Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:06,756
[door opens]
2
00:00:06,756 --> 00:00:07,757
Hey, Mom. Hide.
3
00:00:08,299 --> 00:00:09,759
Barbra Jean's on her way over here.
4
00:00:09,759 --> 00:00:11,094
I'm not hiding in my own house.
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,596
She just got a job selling insurance.
6
00:00:13,596 --> 00:00:14,639
Hide. Lock the door.
7
00:00:14,639 --> 00:00:15,557
Dig a hole.
8
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
[lock clicks]
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,230
[rhythmic knocking]
10
00:00:22,439 --> 00:00:23,481
"Yello".
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,777
Okay, your car's here.
12
00:00:27,777 --> 00:00:29,112
I know you're home.
13
00:00:32,991 --> 00:00:33,992
Huh.
14
00:00:35,577 --> 00:00:36,911
[sighs]
15
00:00:38,830 --> 00:00:40,707
Reba's car. Reba's garage.
16
00:00:40,707 --> 00:00:42,125
Reba's house. Here we go.
17
00:00:45,170 --> 00:00:46,379
Yoo-hoo.
18
00:00:46,713 --> 00:00:49,799
Barbra Jean, you can't just
let yourself in anytime you want.
19
00:00:50,425 --> 00:00:51,468
I think I can.
20
00:00:53,511 --> 00:00:54,929
So why were you guys hiding?
21
00:00:54,929 --> 00:00:57,057
'Cause we knew it was you,
and I'm tired of runnin'.
22
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
Running is good for your health,
23
00:00:58,933 --> 00:01:01,019
but it is very bad on your knees.
24
00:01:01,311 --> 00:01:03,021
It's all right here in my brochure:
25
00:01:03,021 --> 00:01:04,814
"Insurance and Your Aging Body."
26
00:01:07,317 --> 00:01:09,110
Look at that, we're talking
insurance already.
27
00:01:09,444 --> 00:01:10,487
Barbra Jean...
28
00:01:10,487 --> 00:01:11,488
Ah, ah, ah.
29
00:01:11,488 --> 00:01:12,989
Call me Agent Hart.
30
00:01:13,156 --> 00:01:15,366
I "insure" you won't be sorry.
31
00:01:17,202 --> 00:01:19,579
Barbra Jean, you're here, I'm here.
32
00:01:19,579 --> 00:01:20,955
I can "insure" you
33
00:01:20,955 --> 00:01:22,415
- I'm already sorry.
- Mmm.
34
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
[theme song playing]
35
00:01:26,336 --> 00:01:27,837
[Reba] Hey, hey.
36
00:01:27,837 --> 00:01:30,799
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
37
00:01:30,799 --> 00:01:33,134
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
38
00:01:33,134 --> 00:01:37,472
♪ Who I am is who I want to be ♪
39
00:01:37,472 --> 00:01:40,099
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
40
00:01:40,433 --> 00:01:42,811
♪ Who loves her kids and never stops ♪
41
00:01:42,811 --> 00:01:44,479
♪ With gentle hands ♪
42
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
43
00:01:49,192 --> 00:01:53,029
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
44
00:01:59,786 --> 00:02:03,665
Okay, now in this scenario,
you've fallen down a well,
45
00:02:03,832 --> 00:02:06,793
gotten hypothermia, broken six bones,
46
00:02:06,918 --> 00:02:08,837
and now you gotta chew your arm off.
47
00:02:11,256 --> 00:02:12,215
{\an8}Where you goin'?
48
00:02:12,841 --> 00:02:14,300
{\an8}To find that well to jump into.
49
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
{\an8}Well, then you better sign this first,
50
00:02:17,387 --> 00:02:19,347
{\an8}because your old policy
doesn't cover that.
51
00:02:19,347 --> 00:02:20,348
{\an8}Wait a minute.
52
00:02:20,723 --> 00:02:22,642
{\an8}How do you know so much about my policy?
53
00:02:22,642 --> 00:02:23,726
{\an8}I read your file.
54
00:02:23,726 --> 00:02:25,520
{\an8}I work for your insurance company.
55
00:02:26,855 --> 00:02:29,023
{\an8}- My insurance company hired you?
- Yeah.
56
00:02:29,274 --> 00:02:32,527
{\an8}Now I've got access to all kinds of
embarrassing information on ya.
57
00:02:34,654 --> 00:02:35,488
{\an8}That is awesome.
58
00:02:35,488 --> 00:02:37,198
{\an8}Yeah. It is.
59
00:02:37,198 --> 00:02:38,533
{\an8}No, it's not.
60
00:02:38,533 --> 00:02:40,410
{\an8}There's no tellin'
what all she'll be blabbin'.
61
00:02:40,410 --> 00:02:41,870
{\an8}That's why it's awesome.
62
00:02:43,538 --> 00:02:45,248
{\an8}I didn't even know
you were lookin' for a job.
63
00:02:45,248 --> 00:02:46,207
{\an8}Oh, yeah.
64
00:02:46,207 --> 00:02:49,127
{\an8}I mean, ever since Brock and I are havin'
all this trouble with the IRS,
65
00:02:49,127 --> 00:02:50,879
{\an8}I'm also sellin' time-shares
66
00:02:50,879 --> 00:02:52,505
{\an8}and intestinal cleansers.
67
00:02:54,090 --> 00:02:55,300
But that's another day.
68
00:02:56,509 --> 00:02:58,136
- I'm lookin' forward to it.
- Oh, good.
69
00:02:58,636 --> 00:03:00,555
{\an8}Well, back to today's business.
70
00:03:00,722 --> 00:03:04,017
{\an8}Now, Reba, you really,
really need to update your policy.
71
00:03:04,183 --> 00:03:05,602
I mean, when you got the insurance,
72
00:03:05,602 --> 00:03:07,687
it was fine
to have such a high deductible.
73
00:03:07,687 --> 00:03:08,646
You were young.
74
00:03:08,980 --> 00:03:10,106
So young.
75
00:03:10,982 --> 00:03:12,191
[clicks tongue]
76
00:03:12,191 --> 00:03:14,402
♪ But that was a long time ago ♪
77
00:03:17,655 --> 00:03:19,365
I was young when you started talkin'.
78
00:03:20,742 --> 00:03:22,952
But, Reba, this is a better policy.
79
00:03:22,952 --> 00:03:24,370
And you could save some money.
80
00:03:24,370 --> 00:03:26,331
You know, almost $300 a year.
81
00:03:26,331 --> 00:03:29,208
Mom, $300 a year is a nice pair of shoes.
82
00:03:29,375 --> 00:03:31,753
Or 10 pairs of the kind you buy.
83
00:03:31,753 --> 00:03:33,963
[mouthing] That's true.
84
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
I don't care.
85
00:03:36,049 --> 00:03:38,801
I'd pay $400
just to get this last hour back.
86
00:03:38,801 --> 00:03:40,345
Goodbye, Barbra Jean.
87
00:03:40,345 --> 00:03:42,013
But, Reba, you have to take it.
88
00:03:42,013 --> 00:03:43,473
My job depends on it.
89
00:03:43,473 --> 00:03:44,390
Why?
90
00:03:44,390 --> 00:03:46,351
Well, I, I had this probationary period,
91
00:03:46,351 --> 00:03:48,144
and I have to make a sale
before it's over,
92
00:03:48,144 --> 00:03:49,687
or I'm gonna lose my job.
93
00:03:49,687 --> 00:03:51,481
Please, Reba, I'm begging you.
94
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
Oh, come on, Mom, help her out.
95
00:03:53,483 --> 00:03:54,400
"Help her out?"
96
00:03:54,400 --> 00:03:55,902
That's all I ever do.
97
00:03:55,902 --> 00:03:58,780
It's like havin' a giant,
blonde, six-year-old.
98
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
Come on, Mom, you know you're gonna do it.
99
00:04:03,910 --> 00:04:05,995
You can't help yourself.
You were just born good.
100
00:04:07,121 --> 00:04:08,206
Crap.
101
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
- [knocking]
- [man speaking on TV]
102
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
Hey.
103
00:04:18,132 --> 00:04:19,092
Hey, Mister H.
104
00:04:19,092 --> 00:04:21,302
[man on TV] I understand your husband
is stationed in Tikrit.
105
00:04:21,302 --> 00:04:23,137
[woman on TV] Yes, that's correct.
106
00:04:23,137 --> 00:04:24,847
He's been there for six months...
107
00:04:29,435 --> 00:04:31,312
Why are you watching that women's channel?
108
00:04:32,897 --> 00:04:36,526
I, I only stopped on this channel
because it was an ad for bras.
109
00:04:36,526 --> 00:04:37,443
What's up, man?
110
00:04:39,153 --> 00:04:41,572
I'm just trying to think
of an anniversary gift for Cheyenne.
111
00:04:41,572 --> 00:04:42,532
Ah.
112
00:04:44,242 --> 00:04:45,201
What is this?
113
00:04:45,201 --> 00:04:46,869
Oh, I hadn't been really watching,
114
00:04:46,869 --> 00:04:48,663
but I think it's some kind of special
115
00:04:48,663 --> 00:04:50,790
about married couples renewing their vows.
116
00:04:50,915 --> 00:04:53,001
Yeah, this one guy, he's in Iraq,
117
00:04:53,001 --> 00:04:54,544
and his wife is in Ohio
118
00:04:55,044 --> 00:04:56,212
with a newborn.
119
00:04:56,879 --> 00:04:59,132
[choking up] Born on the day
he was deployed.
120
00:05:01,718 --> 00:05:03,636
Eh, it's dumb.
121
00:05:04,929 --> 00:05:06,597
Pull it together, nancy boy.
122
00:05:08,725 --> 00:05:09,684
I need your brain.
123
00:05:09,684 --> 00:05:11,519
What are you getting Barbra Jean
for your fifth?
124
00:05:11,519 --> 00:05:12,937
Well, since we don't have any money,
125
00:05:12,937 --> 00:05:14,731
we decided not
to give each other anything.
126
00:05:14,731 --> 00:05:17,650
No, we're just gonna spend
the evening together reminiscing.
127
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Should be very romantic.
128
00:05:19,777 --> 00:05:21,446
I'm hoping she goes to bed early.
129
00:05:23,489 --> 00:05:24,782
It's your anniversary.
130
00:05:24,782 --> 00:05:26,826
They train for weeks for that night.
131
00:05:27,785 --> 00:05:31,414
I just feel like every time I turn around,
I gotta do something to prove my love.
132
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
Yeah, showing you care
can be a real pain in the butt.
133
00:05:36,419 --> 00:05:39,255
Yeah, I don't know why women
make such a big deal out of this stuff.
134
00:05:39,255 --> 00:05:41,132
It's like they got a love virus.
135
00:05:41,132 --> 00:05:44,093
Yeah, the coach used to warn us
about those when we were on the road.
136
00:05:45,094 --> 00:05:47,013
- [man on TV] Gwen, are you excited?
- [Gwen] Uh-huh.
137
00:05:47,013 --> 00:05:47,930
Whoa! Hang on, buddy.
138
00:05:48,306 --> 00:05:50,641
They're about to tie the knot, again.
139
00:05:52,018 --> 00:05:53,519
- Oh, man.
- Yeah.
140
00:05:53,686 --> 00:05:55,188
Guys in the army have it made.
141
00:05:55,646 --> 00:05:58,107
Helmets. Boots.
They're just naturally romantic.
142
00:05:58,107 --> 00:06:00,902
Ah, listen, I think renewing your vows
would be romantic,
143
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
even without the boots.
144
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
Are you thinking what I'm thinking?
145
00:06:05,573 --> 00:06:06,824
I should enlist!
146
00:06:08,242 --> 00:06:09,535
- No?
- No!
147
00:06:09,535 --> 00:06:12,538
No, you and Cheyenne,
should renew your vows.
148
00:06:12,914 --> 00:06:14,040
That's perfect.
149
00:06:14,582 --> 00:06:15,625
She'll love that.
150
00:06:15,625 --> 00:06:17,835
It'll, it'll show
how enlightened I've become.
151
00:06:17,835 --> 00:06:18,920
- Yeah.
- How sensitive...
152
00:06:18,920 --> 00:06:20,922
- Bras.
- Ooh.
153
00:06:21,798 --> 00:06:23,049
Yeah.
154
00:06:27,887 --> 00:06:29,097
Oh, boy.
155
00:06:29,388 --> 00:06:30,223
Good workout, Mom?
156
00:06:30,348 --> 00:06:32,141
No, I hadn't started workin' out yet.
157
00:06:32,433 --> 00:06:34,477
I threw somethin' out
when I was puttin' on my tank top.
158
00:06:36,938 --> 00:06:38,064
You know, Mom, I think it's great
159
00:06:38,064 --> 00:06:39,440
that you're gettin'
healthy and everything,
160
00:06:39,440 --> 00:06:42,318
but your insurance physical
is in less than two hours.
161
00:06:42,318 --> 00:06:44,320
And your body just is what it is.
162
00:06:48,282 --> 00:06:49,534
- Thanks, Cheyenne.
- Mmm-hmm.
163
00:06:49,534 --> 00:06:51,244
[dance music playing]
164
00:06:53,704 --> 00:06:54,705
Who's that?
165
00:06:55,414 --> 00:06:56,415
Jane Fonda.
166
00:06:57,041 --> 00:06:59,544
Oh, is that that old lady
in the Jennifer Lopez movie?
167
00:07:02,296 --> 00:07:03,548
[turns off TV]
168
00:07:05,550 --> 00:07:06,551
Forget it.
169
00:07:07,093 --> 00:07:08,886
I can't do it anyway
without my leg warmers.
170
00:07:10,930 --> 00:07:13,558
Oh, hey, Mrs. H, it's good to see you.
171
00:07:13,558 --> 00:07:15,810
- [beeping]
- Am I goin' somewhere?
172
00:07:15,810 --> 00:07:17,687
Of course not.
Not unless you want to.
173
00:07:17,687 --> 00:07:18,771
There you go.
174
00:07:20,523 --> 00:07:22,316
- Whatcha doin'?
- Shh.
175
00:07:22,817 --> 00:07:25,486
[cell phone ringing]
176
00:07:26,863 --> 00:07:27,989
Text message.
177
00:07:28,364 --> 00:07:30,074
"Well ya market my?"
178
00:07:32,994 --> 00:07:33,911
Did you send that?
179
00:07:34,370 --> 00:07:35,371
Yes.
180
00:07:42,295 --> 00:07:43,504
What does it mean?
181
00:07:44,714 --> 00:07:45,673
What does it mean?
182
00:07:46,007 --> 00:07:48,092
What, do I have to spell
it out for you, Cheyenne?
183
00:07:49,760 --> 00:07:50,845
Yes, please.
184
00:07:53,473 --> 00:07:54,599
Will you marry me?
185
00:07:55,433 --> 00:07:56,267
Yes.
186
00:07:56,267 --> 00:07:57,894
And I'll have your baby too.
187
00:07:57,894 --> 00:07:58,853
Oh, wait...
188
00:08:00,104 --> 00:08:03,649
I'm asking you to marry me again
for our fifth anniversary.
189
00:08:03,649 --> 00:08:05,610
So you're proposing to me by text message?
190
00:08:05,610 --> 00:08:06,527
Yeah.
191
00:08:06,736 --> 00:08:08,070
Pretty futuristic, huh?
192
00:08:09,822 --> 00:08:11,782
Yeah, if the future's lame.
193
00:08:12,783 --> 00:08:14,911
I mean, look, Van,
I think if you propose to someone,
194
00:08:14,911 --> 00:08:16,954
you should do it a little bit
more romantically.
195
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
Well, all right.
196
00:08:22,126 --> 00:08:23,002
Okay.
197
00:08:23,169 --> 00:08:24,253
That's not what I meant.
198
00:08:24,253 --> 00:08:25,588
Well, what do you want, woman?
199
00:08:25,588 --> 00:08:27,089
Well, I just... I don't know.
200
00:08:27,465 --> 00:08:29,050
I, I just want it to be different.
201
00:08:29,050 --> 00:08:31,302
Something unique.
I wanna be surprised.
202
00:08:31,719 --> 00:08:32,637
[scoffs]
203
00:08:33,679 --> 00:08:35,056
Proposing was a lot easier
204
00:08:35,056 --> 00:08:36,891
when all I had to do was get you pregnant.
205
00:08:42,313 --> 00:08:45,316
[dance music playing]
206
00:09:16,931 --> 00:09:18,933
[music continues]
207
00:09:20,309 --> 00:09:21,477
[music ends]
208
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
Knock, knock.
209
00:09:23,104 --> 00:09:24,981
Is there a doctor in the house?
210
00:09:24,981 --> 00:09:26,399
[chuckles] There is now.
211
00:09:26,941 --> 00:09:29,610
Reba, this is Dr. Castleman,
212
00:09:29,610 --> 00:09:31,487
- and he'll be examining you.
- Hi.
213
00:09:31,487 --> 00:09:32,405
- [mouthing] Hi.
- And, no.
214
00:09:32,405 --> 00:09:35,199
He won't be buyin' you
dinner first. [laughs]
215
00:09:37,076 --> 00:09:39,453
I'm sorry, Doc.
I'm putting her at ease.
216
00:09:39,453 --> 00:09:40,371
Really?
217
00:09:40,371 --> 00:09:41,622
- Because I'm getting a headache.
- Oh.
218
00:09:43,541 --> 00:09:44,875
- Put it there.
- Thanks.
219
00:09:44,875 --> 00:09:46,669
You have to learn to block her out.
220
00:09:46,669 --> 00:09:48,421
I use earplugs and liquor.
221
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
[laughs]
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,049
Is there, uh, someplace I can wash up?
223
00:09:52,049 --> 00:09:53,551
- Yeah. Kitchen's right in there.
- Thank you.
224
00:09:54,093 --> 00:09:55,303
Liquor's in the cabinet.
225
00:09:58,389 --> 00:09:59,390
Psst.
226
00:09:59,765 --> 00:10:01,225
- Psst. Come here.
- What?
227
00:10:01,642 --> 00:10:02,518
Okay.
228
00:10:02,518 --> 00:10:04,645
Now you're gonna
have to give a urine sample.
229
00:10:05,062 --> 00:10:07,565
So I got little Henry
to give me a specimen.
230
00:10:08,441 --> 00:10:10,610
Pure as the driven snow.
231
00:10:12,278 --> 00:10:13,946
And believe me, it was not easy.
232
00:10:13,946 --> 00:10:15,698
I mean, the kid
can hit the bathroom ceiling,
233
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
but try gettin' him
to aim in a cup, you know?
234
00:10:17,700 --> 00:10:19,327
[vocalizing]
235
00:10:21,329 --> 00:10:22,371
Are you insane?
236
00:10:22,371 --> 00:10:24,040
No, just take it.
It'll keep your rates low.
237
00:10:24,040 --> 00:10:25,333
- Get that away from me.
- No, just take it.
238
00:10:25,333 --> 00:10:26,667
- You take it.
- Just take it.
239
00:10:28,836 --> 00:10:29,795
Okay, Mrs. Hart.
240
00:10:30,504 --> 00:10:32,798
- If you'll just, uh, take a seat here.
- Okay, sure.
241
00:10:32,798 --> 00:10:34,717
We'll, uh, slip this
around you here, and...
242
00:10:34,967 --> 00:10:36,719
There we go.
We'll get your blood pressure.
243
00:10:37,261 --> 00:10:38,137
Well, you know what, Doc?
244
00:10:38,137 --> 00:10:41,307
I'm sure that Reba's blood pressure
is just terrific.
245
00:10:41,849 --> 00:10:44,894
I mean, the two things everyone
who knows Reba talks about:
246
00:10:44,894 --> 00:10:46,771
she's got good blood pressure
247
00:10:47,021 --> 00:10:50,566
and urine as pure as the driven snow.
248
00:10:55,404 --> 00:10:56,530
Mrs. Hart, uh,
249
00:10:56,530 --> 00:10:59,158
according to this reading,
you have high blood pressure.
250
00:10:59,909 --> 00:11:00,743
Extremely high.
251
00:11:01,035 --> 00:11:01,869
Like way high.
252
00:11:02,328 --> 00:11:03,412
Way.
253
00:11:04,372 --> 00:11:06,290
- [gum snaps]
- I, I, I don't see how that can be right.
254
00:11:06,290 --> 00:11:08,501
Well, are, are you upset about something?
255
00:11:08,834 --> 00:11:10,711
Is there something that's really
bothering you?
256
00:11:10,711 --> 00:11:13,255
Something that's
making you incredibly tense?
257
00:11:14,131 --> 00:11:15,466
I don't think so.
258
00:11:16,300 --> 00:11:17,843
- Okay.
- [snapping]
259
00:11:17,843 --> 00:11:19,303
Barbra Jean, for the hundredth time,
260
00:11:19,303 --> 00:11:21,555
would you please quit snapping your gum.
261
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
[in a deep voice] Sorry.
262
00:11:26,185 --> 00:11:28,187
[chewing loudly]
263
00:11:30,856 --> 00:11:32,108
It's her!
264
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
- Me?
- Yes, you.
265
00:11:36,737 --> 00:11:38,489
You're the reason I have
high blood pressure.
266
00:11:38,489 --> 00:11:40,324
You're like a pack a day, woman.
267
00:11:41,659 --> 00:11:42,868
Reba, that is just silly.
268
00:11:42,868 --> 00:11:45,871
You cannot get high blood pressure
from just sitting near someone.
269
00:11:45,871 --> 00:11:46,956
Well, actually, yes, you can.
270
00:11:47,915 --> 00:11:49,708
There's quite a few studies to prove it.
271
00:11:50,292 --> 00:11:54,004
They've also proven that certain people
can give other people headaches.
272
00:12:00,302 --> 00:12:01,512
So you're saying
273
00:12:02,096 --> 00:12:03,722
that I'm killing Reba?
274
00:12:06,559 --> 00:12:09,186
Well, no, I'm fairly certain
it's a temporary condition.
275
00:12:09,603 --> 00:12:12,314
Sometimes blood pressure
can be returned to normal
276
00:12:12,314 --> 00:12:14,108
by simply removing the irritant.
277
00:12:14,859 --> 00:12:16,861
Or irritating person.
278
00:12:18,904 --> 00:12:20,030
[Reba chuckles]
279
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
So are you saying
I can't be around Barbra Jean
280
00:12:22,366 --> 00:12:23,993
because of doctor's orders?
281
00:12:27,121 --> 00:12:29,665
Well, I'm saying the only way to find out
282
00:12:29,665 --> 00:12:32,501
is to avoid contact
with her for a couple of days,
283
00:12:32,501 --> 00:12:34,211
and then we'll check again.
284
00:12:35,004 --> 00:12:37,840
So I need to stay away
from my very best friend
285
00:12:37,840 --> 00:12:39,049
in the whole wide world?
286
00:12:42,052 --> 00:12:44,054
[laughing]
287
00:12:53,689 --> 00:12:54,899
[Barbra Jean] And when she got up
this morning,
288
00:12:54,899 --> 00:12:56,400
was her hair up or down?
289
00:12:56,400 --> 00:12:57,526
You know, because if it was up,
290
00:12:57,526 --> 00:12:58,903
that means she didn't take a shower,
291
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
which could be a sign of depression,
292
00:13:01,030 --> 00:13:03,449
which she's apt to slip into
without me around.
293
00:13:03,449 --> 00:13:04,366
Oh.
294
00:13:05,534 --> 00:13:06,368
Look,
295
00:13:06,577 --> 00:13:08,037
don't worry about Mom.
296
00:13:08,037 --> 00:13:10,748
I'm sure that this is as hard for her
as it is for you.
297
00:13:11,290 --> 00:13:12,583
- I know it is.
- Yeah.
298
00:13:12,958 --> 00:13:15,878
That's why I knitted her a scarf
and then I rubbed it on myself.
299
00:13:19,465 --> 00:13:21,300
Give it to her to smell, okay?
300
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
Okey dokey.
301
00:13:23,344 --> 00:13:24,845
I'll put this with the rest of 'em.
302
00:13:24,845 --> 00:13:25,846
Okay.
303
00:13:26,722 --> 00:13:28,390
Look, Barbra Jean, don't worry about Mom.
304
00:13:28,390 --> 00:13:29,850
She's gonna be okay.
She's a trooper.
305
00:13:29,850 --> 00:13:31,060
I hope so.
306
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
I just know she's so sad.
307
00:13:33,562 --> 00:13:34,813
You know, I can feel it.
308
00:13:35,147 --> 00:13:36,774
♪ This is the best day, hey ♪
309
00:13:36,774 --> 00:13:38,484
♪ She has gone away, hey ♪
310
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
♪ All I did was pray, hey ♪
311
00:13:40,236 --> 00:13:41,946
♪ Nothing left to say, hey ♪
312
00:13:41,946 --> 00:13:43,489
♪ Whoo ba do ba do, do ♪
313
00:13:43,739 --> 00:13:44,949
- Hey, Mom--
- Hey, Reba, are you feeling better?
314
00:13:44,949 --> 00:13:46,367
'Cause you sure look okay.
315
00:13:50,120 --> 00:13:52,498
Mom, can you try and not act so thrilled?
316
00:13:52,498 --> 00:13:54,667
I mean, this is really hard
on Barbra Jean.
317
00:13:54,667 --> 00:13:58,087
I know.
But it's so easy on me.
318
00:13:58,087 --> 00:13:59,880
[laughs]
319
00:13:59,880 --> 00:14:01,924
♪ She cannot come in, hey ♪
320
00:14:01,924 --> 00:14:03,592
♪ All I do is grin, hey ♪
321
00:14:03,592 --> 00:14:05,177
♪ She cannot come in, hey ♪
322
00:14:05,177 --> 00:14:08,013
♪ All I do is finally win ♪
323
00:14:08,013 --> 00:14:09,306
♪ Hey ♪
324
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
[laughs]
325
00:14:13,310 --> 00:14:14,728
[laughing continues]
326
00:14:15,187 --> 00:14:16,021
Hey, Cheyenne.
327
00:14:16,855 --> 00:14:17,815
I need to talk to you.
328
00:14:18,274 --> 00:14:20,234
It's important.
That's why I didn't text message it.
329
00:14:24,446 --> 00:14:25,906
Look, this is not gonna be easy for me,
330
00:14:25,906 --> 00:14:26,824
- so I'm just gonna come right out and--
- Okay, Van.
331
00:14:26,824 --> 00:14:28,534
If this is the start of another proposal--
332
00:14:28,659 --> 00:14:29,577
Stop.
333
00:14:29,577 --> 00:14:30,494
Listen.
334
00:14:31,078 --> 00:14:32,204
This isn't easy for me.
335
00:14:33,122 --> 00:14:35,666
Remember when I took that
business trip to Dallas last month?
336
00:14:36,000 --> 00:14:36,834
Yeah.
337
00:14:36,834 --> 00:14:37,877
I met a woman.
338
00:14:39,253 --> 00:14:40,129
A wonderful woman.
339
00:14:40,129 --> 00:14:41,922
Maybe the hottest woman in North America.
340
00:14:42,256 --> 00:14:43,507
- Wait, what?
- Let me finish.
341
00:14:43,507 --> 00:14:44,592
And I, I didn't wanna tell you
342
00:14:44,592 --> 00:14:46,635
because I thought
it was a brief flirtation,
343
00:14:46,635 --> 00:14:47,928
but it turned into more.
344
00:14:48,178 --> 00:14:49,346
I love her Cheyenne, and...
345
00:14:49,763 --> 00:14:50,723
I think...
346
00:14:51,056 --> 00:14:51,891
we're gonna get married.
347
00:14:54,226 --> 00:14:55,686
Psych! [laughs]
348
00:14:57,688 --> 00:14:58,522
[clears throat]
349
00:15:01,859 --> 00:15:03,861
You said you wanted to be surprised.
350
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
How's that for a surprise?
351
00:15:08,949 --> 00:15:10,367
Now will you marry me?
352
00:15:16,665 --> 00:15:17,499
You better run.
353
00:15:17,833 --> 00:15:18,751
Is that a...
354
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
- Is that a yes?
- You better run.
355
00:15:19,752 --> 00:15:20,669
Wait, no!
356
00:15:20,669 --> 00:15:22,171
You're the hottest woman in North America!
357
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Hey, pal.
358
00:15:32,431 --> 00:15:33,974
How'd your marriage proposal go?
359
00:15:33,974 --> 00:15:35,059
Did your wife say yes?
360
00:15:35,059 --> 00:15:35,976
No.
361
00:15:35,976 --> 00:15:37,937
I tried to surprise her like she said.
362
00:15:37,937 --> 00:15:40,397
I told her I fell in love
with a hot, young girl,
363
00:15:40,397 --> 00:15:42,358
and she actually got mad.
364
00:15:44,902 --> 00:15:48,405
Yeah, Van, I think maybe you should try
a more conventional approach.
365
00:15:48,405 --> 00:15:50,991
[sighs] Well, I don't think
that way, Mr. H.
366
00:15:51,325 --> 00:15:52,493
I think outside the box.
367
00:15:52,493 --> 00:15:54,495
That's what my generation calls, "fresh."
368
00:15:56,497 --> 00:15:58,749
Listen, some of the traditional stuff
really works.
369
00:15:58,749 --> 00:15:59,792
I mean, for instance,
370
00:16:00,167 --> 00:16:02,795
you could rent a bicycle built for two.
371
00:16:03,295 --> 00:16:07,091
Oh, yeah, then we could ride it down
to the Pony Express station.
372
00:16:08,842 --> 00:16:10,219
[imitates Babbling Old Coot]
373
00:16:11,345 --> 00:16:12,721
It's the 21st century.
374
00:16:12,721 --> 00:16:13,764
Think, old man.
375
00:16:13,764 --> 00:16:15,975
All right, look, there's tons of stuff.
376
00:16:15,975 --> 00:16:18,143
I mean, there's, there's candlelight.
377
00:16:18,143 --> 00:16:19,478
There's soft music,
378
00:16:19,478 --> 00:16:20,771
big gestures.
379
00:16:20,771 --> 00:16:23,440
You know, the stuff that they see
in all those romantic movies.
380
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
King Kong.
381
00:16:28,195 --> 00:16:31,699
I could dress up like a giant ape,
and we can go ice-skating.
382
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
No, Van, Van,
383
00:16:33,242 --> 00:16:35,244
King Kong is not a romantic movie.
384
00:16:35,828 --> 00:16:37,371
Hello, gentle love story
385
00:16:37,371 --> 00:16:39,581
between a misunderstood ape
and a hot young actress.
386
00:16:40,624 --> 00:16:42,001
You know what a great movie is?
387
00:16:42,001 --> 00:16:43,919
An Officer and a Gentleman.
388
00:16:43,919 --> 00:16:47,256
Okay, when Richard Gere showed up
in those dress whites, right?
389
00:16:47,256 --> 00:16:49,049
And all the factory workers applauded,
390
00:16:49,049 --> 00:16:51,719
and he swept up the love
of his life in his arms
391
00:16:51,719 --> 00:16:54,221
and he carried Debra Winger away...
392
00:16:56,557 --> 00:16:57,725
[choking up] It was dumb.
393
00:17:05,649 --> 00:17:06,942
Okay, so...
394
00:17:07,609 --> 00:17:09,111
how's your week been without Barbra Jean?
395
00:17:09,111 --> 00:17:10,404
It's been the best week of my life.
396
00:17:10,404 --> 00:17:11,530
- Well, that's good.
- Yeah.
397
00:17:11,739 --> 00:17:13,073
But it's also bad.
398
00:17:13,323 --> 00:17:15,784
Because it means that you do
have high blood pressure.
399
00:17:16,243 --> 00:17:17,536
Oh, no. Really?
400
00:17:17,536 --> 00:17:19,038
Well, not to worry though.
401
00:17:19,413 --> 00:17:21,415
It's very common, and it's very treatable.
402
00:17:21,790 --> 00:17:24,793
But I suggest that you speak
to your family doctor about it.
403
00:17:25,085 --> 00:17:27,463
Okay, Doc, now this is very important.
404
00:17:28,047 --> 00:17:29,882
Is there any other reason
405
00:17:30,090 --> 00:17:32,760
why I might need to ban
Barbra Jean from my life?
406
00:17:34,511 --> 00:17:36,180
Well, there's no medical reason.
407
00:17:36,430 --> 00:17:37,806
But as a physician,
408
00:17:37,806 --> 00:17:40,350
I would recommend you keep
plenty of booze on hand.
409
00:17:42,186 --> 00:17:43,145
Okay.
410
00:17:43,145 --> 00:17:44,271
Thanks, Doc.
411
00:17:45,397 --> 00:17:46,940
- Bye.
- Bye-bye.
412
00:17:47,900 --> 00:17:48,734
- So?
- [yelps]
413
00:17:51,820 --> 00:17:53,781
Barbra Jean, you almost
scared me to death.
414
00:17:53,781 --> 00:17:54,990
Sorry, I'm sorry.
415
00:17:55,324 --> 00:17:56,909
Ow. Thorn. Thorn.
416
00:18:00,245 --> 00:18:02,039
I just wanted to say that
417
00:18:02,498 --> 00:18:04,833
as awful as this has been for me,
418
00:18:04,833 --> 00:18:07,377
and, and as much as it hurts,
419
00:18:07,377 --> 00:18:08,796
I've been doing some thinkin'.
420
00:18:08,796 --> 00:18:11,423
And, um, if I'm making you tense,
421
00:18:11,882 --> 00:18:13,258
if I'm endangering your life,
422
00:18:13,884 --> 00:18:15,761
I will leave you alone forever.
423
00:18:16,553 --> 00:18:18,889
So am I the cause
of your high blood pressure?
424
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Yes.
425
00:18:30,734 --> 00:18:31,860
Yes, you are.
426
00:18:34,446 --> 00:18:35,572
Oh.
427
00:18:37,157 --> 00:18:38,575
I guess I'll be goin'.
428
00:18:39,118 --> 00:18:40,577
Can I have a lock of your hair?
429
00:18:42,496 --> 00:18:45,040
Barbra Jean, it's not you.
430
00:18:45,040 --> 00:18:46,500
Well, not entirely you anyway.
431
00:18:46,500 --> 00:18:47,626
Really?
432
00:18:48,168 --> 00:18:49,670
So I'm back in your life?
433
00:18:49,920 --> 00:18:51,505
Yeah. I'm gonna go get a drink.
434
00:18:51,505 --> 00:18:52,965
Oh, good. I'll join you.
435
00:18:56,593 --> 00:18:57,886
Ah.
436
00:18:58,470 --> 00:19:00,222
♪ I'm back in your life, hey ♪
437
00:19:00,222 --> 00:19:02,307
♪ I will never leave, hey ♪
438
00:19:04,935 --> 00:19:05,978
Reba.
439
00:19:06,728 --> 00:19:08,856
Someone changed the locks.
440
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
Reba.
441
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
Reba!
442
00:19:17,156 --> 00:19:19,324
Reba!
443
00:19:28,375 --> 00:19:30,085
All right, there you go.
444
00:19:31,378 --> 00:19:33,714
- Uh, can you help me, miss?
- Sure.
445
00:19:33,714 --> 00:19:36,133
- What kind of soup is this?
- It's tomato.
446
00:19:36,133 --> 00:19:37,926
Oh, I can't have tomato soup.
447
00:19:37,926 --> 00:19:39,761
- It's bad for my stomach.
- Oh.
448
00:19:39,761 --> 00:19:41,430
Could you put a little vodka in it?
449
00:19:47,060 --> 00:19:48,520
Ooh, cops. Run!
450
00:19:48,520 --> 00:19:50,230
No, wait, wait, wait.
Everybody calm down.
451
00:19:50,230 --> 00:19:51,857
I'm not an officer of any kind.
452
00:19:53,609 --> 00:19:55,319
Has anyone seen Cheyenne?
453
00:19:55,611 --> 00:19:56,904
She's in the kitchen.
454
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
But she's keeping the vodka to herself.
455
00:20:06,830 --> 00:20:07,831
Van, what...
456
00:20:08,207 --> 00:20:10,876
Tell me you did not
join the Salvation Army.
457
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
No.
458
00:20:15,631 --> 00:20:17,466
I'm recreating a very romantic movie.
459
00:20:17,466 --> 00:20:19,635
Put that soup down.
I'm taking you out of this place.
460
00:20:19,885 --> 00:20:20,886
What?
461
00:20:23,305 --> 00:20:24,890
- Mmm.
- Cheyenne?
462
00:20:24,890 --> 00:20:27,142
- Yeah?
- Will you marry me again?
463
00:20:27,809 --> 00:20:29,978
[chuckling] Oh, Van.
464
00:20:30,520 --> 00:20:32,898
- This is so romantic.
- [chuckles]
465
00:20:32,898 --> 00:20:34,733
[Cheyenne chuckles]
466
00:20:35,484 --> 00:20:36,652
Say, yes. My back, it's...
467
00:20:36,860 --> 00:20:37,694
Answer me.
468
00:20:37,694 --> 00:20:38,612
- Yes. Yes.
- Yeah?
469
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
- Yes, of course.
- Okay.
470
00:20:40,781 --> 00:20:41,865
Oh.
471
00:20:42,324 --> 00:20:44,076
- Whoo! [chuckles]
- [grunts]
472
00:20:44,076 --> 00:20:45,452
Now, I haven't seen this movie.
473
00:20:45,452 --> 00:20:46,912
So how long am I supposed to carry you?
474
00:20:46,912 --> 00:20:48,163
[Cheyenne] Mmm.
475
00:20:53,043 --> 00:20:56,046
[closing theme music playing]
476
00:21:23,073 --> 00:21:26,034
{\an8}Acme! [coughing]
33391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.