All language subtitles for Reba.S05E20.Red.Alert.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:06,756 [door opens] 2 00:00:06,756 --> 00:00:07,757 Hey, Mom. Hide. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,759 Barbra Jean's on her way over here. 4 00:00:09,759 --> 00:00:11,094 I'm not hiding in my own house. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,596 She just got a job selling insurance. 6 00:00:13,596 --> 00:00:14,639 Hide. Lock the door. 7 00:00:14,639 --> 00:00:15,557 Dig a hole. 8 00:00:16,975 --> 00:00:17,976 [lock clicks] 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,230 [rhythmic knocking] 10 00:00:22,439 --> 00:00:23,481 "Yello". 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,777 Okay, your car's here. 12 00:00:27,777 --> 00:00:29,112 I know you're home. 13 00:00:32,991 --> 00:00:33,992 Huh. 14 00:00:35,577 --> 00:00:36,911 [sighs] 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 Reba's car. Reba's garage. 16 00:00:40,707 --> 00:00:42,125 Reba's house. Here we go. 17 00:00:45,170 --> 00:00:46,379 Yoo-hoo. 18 00:00:46,713 --> 00:00:49,799 Barbra Jean, you can't just let yourself in anytime you want. 19 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 I think I can. 20 00:00:53,511 --> 00:00:54,929 So why were you guys hiding? 21 00:00:54,929 --> 00:00:57,057 'Cause we knew it was you, and I'm tired of runnin'. 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,933 Running is good for your health, 23 00:00:58,933 --> 00:01:01,019 but it is very bad on your knees. 24 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 It's all right here in my brochure: 25 00:01:03,021 --> 00:01:04,814 "Insurance and Your Aging Body." 26 00:01:07,317 --> 00:01:09,110 Look at that, we're talking insurance already. 27 00:01:09,444 --> 00:01:10,487 Barbra Jean... 28 00:01:10,487 --> 00:01:11,488 Ah, ah, ah. 29 00:01:11,488 --> 00:01:12,989 Call me Agent Hart. 30 00:01:13,156 --> 00:01:15,366 I "insure" you won't be sorry. 31 00:01:17,202 --> 00:01:19,579 Barbra Jean, you're here, I'm here. 32 00:01:19,579 --> 00:01:20,955 I can "insure" you 33 00:01:20,955 --> 00:01:22,415 - I'm already sorry. - Mmm. 34 00:01:25,043 --> 00:01:26,336 [theme song playing] 35 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 [Reba] Hey, hey. 36 00:01:27,837 --> 00:01:30,799 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 37 00:01:30,799 --> 00:01:33,134 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 38 00:01:33,134 --> 00:01:37,472 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 39 00:01:37,472 --> 00:01:40,099 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 40 00:01:40,433 --> 00:01:42,811 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 41 00:01:42,811 --> 00:01:44,479 ♪ With gentle hands ♪ 42 00:01:44,854 --> 00:01:46,397 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 43 00:01:49,192 --> 00:01:53,029 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 44 00:01:59,786 --> 00:02:03,665 Okay, now in this scenario, you've fallen down a well, 45 00:02:03,832 --> 00:02:06,793 gotten hypothermia, broken six bones, 46 00:02:06,918 --> 00:02:08,837 and now you gotta chew your arm off. 47 00:02:11,256 --> 00:02:12,215 {\an8}Where you goin'? 48 00:02:12,841 --> 00:02:14,300 {\an8}To find that well to jump into. 49 00:02:15,844 --> 00:02:17,387 {\an8}Well, then you better sign this first, 50 00:02:17,387 --> 00:02:19,347 {\an8}because your old policy doesn't cover that. 51 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 {\an8}Wait a minute. 52 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 {\an8}How do you know so much about my policy? 53 00:02:22,642 --> 00:02:23,726 {\an8}I read your file. 54 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 {\an8}I work for your insurance company. 55 00:02:26,855 --> 00:02:29,023 {\an8}- My insurance company hired you? - Yeah. 56 00:02:29,274 --> 00:02:32,527 {\an8}Now I've got access to all kinds of embarrassing information on ya. 57 00:02:34,654 --> 00:02:35,488 {\an8}That is awesome. 58 00:02:35,488 --> 00:02:37,198 {\an8}Yeah. It is. 59 00:02:37,198 --> 00:02:38,533 {\an8}No, it's not. 60 00:02:38,533 --> 00:02:40,410 {\an8}There's no tellin' what all she'll be blabbin'. 61 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 {\an8}That's why it's awesome. 62 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 {\an8}I didn't even know you were lookin' for a job. 63 00:02:45,248 --> 00:02:46,207 {\an8}Oh, yeah. 64 00:02:46,207 --> 00:02:49,127 {\an8}I mean, ever since Brock and I are havin' all this trouble with the IRS, 65 00:02:49,127 --> 00:02:50,879 {\an8}I'm also sellin' time-shares 66 00:02:50,879 --> 00:02:52,505 {\an8}and intestinal cleansers. 67 00:02:54,090 --> 00:02:55,300 But that's another day. 68 00:02:56,509 --> 00:02:58,136 - I'm lookin' forward to it. - Oh, good. 69 00:02:58,636 --> 00:03:00,555 {\an8}Well, back to today's business. 70 00:03:00,722 --> 00:03:04,017 {\an8}Now, Reba, you really, really need to update your policy. 71 00:03:04,183 --> 00:03:05,602 I mean, when you got the insurance, 72 00:03:05,602 --> 00:03:07,687 it was fine to have such a high deductible. 73 00:03:07,687 --> 00:03:08,646 You were young. 74 00:03:08,980 --> 00:03:10,106 So young. 75 00:03:10,982 --> 00:03:12,191 [clicks tongue] 76 00:03:12,191 --> 00:03:14,402 ♪ But that was a long time ago ♪ 77 00:03:17,655 --> 00:03:19,365 I was young when you started talkin'. 78 00:03:20,742 --> 00:03:22,952 But, Reba, this is a better policy. 79 00:03:22,952 --> 00:03:24,370 And you could save some money. 80 00:03:24,370 --> 00:03:26,331 You know, almost $300 a year. 81 00:03:26,331 --> 00:03:29,208 Mom, $300 a year is a nice pair of shoes. 82 00:03:29,375 --> 00:03:31,753 Or 10 pairs of the kind you buy. 83 00:03:31,753 --> 00:03:33,963 [mouthing] That's true. 84 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 I don't care. 85 00:03:36,049 --> 00:03:38,801 I'd pay $400 just to get this last hour back. 86 00:03:38,801 --> 00:03:40,345 Goodbye, Barbra Jean. 87 00:03:40,345 --> 00:03:42,013 But, Reba, you have to take it. 88 00:03:42,013 --> 00:03:43,473 My job depends on it. 89 00:03:43,473 --> 00:03:44,390 Why? 90 00:03:44,390 --> 00:03:46,351 Well, I, I had this probationary period, 91 00:03:46,351 --> 00:03:48,144 and I have to make a sale before it's over, 92 00:03:48,144 --> 00:03:49,687 or I'm gonna lose my job. 93 00:03:49,687 --> 00:03:51,481 Please, Reba, I'm begging you. 94 00:03:51,481 --> 00:03:53,483 Oh, come on, Mom, help her out. 95 00:03:53,483 --> 00:03:54,400 "Help her out?" 96 00:03:54,400 --> 00:03:55,902 That's all I ever do. 97 00:03:55,902 --> 00:03:58,780 It's like havin' a giant, blonde, six-year-old. 98 00:04:01,991 --> 00:04:03,910 Come on, Mom, you know you're gonna do it. 99 00:04:03,910 --> 00:04:05,995 You can't help yourself. You were just born good. 100 00:04:07,121 --> 00:04:08,206 Crap. 101 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 - [knocking] - [man speaking on TV] 102 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 Hey. 103 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 Hey, Mister H. 104 00:04:19,092 --> 00:04:21,302 [man on TV] I understand your husband is stationed in Tikrit. 105 00:04:21,302 --> 00:04:23,137 [woman on TV] Yes, that's correct. 106 00:04:23,137 --> 00:04:24,847 He's been there for six months... 107 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 Why are you watching that women's channel? 108 00:04:32,897 --> 00:04:36,526 I, I only stopped on this channel because it was an ad for bras. 109 00:04:36,526 --> 00:04:37,443 What's up, man? 110 00:04:39,153 --> 00:04:41,572 I'm just trying to think of an anniversary gift for Cheyenne. 111 00:04:41,572 --> 00:04:42,532 Ah. 112 00:04:44,242 --> 00:04:45,201 What is this? 113 00:04:45,201 --> 00:04:46,869 Oh, I hadn't been really watching, 114 00:04:46,869 --> 00:04:48,663 but I think it's some kind of special 115 00:04:48,663 --> 00:04:50,790 about married couples renewing their vows. 116 00:04:50,915 --> 00:04:53,001 Yeah, this one guy, he's in Iraq, 117 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 and his wife is in Ohio 118 00:04:55,044 --> 00:04:56,212 with a newborn. 119 00:04:56,879 --> 00:04:59,132 [choking up] Born on the day he was deployed. 120 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 Eh, it's dumb. 121 00:05:04,929 --> 00:05:06,597 Pull it together, nancy boy. 122 00:05:08,725 --> 00:05:09,684 I need your brain. 123 00:05:09,684 --> 00:05:11,519 What are you getting Barbra Jean for your fifth? 124 00:05:11,519 --> 00:05:12,937 Well, since we don't have any money, 125 00:05:12,937 --> 00:05:14,731 we decided not to give each other anything. 126 00:05:14,731 --> 00:05:17,650 No, we're just gonna spend the evening together reminiscing. 127 00:05:17,859 --> 00:05:19,152 Should be very romantic. 128 00:05:19,777 --> 00:05:21,446 I'm hoping she goes to bed early. 129 00:05:23,489 --> 00:05:24,782 It's your anniversary. 130 00:05:24,782 --> 00:05:26,826 They train for weeks for that night. 131 00:05:27,785 --> 00:05:31,414 I just feel like every time I turn around, I gotta do something to prove my love. 132 00:05:31,664 --> 00:05:34,625 Yeah, showing you care can be a real pain in the butt. 133 00:05:36,419 --> 00:05:39,255 Yeah, I don't know why women make such a big deal out of this stuff. 134 00:05:39,255 --> 00:05:41,132 It's like they got a love virus. 135 00:05:41,132 --> 00:05:44,093 Yeah, the coach used to warn us about those when we were on the road. 136 00:05:45,094 --> 00:05:47,013 - [man on TV] Gwen, are you excited? - [Gwen] Uh-huh. 137 00:05:47,013 --> 00:05:47,930 Whoa! Hang on, buddy. 138 00:05:48,306 --> 00:05:50,641 They're about to tie the knot, again. 139 00:05:52,018 --> 00:05:53,519 - Oh, man. - Yeah. 140 00:05:53,686 --> 00:05:55,188 Guys in the army have it made. 141 00:05:55,646 --> 00:05:58,107 Helmets. Boots. They're just naturally romantic. 142 00:05:58,107 --> 00:06:00,902 Ah, listen, I think renewing your vows would be romantic, 143 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 even without the boots. 144 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 Are you thinking what I'm thinking? 145 00:06:05,573 --> 00:06:06,824 I should enlist! 146 00:06:08,242 --> 00:06:09,535 - No? - No! 147 00:06:09,535 --> 00:06:12,538 No, you and Cheyenne, should renew your vows. 148 00:06:12,914 --> 00:06:14,040 That's perfect. 149 00:06:14,582 --> 00:06:15,625 She'll love that. 150 00:06:15,625 --> 00:06:17,835 It'll, it'll show how enlightened I've become. 151 00:06:17,835 --> 00:06:18,920 - Yeah. - How sensitive... 152 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 - Bras. - Ooh. 153 00:06:21,798 --> 00:06:23,049 Yeah. 154 00:06:27,887 --> 00:06:29,097 Oh, boy. 155 00:06:29,388 --> 00:06:30,223 Good workout, Mom? 156 00:06:30,348 --> 00:06:32,141 No, I hadn't started workin' out yet. 157 00:06:32,433 --> 00:06:34,477 I threw somethin' out when I was puttin' on my tank top. 158 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 You know, Mom, I think it's great 159 00:06:38,064 --> 00:06:39,440 that you're gettin' healthy and everything, 160 00:06:39,440 --> 00:06:42,318 but your insurance physical is in less than two hours. 161 00:06:42,318 --> 00:06:44,320 And your body just is what it is. 162 00:06:48,282 --> 00:06:49,534 - Thanks, Cheyenne. - Mmm-hmm. 163 00:06:49,534 --> 00:06:51,244 [dance music playing] 164 00:06:53,704 --> 00:06:54,705 Who's that? 165 00:06:55,414 --> 00:06:56,415 Jane Fonda. 166 00:06:57,041 --> 00:06:59,544 Oh, is that that old lady in the Jennifer Lopez movie? 167 00:07:02,296 --> 00:07:03,548 [turns off TV] 168 00:07:05,550 --> 00:07:06,551 Forget it. 169 00:07:07,093 --> 00:07:08,886 I can't do it anyway without my leg warmers. 170 00:07:10,930 --> 00:07:13,558 Oh, hey, Mrs. H, it's good to see you. 171 00:07:13,558 --> 00:07:15,810 - [beeping] - Am I goin' somewhere? 172 00:07:15,810 --> 00:07:17,687 Of course not. Not unless you want to. 173 00:07:17,687 --> 00:07:18,771 There you go. 174 00:07:20,523 --> 00:07:22,316 - Whatcha doin'? - Shh. 175 00:07:22,817 --> 00:07:25,486 [cell phone ringing] 176 00:07:26,863 --> 00:07:27,989 Text message. 177 00:07:28,364 --> 00:07:30,074 "Well ya market my?" 178 00:07:32,994 --> 00:07:33,911 Did you send that? 179 00:07:34,370 --> 00:07:35,371 Yes. 180 00:07:42,295 --> 00:07:43,504 What does it mean? 181 00:07:44,714 --> 00:07:45,673 What does it mean? 182 00:07:46,007 --> 00:07:48,092 What, do I have to spell it out for you, Cheyenne? 183 00:07:49,760 --> 00:07:50,845 Yes, please. 184 00:07:53,473 --> 00:07:54,599 Will you marry me? 185 00:07:55,433 --> 00:07:56,267 Yes. 186 00:07:56,267 --> 00:07:57,894 And I'll have your baby too. 187 00:07:57,894 --> 00:07:58,853 Oh, wait... 188 00:08:00,104 --> 00:08:03,649 I'm asking you to marry me again for our fifth anniversary. 189 00:08:03,649 --> 00:08:05,610 So you're proposing to me by text message? 190 00:08:05,610 --> 00:08:06,527 Yeah. 191 00:08:06,736 --> 00:08:08,070 Pretty futuristic, huh? 192 00:08:09,822 --> 00:08:11,782 Yeah, if the future's lame. 193 00:08:12,783 --> 00:08:14,911 I mean, look, Van, I think if you propose to someone, 194 00:08:14,911 --> 00:08:16,954 you should do it a little bit more romantically. 195 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 Well, all right. 196 00:08:22,126 --> 00:08:23,002 Okay. 197 00:08:23,169 --> 00:08:24,253 That's not what I meant. 198 00:08:24,253 --> 00:08:25,588 Well, what do you want, woman? 199 00:08:25,588 --> 00:08:27,089 Well, I just... I don't know. 200 00:08:27,465 --> 00:08:29,050 I, I just want it to be different. 201 00:08:29,050 --> 00:08:31,302 Something unique. I wanna be surprised. 202 00:08:31,719 --> 00:08:32,637 [scoffs] 203 00:08:33,679 --> 00:08:35,056 Proposing was a lot easier 204 00:08:35,056 --> 00:08:36,891 when all I had to do was get you pregnant. 205 00:08:42,313 --> 00:08:45,316 [dance music playing] 206 00:09:16,931 --> 00:09:18,933 [music continues] 207 00:09:20,309 --> 00:09:21,477 [music ends] 208 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Knock, knock. 209 00:09:23,104 --> 00:09:24,981 Is there a doctor in the house? 210 00:09:24,981 --> 00:09:26,399 [chuckles] There is now. 211 00:09:26,941 --> 00:09:29,610 Reba, this is Dr. Castleman, 212 00:09:29,610 --> 00:09:31,487 - and he'll be examining you. - Hi. 213 00:09:31,487 --> 00:09:32,405 - [mouthing] Hi. - And, no. 214 00:09:32,405 --> 00:09:35,199 He won't be buyin' you dinner first. [laughs] 215 00:09:37,076 --> 00:09:39,453 I'm sorry, Doc. I'm putting her at ease. 216 00:09:39,453 --> 00:09:40,371 Really? 217 00:09:40,371 --> 00:09:41,622 - Because I'm getting a headache. - Oh. 218 00:09:43,541 --> 00:09:44,875 - Put it there. - Thanks. 219 00:09:44,875 --> 00:09:46,669 You have to learn to block her out. 220 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 I use earplugs and liquor. 221 00:09:48,421 --> 00:09:49,880 [laughs] 222 00:09:50,590 --> 00:09:52,049 Is there, uh, someplace I can wash up? 223 00:09:52,049 --> 00:09:53,551 - Yeah. Kitchen's right in there. - Thank you. 224 00:09:54,093 --> 00:09:55,303 Liquor's in the cabinet. 225 00:09:58,389 --> 00:09:59,390 Psst. 226 00:09:59,765 --> 00:10:01,225 - Psst. Come here. - What? 227 00:10:01,642 --> 00:10:02,518 Okay. 228 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 Now you're gonna have to give a urine sample. 229 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 So I got little Henry to give me a specimen. 230 00:10:08,441 --> 00:10:10,610 Pure as the driven snow. 231 00:10:12,278 --> 00:10:13,946 And believe me, it was not easy. 232 00:10:13,946 --> 00:10:15,698 I mean, the kid can hit the bathroom ceiling, 233 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 but try gettin' him to aim in a cup, you know? 234 00:10:17,700 --> 00:10:19,327 [vocalizing] 235 00:10:21,329 --> 00:10:22,371 Are you insane? 236 00:10:22,371 --> 00:10:24,040 No, just take it. It'll keep your rates low. 237 00:10:24,040 --> 00:10:25,333 - Get that away from me. - No, just take it. 238 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 - You take it. - Just take it. 239 00:10:28,836 --> 00:10:29,795 Okay, Mrs. Hart. 240 00:10:30,504 --> 00:10:32,798 - If you'll just, uh, take a seat here. - Okay, sure. 241 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 We'll, uh, slip this around you here, and... 242 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 There we go. We'll get your blood pressure. 243 00:10:37,261 --> 00:10:38,137 Well, you know what, Doc? 244 00:10:38,137 --> 00:10:41,307 I'm sure that Reba's blood pressure is just terrific. 245 00:10:41,849 --> 00:10:44,894 I mean, the two things everyone who knows Reba talks about: 246 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 she's got good blood pressure 247 00:10:47,021 --> 00:10:50,566 and urine as pure as the driven snow. 248 00:10:55,404 --> 00:10:56,530 Mrs. Hart, uh, 249 00:10:56,530 --> 00:10:59,158 according to this reading, you have high blood pressure. 250 00:10:59,909 --> 00:11:00,743 Extremely high. 251 00:11:01,035 --> 00:11:01,869 Like way high. 252 00:11:02,328 --> 00:11:03,412 Way. 253 00:11:04,372 --> 00:11:06,290 - [gum snaps] - I, I, I don't see how that can be right. 254 00:11:06,290 --> 00:11:08,501 Well, are, are you upset about something? 255 00:11:08,834 --> 00:11:10,711 Is there something that's really bothering you? 256 00:11:10,711 --> 00:11:13,255 Something that's making you incredibly tense? 257 00:11:14,131 --> 00:11:15,466 I don't think so. 258 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 - Okay. - [snapping] 259 00:11:17,843 --> 00:11:19,303 Barbra Jean, for the hundredth time, 260 00:11:19,303 --> 00:11:21,555 would you please quit snapping your gum. 261 00:11:21,555 --> 00:11:22,973 [in a deep voice] Sorry. 262 00:11:26,185 --> 00:11:28,187 [chewing loudly] 263 00:11:30,856 --> 00:11:32,108 It's her! 264 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 - Me? - Yes, you. 265 00:11:36,737 --> 00:11:38,489 You're the reason I have high blood pressure. 266 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 You're like a pack a day, woman. 267 00:11:41,659 --> 00:11:42,868 Reba, that is just silly. 268 00:11:42,868 --> 00:11:45,871 You cannot get high blood pressure from just sitting near someone. 269 00:11:45,871 --> 00:11:46,956 Well, actually, yes, you can. 270 00:11:47,915 --> 00:11:49,708 There's quite a few studies to prove it. 271 00:11:50,292 --> 00:11:54,004 They've also proven that certain people can give other people headaches. 272 00:12:00,302 --> 00:12:01,512 So you're saying 273 00:12:02,096 --> 00:12:03,722 that I'm killing Reba? 274 00:12:06,559 --> 00:12:09,186 Well, no, I'm fairly certain it's a temporary condition. 275 00:12:09,603 --> 00:12:12,314 Sometimes blood pressure can be returned to normal 276 00:12:12,314 --> 00:12:14,108 by simply removing the irritant. 277 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 Or irritating person. 278 00:12:18,904 --> 00:12:20,030 [Reba chuckles] 279 00:12:20,030 --> 00:12:22,366 So are you saying I can't be around Barbra Jean 280 00:12:22,366 --> 00:12:23,993 because of doctor's orders? 281 00:12:27,121 --> 00:12:29,665 Well, I'm saying the only way to find out 282 00:12:29,665 --> 00:12:32,501 is to avoid contact with her for a couple of days, 283 00:12:32,501 --> 00:12:34,211 and then we'll check again. 284 00:12:35,004 --> 00:12:37,840 So I need to stay away from my very best friend 285 00:12:37,840 --> 00:12:39,049 in the whole wide world? 286 00:12:42,052 --> 00:12:44,054 [laughing] 287 00:12:53,689 --> 00:12:54,899 [Barbra Jean] And when she got up this morning, 288 00:12:54,899 --> 00:12:56,400 was her hair up or down? 289 00:12:56,400 --> 00:12:57,526 You know, because if it was up, 290 00:12:57,526 --> 00:12:58,903 that means she didn't take a shower, 291 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 which could be a sign of depression, 292 00:13:01,030 --> 00:13:03,449 which she's apt to slip into without me around. 293 00:13:03,449 --> 00:13:04,366 Oh. 294 00:13:05,534 --> 00:13:06,368 Look, 295 00:13:06,577 --> 00:13:08,037 don't worry about Mom. 296 00:13:08,037 --> 00:13:10,748 I'm sure that this is as hard for her as it is for you. 297 00:13:11,290 --> 00:13:12,583 - I know it is. - Yeah. 298 00:13:12,958 --> 00:13:15,878 That's why I knitted her a scarf and then I rubbed it on myself. 299 00:13:19,465 --> 00:13:21,300 Give it to her to smell, okay? 300 00:13:22,218 --> 00:13:23,344 Okey dokey. 301 00:13:23,344 --> 00:13:24,845 I'll put this with the rest of 'em. 302 00:13:24,845 --> 00:13:25,846 Okay. 303 00:13:26,722 --> 00:13:28,390 Look, Barbra Jean, don't worry about Mom. 304 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 She's gonna be okay. She's a trooper. 305 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 I hope so. 306 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 I just know she's so sad. 307 00:13:33,562 --> 00:13:34,813 You know, I can feel it. 308 00:13:35,147 --> 00:13:36,774 ♪ This is the best day, hey ♪ 309 00:13:36,774 --> 00:13:38,484 ♪ She has gone away, hey ♪ 310 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 ♪ All I did was pray, hey ♪ 311 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 ♪ Nothing left to say, hey ♪ 312 00:13:41,946 --> 00:13:43,489 ♪ Whoo ba do ba do, do ♪ 313 00:13:43,739 --> 00:13:44,949 - Hey, Mom-- - Hey, Reba, are you feeling better? 314 00:13:44,949 --> 00:13:46,367 'Cause you sure look okay. 315 00:13:50,120 --> 00:13:52,498 Mom, can you try and not act so thrilled? 316 00:13:52,498 --> 00:13:54,667 I mean, this is really hard on Barbra Jean. 317 00:13:54,667 --> 00:13:58,087 I know. But it's so easy on me. 318 00:13:58,087 --> 00:13:59,880 [laughs] 319 00:13:59,880 --> 00:14:01,924 ♪ She cannot come in, hey ♪ 320 00:14:01,924 --> 00:14:03,592 ♪ All I do is grin, hey ♪ 321 00:14:03,592 --> 00:14:05,177 ♪ She cannot come in, hey ♪ 322 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 ♪ All I do is finally win ♪ 323 00:14:08,013 --> 00:14:09,306 ♪ Hey ♪ 324 00:14:09,765 --> 00:14:11,475 [laughs] 325 00:14:13,310 --> 00:14:14,728 [laughing continues] 326 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 Hey, Cheyenne. 327 00:14:16,855 --> 00:14:17,815 I need to talk to you. 328 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 It's important. That's why I didn't text message it. 329 00:14:24,446 --> 00:14:25,906 Look, this is not gonna be easy for me, 330 00:14:25,906 --> 00:14:26,824 - so I'm just gonna come right out and-- - Okay, Van. 331 00:14:26,824 --> 00:14:28,534 If this is the start of another proposal-- 332 00:14:28,659 --> 00:14:29,577 Stop. 333 00:14:29,577 --> 00:14:30,494 Listen. 334 00:14:31,078 --> 00:14:32,204 This isn't easy for me. 335 00:14:33,122 --> 00:14:35,666 Remember when I took that business trip to Dallas last month? 336 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 Yeah. 337 00:14:36,834 --> 00:14:37,877 I met a woman. 338 00:14:39,253 --> 00:14:40,129 A wonderful woman. 339 00:14:40,129 --> 00:14:41,922 Maybe the hottest woman in North America. 340 00:14:42,256 --> 00:14:43,507 - Wait, what? - Let me finish. 341 00:14:43,507 --> 00:14:44,592 And I, I didn't wanna tell you 342 00:14:44,592 --> 00:14:46,635 because I thought it was a brief flirtation, 343 00:14:46,635 --> 00:14:47,928 but it turned into more. 344 00:14:48,178 --> 00:14:49,346 I love her Cheyenne, and... 345 00:14:49,763 --> 00:14:50,723 I think... 346 00:14:51,056 --> 00:14:51,891 we're gonna get married. 347 00:14:54,226 --> 00:14:55,686 Psych! [laughs] 348 00:14:57,688 --> 00:14:58,522 [clears throat] 349 00:15:01,859 --> 00:15:03,861 You said you wanted to be surprised. 350 00:15:03,861 --> 00:15:05,321 How's that for a surprise? 351 00:15:08,949 --> 00:15:10,367 Now will you marry me? 352 00:15:16,665 --> 00:15:17,499 You better run. 353 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 Is that a... 354 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 - Is that a yes? - You better run. 355 00:15:19,752 --> 00:15:20,669 Wait, no! 356 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 You're the hottest woman in North America! 357 00:15:31,096 --> 00:15:31,931 Hey, pal. 358 00:15:32,431 --> 00:15:33,974 How'd your marriage proposal go? 359 00:15:33,974 --> 00:15:35,059 Did your wife say yes? 360 00:15:35,059 --> 00:15:35,976 No. 361 00:15:35,976 --> 00:15:37,937 I tried to surprise her like she said. 362 00:15:37,937 --> 00:15:40,397 I told her I fell in love with a hot, young girl, 363 00:15:40,397 --> 00:15:42,358 and she actually got mad. 364 00:15:44,902 --> 00:15:48,405 Yeah, Van, I think maybe you should try a more conventional approach. 365 00:15:48,405 --> 00:15:50,991 [sighs] Well, I don't think that way, Mr. H. 366 00:15:51,325 --> 00:15:52,493 I think outside the box. 367 00:15:52,493 --> 00:15:54,495 That's what my generation calls, "fresh." 368 00:15:56,497 --> 00:15:58,749 Listen, some of the traditional stuff really works. 369 00:15:58,749 --> 00:15:59,792 I mean, for instance, 370 00:16:00,167 --> 00:16:02,795 you could rent a bicycle built for two. 371 00:16:03,295 --> 00:16:07,091 Oh, yeah, then we could ride it down to the Pony Express station. 372 00:16:08,842 --> 00:16:10,219 [imitates Babbling Old Coot] 373 00:16:11,345 --> 00:16:12,721 It's the 21st century. 374 00:16:12,721 --> 00:16:13,764 Think, old man. 375 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 All right, look, there's tons of stuff. 376 00:16:15,975 --> 00:16:18,143 I mean, there's, there's candlelight. 377 00:16:18,143 --> 00:16:19,478 There's soft music, 378 00:16:19,478 --> 00:16:20,771 big gestures. 379 00:16:20,771 --> 00:16:23,440 You know, the stuff that they see in all those romantic movies. 380 00:16:25,067 --> 00:16:26,193 King Kong. 381 00:16:28,195 --> 00:16:31,699 I could dress up like a giant ape, and we can go ice-skating. 382 00:16:31,699 --> 00:16:33,242 No, Van, Van, 383 00:16:33,242 --> 00:16:35,244 King Kong is not a romantic movie. 384 00:16:35,828 --> 00:16:37,371 Hello, gentle love story 385 00:16:37,371 --> 00:16:39,581 between a misunderstood ape and a hot young actress. 386 00:16:40,624 --> 00:16:42,001 You know what a great movie is? 387 00:16:42,001 --> 00:16:43,919 An Officer and a Gentleman. 388 00:16:43,919 --> 00:16:47,256 Okay, when Richard Gere showed up in those dress whites, right? 389 00:16:47,256 --> 00:16:49,049 And all the factory workers applauded, 390 00:16:49,049 --> 00:16:51,719 and he swept up the love of his life in his arms 391 00:16:51,719 --> 00:16:54,221 and he carried Debra Winger away... 392 00:16:56,557 --> 00:16:57,725 [choking up] It was dumb. 393 00:17:05,649 --> 00:17:06,942 Okay, so... 394 00:17:07,609 --> 00:17:09,111 how's your week been without Barbra Jean? 395 00:17:09,111 --> 00:17:10,404 It's been the best week of my life. 396 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 - Well, that's good. - Yeah. 397 00:17:11,739 --> 00:17:13,073 But it's also bad. 398 00:17:13,323 --> 00:17:15,784 Because it means that you do have high blood pressure. 399 00:17:16,243 --> 00:17:17,536 Oh, no. Really? 400 00:17:17,536 --> 00:17:19,038 Well, not to worry though. 401 00:17:19,413 --> 00:17:21,415 It's very common, and it's very treatable. 402 00:17:21,790 --> 00:17:24,793 But I suggest that you speak to your family doctor about it. 403 00:17:25,085 --> 00:17:27,463 Okay, Doc, now this is very important. 404 00:17:28,047 --> 00:17:29,882 Is there any other reason 405 00:17:30,090 --> 00:17:32,760 why I might need to ban Barbra Jean from my life? 406 00:17:34,511 --> 00:17:36,180 Well, there's no medical reason. 407 00:17:36,430 --> 00:17:37,806 But as a physician, 408 00:17:37,806 --> 00:17:40,350 I would recommend you keep plenty of booze on hand. 409 00:17:42,186 --> 00:17:43,145 Okay. 410 00:17:43,145 --> 00:17:44,271 Thanks, Doc. 411 00:17:45,397 --> 00:17:46,940 - Bye. - Bye-bye. 412 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - So? - [yelps] 413 00:17:51,820 --> 00:17:53,781 Barbra Jean, you almost scared me to death. 414 00:17:53,781 --> 00:17:54,990 Sorry, I'm sorry. 415 00:17:55,324 --> 00:17:56,909 Ow. Thorn. Thorn. 416 00:18:00,245 --> 00:18:02,039 I just wanted to say that 417 00:18:02,498 --> 00:18:04,833 as awful as this has been for me, 418 00:18:04,833 --> 00:18:07,377 and, and as much as it hurts, 419 00:18:07,377 --> 00:18:08,796 I've been doing some thinkin'. 420 00:18:08,796 --> 00:18:11,423 And, um, if I'm making you tense, 421 00:18:11,882 --> 00:18:13,258 if I'm endangering your life, 422 00:18:13,884 --> 00:18:15,761 I will leave you alone forever. 423 00:18:16,553 --> 00:18:18,889 So am I the cause of your high blood pressure? 424 00:18:26,897 --> 00:18:27,981 Yes. 425 00:18:30,734 --> 00:18:31,860 Yes, you are. 426 00:18:34,446 --> 00:18:35,572 Oh. 427 00:18:37,157 --> 00:18:38,575 I guess I'll be goin'. 428 00:18:39,118 --> 00:18:40,577 Can I have a lock of your hair? 429 00:18:42,496 --> 00:18:45,040 Barbra Jean, it's not you. 430 00:18:45,040 --> 00:18:46,500 Well, not entirely you anyway. 431 00:18:46,500 --> 00:18:47,626 Really? 432 00:18:48,168 --> 00:18:49,670 So I'm back in your life? 433 00:18:49,920 --> 00:18:51,505 Yeah. I'm gonna go get a drink. 434 00:18:51,505 --> 00:18:52,965 Oh, good. I'll join you. 435 00:18:56,593 --> 00:18:57,886 Ah. 436 00:18:58,470 --> 00:19:00,222 ♪ I'm back in your life, hey ♪ 437 00:19:00,222 --> 00:19:02,307 ♪ I will never leave, hey ♪ 438 00:19:04,935 --> 00:19:05,978 Reba. 439 00:19:06,728 --> 00:19:08,856 Someone changed the locks. 440 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 Reba. 441 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 Reba! 442 00:19:17,156 --> 00:19:19,324 Reba! 443 00:19:28,375 --> 00:19:30,085 All right, there you go. 444 00:19:31,378 --> 00:19:33,714 - Uh, can you help me, miss? - Sure. 445 00:19:33,714 --> 00:19:36,133 - What kind of soup is this? - It's tomato. 446 00:19:36,133 --> 00:19:37,926 Oh, I can't have tomato soup. 447 00:19:37,926 --> 00:19:39,761 - It's bad for my stomach. - Oh. 448 00:19:39,761 --> 00:19:41,430 Could you put a little vodka in it? 449 00:19:47,060 --> 00:19:48,520 Ooh, cops. Run! 450 00:19:48,520 --> 00:19:50,230 No, wait, wait, wait. Everybody calm down. 451 00:19:50,230 --> 00:19:51,857 I'm not an officer of any kind. 452 00:19:53,609 --> 00:19:55,319 Has anyone seen Cheyenne? 453 00:19:55,611 --> 00:19:56,904 She's in the kitchen. 454 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 But she's keeping the vodka to herself. 455 00:20:06,830 --> 00:20:07,831 Van, what... 456 00:20:08,207 --> 00:20:10,876 Tell me you did not join the Salvation Army. 457 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 No. 458 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 I'm recreating a very romantic movie. 459 00:20:17,466 --> 00:20:19,635 Put that soup down. I'm taking you out of this place. 460 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 What? 461 00:20:23,305 --> 00:20:24,890 - Mmm. - Cheyenne? 462 00:20:24,890 --> 00:20:27,142 - Yeah? - Will you marry me again? 463 00:20:27,809 --> 00:20:29,978 [chuckling] Oh, Van. 464 00:20:30,520 --> 00:20:32,898 - This is so romantic. - [chuckles] 465 00:20:32,898 --> 00:20:34,733 [Cheyenne chuckles] 466 00:20:35,484 --> 00:20:36,652 Say, yes. My back, it's... 467 00:20:36,860 --> 00:20:37,694 Answer me. 468 00:20:37,694 --> 00:20:38,612 - Yes. Yes. - Yeah? 469 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 - Yes, of course. - Okay. 470 00:20:40,781 --> 00:20:41,865 Oh. 471 00:20:42,324 --> 00:20:44,076 - Whoo! [chuckles] - [grunts] 472 00:20:44,076 --> 00:20:45,452 Now, I haven't seen this movie. 473 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 So how long am I supposed to carry you? 474 00:20:46,912 --> 00:20:48,163 [Cheyenne] Mmm. 475 00:20:53,043 --> 00:20:56,046 [closing theme music playing] 476 00:21:23,073 --> 00:21:26,034 {\an8}Acme! [coughing] 33391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.