332 00:17:59,453 --> 00:18:02,748 All right, this is Houston. When's it gonna snow in Houston? 333 00:18:02,748 --> 00:18:05,292 You have got to learn your hand gestures. 334 00:18:05,292 --> 00:18:07,461 I got a hand gesture for you, Barbra Jean. 335 00:18:08,712 --> 00:18:11,882 Reba, she's trying to break into show business. 336 00:18:12,800 --> 00:18:15,427 Something you know nothing about. 337 00:18:17,638 --> 00:18:19,264 Okay, this is like a contest, 338 00:18:19,264 --> 00:18:21,850 and you need to bring it up to another level. 339 00:18:21,850 --> 00:18:24,436 I think she's doing great. What do you guys think? 340 00:18:25,187 --> 00:18:30,067 All right. Yo, yo, yo. Check it out, check it out. That was the bomb, yeah. 341 00:18:30,067 --> 00:18:32,528 You're in the dog pound tonight, girl. 342 00:18:32,528 --> 00:18:35,364 - Woof, woof, woof, woof. - Yay! 343 00:18:35,364 --> 00:18:37,491 I just... I think she's adorable. 344 00:18:37,491 --> 00:18:40,577 You know, she's just warm and the gestures, 345 00:18:40,577 --> 00:18:45,749 and, you're human, you know, you're just so human, you know... 346 00:18:47,209 --> 00:18:48,127 You know... 347 00:18:48,544 --> 00:18:51,797 All right, listen to me. That was atrocious. 348 00:18:53,173 --> 00:18:56,135 That was like watching a weather report on a cruise ship. 349 00:18:56,135 --> 00:18:58,345 You have ruined weather for me. 350 00:19:00,681 --> 00:19:03,267 - Simply dreadful. - No, no! Boo, boo! 351 00:19:03,267 --> 00:19:05,269 All I'm being is honest. That's all. 352 00:19:05,269 --> 00:19:08,856 Please. Please. You know, just don't even listen to him. 353 00:19:08,856 --> 00:19:14,403 He's English. Okay. Please. It was so good. So good. 354 00:19:14,403 --> 00:19:17,072 The lightning, just, you know, just... Whoo! [chuckles] 355 00:19:21,326 --> 00:19:22,870 Wow. Tough panel. 356 00:19:22,870 --> 00:19:23,871 - [B.J.] Yeah. - Yeah. 357 00:19:28,208 --> 00:19:30,377 [closing theme music playing] 29095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.