All language subtitles for Reba.S06E03.Trading.Spaces.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,754 [instrumental music playing] 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,967 - Hey, Mom. - Oh. Hey, Kyra. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,802 You got in another college application. 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,221 This one's from Texas Women's University. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,849 An all-girls school? What's the point of college? 6 00:00:16,349 --> 00:00:17,767 Ha, ha, ha. 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,063 Kyra, you gotta get on this. College is just right around the corner. 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,899 No, Jake's around the corner getting beat up by a girl. 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,319 Yeah, she really likes him. 10 00:00:29,779 --> 00:00:31,322 College is a long time away. 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,659 - Ten months is not a long time. - Is it really only ten months? 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,953 Yeah, you're gonna be gone before you know it. 13 00:00:36,953 --> 00:00:38,621 - Wow. I guess I will. - Yeah. 14 00:00:38,621 --> 00:00:40,582 And if you don't take care of this on your own, 15 00:00:40,582 --> 00:00:43,001 you'll be going to Good Buddy Trucking Academy. 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,755 Jake, fetal position, fetal position. 17 00:00:49,966 --> 00:00:51,843 Man, that chick really likes him. 18 00:00:52,635 --> 00:00:53,928 Mrs. H, what are you doing? 19 00:00:53,928 --> 00:00:56,473 What's it look like I'm doing? I'm making a salad, you donkey. 20 00:00:57,348 --> 00:00:59,476 Yeah, I see that. In the middle of the day? 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,435 We have work to do. 22 00:01:00,435 --> 00:01:02,145 Do I have to remind you that I gave up 23 00:01:02,145 --> 00:01:04,522 a great opportunity with Norris Realty to stick with you? 24 00:01:04,522 --> 00:01:07,025 Apparently, because you bring it up every ten seconds. 25 00:01:07,025 --> 00:01:10,445 And yet you choose to waste time feeding your family. 26 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 I don't... I don't get it. 27 00:01:13,406 --> 00:01:16,868 Van, I know you wanna work harder, so this is what I've come up with, 28 00:01:16,868 --> 00:01:19,954 instead of us getting to the office at 8:00 in the morning, 29 00:01:19,954 --> 00:01:21,247 we get there at 7:45. 30 00:01:21,247 --> 00:01:22,499 What do you think about that? 31 00:01:22,499 --> 00:01:26,252 Wow. With that go-get-'em attitude, I'm surprised you don't run the world. 32 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 Van, just listen. 33 00:01:29,005 --> 00:01:33,343 15 minutes adds up to six hours and 15 minutes a month. 34 00:01:33,343 --> 00:01:36,596 Heck, you've wasted twice that much just noodling in the garage this week. 35 00:01:36,596 --> 00:01:37,847 - Noodling? - Noodling. 36 00:01:38,848 --> 00:01:42,519 [sighs] Mrs. H, I have a surprise for you. 37 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 It is cool, it is awesome, 38 00:01:44,479 --> 00:01:47,398 and it is in the very garage that you just mentioned. 39 00:01:47,398 --> 00:01:50,110 Van, I don't wanna see two spiders mating again. 40 00:01:50,110 --> 00:01:52,862 [chuckles] Don't worry. She ate him after they did it. Come on. 41 00:01:58,076 --> 00:01:59,119 Ta-da! 42 00:01:59,119 --> 00:02:02,372 Welcome to our new state-of-the-art home office. 43 00:02:02,372 --> 00:02:05,917 [chuckling] Wow, so this is what you've been doing over here. 44 00:02:07,168 --> 00:02:10,672 - Okay, where's the lawnmower? - [laughs] Under your bed. 45 00:02:10,672 --> 00:02:13,466 Do you see, Mrs. H? Do you see? 46 00:02:13,466 --> 00:02:15,468 Now we don't have to go to the office to work. 47 00:02:15,468 --> 00:02:17,428 You can come down here any time, day or night, 48 00:02:17,428 --> 00:02:19,764 even in your bathrobe with no makeup on. 49 00:02:19,764 --> 00:02:22,684 Just give me the heads up if you're gonna be doing that. 50 00:02:23,643 --> 00:02:27,272 Ring, ring. Hello. Reba Hart, here, in my new home office. 51 00:02:27,272 --> 00:02:29,649 Oh, that's a good question, potential client. 52 00:02:29,649 --> 00:02:32,152 Let me consult my newly installed files. 53 00:02:34,404 --> 00:02:36,781 Oh, my. How convenient. 54 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 A database of every listing in the Houston area. 55 00:02:39,367 --> 00:02:43,705 Would you looky there? My son-in-law is not a donkey. 56 00:02:44,622 --> 00:02:46,499 Call you back. Huh! 57 00:02:46,499 --> 00:02:48,209 And while I'm doing all this work stuff, 58 00:02:48,209 --> 00:02:50,086 who's doing everything else around the house? 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,254 You. 60 00:02:52,255 --> 00:02:55,174 Ding, what's that? Oh, yes, the laundry's done. 61 00:02:55,174 --> 00:02:57,719 [exclaiming] 62 00:02:57,719 --> 00:03:00,138 Now I take out the laundry right when it's dry, 63 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 and fold it so it doesn't wrinkle, 64 00:03:01,723 --> 00:03:04,309 and then I iron it, just the way Van likes it. 65 00:03:06,519 --> 00:03:09,355 I gotta hand it to you, it looks like you've thought of everything. 66 00:03:09,355 --> 00:03:13,860 That's right, because that's what you get when your partner is a genius. 67 00:03:28,666 --> 00:03:31,586 And if you need some fresh air... [inhaling] 68 00:03:34,881 --> 00:03:36,174 [theme song playing] 69 00:03:36,174 --> 00:03:37,508 [Reba] Ha, hey! 70 00:03:37,508 --> 00:03:40,345 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 71 00:03:40,345 --> 00:03:42,597 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 72 00:03:42,597 --> 00:03:46,893 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,270 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 74 00:03:49,270 --> 00:03:51,940 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 75 00:03:51,940 --> 00:03:53,024 ♪ With gentle hands ♪ 76 00:03:53,024 --> 00:03:57,028 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 77 00:03:58,154 --> 00:04:01,699 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 78 00:04:11,251 --> 00:04:13,503 Mrs. H, I made a list of 200 potential clients 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,296 that we need to call by the end of the day. 80 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 I've also written up some really cool icebreakers. 81 00:04:17,966 --> 00:04:20,093 "Hi, I'm Reba Hart and I'm dying." 82 00:04:21,970 --> 00:04:23,054 I'm dying? 83 00:04:23,054 --> 00:04:24,472 ...to sell your house! 84 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 It got your attention, didn't it? 85 00:04:27,892 --> 00:04:28,726 I don't know. 86 00:04:28,726 --> 00:04:31,688 Calling 100 people in one day, isn't that a little much? 87 00:04:31,688 --> 00:04:34,941 {\an8}No, because I was thinking, why is Norris Realty so successful? 88 00:04:34,941 --> 00:04:38,695 {\an8}And then it hit me. It's 'cause they sell more houses. 89 00:04:41,990 --> 00:04:44,117 {\an8}My, you really do understand this business. 90 00:04:44,117 --> 00:04:46,536 {\an8}I understand that if I wanted to be rich and successful, 91 00:04:46,536 --> 00:04:48,538 {\an8}I would have taken the offer from Norris Realty. 92 00:04:48,538 --> 00:04:51,374 {\an8}Instead, I'm a loyal, hardworking, good person 93 00:04:51,374 --> 00:04:54,502 {\an8}with nice hair and a killer smile. 94 00:05:00,425 --> 00:05:03,052 That's not a killer smile. That's a smile of a killer. 95 00:05:10,601 --> 00:05:11,561 [crunches] 96 00:05:12,937 --> 00:05:13,938 [scoffs] 97 00:05:13,938 --> 00:05:15,148 Hey, poodle. 98 00:05:16,774 --> 00:05:20,570 {\an8}Ah. Oh, aren't those the best? It's hard to believe they're fat free. 99 00:05:20,570 --> 00:05:22,488 {\an8}It's hard to believe they're food. 100 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 {\an8}I told you eating healthy would make you feel better. 101 00:05:26,034 --> 00:05:29,704 {\an8}Now, I know it's an adjustment, but, honey, I'm just so proud of you. 102 00:05:29,704 --> 00:05:31,164 Okay, Dad. 103 00:05:32,081 --> 00:05:35,251 Double chili cheeseburger, a side of onion rings, and a chocolate shake. 104 00:05:37,545 --> 00:05:39,797 And they stamped your card, so you got a free apple pie. 105 00:05:39,797 --> 00:05:40,882 Yes! 106 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 Brock, honey... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,929 Oh, don't worry, baby, I'm gonna eat this on the treadmill. 108 00:05:50,016 --> 00:05:54,270 The way that man eats, it just makes me so mad I could spit! 109 00:05:54,854 --> 00:05:59,192 Which I will not do because a lady doesn't spit. 110 00:05:59,942 --> 00:06:03,279 Although, my aunt used to spit professionally. 111 00:06:04,447 --> 00:06:05,865 She trained in France. 112 00:06:06,866 --> 00:06:09,452 Barbra Jean, I have something I wanna tell you, 113 00:06:09,452 --> 00:06:12,330 and when I do, I don't want you to cry or make a big deal about it. 114 00:06:12,997 --> 00:06:16,584 Oh, my gosh. Is it my Aunt Saliva? Is she dead? 115 00:06:18,127 --> 00:06:19,962 Oh, God! 116 00:06:19,962 --> 00:06:21,964 No. No. 117 00:06:23,883 --> 00:06:25,301 I wanna move back in with my mom. 118 00:06:27,929 --> 00:06:28,971 Oh. 119 00:06:29,514 --> 00:06:30,473 I see. 120 00:06:32,016 --> 00:06:34,519 - Please don't be upset. - Oh, oh. 121 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 It's not about you. You know, I was... 122 00:06:37,688 --> 00:06:39,065 You know I was, uh... 123 00:06:40,233 --> 00:06:42,610 I was just thinking about my aunt, you know. 124 00:06:44,362 --> 00:06:46,114 I should... I should go see her. 125 00:06:46,114 --> 00:06:48,533 I haven't seen her since she won the Baton Rouge spit-off. 126 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 I know this isn't easy for you, 127 00:06:52,870 --> 00:06:55,164 but I'm gonna be going to college in less than a year, 128 00:06:55,164 --> 00:06:57,416 and I just wanted to spend that time with my mom. 129 00:06:57,416 --> 00:07:00,962 - You understand, right? - Oh, sure. Of course I do. 130 00:07:00,962 --> 00:07:05,800 - So, you're not upset or angry? - Oh, no. No, honey, no. 131 00:07:06,425 --> 00:07:09,137 In fact, I'm actually kind of proud of you. 132 00:07:09,887 --> 00:07:11,848 I think you made the right decision. 133 00:07:11,848 --> 00:07:13,850 - Thanks, Barbra Jean. - Of course. 134 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 [sighing] Jeez. 135 00:07:35,955 --> 00:07:39,792 Yes, Mr... Mr. Johnson. [chuckles nervously] 136 00:07:39,792 --> 00:07:42,044 Yeah. Even with 20% capital gains, 137 00:07:42,044 --> 00:07:46,174 you're looking at a profit of $60,219. 138 00:07:46,174 --> 00:07:47,675 Can you help me with my homework? 139 00:07:47,675 --> 00:07:48,968 I'm terrible at math. 140 00:07:49,635 --> 00:07:51,804 - Mom. - Stop whining. 141 00:07:51,804 --> 00:07:54,098 Oh, no, no, not you, sir. No, no. 142 00:07:54,098 --> 00:07:56,976 Can you hang on just a second, I'm getting another call. Thank you. 143 00:07:57,685 --> 00:08:00,730 - Reba Hart. - I've made 83 calls, how about you? 144 00:08:01,689 --> 00:08:03,941 Seven. But in fairness, number four was lonely 145 00:08:03,941 --> 00:08:05,735 and wanted to talk about her cats. 146 00:08:06,319 --> 00:08:08,321 Come on, Mrs. H, we need to concentrate. 147 00:08:08,321 --> 00:08:10,239 The only thing that we should be focusing on 148 00:08:10,239 --> 00:08:12,283 is real estate, real estate, real estate. 149 00:08:12,283 --> 00:08:14,952 - By the way, when's dinner? - Okay, Van, I gotta go. 150 00:08:14,952 --> 00:08:17,622 Okay, sir, now about your house. Yeah. 151 00:08:17,622 --> 00:08:19,165 Mom, Elizabeth may or may not have 152 00:08:19,165 --> 00:08:20,917 - flushed something down the toilet. - What? 153 00:08:20,917 --> 00:08:23,920 Let's just say, her pink dolly's missing and the bathroom is flooded. 154 00:08:23,920 --> 00:08:26,047 Well, stick your hand down the toilet. 155 00:08:26,047 --> 00:08:29,091 Oh, no, no, not you, sir. Hello? 156 00:08:29,091 --> 00:08:30,426 Mom, I need your help. 157 00:08:30,426 --> 00:08:33,221 Honey, I'm cooking dinner. Jake, go help your sister clean up. 158 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 - Ew! Gross. - Oh, you are such a little girl. 159 00:08:35,932 --> 00:08:37,517 Mrs. H, you hung up on me, 160 00:08:37,517 --> 00:08:40,478 and I had to come all the way from the office to talk to you. 161 00:08:40,478 --> 00:08:42,522 Van, dinner will be ready when it's ready. 162 00:08:42,522 --> 00:08:45,233 This is not about dinner. This is about your poor work ethic. 163 00:08:45,233 --> 00:08:48,945 Poor work ethic? I've been busting my hump since 6:00 a.m. 164 00:08:48,945 --> 00:08:51,405 Seven calls, you're barely scratching your hump. 165 00:08:54,116 --> 00:08:58,162 Van, look, I am trying my hardest, but I have other responsibilities. 166 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 I am the head of this household. 167 00:08:59,830 --> 00:09:02,792 Every little thing that goes on around here has to come through me. 168 00:09:02,792 --> 00:09:05,002 - I have to juggle work and the family! - So do I. 169 00:09:05,002 --> 00:09:07,630 - Why do you think I'm pushing us so hard? - Why are you? 170 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 Because Cheyenne is having a baby. 171 00:09:12,426 --> 00:09:13,594 I did not know that. 172 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 Oh, Van, we're gonna have another baby. 173 00:09:26,482 --> 00:09:28,859 So this is why you've been acting so insane? 174 00:09:28,859 --> 00:09:31,112 Yes. A baby is coming. 175 00:09:31,112 --> 00:09:33,281 I guarantee you it's gonna show up with no money. 176 00:09:33,281 --> 00:09:35,700 - [exclaims] - Wait, wait, wait! Here's the thing. 177 00:09:35,700 --> 00:09:39,036 - Cheyenne doesn't want you to know. - We're talking about my grandchild here. 178 00:09:39,036 --> 00:09:40,955 Cheyenne's wishes mean nothing to me. 179 00:09:40,955 --> 00:09:45,501 Wait! Mrs. H, it just happened, and she doesn't want you to worry. 180 00:09:45,501 --> 00:09:49,088 With your high blood pressure and short fuse, you're a ticking bomb. 181 00:09:50,464 --> 00:09:52,383 When we tell people, you'll be the first. 182 00:09:53,217 --> 00:09:57,013 Okay. I understand. I'll try to contain my excitement. 183 00:09:57,013 --> 00:10:00,016 Thank you. And just don't gush and coo, or she'll know something is up. 184 00:10:00,016 --> 00:10:01,350 - Okay. - Promise? 185 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 - Yes, Van. I promise. - Okay. 186 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 Ahh! 187 00:10:03,769 --> 00:10:05,646 What? I'm just going to the bathroom. 188 00:10:05,646 --> 00:10:08,357 Well, if you're gonna go on break, you're gonna need to sign out. 189 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Okay. 190 00:10:13,112 --> 00:10:14,488 [exclaims in pain] 191 00:10:15,489 --> 00:10:17,325 There's no "I" in Reba. 192 00:10:24,457 --> 00:10:26,292 [whirring] 193 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Barbra Jean, is that you? 194 00:10:42,516 --> 00:10:43,684 What are you doing? 195 00:10:43,684 --> 00:10:46,270 I changed my mind. I'm not letting you go. 196 00:10:46,270 --> 00:10:48,689 Why? I explained why I'm moving back. 197 00:10:48,689 --> 00:10:50,858 [mockingly] "I wanna spend time with my mommy." 198 00:10:50,858 --> 00:10:52,693 Oh, please! 199 00:10:52,693 --> 00:10:55,821 No teenager wants to spend time with their parents. 200 00:10:55,821 --> 00:10:58,699 You are doing this because Brock and I are crazy. 201 00:11:00,368 --> 00:11:03,746 As hard as it is to say this to somebody who's chaining me into a room, 202 00:11:04,330 --> 00:11:05,539 you are not crazy. 203 00:11:05,539 --> 00:11:06,999 Oh, really? 204 00:11:06,999 --> 00:11:10,670 Kyra, I have 400 Beanie Babies. 205 00:11:11,837 --> 00:11:14,465 I have them arranged by occupation. 206 00:11:15,800 --> 00:11:17,968 Your father, he's got a tan 207 00:11:17,968 --> 00:11:20,679 that makes him look like a piece of Melba toast, 208 00:11:22,640 --> 00:11:26,185 and he just bought a Harley that he likes to call Crotch Pig! 209 00:11:29,397 --> 00:11:32,483 Good Lord, Kyra, we're lunatics. 210 00:11:34,860 --> 00:11:39,115 Look, I'm not saying you guys can't be a little challenging, 211 00:11:40,366 --> 00:11:41,826 but I have loved living here. 212 00:11:43,869 --> 00:11:45,621 [whirring] 213 00:11:50,751 --> 00:11:54,046 - You mean it? - Yes. 214 00:11:54,713 --> 00:11:57,633 And what you said about teenagers is true. 215 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 I might have even felt that way about my mom when I moved in here. 216 00:12:00,636 --> 00:12:01,804 But you've changed me. 217 00:12:02,972 --> 00:12:05,975 - I've changed you? - Hearing you talk... 218 00:12:07,476 --> 00:12:11,439 Hearing you talk about Mom and how much you love her, 219 00:12:11,439 --> 00:12:15,276 it made me realize how special she is. I owe you for that. 220 00:12:17,194 --> 00:12:18,487 Oh. 221 00:12:19,530 --> 00:12:24,535 I am responsible for the reunification of you and your mother? 222 00:12:27,621 --> 00:12:32,960 Go to her. Go to your mother. She needs your love. 223 00:12:32,960 --> 00:12:34,837 - I was kind of... - [blabbers] 224 00:12:36,005 --> 00:12:38,466 Don't question my wisdom. Just go. 225 00:12:38,466 --> 00:12:42,470 Go and love her with your newly healed heart. 226 00:12:47,600 --> 00:12:49,059 I'm not crazy. 227 00:12:51,520 --> 00:12:52,730 I'm a saint. 228 00:13:02,531 --> 00:13:05,409 - Hi, Cheyenne. - Hi, Mom. 229 00:13:05,409 --> 00:13:07,495 - Ooh! Ice cream. - Mmm. 230 00:13:08,287 --> 00:13:10,581 I don't know what made me think of this, 231 00:13:10,581 --> 00:13:13,751 but, uh, when I was pregnant with Jake, I ate a ton of ice cream. 232 00:13:13,751 --> 00:13:16,045 Yeah. Look what happened to him. 233 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Can I hug you? 234 00:13:19,673 --> 00:13:22,384 - What for? - No reason. 235 00:13:22,384 --> 00:13:27,348 Ooh, I love you. I love you. Yes, I do. Yes, I do. 236 00:13:27,348 --> 00:13:28,432 [cooing] 237 00:13:28,432 --> 00:13:30,267 Mom, are you all right? You're acting weird. 238 00:13:30,267 --> 00:13:33,812 I'm doing great. I'm taking this new medication for my high blood pressure, 239 00:13:33,812 --> 00:13:35,231 and it's really working. 240 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 You smoking that medicine? 241 00:13:38,817 --> 00:13:39,860 [chuckling] 242 00:13:39,860 --> 00:13:42,738 You're so funny. You're funny enough for two people. 243 00:13:43,405 --> 00:13:46,534 No, what I was talking about is that since I've been taking this new medicine, 244 00:13:46,534 --> 00:13:47,993 my blood pressure is perfect, 245 00:13:47,993 --> 00:13:51,247 so you can spring anything on me you want to and it's no problem. 246 00:13:51,247 --> 00:13:53,332 - Boo! - [screams] 247 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Jake, what do you mean sneaking up on me like that? 248 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 - What are you thinking? - But you said... 249 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 When do you ever listen? 250 00:13:58,337 --> 00:14:01,173 Now get upstairs before you give me a heart attack! 251 00:14:04,927 --> 00:14:06,345 [chuckling] 252 00:14:08,180 --> 00:14:09,265 Children. 253 00:14:10,558 --> 00:14:12,393 Hey, speaking of children, you know, 254 00:14:13,227 --> 00:14:16,730 I was watching Elizabeth the other day, and she seemed so lonely. 255 00:14:17,815 --> 00:14:21,443 We probably ought to get her a pet, or a baby... 256 00:14:23,028 --> 00:14:23,904 pet. 257 00:14:26,532 --> 00:14:28,367 Just thought I'd share that with you. 258 00:14:29,243 --> 00:14:30,953 Got anything you wanna share with me? 259 00:14:31,495 --> 00:14:35,749 - Nope. I'm good. - Okay. We'll talk later. 260 00:14:36,959 --> 00:14:38,252 Sorry, what was that? 261 00:14:39,461 --> 00:14:40,838 - Nothing. - Okay. 262 00:14:42,339 --> 00:14:43,632 - Mom? - Yes, honey. 263 00:14:44,383 --> 00:14:46,510 - Nothing. - Okay. 264 00:14:47,303 --> 00:14:48,345 - Mom? - Yes, honey! 265 00:14:48,345 --> 00:14:50,055 - Never mind. - Oh, I'm getting dizzy! 266 00:14:50,055 --> 00:14:51,891 - I'm pregnant! - I know. Van told me! 267 00:14:51,891 --> 00:14:53,475 I'm gonna kill him. 268 00:14:54,226 --> 00:14:55,227 After we celebrate. 269 00:14:55,227 --> 00:14:57,354 [exclaiming happily] 270 00:14:58,147 --> 00:14:59,648 Honey, why the secret? 271 00:14:59,648 --> 00:15:02,067 You told me you was pregnant when you were in high school. 272 00:15:02,067 --> 00:15:04,320 I thought this would be so much easier. 273 00:15:04,320 --> 00:15:08,699 - Actually this time it's a little harder. - What are you talking about? 274 00:15:08,699 --> 00:15:12,620 Well, with the new baby, Van and I, we're gonna move out. 275 00:15:13,495 --> 00:15:14,747 - What? - Yeah. 276 00:15:14,747 --> 00:15:17,791 We're a growing family, and there's no room here. 277 00:15:17,791 --> 00:15:19,209 Oh, sure there is. 278 00:15:19,209 --> 00:15:21,670 Heck, when I was born, we were living with my grandparents, 279 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 and they kept me in a shoebox on top of the radiator. 280 00:15:24,673 --> 00:15:29,511 Mom, we're no longer two kids in high school trying to raise a baby. 281 00:15:29,511 --> 00:15:33,057 We're two adults with a growing family. It's time. 282 00:15:37,645 --> 00:15:38,729 Oh. 283 00:15:40,022 --> 00:15:41,231 I see. 284 00:15:42,358 --> 00:15:43,776 Oh. 285 00:15:43,776 --> 00:15:45,694 Come on, Mom. 286 00:15:45,694 --> 00:15:48,238 You had to know that this was gonna happen someday. 287 00:15:48,238 --> 00:15:49,490 Not really. 288 00:15:52,451 --> 00:15:55,162 I always thought that you guys would never get your lives together, 289 00:15:55,162 --> 00:15:56,872 and you'd just be here with me forever. 290 00:15:58,874 --> 00:16:00,584 Is that really what you wanted for us? 291 00:16:00,584 --> 00:16:02,628 Well, a mother can dream, can't she? 292 00:16:04,088 --> 00:16:08,050 Van's gonna find a house really close by, and you can come over whenever you want. 293 00:16:08,050 --> 00:16:12,096 You don't want me hanging around, an old, meddling mother-in-law barging in. 294 00:16:12,096 --> 00:16:14,640 Mom. We'll have a lock. 295 00:16:17,559 --> 00:16:20,396 - I love you. - I love you, too. 296 00:16:21,230 --> 00:16:23,190 And I love you, too, you little troublemaker. 297 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 What made you two make this big decision right now? 298 00:16:28,404 --> 00:16:33,117 Well, Van was out in the garage looking at these two spiders... 299 00:16:42,960 --> 00:16:44,545 - What's this? - Don't touch that. 300 00:16:44,545 --> 00:16:46,505 Those are all the listings in the market today 301 00:16:46,505 --> 00:16:48,340 and a bunch of frozen waffles. 302 00:16:48,966 --> 00:16:51,051 I want the files to look really full. 303 00:16:52,636 --> 00:16:53,679 And what's that? 304 00:16:53,679 --> 00:16:56,140 These are the houses that Cheyenne and I are looking at. 305 00:16:56,140 --> 00:16:57,516 And why are you here? 306 00:16:57,516 --> 00:17:00,644 Is this the only place where you can hide from the sunlight? 307 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 I heard that besides knocking up my sister, 308 00:17:04,398 --> 00:17:05,983 you were actually good at something. 309 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 - I had to see it for myself. - Well, now that you have, 310 00:17:08,444 --> 00:17:11,697 why don't you go to the malt shop and hang out with Potsie and Ralph. 311 00:17:14,366 --> 00:17:16,660 - Hey, what's with the tape? - No, don't touch it! 312 00:17:17,369 --> 00:17:18,787 - Get away from it. - Why not? 313 00:17:18,787 --> 00:17:21,206 Because if you do, I will follow you to college, 314 00:17:21,206 --> 00:17:22,416 stand out front of your dorm 315 00:17:22,416 --> 00:17:25,085 and tell everyone I see that I'm your boyfriend. 316 00:17:25,627 --> 00:17:28,213 And I will say it like this... [screaming] 317 00:17:29,089 --> 00:17:32,217 "Kyra's my girlfriend! I love her!" 318 00:17:36,722 --> 00:17:38,682 Van, we need to talk. Have you signed back in? 319 00:17:38,682 --> 00:17:40,851 Look, this thing with you and Cheyenne moving out, 320 00:17:40,851 --> 00:17:42,436 I wasn't happy about it at first, 321 00:17:42,436 --> 00:17:45,689 but in the long run, I think it will be great for everyone. 322 00:17:45,689 --> 00:17:48,859 And I understand about you wanting to work so hard for your family, 323 00:17:48,859 --> 00:17:51,445 because family is the most important thing. 324 00:17:52,696 --> 00:17:55,699 - [Reba] Yeah. - That's my old carrot top. 325 00:17:56,492 --> 00:17:59,244 And to prove it, I'm gonna get to work right now on this phone list. 326 00:17:59,244 --> 00:18:00,412 All right. 327 00:18:00,412 --> 00:18:03,415 - Mom, is that how you really feel? - Yeah. Work, work, work. 328 00:18:03,415 --> 00:18:06,919 Oh. 'Cause, um, I actually wanted to move back in with you. 329 00:18:10,506 --> 00:18:13,592 Don't mess with me, Kyra, because right now, I'm very fragile. 330 00:18:14,968 --> 00:18:17,888 - No, I mean it. - Yes! I'm taking the day off. 331 00:18:17,888 --> 00:18:20,974 But, Mrs. H, we have work to do. 332 00:18:20,974 --> 00:18:22,851 Family comes first, Van. 333 00:18:22,851 --> 00:18:24,603 Let's go fix your room up. 334 00:18:25,687 --> 00:18:26,939 Sign out for me. 335 00:18:28,190 --> 00:18:29,358 No, don't touch it! 336 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 I have got to move those shelves. 337 00:18:46,875 --> 00:18:48,544 - So we're moving out. - Yeah. 338 00:18:48,544 --> 00:18:52,714 - Cheyenne, we are finally adults. - I know. 339 00:18:52,714 --> 00:18:55,884 This is the biggest thing to happen to us since we became parents. 340 00:18:55,884 --> 00:18:59,429 You know, all thanks to your mom. She let us stay here when we needed help. 341 00:18:59,429 --> 00:19:00,973 And now she's letting us leave. 342 00:19:00,973 --> 00:19:03,350 - She is something else, isn't she? - Mmm. 343 00:19:03,350 --> 00:19:05,644 I hope when it comes time for us to let Elizabeth go, 344 00:19:05,644 --> 00:19:07,354 we can be as selfless as she is. 345 00:19:07,354 --> 00:19:09,523 [whirring] 346 00:19:20,409 --> 00:19:21,910 Mrs. H, what are you doing? 347 00:19:21,910 --> 00:19:24,872 I changed my mind. Nobody's going nowhere. 348 00:19:26,623 --> 00:19:28,667 Start packing. I'll get the bolt cutters. 349 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 [Van] She got the back door, too! 350 00:19:32,254 --> 00:19:34,923 Tie some sheets together! We're going out the window! 351 00:19:37,801 --> 00:19:39,845 [closing theme music playing] 28092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.