Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
[instrumental music playing]
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,051
- Hey, Reba.
- Hey, Brock. How are you?
3
00:00:10,051 --> 00:00:11,970
That's right, we're divorced.
I don't care.
4
00:00:13,763 --> 00:00:15,056
Let me ask you something.
5
00:00:15,056 --> 00:00:17,934
What was the most romantic thing
I did in our marriage?
6
00:00:17,934 --> 00:00:19,060
Leave.
7
00:00:21,062 --> 00:00:23,982
- That's funny, because it's true.
- Yeah, come on.
8
00:00:23,982 --> 00:00:27,444
Look, I need to up the romance
with Barbra Jean, and I'm coming up blank.
9
00:00:27,444 --> 00:00:30,780
Do what you did with me. Leave.
She'll love you for it later.
10
00:00:32,282 --> 00:00:36,077
I'm serious, Reba. Things have been
a little rough between us.
11
00:00:36,077 --> 00:00:39,748
What with her losing all the weight
and getting hired as a weather girl,
12
00:00:39,748 --> 00:00:42,917
and me being, well, me.
13
00:00:44,252 --> 00:00:47,338
Well, goodness gracious, Brock.
Why didn't you come to me sooner?
14
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
That's right, we're divorced.
I don't care.
15
00:00:49,340 --> 00:00:51,176
Ah!
16
00:00:51,760 --> 00:00:53,178
- Hey, Daddy.
- Hey, honey.
17
00:00:53,178 --> 00:00:56,056
- Mom, can I talk to you for a second?
- I'm kind of eating right now.
18
00:00:56,056 --> 00:00:58,558
I'm kind of pregnant.
And this is an emotional emergency.
19
00:01:02,270 --> 00:01:04,814
- Okay, what is it?
- Mom, I overheard everything.
20
00:01:04,814 --> 00:01:08,318
Poor Dad. You have got to help him
turn up the heat with Barbra Jean.
21
00:01:08,318 --> 00:01:11,112
- [chuckling] No, I don't.
- Yes, you do.
22
00:01:11,112 --> 00:01:14,115
That man in there,
he is a part of our family, okay?
23
00:01:14,115 --> 00:01:15,241
And he needs our help.
24
00:01:15,241 --> 00:01:18,244
And I don't think it is too much
for us to all just get along
25
00:01:18,244 --> 00:01:19,829
and love one another and not break up
26
00:01:19,829 --> 00:01:22,540
so this world can be a happy place
for me to raise my children in.
27
00:01:22,540 --> 00:01:25,126
Can you do that for me?
Can you do that for my baby?
28
00:01:31,466 --> 00:01:33,134
Wow, you really are pregnant, aren't you?
29
00:01:34,511 --> 00:01:36,346
Oh, okay, I'll do it. I'll help.
30
00:01:37,639 --> 00:01:40,642
Brock, wait. I'll... [mumbling]
31
00:01:44,687 --> 00:01:45,647
- [sighing]
- You'll what?
32
00:01:45,647 --> 00:01:46,564
Help!
33
00:01:47,857 --> 00:01:49,234
- Seriously?
- Yeah.
34
00:01:49,234 --> 00:01:51,444
Give me some time,
I'll come up with something
35
00:01:51,444 --> 00:01:54,197
that'll knock the socks off
that giant wife of yours.
36
00:01:54,197 --> 00:01:56,866
Oh, wow. Thanks, Cheyenne.
37
00:01:59,911 --> 00:02:01,121
[theme song playing]
38
00:02:01,121 --> 00:02:02,580
[Reba] Ha, hey!
39
00:02:02,580 --> 00:02:05,416
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
40
00:02:05,416 --> 00:02:07,669
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
41
00:02:07,669 --> 00:02:11,840
♪ Who I am is who I want to be ♪
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,342
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
43
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
♪ Who loves her kids and never stops ♪
44
00:02:16,970 --> 00:02:18,054
♪ With gentle hands ♪
45
00:02:18,054 --> 00:02:22,100
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
46
00:02:23,143 --> 00:02:26,396
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
47
00:02:33,236 --> 00:02:35,196
Hey, Van. I'm clearing out the garage.
48
00:02:35,196 --> 00:02:37,907
{\an8}Where do you want this box
that says "Kyra do not touch"?
49
00:02:39,367 --> 00:02:41,744
You're not supposed to be in the garage.
That's my office.
50
00:02:41,744 --> 00:02:43,955
Didn't you see the computer
and desk I put out there?
51
00:02:43,955 --> 00:02:47,458
Jake put a poster of Bambi in his closet,
it doesn't make it Disneyland.
52
00:02:49,586 --> 00:02:54,048
{\an8}Mrs. H, Kyra seems to think that she can
just waltz into our garage/office,
53
00:02:54,048 --> 00:02:56,593
{\an8}and move around our stuff/junk.
54
00:02:57,176 --> 00:02:58,094
{\an8}Punish her.
55
00:03:00,013 --> 00:03:01,264
{\an8}Van, I told her she could.
56
00:03:01,264 --> 00:03:04,392
{\an8}Her band's shooting a video
and Kelly Clarkson has the kitchen booked.
57
00:03:06,227 --> 00:03:08,354
- But that's my office.
- Share the space.
58
00:03:08,354 --> 00:03:10,273
But I need privacy.
59
00:03:10,773 --> 00:03:13,860
{\an8}I go into my office
to get into "The Zone."
60
00:03:13,860 --> 00:03:16,946
{\an8}Once I'm in The Zone, the magic happens.
61
00:03:18,239 --> 00:03:21,743
{\an8}No office, no zone. No zone, no magic.
No magic, no money.
62
00:03:21,743 --> 00:03:23,786
{\an8}No shoes. No shirt. No service.
63
00:03:25,747 --> 00:03:27,749
{\an8}That's a law, Kyra. That's not funny.
64
00:03:32,503 --> 00:03:35,715
{\an8}Van, Kyra is living here now.
Just work something else out.
65
00:03:35,715 --> 00:03:38,509
Fine. Maybe I'll go to Kyra's room
and move her stuff around.
66
00:03:38,509 --> 00:03:40,637
I put a "Do not disturb" sign on the door.
67
00:03:41,971 --> 00:03:42,972
Dang it!
68
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
{\an8}Kyra, can't you just shoot your video
over in your dad's garage?
69
00:03:51,814 --> 00:03:54,692
You can't run the lights
and the tanning booth at the same time.
70
00:03:58,238 --> 00:04:01,866
Hey, Reba. So, did you think of something
to help me to romance Barbra Jean?
71
00:04:01,866 --> 00:04:02,825
Yes, I did.
72
00:04:02,825 --> 00:04:05,036
I thought about getting
into Barbra Jean's head,
73
00:04:05,036 --> 00:04:06,746
but you know me, I hate cobwebs.
74
00:04:09,332 --> 00:04:11,000
So this is what I came up with.
75
00:04:11,918 --> 00:04:16,756
First, get a babysitter for Henry,
so you guys can have more time alone.
76
00:04:16,756 --> 00:04:18,758
Then, hide some flowers around the house
77
00:04:18,758 --> 00:04:22,470
so that every time she turns a corner,
she gets a beautiful surprise.
78
00:04:23,137 --> 00:04:25,390
Next, draw her a bubble bath.
79
00:04:25,390 --> 00:04:28,351
Light some candles.
Throw some chocolates on the pillows.
80
00:04:28,351 --> 00:04:30,019
You see where I'm going here?
81
00:04:35,817 --> 00:04:36,901
That's it?
82
00:04:37,402 --> 00:04:40,613
Candy and flowers? I could've
gotten that from watching The View.
83
00:04:42,198 --> 00:04:43,992
- What do you want from me?
- I don't know.
84
00:04:43,992 --> 00:04:46,452
Something original,
something that will "wow" her.
85
00:04:46,452 --> 00:04:49,831
Well, that shouldn't be too difficult.
Just give her something shiny.
86
00:04:49,831 --> 00:04:52,041
- Dangle her keys in front of her.
- Ah!
87
00:04:53,584 --> 00:04:56,713
Come on, Reba.
I'm under a lot of pressure here.
88
00:04:56,713 --> 00:04:59,924
- Especially since...
- Especially since what?
89
00:04:59,924 --> 00:05:04,804
Well, in two days I'm going to Vegas
for a dental convention.
90
00:05:05,596 --> 00:05:07,765
Are you kidding me?
91
00:05:07,765 --> 00:05:10,018
You're asking me
to help butter up your wife
92
00:05:10,018 --> 00:05:13,104
so you can run off for a week
of poker and strip clubs?
93
00:05:13,604 --> 00:05:16,691
It's a business trip.
I play poker to network.
94
00:05:16,691 --> 00:05:19,360
And most strippers
don't have dental insurance.
95
00:05:25,199 --> 00:05:28,202
You're on your own.
I can't drag you two steps forward
96
00:05:28,202 --> 00:05:29,996
when you're slamming the brakes
in reverse.
97
00:05:29,996 --> 00:05:32,165
No, no, no. Come on, Reba.
I'm serious about this.
98
00:05:32,165 --> 00:05:35,126
Look, Barbra Jean and I
have never been this distant before.
99
00:05:35,126 --> 00:05:39,255
- Then cancel your trip.
- I can't. I've got tickets for Siegfried.
100
00:05:45,678 --> 00:05:49,432
Fine. This is my last shot.
Take it or leave it.
101
00:05:51,893 --> 00:05:54,103
Pick a happy moment from your marriage.
102
00:05:54,103 --> 00:05:57,982
It could be an anniversary
or a special night out, and re-create it.
103
00:05:59,358 --> 00:06:00,401
That is not half bad.
104
00:06:00,401 --> 00:06:03,154
Yeah. And if that doesn't work,
just make sure you have your keys.
105
00:06:14,082 --> 00:06:15,291
Hey, Van.
106
00:06:18,211 --> 00:06:19,337
Yeah, what's up?
107
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Could I get your autograph
for some kids at school?
108
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
Oh, sure, buddy.
They remember the old Vanster, huh?
109
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
Fast as lightning. Agile as a kitty cat.
110
00:06:32,517 --> 00:06:35,603
This isn't really about football.
It's about your thing on YouTube.
111
00:06:35,603 --> 00:06:37,021
My thing on who, what?
112
00:06:37,021 --> 00:06:39,899
Kyra posted a video of you
"getting in the zone."
113
00:06:39,899 --> 00:06:41,943
Everyone at school's talking about it.
114
00:06:43,277 --> 00:06:44,487
Get in the zone.
115
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
Hi. My name is Van Montgomery.
116
00:06:51,119 --> 00:06:53,663
Big money. Big money.
Gotta get in the zone.
117
00:06:57,875 --> 00:06:59,127
I'm gonna sell you a house.
118
00:07:01,337 --> 00:07:02,797
You just got served!
119
00:07:02,797 --> 00:07:05,383
Get in the zone. Here we go.
No. That's not it.
120
00:07:05,383 --> 00:07:07,802
Come on, Van.
Wanna buy a house? Wanna buy a house?
121
00:07:07,802 --> 00:07:09,512
Yes, these are my natural eyebrows.
122
00:07:09,512 --> 00:07:11,681
Get it. Come get it.
Come get it. Come get it.
123
00:07:11,681 --> 00:07:15,476
Gonna make some money off
that onion right there, buddy.
124
00:07:16,102 --> 00:07:17,061
The house is new, baby.
125
00:07:17,478 --> 00:07:18,354
Here we go.
126
00:07:18,354 --> 00:07:22,650
You wanna smack it. Go ahead.
You wanna smack it. Go ahead.
127
00:07:24,694 --> 00:07:25,820
Who's that?
128
00:07:25,820 --> 00:07:28,614
Kyra? Kyra? Kyra? Get out of here!
129
00:07:36,247 --> 00:07:37,832
I feel so violated.
130
00:07:45,882 --> 00:07:47,216
- Hello?
- Hey.
131
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Whoa. Hey, you know,
this reminds me of a joke.
132
00:07:49,427 --> 00:07:51,846
You know how many redheads
it takes to change a light bulb?
133
00:07:51,846 --> 00:07:53,389
You know you're getting a bald spot.
134
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
- How was your mission in Vegas?
- Oh, it was great.
135
00:07:59,896 --> 00:08:03,024
In fact, I stopped by to thank you
for pointing me in the right direction.
136
00:08:03,024 --> 00:08:05,109
I came up with something terrific
for Barbra Jean.
137
00:08:05,109 --> 00:08:07,028
Ah! I can't wait to hear all about it.
138
00:08:07,028 --> 00:08:09,864
Well, you have to promise
you won't tell anyone.
139
00:08:09,864 --> 00:08:11,616
I want this to be a big surprise.
140
00:08:11,616 --> 00:08:12,783
Scouts honor.
141
00:08:12,783 --> 00:08:15,036
What did your big orange head
come up with now?
142
00:08:18,331 --> 00:08:21,375
I got my vasectomy reversed.
143
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
- You what?
- Yeah.
144
00:08:25,296 --> 00:08:27,298
It's my present for Barbra Jean.
145
00:08:27,298 --> 00:08:30,259
I'm gonna get her pregnant.
This time, on purpose.
146
00:08:32,220 --> 00:08:34,472
Wow, this Siegfried
is a magician, isn't he?
147
00:08:44,190 --> 00:08:46,025
You got your vasectomy reversed?
148
00:08:46,025 --> 00:08:48,903
Yes. On the way to the airport,
I was racking my brain.
149
00:08:48,903 --> 00:08:52,031
What would be the perfect moment
from our marriage to re-create?
150
00:08:52,031 --> 00:08:53,241
And then it hit me.
151
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
Barbra Jean was happiest
when she was pregnant with Henry.
152
00:08:55,701 --> 00:08:58,579
So I called the specialist
in Vegas, snip, clip.
153
00:08:58,579 --> 00:09:01,874
They put me back together.
I am locked and loaded!
154
00:09:05,336 --> 00:09:08,506
Brock, I meant a dinner and movie,
not popping out another kid.
155
00:09:08,506 --> 00:09:10,925
- No. No. No. It's perfect.
- No.
156
00:09:10,925 --> 00:09:14,387
Imagine how surprised she'll be
when she finds out she's pregnant.
157
00:09:16,514 --> 00:09:18,891
Surprised? You mean
you're not gonna tell her?
158
00:09:18,891 --> 00:09:20,893
No. It's much more romantic this way.
159
00:09:20,893 --> 00:09:24,438
I mean, if I say,
"Hey, I got my vasectomy reversed,"
160
00:09:24,438 --> 00:09:26,023
well, that's all about me.
161
00:09:26,023 --> 00:09:28,985
But, "Surprise, you're pregnant."
That's all about her.
162
00:09:30,069 --> 00:09:33,197
Brock, you just don't spring a baby
on someone.
163
00:09:33,197 --> 00:09:36,284
It's not like a scarf or a diamond ring.
You can't take them back.
164
00:09:36,284 --> 00:09:39,829
No. No. No. You have to discuss this
with Barbra Jean first.
165
00:09:39,829 --> 00:09:41,789
- No. No. No. I don't. No.
- Yes. Yes. Yes. Yes.
166
00:09:41,789 --> 00:09:45,042
You remember how angry she was
when she found out that I got a vasectomy?
167
00:09:45,042 --> 00:09:46,919
Well, that's because she wanted more kids.
168
00:09:46,919 --> 00:09:49,714
And now, she's gonna get her wish.
169
00:09:54,594 --> 00:09:56,887
Is there anything
you can't get done in Vegas?
170
00:10:04,353 --> 00:10:05,771
Hey there, Riverdance.
171
00:10:07,565 --> 00:10:11,444
You know, Kyra,
that is not funny. Not funny.
172
00:10:11,444 --> 00:10:13,946
I am a businessman,
and in order to remain successful,
173
00:10:13,946 --> 00:10:16,782
I have to project an image
of professionalism.
174
00:10:16,782 --> 00:10:18,034
And this,
175
00:10:20,286 --> 00:10:24,874
no matter how sexy,
it doesn't look professional.
176
00:10:24,874 --> 00:10:28,002
Dude, lighten up. Since when did
you lose your sense of humor?
177
00:10:28,002 --> 00:10:30,463
I didn't lose my sense of humor,
Kyra. I grew up.
178
00:10:30,463 --> 00:10:32,381
And someday, you'll realize
179
00:10:32,381 --> 00:10:35,426
that if you don't take yourself seriously,
nobody else will.
180
00:10:35,426 --> 00:10:37,219
Well, if it makes you feel any better,
181
00:10:37,219 --> 00:10:39,972
your video is beating
the one of the cat flushing the toilet.
182
00:10:41,307 --> 00:10:44,560
Oh, ho-ha-ho-ha.
183
00:10:47,730 --> 00:10:50,858
Do I look like a doofus to you?
Don't answer that.
184
00:10:52,401 --> 00:10:56,739
I'm not a doofus.
I'm not a doofus. I'm not a doofus.
185
00:10:57,615 --> 00:10:58,866
I am a professional.
186
00:10:58,866 --> 00:11:02,453
So next time, keep me
out of your stupid, childish videos.
187
00:11:02,453 --> 00:11:05,081
- You got it?
- Okay. Okay, I got it.
188
00:11:05,081 --> 00:11:06,123
Okay.
189
00:11:11,671 --> 00:11:13,631
At least I hope I got it.
190
00:11:22,723 --> 00:11:24,100
[sniffling]
191
00:11:24,100 --> 00:11:25,976
Cheyenne, I need to talk to you.
192
00:11:27,186 --> 00:11:28,771
- Honey, are you okay?
- Oh, yeah.
193
00:11:28,771 --> 00:11:32,024
It's just this stupid commercial,
about this old man
194
00:11:32,024 --> 00:11:34,652
who can't go
to his grandson's baseball game
195
00:11:34,652 --> 00:11:37,405
because he's got a bladder condition.
196
00:11:40,825 --> 00:11:44,745
You know what, I think I'm gonna talk
to someone a little less pregnant, okay.
197
00:11:44,745 --> 00:11:47,373
Oh, no, no, no, no, no. Come on, Mom.
198
00:11:47,832 --> 00:11:51,085
I'm fine. I'm fine.
Tell me what's on your mind.
199
00:11:58,551 --> 00:12:03,139
Okay, well, honey, I need some advice.
200
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
I know someone
who is about to make a big mistake.
201
00:12:06,851 --> 00:12:08,102
I mean, a huge mistake,
202
00:12:08,102 --> 00:12:12,356
that will have a big impact on himself
and everybody around him.
203
00:12:12,356 --> 00:12:13,732
And I don't know what to do.
204
00:12:13,732 --> 00:12:15,818
- Can you give me any names?
- No.
205
00:12:15,818 --> 00:12:17,570
- Is one of the names Van?
- No.
206
00:12:17,570 --> 00:12:21,449
Okay. Well,
whenever I'm in a situation like that,
207
00:12:21,449 --> 00:12:24,201
I usually ask myself, what would Mom do?
208
00:12:24,869 --> 00:12:28,706
So, my advice to you is, ask yourself,
what would Reba do?
209
00:12:35,254 --> 00:12:38,174
- Okay, I'm not talking to you anymore.
- Oh, wait, no.
210
00:12:38,883 --> 00:12:41,177
Look, the Reba that I know,
211
00:12:41,177 --> 00:12:43,971
usually knows deep in her heart
what the right thing to do is.
212
00:12:43,971 --> 00:12:47,433
And she does it, no matter
how painful or inconvenient it might be.
213
00:12:49,852 --> 00:12:50,853
Crap.
214
00:12:56,567 --> 00:13:01,155
Please, no one be naked.
Please, no one be naked.
215
00:13:06,410 --> 00:13:07,703
Hey, is Brock around?
216
00:13:07,703 --> 00:13:09,413
Oh, he's around.
217
00:13:09,413 --> 00:13:12,750
And he's about to make me
feel like a natural woman.
218
00:13:12,750 --> 00:13:14,668
- [exclaiming]
- Good.
219
00:13:14,668 --> 00:13:16,754
Uh-uh. Is there something
I can help you with?
220
00:13:16,754 --> 00:13:18,339
I just came by to chat.
221
00:13:18,339 --> 00:13:22,009
Yeah, well, you know, Reba,
I know that you wanna be over here 24-7,
222
00:13:22,009 --> 00:13:26,430
but I'm married now, and my husband
and I need a little alone time.
223
00:13:26,430 --> 00:13:29,099
- Am I interrupting something?
- I hope so.
224
00:13:30,142 --> 00:13:32,811
- Barbra Jean, this is important.
- Well, I'm sure that it can wait.
225
00:13:33,354 --> 00:13:37,066
- I'm serious.
- So am I, Red. So am I.
226
00:13:37,066 --> 00:13:39,443
- [Brock] Barbra Jean, honey, who is it?
- Nobody, honey.
227
00:13:39,443 --> 00:13:42,238
It's just one of those sweet Mormons
on a bicycle.
228
00:13:42,905 --> 00:13:44,573
- Are you gonna let me in or not?
- No.
229
00:13:44,573 --> 00:13:46,742
Okay, I'll just go around
to the back door then.
230
00:13:53,916 --> 00:13:54,917
Wow.
231
00:13:56,669 --> 00:13:57,545
[growling]
232
00:14:00,548 --> 00:14:03,425
Very low, Reba. Very low.
233
00:14:04,134 --> 00:14:07,972
For the first time in a long time,
Brock shows a little hint of romance,
234
00:14:07,972 --> 00:14:11,600
and you decide to drop by. Fantastic.
235
00:14:12,434 --> 00:14:14,395
Brock, honey, I'm gonna go upstairs,
236
00:14:14,395 --> 00:14:16,981
and I'm gonna put on something
a little more revealing.
237
00:14:19,316 --> 00:14:23,195
Oh, and, uh, Reba,
when I come back downstairs,
238
00:14:23,195 --> 00:14:24,905
I'm gonna be half naked,
239
00:14:24,905 --> 00:14:27,992
and you don't wanna see all this.
[exclaiming]
240
00:14:30,786 --> 00:14:32,204
Brock, get out here!
241
00:14:34,248 --> 00:14:35,499
Reba, what are you doing here?
242
00:14:35,499 --> 00:14:38,043
Look, we gotta talk.
You cannot do this to Barbra Jean.
243
00:14:38,043 --> 00:14:42,089
Well, I took a little blue pill,
and I'm pretty sure I can.
244
00:14:43,841 --> 00:14:46,385
You cannot get her pregnant
without talking to her first.
245
00:14:46,385 --> 00:14:49,388
It's deceitful. It's dishonest.
It's just plain wrong!
246
00:14:49,388 --> 00:14:53,434
- It's also none of your business.
- Oh, yes, it is my business.
247
00:14:53,434 --> 00:14:56,103
It became my business
when you told me about it.
248
00:14:56,103 --> 00:14:59,690
Reba, you have no idea
how bad things are between us.
249
00:14:59,690 --> 00:15:01,650
If I don't do something
to save our marriage,
250
00:15:01,650 --> 00:15:02,693
we may not make it.
251
00:15:03,903 --> 00:15:05,070
Things are really that bad?
252
00:15:05,070 --> 00:15:07,573
Yeah. Things are really that bad.
253
00:15:07,573 --> 00:15:12,077
Go to couples therapy.
Get help, but not this. This is insanity.
254
00:15:12,077 --> 00:15:14,330
Look, we tried all that. It didn't work.
255
00:15:14,330 --> 00:15:17,666
Now, I know what I'm doing.
This is the right choice for us.
256
00:15:17,666 --> 00:15:19,168
It's not your choice to make.
257
00:15:19,168 --> 00:15:23,923
Look, Barbra Jean may be your wife,
but she's also my... Person I know.
258
00:15:27,593 --> 00:15:28,886
If you don't tell her, I will.
259
00:15:28,886 --> 00:15:31,889
- Tell me what?
- Oh. Nothing, nothing, honey.
260
00:15:31,889 --> 00:15:34,099
You know what, Reba,
we'll talk about this later.
261
00:15:34,099 --> 00:15:36,393
Last chance. You tell her or I will.
262
00:15:36,936 --> 00:15:39,063
Tell me what?
263
00:15:39,688 --> 00:15:42,358
Okay, fine. There goes the surprise.
264
00:15:42,983 --> 00:15:44,818
Barbra Jean, honey,
265
00:15:44,818 --> 00:15:48,197
I wanted to do something really,
really special for you.
266
00:15:48,197 --> 00:15:52,368
So, I got my vasectomy reversed.
267
00:15:55,579 --> 00:15:57,206
- What?
- Yeah.
268
00:15:57,206 --> 00:15:59,333
The salmon are swimming upstream.
269
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
- You got your vasectomy reversed?
- Surprise!
270
00:16:04,630 --> 00:16:07,716
And when were you gonna
tell me this little surprise?
271
00:16:07,716 --> 00:16:08,968
When I ended up pregnant?
272
00:16:12,554 --> 00:16:13,389
[exclaims]
273
00:16:14,640 --> 00:16:16,016
- Wow.
- Okay, all right.
274
00:16:16,016 --> 00:16:18,018
If it helps, his heart
was in the right place.
275
00:16:18,018 --> 00:16:20,729
Okay, you know what,
don't defend him on this.
276
00:16:20,729 --> 00:16:23,065
Wait a minute. Honey, honey,
why are you so mad?
277
00:16:23,065 --> 00:16:25,234
I thought that this would
bring us closer together.
278
00:16:25,234 --> 00:16:29,780
How does lying and deceiving
bring us closer together?
279
00:16:29,780 --> 00:16:33,409
God, Brock, just when I think
you're growing up,
280
00:16:33,409 --> 00:16:36,829
just when I think
there is a glimmer of hope for us,
281
00:16:36,829 --> 00:16:38,372
you pull something like this.
282
00:16:39,123 --> 00:16:40,624
This was the last straw.
283
00:16:41,291 --> 00:16:43,377
You and your salmon
can sleep on the couch.
284
00:16:45,504 --> 00:16:47,339
Thank you, Reba.
285
00:16:48,716 --> 00:16:49,717
[sighs]
286
00:16:53,387 --> 00:16:55,472
Sorry, Brock.
Is there anything else I can do?
287
00:17:02,187 --> 00:17:04,481
No, I think you've done enough
for one evening.
288
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
If it helps, you've ruined salmon for me.
289
00:17:17,828 --> 00:17:21,915
Do I look like a doofus to you, Kyra?
I am not a doofus.
290
00:17:21,915 --> 00:17:24,460
I am not a doo, doo, doofus.
291
00:17:24,460 --> 00:17:26,378
I dance around like a doofus.
292
00:17:26,378 --> 00:17:29,298
Do I look like a doofus to you,
Kyra? Kyra? Kyra?
293
00:17:31,133 --> 00:17:32,885
[laughing]
294
00:17:32,885 --> 00:17:35,179
Oh, the girl's got talent.
You gotta hand that to her.
295
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
- Gotta go. I just got this computer back.
- All right.
296
00:17:42,394 --> 00:17:45,856
- Hey, Van, how was your day?
- Fantastic.
297
00:17:50,069 --> 00:17:52,321
Van, you have a note taped to your back.
298
00:17:52,321 --> 00:17:55,449
- I know. I put it there.
- Why?
299
00:17:55,449 --> 00:17:57,910
You're not gonna believe this.
I'm the fun guy.
300
00:17:57,910 --> 00:17:59,536
Thanks to Kyra's videos,
301
00:17:59,536 --> 00:18:02,706
everybody thinks I'm a big goofball,
and it's working for me.
302
00:18:02,706 --> 00:18:07,127
Just today, some guy
at the bus stop shouted, "Hey, doofus."
303
00:18:10,672 --> 00:18:11,882
That's great.
304
00:18:11,882 --> 00:18:15,344
Because all the kids love me,
they asked their parents to hire me.
305
00:18:15,344 --> 00:18:18,514
Tomorrow I have three meetings,
an open house,
306
00:18:18,514 --> 00:18:21,141
and somebody wants me to MC a bar mitzvah.
307
00:18:22,976 --> 00:18:24,520
What's a bar mitzvah?
308
00:18:27,481 --> 00:18:29,525
It's like a sweet 16 party,
309
00:18:29,525 --> 00:18:32,361
except it's for a Jewish boy
who just turned 13.
310
00:18:33,195 --> 00:18:35,531
Mrs. H, you can say you just don't know.
311
00:18:37,991 --> 00:18:42,830
Anyway, don't tell Kyra about this,
or she'll stop taping me, okay.
312
00:18:43,956 --> 00:18:45,124
- Hey, Mom.
- Hey, honey.
313
00:18:46,208 --> 00:18:47,167
Hey, YouBoob.
314
00:18:49,002 --> 00:18:50,629
Mm-hmm. Hello, Kyra.
315
00:18:51,255 --> 00:18:52,714
Now if you'll excuse me.
316
00:18:52,714 --> 00:18:55,342
I'm gonna go to my office
for some business related rituals.
317
00:18:55,342 --> 00:18:58,512
And I'd appreciate absolute privacy.
318
00:18:59,513 --> 00:19:00,722
[snickering]
319
00:19:04,935 --> 00:19:06,895
- What's with him?
- Oh, you made him famous.
320
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
He's "The Doofus."
321
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
I don't think that one was on purpose.
322
00:19:27,833 --> 00:19:29,918
[closing theme music playing]
26589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.