All language subtitles for Reba.S05E19.Here.We.Go.Again.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,589 Okay, say the thing again. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,633 Reba, we got it, okay? 3 00:00:08,633 --> 00:00:09,884 We know what to do. 4 00:00:09,884 --> 00:00:11,970 Say... the... thing. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,722 [all sigh exasperatedly] 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,473 [together] Our family is happy. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,183 We have no problems. 8 00:00:17,350 --> 00:00:18,810 Things are terrific. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 Thank you. 10 00:00:22,188 --> 00:00:25,859 You know, I don't know why you're so tense about talking to this counselor. 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,611 I mean, five years ago, you were the one tellin' us we should tell him everything. 12 00:00:29,404 --> 00:00:32,407 Five years ago, we got sent to anger management by the court. 13 00:00:32,741 --> 00:00:35,994 It was supposed to be part of an attempt to save our marriage. 14 00:00:37,245 --> 00:00:38,204 Nice work, Brock. 15 00:00:40,790 --> 00:00:44,627 Mom, remember, this is our last court-ordered visit. Be nice. 16 00:00:44,836 --> 00:00:45,962 Sorry. You're right. 17 00:00:46,171 --> 00:00:48,214 Okay, all we have to do is get this form signed, 18 00:00:48,214 --> 00:00:50,008 and we never have to come back again. 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,135 So, we have no problems? Everybody's happy? 20 00:00:52,135 --> 00:00:53,052 Oh, wait a minute. 21 00:00:53,887 --> 00:00:54,929 Where's Barbra Jean? 22 00:00:57,682 --> 00:00:58,600 I didn't tell her. 23 00:00:59,851 --> 00:01:02,437 We're trying to get out of therapy, not get sent to the loony bin. 24 00:01:06,900 --> 00:01:08,610 You know, I cannot believe that you wore that shirt 25 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 after I told you not to. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,237 Oh, yeah? 27 00:01:11,237 --> 00:01:13,907 Well, maybe I wore this shirt because you told me not to. 28 00:01:15,700 --> 00:01:17,035 What do you care what I wear? 29 00:01:17,035 --> 00:01:18,453 Because you're my husband, Van. 30 00:01:18,453 --> 00:01:21,122 And if you look like a cowboy goober, it reflects badly on me. 31 00:01:21,122 --> 00:01:24,751 - Shh. - It's all about you, isn't it, Cheyenne? 32 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Thanks a lot. Now I want Goobers. 33 00:01:26,211 --> 00:01:27,337 Shh! 34 00:01:27,337 --> 00:01:29,923 Knock it off, or I'm gonna make you say the thing again. 35 00:01:29,923 --> 00:01:31,132 [Brock, chuckling] Oh, God. 36 00:01:32,217 --> 00:01:34,928 I'm a grown man, Cheyenne. I'll wear what I want. 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,012 [deep voice] Oh, grown man Van... 38 00:01:36,012 --> 00:01:37,722 [normal voice] But you're still wearing Spider-Man underwear. 39 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 Oh, yeah? 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,850 Well, your underwear says "Friday" on it, and it's Wednesday. 41 00:01:40,850 --> 00:01:42,644 [laughs] 42 00:01:43,686 --> 00:01:44,562 Is there a problem out here? 43 00:01:44,562 --> 00:01:45,855 [chuckles nervously] "Problem?" 44 00:01:45,855 --> 00:01:46,940 The only problem we have 45 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 is trying to figure out who loves who the most. 46 00:01:49,859 --> 00:01:50,819 I think it's me. 47 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 [laughs] 48 00:01:54,697 --> 00:01:55,782 All right then. 49 00:01:55,782 --> 00:01:57,325 - Van Montgomery. - Mmm. 50 00:01:57,659 --> 00:01:58,827 - Would you come in, please? - Sure. 51 00:02:02,288 --> 00:02:04,666 Okay, before you go in, say the thing again. 52 00:02:04,666 --> 00:02:06,209 Say it. One more time for me. Come on. 53 00:02:06,209 --> 00:02:07,127 No. 54 00:02:07,293 --> 00:02:09,712 I've had enough people telling me what to do today, thank you. 55 00:02:10,588 --> 00:02:12,465 Have fun, urban cow freak. 56 00:02:13,633 --> 00:02:14,759 Hey, wait a minute. 57 00:02:14,759 --> 00:02:16,177 I gave him that shirt. 58 00:02:19,013 --> 00:02:20,390 [theme song playing] 59 00:02:20,390 --> 00:02:21,766 [Reba] Hey, hey. 60 00:02:21,766 --> 00:02:24,769 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 61 00:02:24,769 --> 00:02:27,147 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 62 00:02:27,147 --> 00:02:31,401 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 63 00:02:31,401 --> 00:02:34,070 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 64 00:02:34,445 --> 00:02:36,781 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 65 00:02:36,781 --> 00:02:38,449 ♪ With gentle hands ♪ 66 00:02:38,825 --> 00:02:40,368 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 67 00:02:43,037 --> 00:02:47,000 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 68 00:02:54,215 --> 00:02:56,009 Really, Van, you don't have to lie on the couch. 69 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 My dogs are tired. 70 00:03:01,055 --> 00:03:02,515 {\an8}You know what this couch needs? 71 00:03:02,640 --> 00:03:03,808 {\an8}A cup holder. 72 00:03:04,350 --> 00:03:05,518 {\an8}Right there. 73 00:03:09,063 --> 00:03:10,565 {\an8}Okay, sit up now. 74 00:03:12,859 --> 00:03:15,904 {\an8}So how would you say you and your wife are getting along these days? 75 00:03:16,446 --> 00:03:17,572 {\an8}You mean Cheyenne. 76 00:03:20,241 --> 00:03:21,159 {\an8}Fine. 77 00:03:21,826 --> 00:03:23,620 {\an8}I guess fine, for being a married couple. 78 00:03:23,620 --> 00:03:25,163 {\an8}I mean, everyone has their problems. 79 00:03:25,830 --> 00:03:27,665 {\an8}It's not like we fight on a daily basis. 80 00:03:27,665 --> 00:03:29,125 {\an8}Some days I don't even see her. 81 00:03:29,125 --> 00:03:30,710 {\an8}[laughs] 82 00:03:32,337 --> 00:03:33,546 {\an8}Come on, Doc, you're married. 83 00:03:33,546 --> 00:03:34,756 {\an8}Give me some sugar. 84 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 {\an8}Yeah. 85 00:03:40,136 --> 00:03:41,596 {\an8}So there are problems? 86 00:03:41,971 --> 00:03:43,223 {\an8}Well, yes. 87 00:03:43,765 --> 00:03:46,392 {\an8}It's just that she's so critical and vain. 88 00:03:47,435 --> 00:03:49,103 Hi. I'm Cheyenne. 89 00:03:49,103 --> 00:03:50,188 I'm your queen. 90 00:03:53,399 --> 00:03:55,693 Fine, play your silly little game. Just help me to the car. 91 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 Yeah, but I'm in the middle of a game-- 92 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 I said help me to the car! 93 00:04:00,198 --> 00:04:02,825 Well, the apartment was just so boring before. 94 00:04:02,825 --> 00:04:04,535 It didn't make a statement of who you are. 95 00:04:04,535 --> 00:04:05,536 And now it does. 96 00:04:05,536 --> 00:04:06,829 Oh, it sure does. 97 00:04:06,829 --> 00:04:08,748 But, unfortunately, that statement is, 98 00:04:08,748 --> 00:04:10,041 [in high-pitched voice] "I'm Cheyenne." 99 00:04:11,918 --> 00:04:13,378 Hello, love of my life. 100 00:04:13,586 --> 00:04:15,129 Hello, tramp. 101 00:04:17,257 --> 00:04:18,633 Oh, she's hot. 102 00:04:20,426 --> 00:04:22,011 I'm hot too. 103 00:04:23,721 --> 00:04:25,098 Hey, Cheyenne, whatcha doin'? 104 00:04:25,098 --> 00:04:27,016 Making a list of insulting names to call Van 105 00:04:27,016 --> 00:04:29,018 when he gets back from shaving his head. 106 00:04:29,352 --> 00:04:31,104 If you have any interest in kissing me tonight, 107 00:04:31,104 --> 00:04:32,230 you will not eat those. 108 00:04:32,230 --> 00:04:34,315 I want you to stop vomiting. 109 00:04:36,651 --> 00:04:37,860 If I could control it, 110 00:04:37,860 --> 00:04:39,362 I'd do it on you right now. 111 00:04:39,362 --> 00:04:41,572 My body cannot possibly stretch any more. 112 00:04:41,572 --> 00:04:42,615 My ankles are fat. 113 00:04:42,615 --> 00:04:43,950 My back hurts... Van! 114 00:04:44,117 --> 00:04:46,244 Will you please stop breathing down my neck? 115 00:04:52,458 --> 00:04:53,626 Here's my book: 116 00:04:53,626 --> 00:04:56,462 I Married a "Hot" Jerk. 117 00:04:57,130 --> 00:04:58,965 Did you pray that I wouldn't slap you? 118 00:05:01,843 --> 00:05:02,802 Why would we pray that? 119 00:05:03,761 --> 00:05:05,013 Ow! 120 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 Shut up, Van. Shut up, Van. Shut up, Van. 121 00:05:11,644 --> 00:05:12,645 [Van] [muffled voice] Wait a minute. 122 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 [Van crying] 123 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 This man is good. 124 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 He's good. 125 00:05:21,904 --> 00:05:22,864 Van, are you okay? 126 00:05:22,864 --> 00:05:23,990 I'm fine. I'm fine. 127 00:05:23,990 --> 00:05:27,618 I just feel like a tremendous weight has been lifted. 128 00:05:29,620 --> 00:05:31,831 What did you and your stupid shirt say? 129 00:05:31,831 --> 00:05:33,041 You see that, Doc? 130 00:05:33,041 --> 00:05:34,292 You see how she talks to Van? 131 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 It makes Van sad. 132 00:05:39,088 --> 00:05:40,715 Okay, Cheyenne, do you wanna be next? 133 00:05:40,715 --> 00:05:41,841 Oh, you bet I do. 134 00:05:41,841 --> 00:05:43,051 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. Wait a minute. 135 00:05:43,051 --> 00:05:44,177 Why don't I go in 136 00:05:44,177 --> 00:05:46,971 and, and kinda explain what everybody's gonna say first? 137 00:05:46,971 --> 00:05:48,139 Oh, you'll get your chance. 138 00:05:48,139 --> 00:05:49,515 Yeah, you'll get your chance. 139 00:05:50,183 --> 00:05:51,726 You wanna know how smart she is, Doc? 140 00:05:51,726 --> 00:05:53,728 Take a look at her underwear! 141 00:05:57,607 --> 00:05:58,649 That came out wrong. 142 00:05:59,400 --> 00:06:00,443 I meant... 143 00:06:02,278 --> 00:06:04,489 Okay, Cheyenne, this isn't about judging-- 144 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Van's a baby, and he's a liar. 145 00:06:05,907 --> 00:06:07,033 - What? - Oh, yeah. 146 00:06:07,283 --> 00:06:10,578 The only reason we fight is because he is so immature. 147 00:06:12,330 --> 00:06:13,956 Wow, didn't even make it to the couch. 148 00:06:13,956 --> 00:06:14,874 Oh, yeah. 149 00:06:15,291 --> 00:06:17,210 You should hear some of these stories. 150 00:06:17,960 --> 00:06:19,587 He can be such an idiot. 151 00:06:21,881 --> 00:06:23,091 [groans] 152 00:06:38,856 --> 00:06:41,609 Honey, why couldn't you have waited 30 seconds to eat? 153 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 Why can't you cook? 154 00:06:44,237 --> 00:06:45,446 - [Reba] Van. - [Van] What? 155 00:06:45,696 --> 00:06:46,656 I'm okay. 156 00:06:46,823 --> 00:06:48,116 That was a close one. 157 00:06:48,324 --> 00:06:49,575 [yelps, grunts] 158 00:06:50,409 --> 00:06:53,412 [up tempo music playing] 159 00:07:14,809 --> 00:07:16,352 [objects clattering] 160 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 Do you really think that you're gonna scare someone off with a lightsaber? 161 00:07:30,032 --> 00:07:31,951 I will if I use the Force. 162 00:07:31,951 --> 00:07:33,995 [lightsaber thrumming] 163 00:07:39,500 --> 00:07:40,501 What's it gonna be? 164 00:07:41,377 --> 00:07:42,336 Shave it. 165 00:07:43,838 --> 00:07:45,506 - [clippers whirring] - Bet you hear this a lot. 166 00:07:46,090 --> 00:07:47,467 My old lady doesn't want me to do it. 167 00:07:47,467 --> 00:07:48,593 - [whirring stops] - [chuckles] 168 00:07:49,385 --> 00:07:50,470 [sighs] 169 00:07:51,304 --> 00:07:52,388 But I mean, it's... 170 00:07:53,097 --> 00:07:54,098 it's my head. 171 00:07:54,474 --> 00:07:56,517 - It should be my decision. - [clippers whirring] 172 00:07:56,517 --> 00:07:58,102 I just hate when she's mad at me. 173 00:07:59,437 --> 00:08:01,022 [whirring stops] 174 00:08:01,022 --> 00:08:02,398 I don't know. I don't know. 175 00:08:02,857 --> 00:08:03,900 What do you think? 176 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 [whirring] 177 00:08:07,487 --> 00:08:08,404 Okay. 178 00:08:08,905 --> 00:08:10,281 Okay. Let's do it. 179 00:08:24,879 --> 00:08:25,838 Stop! 180 00:08:32,303 --> 00:08:34,680 - So, Van, what exactly did you say? - Nothing. 181 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 I just told a few stories. 182 00:08:35,890 --> 00:08:36,807 Oh, Lord, Reba. 183 00:08:36,807 --> 00:08:38,059 The kid's been telling stories. 184 00:08:40,228 --> 00:08:41,062 Hey, Mom. 185 00:08:41,312 --> 00:08:42,480 Hey, Dad. 186 00:08:42,480 --> 00:08:44,524 Hey, best husband ever. 187 00:08:44,524 --> 00:08:45,942 - Oh. - [Brock] Oh, Lord, Reba! 188 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 We are doomed. 189 00:08:47,276 --> 00:08:49,237 They're gonna wanna put us all on medication. 190 00:08:49,237 --> 00:08:51,405 And you can't drink when you're on medication. 191 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 Okay. Just calm down. 192 00:08:54,575 --> 00:08:56,077 So the kids are crazy. 193 00:08:56,077 --> 00:08:57,745 It just makes it that much more important 194 00:08:57,745 --> 00:08:59,872 that the adults don't act like they're nuts. 195 00:09:00,790 --> 00:09:02,124 There you are. 196 00:09:02,333 --> 00:09:05,670 I cannot believe you guys did not invite me to therapy. 197 00:09:07,713 --> 00:09:10,633 It's like not inviting a chimp to a banana factory. 198 00:09:13,594 --> 00:09:15,596 Maybe I will look good in a straitjacket. 199 00:09:26,983 --> 00:09:28,776 Barbra Jean, what are you doin' here? 200 00:09:29,026 --> 00:09:31,320 Well, the therapist called me and asked me to join you. 201 00:09:31,320 --> 00:09:33,948 He said that my perspective was important. 202 00:09:35,700 --> 00:09:37,577 The therapist is an idiot. 203 00:09:39,078 --> 00:09:41,205 And you should avoid therapists at all costs, 204 00:09:41,205 --> 00:09:43,416 because they have the power to put you away. 205 00:09:45,293 --> 00:09:48,296 If you bothered to watch Dr. Phil, Reba, 206 00:09:48,546 --> 00:09:50,464 you would realize that they're here to help. 207 00:09:51,007 --> 00:09:53,509 A half hour in an office or a TV studio 208 00:09:53,509 --> 00:09:54,927 can fix anyone's life. 209 00:09:57,138 --> 00:09:58,180 Okay. 210 00:09:58,180 --> 00:09:59,098 Who is next? 211 00:09:59,098 --> 00:10:00,808 - Ooh, I am. I am. - Oh, no, no, no, no. 212 00:10:00,808 --> 00:10:01,726 Is there a problem? 213 00:10:01,726 --> 00:10:03,102 "Problem?" [chuckles] 214 00:10:03,561 --> 00:10:04,645 No problem at all. 215 00:10:04,645 --> 00:10:06,272 - Go ahead, Barbra Jean. - Okay. 216 00:10:07,857 --> 00:10:09,025 She's a drinker. 217 00:10:13,821 --> 00:10:15,698 [gasps] Ooh. 218 00:10:16,157 --> 00:10:17,575 University of Texas. 219 00:10:18,075 --> 00:10:19,327 You know, my father went there. 220 00:10:20,411 --> 00:10:21,370 My father. 221 00:10:22,163 --> 00:10:23,664 Oh, boy, it's all starting to come up. 222 00:10:25,041 --> 00:10:26,000 Gee, thanks. 223 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 Actually, uh, Mrs. Hart, uh, 224 00:10:27,793 --> 00:10:30,212 I can schedule you for a separate appointment for that. 225 00:10:30,212 --> 00:10:32,131 But for right now, we're here to talk about your marriage 226 00:10:32,131 --> 00:10:33,507 and your relationship with Reba. 227 00:10:33,507 --> 00:10:34,425 I understand. 228 00:10:34,425 --> 00:10:37,928 Yes, I am here to talk about Reba. 229 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 So... 230 00:10:40,598 --> 00:10:41,641 Reba. 231 00:10:44,894 --> 00:10:46,479 Oh, boy, it's all starting to come up. 232 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 Can I give you a hug? 233 00:10:49,690 --> 00:10:51,817 Not if I was choking on a piece of sausage. 234 00:10:54,570 --> 00:10:55,738 - Give me a boost. - [chuckles] 235 00:10:55,738 --> 00:10:57,281 Me boost you? 236 00:10:57,531 --> 00:10:59,450 You'd pound me into the ground! 237 00:11:01,327 --> 00:11:03,871 There'd be just this little head down here in the dirt. 238 00:11:05,623 --> 00:11:07,208 And you're not the boss of me. 239 00:11:08,501 --> 00:11:09,377 I know. 240 00:11:09,377 --> 00:11:11,587 If I was your boss, we'd be sleeping together by now. 241 00:11:15,758 --> 00:11:19,553 Reba, try not to think of it as you not being in the contest. 242 00:11:19,845 --> 00:11:21,931 Think of it as me saving you 243 00:11:21,931 --> 00:11:24,100 from making a fool of yourself. [chuckles] 244 00:11:30,606 --> 00:11:33,401 Do you have a full-length mirror in your house? 245 00:11:36,570 --> 00:11:37,488 Ding-dong. 246 00:11:37,488 --> 00:11:38,614 Yes, you are. 247 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 [chuckles] Clever. 248 00:11:42,410 --> 00:11:44,745 What would you have said if I would have said, "knock-knock"? 249 00:11:44,745 --> 00:11:46,247 I would have said, "You're a ding-dong." 250 00:11:48,332 --> 00:11:51,877 Maybe my clever little comments when you're around are immature, 251 00:11:52,420 --> 00:11:54,422 but that's how I've dealt with this. 252 00:11:57,091 --> 00:11:59,760 This hasn't been easy for me, Barbra Jean. 253 00:12:01,345 --> 00:12:02,263 Well... 254 00:12:03,848 --> 00:12:06,100 I am very sorry to hear that, Reba. 255 00:12:06,100 --> 00:12:07,017 Okay. 256 00:12:07,601 --> 00:12:09,311 Because, as you could imagine, 257 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 it has just been a freakin' picnic for me! 258 00:12:19,947 --> 00:12:23,659 You think your clever little comments are tough for me to handle? 259 00:12:23,659 --> 00:12:25,411 [scoffs] 260 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 I'm the other woman, Reba. 261 00:12:28,581 --> 00:12:31,208 I'm the Whore of Babylon! 262 00:12:35,254 --> 00:12:37,131 Reba, would you mind coming in? 263 00:12:43,512 --> 00:12:44,472 Where's Barbra Jean? 264 00:12:44,805 --> 00:12:46,098 She used the privacy exit. 265 00:12:46,098 --> 00:12:47,600 I sent her to a colleague. 266 00:12:48,642 --> 00:12:49,602 Huh. 267 00:12:49,602 --> 00:12:51,562 That Barbra Jean, don't you just love her? 268 00:12:52,104 --> 00:12:53,606 She can't help herself. 269 00:12:53,814 --> 00:12:56,066 I mean, she's always told those tall tales. 270 00:12:56,400 --> 00:12:57,568 I think it's 'cause she's so tall. 271 00:12:57,568 --> 00:12:58,527 [chuckles] 272 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 Sounded pretty realistic to me. 273 00:13:01,238 --> 00:13:03,240 I'm only crazy 'cause she made me that way. 274 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 You have no idea what she's really like. 275 00:13:05,910 --> 00:13:11,457 ♪ Gratia Dei, Maria ♪ 276 00:13:11,457 --> 00:13:12,625 Break it down, Mary! 277 00:13:25,429 --> 00:13:26,430 Yeah! 278 00:13:26,972 --> 00:13:28,015 - Hey! - [both gasp] 279 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Oh. 280 00:13:28,933 --> 00:13:31,227 Barbra Jean, what are you doin'? 281 00:13:31,602 --> 00:13:32,853 No sign of Kyra yet. 282 00:13:33,687 --> 00:13:34,813 I'm going back in. 283 00:13:36,065 --> 00:13:39,026 [whistling nonchalantly] 284 00:13:39,026 --> 00:13:40,653 Brock and I are having another baby! 285 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 But Brock had a vasectomy. 286 00:13:43,447 --> 00:13:45,032 He's getting it reversed! 287 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 Wow. How'd you talk him into that? 288 00:13:47,993 --> 00:13:49,119 He doesn't know yet. 289 00:13:51,664 --> 00:13:53,082 You're completely crazy! 290 00:13:55,751 --> 00:13:57,920 What she's trying to say is she has a problem 291 00:13:57,920 --> 00:13:59,964 because she is attracted to you. 292 00:14:01,382 --> 00:14:02,967 - Oh, you do smell good. - I know. 293 00:14:02,967 --> 00:14:03,884 [mouthing inaudibly] 294 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 Okay, no, I-I see. 295 00:14:09,223 --> 00:14:10,140 Barbra Jean, 296 00:14:10,599 --> 00:14:12,101 I know you love Brock. 297 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 Oh, I do. 298 00:14:17,648 --> 00:14:19,024 I really, I really do. 299 00:14:19,024 --> 00:14:20,609 I'm evil. That's all. 300 00:14:21,151 --> 00:14:23,612 No, you're going through something called transference. 301 00:14:23,612 --> 00:14:26,782 It's when somebody in your situation becomes attracted to their therapist. 302 00:14:26,991 --> 00:14:28,701 Even some of the nerdy doctors get it. 303 00:14:31,370 --> 00:14:33,038 So, so I'm not bad? 304 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 You don't wanna... 305 00:14:35,666 --> 00:14:36,750 punish me? 306 00:14:44,758 --> 00:14:46,093 Trust me, no, no. 307 00:14:46,093 --> 00:14:47,094 You're a good person. 308 00:14:47,344 --> 00:14:49,138 But since you're still flirting with me, 309 00:14:49,138 --> 00:14:50,931 I should probably refer you and Brock to somebody else. 310 00:14:50,931 --> 00:14:54,268 So, um, I'll tell Brock it's because I've taken on too much. 311 00:14:54,560 --> 00:14:56,729 Oh, Doctor, you... 312 00:14:57,521 --> 00:14:59,231 are a wonderful... 313 00:14:59,940 --> 00:15:01,317 wonderful man. 314 00:15:02,902 --> 00:15:04,028 Oh, God. 315 00:15:10,618 --> 00:15:15,956 ♪ Amazing Grace, how sweet... ♪ 316 00:15:20,753 --> 00:15:21,921 She took my gum. 317 00:15:34,433 --> 00:15:36,018 Well... [chuckles] 318 00:15:36,727 --> 00:15:37,561 What do you think? 319 00:15:37,561 --> 00:15:38,729 Is it me? 320 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 No. It's me. 321 00:15:42,775 --> 00:15:45,277 Wait, let's be perfectly clear. 322 00:15:45,444 --> 00:15:46,820 The color is stunning. 323 00:15:47,529 --> 00:15:49,239 It's everything else that's freaky! 324 00:15:49,239 --> 00:15:50,532 Oh, now, Reba. 325 00:15:50,532 --> 00:15:54,328 No, Brock, of all the freaky things she's done, this is the freakiest. 326 00:15:54,328 --> 00:15:56,246 Well, I just wanted to try something different. 327 00:15:56,246 --> 00:15:57,581 It's my hair. 328 00:15:57,581 --> 00:15:59,583 The only thing different is you're underneath it! 329 00:16:01,752 --> 00:16:02,795 Hey, you know what? I... 330 00:16:03,003 --> 00:16:04,880 I don't think it's really all that similar. 331 00:16:04,880 --> 00:16:06,048 Are you kidding? 332 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 It's like looking in a carnival mirror! 333 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 Reba, just calm down. 334 00:16:10,719 --> 00:16:12,262 I am not gonna calm down. 335 00:16:12,471 --> 00:16:15,140 I don't want her anywhere near my house or my kids. 336 00:16:15,140 --> 00:16:16,141 She's banned. 337 00:16:16,141 --> 00:16:17,685 Oh, you can't be serious. 338 00:16:17,685 --> 00:16:19,520 I can't trust her judgment anymore. 339 00:16:19,520 --> 00:16:21,230 Who knows what else she's gonna do? 340 00:16:21,438 --> 00:16:23,190 - Worse than banned, she's banished. - Oh. 341 00:16:24,441 --> 00:16:26,402 Hey, do you think, now that I'm a redhead, 342 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 I'm gonna get all fiery and hot-tempered too? 343 00:16:28,153 --> 00:16:29,196 Oh, that's it! 344 00:16:29,196 --> 00:16:32,282 [shouting indistinctly] 345 00:16:36,996 --> 00:16:38,205 All right, listen up... 346 00:16:38,998 --> 00:16:39,957 Where is everyone? 347 00:16:39,957 --> 00:16:42,084 Oh, uh, Van and Cheyenne were arguing, 348 00:16:42,084 --> 00:16:43,752 so I made 'em wait out in the parking lot. 349 00:16:43,752 --> 00:16:44,670 Oh. 350 00:16:44,670 --> 00:16:46,755 I guess they kept arguing, 'cause the police made 'em go home. 351 00:16:48,716 --> 00:16:50,384 I don't know what the heck happened to Barbra Jean. 352 00:16:50,384 --> 00:16:53,470 Oh, the doctor referred her to someone who could give her the proper treatment. 353 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 So if the lights start to dim, we know what's happening. 354 00:16:59,393 --> 00:17:00,394 Okay. 355 00:17:00,394 --> 00:17:03,022 I think I have enough information to make my recommendation. 356 00:17:03,022 --> 00:17:04,148 Whoa, whoa, wait. 357 00:17:04,356 --> 00:17:05,190 [chuckles] 358 00:17:05,190 --> 00:17:06,275 Don't I get to talk? 359 00:17:06,483 --> 00:17:07,901 I don't think that's necessary, 360 00:17:07,901 --> 00:17:09,695 not after talking to your wife and ex-wife. 361 00:17:09,695 --> 00:17:11,321 No, no, no, that's not fair. 362 00:17:11,321 --> 00:17:13,824 Come on, you try being married to the frying pan 363 00:17:13,824 --> 00:17:15,159 and then to the fire. 364 00:17:16,577 --> 00:17:18,037 Oh, save it, Brock. 365 00:17:18,287 --> 00:17:21,498 You can talk about it at what I'm sure will be our weekly sessions. 366 00:17:22,416 --> 00:17:25,169 It was my fault for trying to get the family to act normal. 367 00:17:25,586 --> 00:17:26,754 Actually, this is normal. 368 00:17:27,129 --> 00:17:28,213 What are you, nuts? 369 00:17:29,715 --> 00:17:31,508 Normal families get into arguments. 370 00:17:31,508 --> 00:17:33,135 They don't always get along. 371 00:17:33,135 --> 00:17:35,929 But you've managed to stick together and talk it out. 372 00:17:35,929 --> 00:17:37,639 That's a functioning family. 373 00:17:37,639 --> 00:17:39,433 So we're done? 374 00:17:39,767 --> 00:17:41,602 Yeah, let me just go sign your form, 375 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 and you'll be off the hook for good. 376 00:17:43,270 --> 00:17:44,313 Oh, great. 377 00:17:44,563 --> 00:17:45,397 Wow. 378 00:17:45,564 --> 00:17:47,316 - It's great, huh? - Really great. 379 00:17:48,442 --> 00:17:52,071 So what exactly were you gonna talk to him about the frying pan? 380 00:17:52,071 --> 00:17:53,822 Whoa, whoa. Nothing, nothing. 381 00:17:53,822 --> 00:17:55,115 - Uh-huh. - Okay, wow. 382 00:17:55,616 --> 00:17:58,327 Just that, you know, you have this little tendency 383 00:17:58,327 --> 00:18:00,037 to get violent with people. 384 00:18:01,371 --> 00:18:02,873 Let's not leave it like this. Come here. 385 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 Yeah? 386 00:18:04,583 --> 00:18:06,376 - [grunts] - [groans] 387 00:18:06,376 --> 00:18:07,711 - [both] What? - Ow! 388 00:18:08,087 --> 00:18:08,962 [screams] 389 00:18:09,588 --> 00:18:11,757 [groaning] 390 00:18:11,757 --> 00:18:12,800 Get over. 391 00:18:15,177 --> 00:18:16,470 [Brock grunting] 392 00:18:16,470 --> 00:18:17,471 - Don't you ever stop? - Ow! 393 00:18:17,471 --> 00:18:19,348 [screeching] 394 00:18:20,182 --> 00:18:21,391 [screeches] 395 00:18:22,851 --> 00:18:23,811 That's the stupid... 396 00:18:23,811 --> 00:18:27,564 [grunting] 397 00:18:27,564 --> 00:18:29,983 I suppose you want to go back to the forest now, huh? 398 00:18:31,276 --> 00:18:32,778 Quit making up stories, Brock. 399 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 Well, you know, it's just... 400 00:18:42,996 --> 00:18:44,623 - [crew member 1 shouting indistinctly] - Knock, knock. 401 00:18:44,623 --> 00:18:45,541 [both] Who's there? 402 00:18:45,541 --> 00:18:47,167 Blooper. That's who's there. 403 00:18:49,753 --> 00:18:51,088 Guess what, every... 404 00:18:57,386 --> 00:18:58,720 I have a good worth eck... 405 00:19:00,514 --> 00:19:01,890 I have a good work eckith. 406 00:19:03,684 --> 00:19:05,144 [in Texan accent] What's wrong with chewin' ass? 407 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 [enunciating] Chewin' ice. 408 00:19:07,146 --> 00:19:08,355 Chewin' ice. 409 00:19:08,522 --> 00:19:09,982 - [laughing] - Ice. 410 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 - Ice. - [crew member 2] Chewing ice, not ass. 411 00:19:11,233 --> 00:19:12,484 Ice. 412 00:19:12,484 --> 00:19:14,528 [laughing] 413 00:19:15,195 --> 00:19:17,239 Maybe you'll be one of the lucky ones. 414 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 Why, who knows? 415 00:19:18,740 --> 00:19:20,784 I mean, you did luck out with my carrot. 416 00:19:23,954 --> 00:19:25,581 [crew member 3] She even wrote it down. 417 00:19:25,581 --> 00:19:28,584 So, you don't mind if I take this and run with it? 418 00:19:28,584 --> 00:19:30,335 No, I don't Barbra Jean. 419 00:19:30,335 --> 00:19:32,254 - Reba, I just wanted to tell you. - [crew members laughing] 420 00:19:32,254 --> 00:19:34,464 You're one of my favorite friends. 421 00:19:34,923 --> 00:19:36,675 Anyway, gotta run. 422 00:19:39,386 --> 00:19:40,804 [Brock] He's not even Chinese. 423 00:19:40,804 --> 00:19:42,389 He just likes messing with me. 424 00:19:44,099 --> 00:19:45,684 [Barbra Jean] All right. 425 00:19:48,812 --> 00:19:50,480 [Reba laughing] 426 00:19:54,818 --> 00:19:56,486 Relax. 427 00:19:56,695 --> 00:19:58,989 [laughing] Relax. 428 00:20:00,741 --> 00:20:02,576 [Reba laughing] 429 00:20:11,210 --> 00:20:13,795 Now y'all laugh really loud when I say my line, okay? 430 00:20:13,795 --> 00:20:15,297 [audience laughs] 431 00:20:15,297 --> 00:20:16,215 - Okay, ready? - Not that one. 432 00:20:16,215 --> 00:20:18,300 Not that one. This one I'm gonna say right now. 433 00:20:19,218 --> 00:20:20,302 [crew member 4] Action, please. 434 00:20:20,302 --> 00:20:22,638 Van, you're six foot four with a baby. 435 00:20:22,638 --> 00:20:24,765 [laughing] 436 00:20:32,856 --> 00:20:35,859 [closing theme music playing] 437 00:21:02,886 --> 00:21:05,847 {\an8}Acme! [coughing] 30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.