All language subtitles for Reba.S05E22.Rebas.Heart.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,670 [Reba] Now, previously on Reba... 2 00:00:04,295 --> 00:00:06,673 According to this reading, you have high blood pressure. 3 00:00:08,216 --> 00:00:09,217 Cheyenne? 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,386 - Yeah? - Will you marry me again? 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,222 [chuckling] Oh, Van. 6 00:00:14,597 --> 00:00:17,017 You did not listen to a word that I said. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,101 What are you talking about? 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,436 This whole thing is for you. 9 00:00:19,436 --> 00:00:20,895 For me? Hah. 10 00:00:20,895 --> 00:00:22,188 I don't get why you're so mad. 11 00:00:22,188 --> 00:00:23,398 That's just it, Van, you... 12 00:00:23,398 --> 00:00:24,774 just don't get it. 13 00:00:26,025 --> 00:00:27,027 You forgot the bride. 14 00:00:27,027 --> 00:00:27,944 She's gone. 15 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 What do you mean she's gone? 16 00:00:29,279 --> 00:00:30,238 She's gone. 17 00:00:30,238 --> 00:00:31,614 The bride's room is empty. 18 00:00:32,323 --> 00:00:33,158 The kids... 19 00:00:33,366 --> 00:00:35,535 had a little, um... 20 00:00:35,744 --> 00:00:37,078 misunderstanding. 21 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 I'm su... I'm sure it'll be... 22 00:00:42,208 --> 00:00:44,127 I'm gonna sit down just for a second, okay? 23 00:00:44,377 --> 00:00:45,962 - Reba. - [Reba] Oh. 24 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 Reba, are you okay? 25 00:00:47,172 --> 00:00:48,381 Yeah, I'm fine. 26 00:00:50,967 --> 00:00:52,510 Who let the doves out? 27 00:00:59,768 --> 00:01:00,602 Excuse me. 28 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 - Who here is Mrs. Hart's family? - I am. 29 00:01:02,771 --> 00:01:03,646 And you are? 30 00:01:03,646 --> 00:01:04,856 Hi, I'm Barbra Jean Hart. 31 00:01:04,856 --> 00:01:06,399 I'm her ex-husband's new wife. 32 00:01:08,860 --> 00:01:10,111 That doesn't make you family. 33 00:01:10,111 --> 00:01:12,155 I'm sorry, I'm also her twin sister. 34 00:01:13,114 --> 00:01:14,240 You know what, I'm her daughter. 35 00:01:14,532 --> 00:01:15,408 Oh, getting married? 36 00:01:15,408 --> 00:01:17,660 Oh, no, no, no. That's her runnin' outfit. 37 00:01:22,791 --> 00:01:24,793 Doctor, how is she doing? 38 00:01:24,793 --> 00:01:27,378 Well, we're not exactly certain what happened yet. 39 00:01:27,378 --> 00:01:30,507 But anytime anyone with high blood pressure passes out, 40 00:01:30,507 --> 00:01:31,633 we take it seriously. 41 00:01:31,883 --> 00:01:32,884 So it's serious? 42 00:01:32,884 --> 00:01:34,052 I didn't say it was serious. 43 00:01:34,052 --> 00:01:35,261 I said we take it seriously. 44 00:01:35,261 --> 00:01:36,429 We've gotta be thorough. 45 00:01:36,429 --> 00:01:38,014 So, can we see her now? 46 00:01:38,014 --> 00:01:38,932 Sure, as long as you don't-- 47 00:01:38,932 --> 00:01:40,183 [yelling] Reba! 48 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 ...startle her! 49 00:01:46,105 --> 00:01:49,109 I will never leave your side, Reba, never. 50 00:01:51,152 --> 00:01:52,946 I'm glad to hear that, Barbra Jean. 51 00:01:53,613 --> 00:01:54,572 They think it's bird flu. 52 00:01:54,572 --> 00:01:56,658 [shrieking, yelping] 53 00:02:10,004 --> 00:02:11,297 [theme song playing] 54 00:02:11,297 --> 00:02:12,799 [Reba] Hey, hey. 55 00:02:12,799 --> 00:02:15,760 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 56 00:02:15,760 --> 00:02:18,138 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 57 00:02:18,138 --> 00:02:22,392 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 58 00:02:22,392 --> 00:02:25,061 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 59 00:02:25,395 --> 00:02:27,772 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 60 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 ♪ With gentle hands ♪ 61 00:02:29,858 --> 00:02:31,359 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 62 00:02:34,195 --> 00:02:37,991 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 63 00:02:45,373 --> 00:02:47,584 Sorry, guys, I didn't mean to scare you like that. 64 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 Nah, nah, Reba, we weren't worried. 65 00:02:49,419 --> 00:02:50,670 We knew you'd be fine. 66 00:02:51,671 --> 00:02:52,881 You know, for a moment there... 67 00:02:53,965 --> 00:02:55,842 when I was running behind the ambulance... 68 00:02:59,512 --> 00:03:01,431 I couldn't remember what you looked like. 69 00:03:04,434 --> 00:03:07,645 {\an8}Mrs. H, you gave us a good excuse to cancel the wedding. 70 00:03:08,271 --> 00:03:10,231 {\an8}"Mother of Bride Collapses," sounds better than, 71 00:03:10,231 --> 00:03:12,358 {\an8}"Psycho Bride Dumps Sweet Innocent Groom." 72 00:03:14,485 --> 00:03:16,863 {\an8}You know what, Van, no one asked you to propose. 73 00:03:16,863 --> 00:03:19,908 {\an8}You know what, Cheyenne, no one asked me not to either. 74 00:03:25,997 --> 00:03:27,540 {\an8}That's not even an argument. 75 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 {\an8}You know what? 76 00:03:28,875 --> 00:03:29,709 {\an8}It might be. 77 00:03:29,709 --> 00:03:31,210 {\an8}- It might not be. - Mi... 78 00:03:31,210 --> 00:03:32,962 {\an8}[Brock groans] 79 00:03:32,962 --> 00:03:34,505 {\an8}Can I talk to you guys? 80 00:03:34,505 --> 00:03:36,799 {\an8}Hey, Reba, I'm just gonna have a little chat 81 00:03:36,799 --> 00:03:38,843 {\an8}with Paris and Nicole here. 82 00:03:42,263 --> 00:03:44,390 {\an8}Look, I told you guys before. 83 00:03:44,390 --> 00:03:46,142 {\an8}It's not good for Reba to hear you argue. 84 00:03:46,142 --> 00:03:47,685 {\an8}Now, if you can't control yourselves, 85 00:03:47,685 --> 00:03:48,603 {\an8}take it outside! 86 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 {\an8}- That's right, Cheyenne, take it outside. - You take it outside. 87 00:03:50,396 --> 00:03:51,731 {\an8}- No, you. - No, you take it outside. 88 00:03:51,731 --> 00:03:52,732 {\an8}Get out. 89 00:03:58,696 --> 00:03:59,906 What are you doin'? 90 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 I'm just getting a sense memory. 91 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 Has your arm always been this hairy? 92 00:04:04,786 --> 00:04:06,079 Oh, stop it. 93 00:04:07,163 --> 00:04:08,331 Get those kids back in here. 94 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 Kids, get back in here. 95 00:04:09,624 --> 00:04:11,084 No, Reba, Reba, please. 96 00:04:11,084 --> 00:04:12,001 Would you relax? 97 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 You've been through a terrible ordeal. 98 00:04:13,461 --> 00:04:15,838 I can't just sit here in this hospital bed. 99 00:04:15,838 --> 00:04:17,674 Van and Cheyenne's marriage is falling apart, 100 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 and I gotta go fix that. 101 00:04:19,300 --> 00:04:22,262 Reba, this might be a good time for you to learn that sometimes 102 00:04:22,262 --> 00:04:24,764 you just gotta let things go, okay? 103 00:04:24,764 --> 00:04:26,933 I mean, you cannot fix everything. 104 00:04:29,102 --> 00:04:30,311 Oh, yes, I can. 105 00:04:30,311 --> 00:04:31,980 Whoa, whoa, whoa, Reba, no, no. 106 00:04:32,105 --> 00:04:33,189 Back into bed, all right? 107 00:04:33,189 --> 00:04:35,650 Just, at least, wait until the doctor gets back with the test results. 108 00:04:35,650 --> 00:04:36,859 That could be forever. 109 00:04:36,859 --> 00:04:38,695 This hospital's on my HMO. 110 00:04:40,905 --> 00:04:42,740 Look, just wait 10 minutes, all right? 111 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 If he's not back by then, 112 00:04:44,075 --> 00:04:46,869 you can get up and go save the world. 113 00:04:49,080 --> 00:04:50,456 - Okay, fine. - [Brock] All right. 114 00:04:59,549 --> 00:05:00,591 What are you doin'? 115 00:05:01,509 --> 00:05:04,387 Well, I decided to get a taped memory. 116 00:05:04,387 --> 00:05:05,763 You know, my senses are shot. 117 00:05:08,308 --> 00:05:10,768 All right, now hold your arm up, I wanna see that hair. 118 00:05:16,524 --> 00:05:18,568 It looks like a red wheat field. 119 00:05:18,568 --> 00:05:19,485 [chuckles] 120 00:05:21,738 --> 00:05:23,906 This is not my fault, Van. 121 00:05:24,282 --> 00:05:26,868 I mean, I wish you would understand what a difficult position you put me in. 122 00:05:26,868 --> 00:05:28,286 [softly] What difficult position? 123 00:05:28,536 --> 00:05:30,121 How hard was it to say you'll marry me 124 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 when you're already married to me? 125 00:05:34,083 --> 00:05:35,376 Very hard. 126 00:05:35,376 --> 00:05:38,254 Because this time when you asked me, I knew what it would mean. 127 00:05:38,254 --> 00:05:39,839 If we weren't married, I wouldn't know, 128 00:05:39,839 --> 00:05:41,466 so it would be easier, but it's not. 129 00:05:47,847 --> 00:05:48,931 Watch TV. 130 00:05:52,852 --> 00:05:55,063 Look, Van, if you hadn't asked to renew our vows, 131 00:05:55,063 --> 00:05:56,898 I would never have reexamined our relationship. 132 00:05:56,898 --> 00:05:58,316 But, you know what, guess what, I did. 133 00:05:58,316 --> 00:05:59,609 And I didn't like what I saw. 134 00:05:59,609 --> 00:06:02,153 I wasn't trying to make you reexamine anything. 135 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 I wanted to renew our vows to make you happy. 136 00:06:04,238 --> 00:06:05,156 But I'm not happy. 137 00:06:05,156 --> 00:06:06,532 I get that! 138 00:06:09,035 --> 00:06:10,870 These people, they get it too. 139 00:06:13,498 --> 00:06:16,417 Look, Van, ever since I started volunteering at the homeless shelter, 140 00:06:16,417 --> 00:06:17,919 I see things differently. 141 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 Oh, charity. 142 00:06:19,712 --> 00:06:21,506 I knew nothing good would come of it. 143 00:06:23,341 --> 00:06:25,093 You know what, you hate that I've grown. 144 00:06:25,093 --> 00:06:28,221 I used to act self-centered and silly, and you loved that. 145 00:06:28,596 --> 00:06:29,430 I did. 146 00:06:29,972 --> 00:06:30,973 It was hot. 147 00:06:32,642 --> 00:06:34,393 You know what, you're not the only one who's grown. 148 00:06:34,393 --> 00:06:35,311 I've grown too. 149 00:06:35,311 --> 00:06:37,855 I lost one job, and I'm doing really great at a new one. 150 00:06:37,855 --> 00:06:39,190 Yeah, too great. 151 00:06:39,816 --> 00:06:42,610 It seems like all you think about anymore is business and making money. 152 00:06:42,610 --> 00:06:43,945 I like money. 153 00:06:44,195 --> 00:06:46,114 It doesn't yap at me 24-7. 154 00:06:47,490 --> 00:06:49,117 I'm not yapping at you, Van. 155 00:06:49,117 --> 00:06:50,451 I'm trying to fix this. 156 00:06:50,451 --> 00:06:51,536 Oh, really? 157 00:06:51,869 --> 00:06:53,704 Anyone here think that we're fixing anything? 158 00:06:53,704 --> 00:06:54,622 Show of hands. 159 00:06:54,622 --> 00:06:55,790 Huh? Huh? 160 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 You know what, watch the TV. 161 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Look, Van, 162 00:07:00,336 --> 00:07:02,171 all I'm trying to say is this: 163 00:07:02,588 --> 00:07:03,714 People grow. 164 00:07:03,881 --> 00:07:05,007 They change. 165 00:07:06,050 --> 00:07:07,385 But what happens when... 166 00:07:07,969 --> 00:07:10,346 two people who are married grow at different times? 167 00:07:10,346 --> 00:07:13,641 Well, then I guess one person waits for the other one to catch up. 168 00:07:16,269 --> 00:07:18,813 And what happens if they grow in different directions? 169 00:07:19,647 --> 00:07:20,606 [exhales] 170 00:07:21,732 --> 00:07:23,151 Well, then I guess we have a problem. 171 00:07:28,656 --> 00:07:29,657 Shut up. 172 00:07:34,078 --> 00:07:37,331 Barbra Jean, I'm not taping a profile for MySpace. 173 00:07:41,878 --> 00:07:43,337 Would you quit taping me? 174 00:07:43,337 --> 00:07:46,299 Reba, I have learned that you have got to take every opportunity 175 00:07:46,299 --> 00:07:47,967 to tape the person you love. 176 00:07:48,759 --> 00:07:51,762 I mean, I always wanted to tape my grandfather before he died, 177 00:07:51,762 --> 00:07:53,473 and I just never had the chance. 178 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 What'd he die of? 179 00:07:54,724 --> 00:07:56,225 High blood pre... Hit by a car. 180 00:08:01,355 --> 00:08:02,940 Brock, how many more minutes left? 181 00:08:03,274 --> 00:08:04,108 Eight. 182 00:08:04,567 --> 00:08:05,902 Look how weird your mouth looks. 183 00:08:08,571 --> 00:08:09,822 How many minutes now? 184 00:08:09,822 --> 00:08:11,240 Nine. Penalty minute. 185 00:08:12,950 --> 00:08:13,951 You wanna go for 10? 186 00:08:15,286 --> 00:08:16,871 Okay, all right, that is Brock. 187 00:08:17,121 --> 00:08:19,790 Now, he left Reba four years ago. 188 00:08:19,957 --> 00:08:21,626 That is when the first crack 189 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 - appeared in her fragile heart. - [Brock groans] 190 00:08:25,421 --> 00:08:26,380 Brock, make her leave, 191 00:08:26,380 --> 00:08:28,508 or I'm gonna put a crack in her fragile skull. 192 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 [Brock sighs] 193 00:08:30,384 --> 00:08:32,553 Barbra Jean, listen, uh, 194 00:08:32,720 --> 00:08:34,847 why don't you shoot some establishing shots 195 00:08:34,847 --> 00:08:36,098 of the outside of the hospital? 196 00:08:36,265 --> 00:08:37,099 What? 197 00:08:37,099 --> 00:08:38,935 Brock, I'm not hurting anyone. 198 00:08:39,227 --> 00:08:40,811 I just wanna get some footage of Reba, 199 00:08:40,811 --> 00:08:42,438 so that when she's all better, 200 00:08:42,438 --> 00:08:44,315 we can just look back and laugh, you know. 201 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 [strained laughter] 202 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Yeah, ri... I know, I know. 203 00:08:48,402 --> 00:08:50,154 But remember how the doctor said that she should relax? 204 00:08:50,154 --> 00:08:51,531 So maybe it'd be a little better 205 00:08:51,531 --> 00:08:53,407 if you gave her some peace and quiet. 206 00:08:53,699 --> 00:08:54,534 Okay. 207 00:08:55,076 --> 00:08:56,035 Well, you know, 208 00:08:56,452 --> 00:08:57,912 I guess you know best. 209 00:08:58,204 --> 00:09:01,123 So why don't you just come over here a minute and... 210 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 and just tape me for a second then I'll go? 211 00:09:03,125 --> 00:09:04,502 - Okay? - Sure. Okay. 212 00:09:04,502 --> 00:09:05,419 Okay. 213 00:09:05,419 --> 00:09:07,505 [deep voice] All right, you listen to me, pretty boy. 214 00:09:09,882 --> 00:09:11,759 If something happens to my best friend, 215 00:09:11,759 --> 00:09:13,302 this videotape may be the only thing I have 216 00:09:13,302 --> 00:09:15,137 to comfort me for the rest of my life. 217 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 Now give me back my camera and back off! 218 00:09:19,892 --> 00:09:22,979 Before I rip out your beating heart and I give it to Reba. 219 00:09:25,648 --> 00:09:26,774 - Hmm. - Okay. 220 00:09:27,525 --> 00:09:28,734 [exhales] I'm outta here. 221 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 I gotta go talk to Van and Cheyenne. 222 00:09:30,361 --> 00:09:32,530 - Reba, get back into bed. - Get out of my way. 223 00:09:32,530 --> 00:09:33,781 No, no, no, whoa, whoa. 224 00:09:33,781 --> 00:09:35,408 - Just take it easy. Are You... - Get out. 225 00:09:35,408 --> 00:09:36,784 Okay, this is good. This is all good stuff. 226 00:09:36,784 --> 00:09:39,537 I can intercut the sad stuff with these action shots. 227 00:09:39,537 --> 00:09:40,454 It's great. It's great. 228 00:09:40,454 --> 00:09:41,581 Oh, yeah, blondie, you keep filming. 229 00:09:41,581 --> 00:09:43,708 If he ever turns me loose, I'm gonna hurt him. 230 00:09:43,708 --> 00:09:44,834 - Turn me loose! - [door opens] 231 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 - What is going on in here? - [Brock groans] 232 00:09:47,628 --> 00:09:49,088 She was trying to escape. 233 00:09:49,338 --> 00:09:51,090 It's okay, I know what I'm doin'. 234 00:09:51,632 --> 00:09:52,550 I'm a dentist. 235 00:09:54,343 --> 00:09:55,928 Please, get back into bed. 236 00:09:55,928 --> 00:09:57,513 I don't want to get back in bed. 237 00:09:57,513 --> 00:09:59,765 I have a family emergency that I need to deal with. 238 00:09:59,765 --> 00:10:00,850 That is gonna have to wait, 239 00:10:00,850 --> 00:10:03,561 because I'll be back in five minutes to prep you for surgery. 240 00:10:04,186 --> 00:10:05,605 Surgery? But I... 241 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 I haven't even gotten my test results back yet. 242 00:10:08,149 --> 00:10:10,318 The doctor will be in shortly to explain. 243 00:10:11,152 --> 00:10:12,612 I'll be back in five. 244 00:10:15,698 --> 00:10:16,532 Oh. 245 00:10:18,743 --> 00:10:19,577 [door closes] 246 00:10:19,785 --> 00:10:21,537 When I make the sound track for this, 247 00:10:22,705 --> 00:10:23,998 this part is gonna go... 248 00:10:23,998 --> 00:10:26,334 [descending tune] ♪ Dun, dun, dun ♪ 249 00:10:38,721 --> 00:10:39,972 I'm havin' surgery? 250 00:10:40,222 --> 00:10:42,099 Why am I havin' surgery? What's wrong with me? 251 00:10:42,099 --> 00:10:43,684 Okay, just calm down. 252 00:10:43,684 --> 00:10:46,187 I'm sure the doctor will explain everything when he comes back. 253 00:10:46,187 --> 00:10:47,730 - I'm, I'm sure it's nothing. - Yeah. 254 00:10:47,730 --> 00:10:48,648 "Nothin'?" 255 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 They don't cut on you when it's nothin', Brock. 256 00:10:51,025 --> 00:10:53,110 Now, if they say, "Put this little Band-Aid on your elbow," 257 00:10:53,110 --> 00:10:54,987 then that's nothing, but surgery is something. 258 00:10:54,987 --> 00:10:57,156 Okay, Reba, Reba, just listen to me, all right? 259 00:10:57,156 --> 00:10:59,700 Now these surgeons are highly trained, okay? 260 00:10:59,700 --> 00:11:00,618 They're experts. 261 00:11:00,618 --> 00:11:02,411 You do not have to worry. 262 00:11:02,411 --> 00:11:03,412 - Yeah, you're right. Yeah. - Yeah. 263 00:11:03,412 --> 00:11:04,705 - Yeah, I gotta calm down. - Yeah. 264 00:11:04,705 --> 00:11:06,123 Oh. Think positive. 265 00:11:07,083 --> 00:11:07,917 [sighs] 266 00:11:07,917 --> 00:11:10,294 Unless they leave scissors or a glove in when they sew you up. 267 00:11:10,294 --> 00:11:11,337 What? 268 00:11:13,381 --> 00:11:14,215 That happens. 269 00:11:14,215 --> 00:11:15,549 - Barbra Jean! - Rarely. 270 00:11:15,549 --> 00:11:17,551 - I mean that happens rarely. - [Brock groans] 271 00:11:18,177 --> 00:11:19,053 But it happens. 272 00:11:20,596 --> 00:11:21,889 I can't have surgery. 273 00:11:22,098 --> 00:11:23,557 There's no milk in the house. 274 00:11:23,557 --> 00:11:24,850 What if I'm right in the middle of surgery 275 00:11:24,850 --> 00:11:26,227 and somebody wants a glass of milk? 276 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 I've never even been to the Grand Canyon. 277 00:11:29,271 --> 00:11:30,689 - I'll buy some milk. - Okay. 278 00:11:30,689 --> 00:11:32,691 And I will rent a Thunderbird convertible, 279 00:11:32,691 --> 00:11:35,361 and I will put your ashes in the seat next to me. 280 00:11:37,029 --> 00:11:40,699 And I will drive them over the rim of the Grand Canyon. 281 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 Okay? 282 00:11:42,451 --> 00:11:44,286 Where are the kids? Where are Van and Cheyenne? 283 00:11:44,286 --> 00:11:45,413 I think they're right outside. 284 00:11:45,788 --> 00:11:46,872 I gotta go talk to 'em. 285 00:11:46,872 --> 00:11:48,416 I gotta talk 'em out of this mess. 286 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 Reba, please, get back into bed. 287 00:11:50,167 --> 00:11:51,502 I'll go get 'em, okay? 288 00:11:51,502 --> 00:11:52,711 What are you saying, Brock? 289 00:11:52,711 --> 00:11:53,879 Am I too weak to walk? 290 00:11:53,879 --> 00:11:55,214 Do you know something you're not tellin' me? 291 00:11:55,214 --> 00:11:57,174 No, no, of course not. I just want you to relax. 292 00:11:57,174 --> 00:11:58,092 I'll relax. 293 00:11:58,092 --> 00:12:00,177 I'll relax after I knock their two heads together. 294 00:12:00,177 --> 00:12:01,178 Get out of my way. 295 00:12:01,178 --> 00:12:02,304 [mutters] 296 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 Van, where's Cheyenne? 297 00:12:05,182 --> 00:12:07,601 She's probably down at the gift shop buying one of those teddy bears 298 00:12:07,601 --> 00:12:08,769 that say, "Shut up, Van." 299 00:12:10,146 --> 00:12:11,772 Mom, what are you doing out of your room? 300 00:12:11,772 --> 00:12:13,983 I have something to say, and I want you both to listen. 301 00:12:14,525 --> 00:12:17,194 Mrs. H, I'm really not in the mood for a lecture right now. 302 00:12:17,194 --> 00:12:19,280 Well, too bad, 'cause I got one for you. 303 00:12:19,613 --> 00:12:22,032 You two do this all the time, and I'm sick of it. 304 00:12:22,491 --> 00:12:24,285 You take your petty little arguments, 305 00:12:24,285 --> 00:12:26,203 and you blow 'em into gigantic problems. 306 00:12:26,203 --> 00:12:27,580 Mom, this is a big problem. 307 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 Oh, stop it. 308 00:12:28,747 --> 00:12:29,790 You two love each other. 309 00:12:29,790 --> 00:12:31,834 And at the end of the day, that's all that matters. 310 00:12:31,834 --> 00:12:34,170 I'm gonna give you five minutes to work this out, 311 00:12:34,170 --> 00:12:36,422 or I'm not gonna be the only one that has to have surgery. 312 00:12:36,422 --> 00:12:37,590 - What? - Surgery? 313 00:12:37,590 --> 00:12:38,591 Yes, surgery. 314 00:12:39,258 --> 00:12:41,135 [panting] 315 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 And I'm a little scared. 316 00:12:44,054 --> 00:12:45,389 Oh, Mom. 317 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 I'm fine. 318 00:12:46,515 --> 00:12:49,768 It's just that it's easier for me to concentrate on your problems. 319 00:12:49,977 --> 00:12:51,270 Now, work it out. 320 00:12:51,270 --> 00:12:52,188 Don't let me down. 321 00:12:52,771 --> 00:12:53,606 Okay? 322 00:12:53,606 --> 00:12:54,815 Now I'm gonna go back inside, 323 00:12:54,815 --> 00:12:55,900 'cause I'm tired of Barbra Jean 324 00:12:55,900 --> 00:12:57,276 filming my backside! 325 00:12:59,236 --> 00:13:00,362 [Barbra Jean] And cut. 326 00:13:03,365 --> 00:13:04,366 Surgery? 327 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Van, I cannot believe this. 328 00:13:05,910 --> 00:13:06,994 She'll be all right. 329 00:13:07,369 --> 00:13:08,537 She's a survivor. 330 00:13:14,418 --> 00:13:16,170 Van, Mom's wrong. 331 00:13:16,545 --> 00:13:18,547 The kind of problems that we have, 332 00:13:18,547 --> 00:13:20,382 you can't fix in five minutes. 333 00:13:20,633 --> 00:13:21,592 So we lie. 334 00:13:21,759 --> 00:13:22,593 What? 335 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 We go in there and tell her we made up. 336 00:13:24,637 --> 00:13:25,638 But we didn't make up. 337 00:13:25,638 --> 00:13:27,890 [chuckling] That's why it's a lie. 338 00:13:30,100 --> 00:13:31,143 Okay, fine. Okay, look. 339 00:13:31,143 --> 00:13:32,061 Okay, that's a good idea. 340 00:13:32,061 --> 00:13:34,688 We'll go in there, and we'll just renew our vows. 341 00:13:34,688 --> 00:13:36,190 But I didn't write down any vows. 342 00:13:36,190 --> 00:13:37,191 You were supposed to. 343 00:13:37,191 --> 00:13:38,817 Well, you were supposed to marry me. 344 00:13:38,817 --> 00:13:40,819 You know what, Van, you just shut up and you smile. 345 00:13:48,911 --> 00:13:49,828 Okay, Reba. 346 00:13:50,204 --> 00:13:53,123 Now just in case the surgery doesn't go well... 347 00:13:53,123 --> 00:13:54,208 [exhales] 348 00:13:54,208 --> 00:13:55,709 Any last words? 349 00:13:58,546 --> 00:13:59,380 Bite me. 350 00:14:04,385 --> 00:14:05,928 Mrs. H, we have something to tell you. 351 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Okay. 352 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 We're really sorry that we let our silly little argument 353 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 ruin the ceremony, so... 354 00:14:12,226 --> 00:14:15,312 Van and I thought that we might renew our vows for you 355 00:14:15,312 --> 00:14:16,522 right here in the hospital room. 356 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 - Really? - [Cheyenne] Yeah. 357 00:14:18,315 --> 00:14:19,817 I think that's a wonderful idea. 358 00:14:19,817 --> 00:14:20,943 Oh, good, okay. 359 00:14:21,569 --> 00:14:22,403 Van? [chuckles] 360 00:14:26,949 --> 00:14:29,034 - I think you should go first. - [chuckles] 361 00:14:29,034 --> 00:14:30,786 I think you should go first. 362 00:14:31,203 --> 00:14:33,163 [both laughing] 363 00:14:34,415 --> 00:14:36,542 - Okay. Sure. - Okay. 364 00:14:36,542 --> 00:14:38,502 - Cheyenne, you're a handful. - Mmm. 365 00:14:38,502 --> 00:14:39,628 [Van chuckles] 366 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 You were when I married you, and you are now. 367 00:14:41,463 --> 00:14:42,548 Actually, you're more now. 368 00:14:42,548 --> 00:14:43,716 [laughing] 369 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 And I know you've... 370 00:14:47,720 --> 00:14:48,554 grown a lot. 371 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 There's this new and improved Cheyenne. 372 00:14:49,930 --> 00:14:51,223 [strained chuckle] 373 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 But when I look into your eyes... 374 00:14:54,852 --> 00:14:56,312 When I really look into your eyes, 375 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 I see the woman I've always known. 376 00:15:00,691 --> 00:15:02,359 And you say you were self-centered and silly, 377 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 and you probably were, but... 378 00:15:04,236 --> 00:15:05,321 you're also sweet, 379 00:15:06,363 --> 00:15:07,907 kind and beautiful. 380 00:15:09,241 --> 00:15:11,285 And that, Cheyenne, will never change. 381 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 It's the core of who you are. 382 00:15:16,624 --> 00:15:17,708 It's the woman I married. 383 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 It's the woman I love. 384 00:15:22,421 --> 00:15:24,089 - Whew. Wow. - You guys. 385 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 [Brock] That was really sweet, guys. 386 00:15:27,134 --> 00:15:29,011 Stop filmin' me, Barbra Jean. 387 00:15:29,678 --> 00:15:30,971 Okay, Mrs. Hart, 388 00:15:30,971 --> 00:15:33,349 we're ready to take you down and prep you for surgery. 389 00:15:34,391 --> 00:15:35,476 Oh, uh. 390 00:15:35,476 --> 00:15:38,062 Could I have a couple of minutes with my family, please? 391 00:15:38,062 --> 00:15:39,688 [sighs] Sure. 392 00:15:42,232 --> 00:15:44,526 Uh, before I go in, I'd just like to... 393 00:15:44,777 --> 00:15:46,070 take a few minutes to say... 394 00:15:47,237 --> 00:15:49,198 I'm too young to die. 395 00:15:49,198 --> 00:15:50,491 Oh, Mommy. 396 00:15:50,866 --> 00:15:52,159 [Reba] You're my family. 397 00:15:52,826 --> 00:15:55,037 Cheyenne, my beautiful Cheyenne. 398 00:15:55,162 --> 00:15:56,705 You're the light of my life. 399 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 I know, Mom. I know. 400 00:16:00,876 --> 00:16:01,710 And, Van... 401 00:16:02,211 --> 00:16:04,380 you started out in this family as my son-in-law, 402 00:16:05,297 --> 00:16:06,465 and now you're my son. 403 00:16:08,842 --> 00:16:09,802 Thanks, Mom. 404 00:16:12,262 --> 00:16:13,222 And, Brock... 405 00:16:14,014 --> 00:16:15,265 this is gonna be difficult. 406 00:16:15,265 --> 00:16:16,684 But if I did die, 407 00:16:17,184 --> 00:16:18,978 there's something that I'd want you to know. 408 00:16:19,269 --> 00:16:20,521 Yes, Reba, what is it? 409 00:16:22,147 --> 00:16:23,065 You done me wrong. 410 00:16:29,405 --> 00:16:31,490 But you've been a really good father to our children, 411 00:16:31,490 --> 00:16:34,284 and I guess that's about as much as a person could ask for. 412 00:16:34,868 --> 00:16:35,786 You're my family. 413 00:16:35,953 --> 00:16:37,079 And I love all of you. 414 00:16:44,336 --> 00:16:45,295 Reba? 415 00:16:45,838 --> 00:16:47,297 Do you have anything you wanna say to me? 416 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 Nope, that about wraps it up. 417 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 Oh. 418 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Okay. 419 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 Wait, Barbra Jean. 420 00:17:01,812 --> 00:17:04,481 I've been angry with you for a long time. 421 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 And today made me realize that... 422 00:17:10,362 --> 00:17:12,156 I shouldn't judge you for what you did. 423 00:17:12,990 --> 00:17:15,075 I should judge you for what you do. 424 00:17:16,618 --> 00:17:18,537 You've always been there for me. 425 00:17:19,329 --> 00:17:20,372 Always. 426 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 To the point where it's a little creepy. 427 00:17:25,252 --> 00:17:26,378 Stop it. 428 00:17:28,088 --> 00:17:29,631 You're makin' me cry. 429 00:17:31,258 --> 00:17:33,343 But your heart's always in the right place. 430 00:17:34,511 --> 00:17:36,013 And I was just thinking that... 431 00:17:37,097 --> 00:17:38,307 I've actually... 432 00:17:40,851 --> 00:17:42,603 wanted to think of you as-- 433 00:17:42,603 --> 00:17:43,604 Yes? 434 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 As one of my closest-- 435 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 Say it, Reba, just say it. 436 00:17:49,526 --> 00:17:50,527 Well, as... 437 00:17:50,903 --> 00:17:51,779 - one of my-- - [door opens] 438 00:17:51,779 --> 00:17:52,696 Hey, there. 439 00:17:52,696 --> 00:17:55,074 [deep voice] Ah! He stepped on my moment! 440 00:17:57,993 --> 00:17:58,827 Sorry. 441 00:17:58,827 --> 00:18:01,789 I just had to rush in here before they prepped you for surgery. 442 00:18:01,789 --> 00:18:04,666 Um, the nurse got your chart 443 00:18:04,666 --> 00:18:07,252 confused with another patient. 444 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 [forced laughter] 445 00:18:11,006 --> 00:18:12,424 So, wait, I'm not having surgery? 446 00:18:12,424 --> 00:18:15,719 No, you probably had a little anxiety and some low blood sugar. 447 00:18:15,719 --> 00:18:17,930 That, coupled with your high blood pressure, 448 00:18:17,930 --> 00:18:18,889 made you pass out. 449 00:18:18,889 --> 00:18:20,933 [laughs] So I'm fine? 450 00:18:20,933 --> 00:18:23,602 Well, you're gonna have to realize that you have high blood pressure. 451 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 You're gonna have to change a lot in your life. 452 00:18:25,938 --> 00:18:27,523 Okay, Doc, I will, I will. 453 00:18:27,815 --> 00:18:29,024 I, I'm gonna start by, 454 00:18:29,024 --> 00:18:30,984 by spending more time with my family 455 00:18:30,984 --> 00:18:32,986 and making sure there's enough milk at the house. 456 00:18:33,362 --> 00:18:34,196 And... 457 00:18:34,822 --> 00:18:35,948 And, Barbra Jean, 458 00:18:36,698 --> 00:18:38,992 go rent a Thunderbird convertible 459 00:18:38,992 --> 00:18:40,828 'cause we're goin' to the Grand Canyon! 460 00:18:40,828 --> 00:18:41,829 [hysterically] Oh, my God! 461 00:18:42,246 --> 00:18:45,541 [shouting] We're goin' to the Grand Canyon! 462 00:18:45,541 --> 00:18:47,042 [laughing] 463 00:18:47,042 --> 00:18:48,127 [door closes] 464 00:18:49,128 --> 00:18:51,964 You're taking Barbra Jean to the Grand Canyon? 465 00:18:51,964 --> 00:18:54,133 No, but it got her out of the room, didn't it? 466 00:18:54,133 --> 00:18:56,218 [laughing] 467 00:19:00,055 --> 00:19:02,141 [theme song playing] 468 00:19:02,141 --> 00:19:04,643 ♪ My roots are planted in the past ♪ 469 00:19:04,643 --> 00:19:06,854 ♪ Though my life is changing fast ♪ 470 00:19:06,854 --> 00:19:11,483 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 471 00:19:11,483 --> 00:19:14,194 ♪ A single mom who works too hard ♪ 472 00:19:14,194 --> 00:19:16,530 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 473 00:19:16,864 --> 00:19:17,990 ♪ With gentle hands ♪ 474 00:19:17,990 --> 00:19:22,077 ♪ And the heart of a fighter ♪ 475 00:19:22,077 --> 00:19:25,164 [no audible dialogue over montage] 476 00:20:24,514 --> 00:20:25,933 [theme song continues playing] 477 00:20:25,933 --> 00:20:28,644 ♪ My roots are planted in the past ♪ 478 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 ♪ Though my life is changing fast ♪ 479 00:20:31,230 --> 00:20:35,442 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 480 00:20:35,776 --> 00:20:38,320 ♪ A single mom who works too hard ♪ 481 00:20:38,320 --> 00:20:40,614 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 482 00:20:41,073 --> 00:20:42,074 ♪ With gentle hands ♪ 483 00:20:42,074 --> 00:20:46,119 ♪ And the heart of a fighter ♪ 484 00:20:47,371 --> 00:20:50,832 ♪ I'm a survivor ♪ 485 00:20:50,832 --> 00:20:53,919 [closing theme music playing] 486 00:21:20,946 --> 00:21:23,907 {\an8}Acme! [coughing] 34494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.