All language subtitles for Reba.S05E17.Reba.the.Landlord.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:07,674 [door opens] 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,217 Hey, guys. 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,385 Hey, Barbra Jean. 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,512 Okay. Here you go, Reba. 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,014 A little gift. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,599 Oh, lookee there. 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,314 A dartboard. 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 Ha, ha, carrot top. [chuckles] 9 00:00:31,990 --> 00:00:32,824 It's, uh, 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,201 it's just a little somethin' for you to remember me by. 11 00:00:35,493 --> 00:00:36,536 Are we breaking up? 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,914 What did I do, and why didn't I do it sooner? 13 00:00:41,583 --> 00:00:44,669 Reba, we can't joke our way out of this painful situation. 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,756 Brock is selling our house to pay the debt to the IRS. 15 00:00:47,756 --> 00:00:49,132 Why do you have to do that? 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,675 I thought you guys were getting a second mortgage. 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,051 Brock's credit is wrecked. 18 00:00:52,343 --> 00:00:55,263 He said the guy at the bank actually taped our application 19 00:00:55,263 --> 00:00:57,098 up in the coffee room, next to Dilbert. 20 00:00:59,893 --> 00:01:01,269 Selling your house. 21 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 I don't know what to say. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,064 Wish there was something I could do. 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 There is. 24 00:01:05,273 --> 00:01:07,400 Should have stopped after, "I don't know what to say." 25 00:01:08,902 --> 00:01:11,404 Reba, buy our house and let us stay. 26 00:01:11,404 --> 00:01:12,530 Please? 27 00:01:12,530 --> 00:01:14,115 Look, Barbra Jean, I couldn't buy your house 28 00:01:14,115 --> 00:01:16,076 even if there was normal people livin' in it. 29 00:01:17,118 --> 00:01:19,120 Well, you know, I figured it was worth a shot. 30 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 You could have told me that Brock was a deadbeat 31 00:01:21,706 --> 00:01:23,500 before I started sneaking around with him. 32 00:01:28,713 --> 00:01:30,924 God, I hate seeing Barbra Jean sad. 33 00:01:31,341 --> 00:01:33,593 It's like looking at a clown without all her make-up on. 34 00:01:37,555 --> 00:01:40,016 Yeah, it's sad. I wish we could help, but we can't. 35 00:01:40,016 --> 00:01:40,934 Yes, we can. 36 00:01:41,059 --> 00:01:42,727 I've got to quit saying that. 37 00:01:44,521 --> 00:01:45,522 Look, Mrs. H. 38 00:01:45,522 --> 00:01:47,690 When we flipped that house on Filmore last month, 39 00:01:47,690 --> 00:01:48,650 we made a little money. 40 00:01:48,650 --> 00:01:51,069 But the big money is owning a rental property. 41 00:01:51,069 --> 00:01:53,863 It makes a little money during the month, but it also appreciates. 42 00:01:53,863 --> 00:01:55,949 You gotta see the big picture. 43 00:01:55,949 --> 00:01:57,659 Do you know why I keep saying no? 44 00:01:58,243 --> 00:02:00,620 Because of this big picture. 45 00:02:00,954 --> 00:02:02,163 All right. 46 00:02:03,498 --> 00:02:06,042 Barbra Jean, Barbra Jean, Barbra Jean. 47 00:02:06,042 --> 00:02:07,877 You're so sensitive about Barbra Jean. 48 00:02:07,877 --> 00:02:09,129 What has she ever done to you? 49 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 Yeah, yeah, yeah, 50 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 she broke up your marriage and stole your husband. 51 00:02:17,095 --> 00:02:19,514 And, frankly, if you look at the guy in the harsh light of day, 52 00:02:19,514 --> 00:02:20,974 you'll see she did you a favor. 53 00:02:23,017 --> 00:02:24,936 Now, I got one word for ya: 54 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 Let it go. 55 00:02:26,604 --> 00:02:27,564 That's three words. 56 00:02:27,564 --> 00:02:28,481 Not the way I say it. 57 00:02:28,481 --> 00:02:30,358 Say it with me: Letitgo. 58 00:02:31,234 --> 00:02:32,318 Come on. 59 00:02:32,318 --> 00:02:33,695 We're talking about makin' money here. 60 00:02:33,695 --> 00:02:36,739 Yeah, and I hate to bring human beings in your whole big discussion about money, 61 00:02:36,739 --> 00:02:38,992 but, Mom, you could actually help them keep their home. 62 00:02:38,992 --> 00:02:39,909 Who? 63 00:02:39,909 --> 00:02:41,077 Oh, yeah. Yeah. 64 00:02:42,579 --> 00:02:44,831 Look, if you don't buy their house, 65 00:02:44,831 --> 00:02:46,624 they're gonna have to leave the place that they love. 66 00:02:46,624 --> 00:02:48,960 I mean, helping someone keep their home is a huge deal. 67 00:02:49,168 --> 00:02:50,336 You know, I work with the homeless. 68 00:02:50,336 --> 00:02:52,255 Yeah, yeah, yeah. We know, we know, we know. It's okay. 69 00:02:53,006 --> 00:02:54,340 But she does make a good point. 70 00:02:54,799 --> 00:02:55,967 Okay, what are you all saying? 71 00:02:55,967 --> 00:02:57,594 If I'm a good person, I'll do this? 72 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Exactly, and that's what we're trying to appeal to, 73 00:02:59,554 --> 00:03:00,597 your good "personness." 74 00:03:00,597 --> 00:03:02,682 You see, I got the head for business. 75 00:03:02,891 --> 00:03:04,142 You got the body... 76 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 [theme song playing] 77 00:03:11,232 --> 00:03:12,650 [Reba] Hey, hey. 78 00:03:12,775 --> 00:03:15,737 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 79 00:03:15,737 --> 00:03:18,114 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 80 00:03:18,114 --> 00:03:22,452 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 81 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 82 00:03:25,330 --> 00:03:27,790 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 83 00:03:27,790 --> 00:03:29,417 ♪ With gentle hands ♪ 84 00:03:29,792 --> 00:03:31,336 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 85 00:03:34,047 --> 00:03:37,967 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 86 00:03:46,351 --> 00:03:48,728 Hey, Mrs. H, the lease is all ready to go. 87 00:03:49,354 --> 00:03:50,772 Oh, this is so exciting. 88 00:03:51,022 --> 00:03:52,607 I love being a landlord. 89 00:03:54,108 --> 00:03:55,068 I love land, 90 00:03:55,068 --> 00:03:56,361 and I love being a lord. 91 00:03:57,946 --> 00:03:58,780 Hey. 92 00:03:59,197 --> 00:04:00,114 {\an8}When they come in, 93 00:04:00,490 --> 00:04:01,950 {\an8}can we make 'em bow down to us? 94 00:04:06,037 --> 00:04:07,622 Van, this is not a game. 95 00:04:07,622 --> 00:04:08,581 I was being serious. 96 00:04:08,581 --> 00:04:09,582 Kiss the pinky! 97 00:04:12,126 --> 00:04:15,296 Look, I agreed to buy Brock and Barbra Jean's house to help 'em out. 98 00:04:15,296 --> 00:04:18,424 {\an8}But there's a reason why you don't sell your car to a family member. 99 00:04:18,591 --> 00:04:19,717 Or underwear. 100 00:04:21,636 --> 00:04:23,513 Barbra Jean said they were unisex. 101 00:04:23,513 --> 00:04:24,514 Van! 102 00:04:35,149 --> 00:04:36,734 {\an8}I am tryin' to explain to you 103 00:04:36,734 --> 00:04:39,946 {\an8}why we need to keep this arrangement strictly business. 104 00:04:39,946 --> 00:04:42,824 {\an8}I wanna avoid any situation which will make me mad 105 00:04:42,824 --> 00:04:44,325 {\an8}and give me motive to kill. 106 00:04:44,325 --> 00:04:45,243 [Van grunts in agreement] 107 00:04:46,327 --> 00:04:48,454 There's my fairy godmother! 108 00:04:48,788 --> 00:04:49,789 Oh, hey. 109 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Can you turn my husband into a prince? 110 00:04:55,503 --> 00:04:57,088 {\an8}Nope, he's stuck as a toad. 111 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 {\an8}Very nice. 112 00:05:01,884 --> 00:05:04,429 {\an8}Look, Barbra Jean won't listen to me because... 113 00:05:04,929 --> 00:05:05,972 {\an8}well, she's my wife. 114 00:05:05,972 --> 00:05:07,432 {\an8}But I wanna go on record 115 00:05:07,432 --> 00:05:09,434 {\an8}as saying that the two of you buying my house 116 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 {\an8}is the worst idea that I've ever heard. 117 00:05:11,352 --> 00:05:12,979 {\an8}Okay, what he means is, 118 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 {\an8}thank you, thank you, thank you. 119 00:05:15,565 --> 00:05:16,899 You don't have to thank us. 120 00:05:16,899 --> 00:05:18,860 Yeah, your deposit check will take care of that. 121 00:05:19,277 --> 00:05:20,194 Yeah. Yeah. 122 00:05:21,029 --> 00:05:24,073 All you need to do is pay us for the first and last month's rent, 123 00:05:24,073 --> 00:05:25,366 after you sign the lease. 124 00:05:25,575 --> 00:05:26,826 [chuckles] What? 125 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 A lease? 126 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 But we don't need a lease, Reba, we're friends. 127 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 Okay, nothing about that statement is correct. 128 00:05:37,712 --> 00:05:39,589 That's because we're the landlords. 129 00:05:39,839 --> 00:05:41,424 You're the lowly tenants. 130 00:05:41,424 --> 00:05:43,009 But Mrs. H and I have agreed 131 00:05:43,009 --> 00:05:45,178 that you don't have to bow or kiss the pinky. 132 00:05:47,430 --> 00:05:48,431 Okay. 133 00:05:48,931 --> 00:05:50,475 Yeah, it's starting to sink in. 134 00:05:50,475 --> 00:05:51,684 My ex-wife 135 00:05:51,893 --> 00:05:52,977 owns my house. 136 00:05:53,519 --> 00:05:55,146 Well, she got my first one, 137 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 might as well have the set. 138 00:05:59,776 --> 00:06:02,612 - Reba, would this figure here be the rent? - Yep. 139 00:06:03,029 --> 00:06:04,614 [bleating] 140 00:06:04,947 --> 00:06:05,990 Hey. 141 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 It's a lot less than anything else that's going in the neighborhood. 142 00:06:09,160 --> 00:06:12,663 I mean, golly, you didn't expect us to let you live there for free, did ya? 143 00:06:12,914 --> 00:06:13,831 No. 144 00:06:14,123 --> 00:06:15,124 Maybe. 145 00:06:16,209 --> 00:06:17,919 Would be nice. [chuckles] 146 00:06:18,461 --> 00:06:21,172 Barbra Jean, this is a business deal, and I wanna keep it that way. 147 00:06:22,381 --> 00:06:23,883 Okay. Fine. 148 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 If that's the way you want it. 149 00:06:25,468 --> 00:06:26,928 Van, can I borrow a pen? 150 00:06:27,095 --> 00:06:29,514 Sure, but you're gonna need to put a deposit down on it. 151 00:06:33,059 --> 00:06:34,143 I'm just kiddin'. 152 00:06:35,603 --> 00:06:39,065 Man, this is how I always dreamed my life would turn out. 153 00:06:39,565 --> 00:06:41,109 Yeah, it's a real high point. 154 00:06:41,359 --> 00:06:44,362 Hey, maybe tomorrow morning I'll wake up in bed with my mom. 155 00:07:00,545 --> 00:07:01,546 [gags] 156 00:07:02,630 --> 00:07:03,464 [coughs] 157 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 [mouths] Sorry. 158 00:07:11,055 --> 00:07:12,807 Hard work being a landlord, huh? 159 00:07:13,891 --> 00:07:17,186 I had no idea how demanding tenants could be. 160 00:07:17,186 --> 00:07:19,772 Barbra Jean's complaining that her dishwasher's broken, 161 00:07:19,772 --> 00:07:21,649 and expects me to pay to have it fixed. 162 00:07:21,941 --> 00:07:23,734 I got one word for you, Barbra Jean: 163 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 Paperplates. 164 00:07:27,029 --> 00:07:29,031 Van, that is two words. 165 00:07:29,031 --> 00:07:30,408 Letitgo. 166 00:07:36,247 --> 00:07:39,125 You know, you sound like some sort of fat cat slumlord. 167 00:07:39,375 --> 00:07:40,376 "Fat cat." 168 00:07:41,335 --> 00:07:42,378 I like that. 169 00:07:43,838 --> 00:07:45,256 I like cats, and I... 170 00:07:45,798 --> 00:07:46,716 like fat. 171 00:07:48,301 --> 00:07:49,677 Aah. 172 00:08:02,064 --> 00:08:03,983 Van, we have to fix their dishwasher. 173 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 It's part of being a landlord. 174 00:08:05,151 --> 00:08:07,403 No... it isn't, Mrs. H. 175 00:08:07,403 --> 00:08:09,697 Being a landlord is soaking the tenants for every penny 176 00:08:09,697 --> 00:08:11,824 so I can sit around, take naps and... 177 00:08:12,074 --> 00:08:14,577 go to the gym, which I'm late for, by the way. 178 00:08:14,869 --> 00:08:18,206 Van, you know, your new obsession with money is very unattractive. 179 00:08:18,206 --> 00:08:19,832 Oh, yeah? That might be. 180 00:08:20,041 --> 00:08:22,168 But take a look at these hammies. 181 00:08:24,045 --> 00:08:24,962 Hey, guys. 182 00:08:26,255 --> 00:08:27,298 Yeah, right. 183 00:08:28,424 --> 00:08:29,425 Wash a dish. 184 00:08:34,639 --> 00:08:36,682 You know, you should go home, 185 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 take a sock and shove it down the toilet. 186 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 See if his "hammies" can fix that. 187 00:08:44,232 --> 00:08:46,025 So, uh, Reba, listen. 188 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 Uh, Barbra Jean sent me over here to... 189 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 give you the security deposit. 190 00:08:50,530 --> 00:08:51,614 Oh, great. 191 00:08:51,614 --> 00:08:53,950 The way she was acting, I thought I was gonna have a problem with that. 192 00:08:54,200 --> 00:08:55,034 Yeah, well. 193 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 [straining] Here you go. 194 00:08:58,162 --> 00:08:59,247 [loud, jingling thud] 195 00:09:01,958 --> 00:09:02,792 What's that? 196 00:09:02,792 --> 00:09:04,502 That's the security deposit. 197 00:09:04,502 --> 00:09:06,295 It's, uh, it's all in dimes. 198 00:09:06,295 --> 00:09:07,713 She said you should count it. 199 00:09:11,592 --> 00:09:12,552 That's insane. 200 00:09:12,552 --> 00:09:15,054 I can't drag a bag of dimes to the bank. 201 00:09:15,054 --> 00:09:16,639 They'll think I've robbed a fountain. 202 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Oh. 203 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 Yeah, uh, listen, there's something else. 204 00:09:20,059 --> 00:09:22,603 Barbra Jean has decided to fix up the house, 205 00:09:22,603 --> 00:09:24,564 and, since you're the landlord, it's... 206 00:09:24,897 --> 00:09:26,232 "On your dime." 207 00:09:26,232 --> 00:09:28,776 She said I should make sure and say it exactly like that. 208 00:09:29,569 --> 00:09:30,861 Okay. All right. 209 00:09:30,861 --> 00:09:33,614 I'm gonna go take care of this insanity right now. 210 00:09:33,614 --> 00:09:34,532 Yeah. 211 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 Barbra Jean? 212 00:09:41,956 --> 00:09:42,957 Yeah. 213 00:09:42,957 --> 00:09:44,500 - We need to talk. - Oh. 214 00:09:45,001 --> 00:09:46,544 Hey, Mrs. Roper. [clears throat] 215 00:09:49,714 --> 00:09:51,424 - What are you doing? - Redecorating. 216 00:09:51,757 --> 00:09:53,175 Which color do you like for the living room, 217 00:09:53,175 --> 00:09:55,678 sand or Parisian ecru? 218 00:09:55,845 --> 00:09:57,054 Which color were you sniffing 219 00:09:57,054 --> 00:09:59,056 when you decided I was gonna paint your house? 220 00:10:02,143 --> 00:10:04,437 Well, according to the Tenants' Rights Hotline, 221 00:10:04,437 --> 00:10:08,107 it is customary for the landlord to repaint every two years. 222 00:10:08,608 --> 00:10:10,526 We've only owned the property for a week. 223 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 Yeah, well, it's not my fault 224 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 the previous owners didn't keep the property up. 225 00:10:15,781 --> 00:10:16,616 Why are you doing this? 226 00:10:16,866 --> 00:10:17,742 Why am I doing what? 227 00:10:17,992 --> 00:10:19,744 Why am I standing up for my rights? 228 00:10:20,119 --> 00:10:22,413 Why am I not letting, "the man" stick it to me? 229 00:10:24,206 --> 00:10:26,584 I'm not "the man," and I'm not sticking it to you. 230 00:10:28,586 --> 00:10:31,964 And there is no way that Van and I are gonna pay for upgrades 231 00:10:32,089 --> 00:10:34,216 like wallpaper and paint and... 232 00:10:35,259 --> 00:10:36,510 Are you redoing the floor? 233 00:10:36,969 --> 00:10:37,845 Yes. 234 00:10:37,845 --> 00:10:40,514 I am making a necessary repair. 235 00:10:40,723 --> 00:10:43,059 There's a nick behind the couch. 236 00:10:51,150 --> 00:10:52,610 So you have a nick? 237 00:10:53,027 --> 00:10:54,904 And you want me to replace the whole floor? 238 00:10:54,904 --> 00:10:56,113 Yeah. It's a hazard. 239 00:10:56,447 --> 00:10:57,782 Henry could snag a sock. 240 00:10:57,782 --> 00:10:58,908 Anything could happen. 241 00:10:58,908 --> 00:11:00,117 I mean, someone could die. 242 00:11:01,911 --> 00:11:03,162 That's it, Barbra Jean! 243 00:11:03,162 --> 00:11:04,830 No floor. No paint. No nothing. 244 00:11:04,830 --> 00:11:06,791 And if you ever pay me with a sack of dimes, 245 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 I will tie that to your feet and throw you in the lake. 246 00:11:09,126 --> 00:11:10,211 - Do you understand me? - You better watch it, 247 00:11:10,211 --> 00:11:11,629 - because I still got some dimes and I-- - [shouting indistinctly] 248 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 - Oh, God! - [screams] 249 00:11:12,755 --> 00:11:14,131 Ow, my ankle! 250 00:11:14,131 --> 00:11:15,049 Oh, Barbra Jean. 251 00:11:15,341 --> 00:11:16,217 Are you okay? 252 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 - Should I call a doctor? - [whimpering] 253 00:11:17,468 --> 00:11:19,053 [grunting] Yeah. 254 00:11:19,595 --> 00:11:21,347 But first call a lawyer, 255 00:11:21,347 --> 00:11:22,807 'cause I'm suing you. 256 00:11:24,308 --> 00:11:25,976 I'm so weak. [thudding] 257 00:11:39,323 --> 00:11:41,867 Hey, when those whiny renters get back from the hospital, 258 00:11:41,867 --> 00:11:44,870 can you make sure and tell them that I took care of their petty complaints? 259 00:11:44,870 --> 00:11:46,080 And I did it myself. 260 00:11:46,080 --> 00:11:47,706 And I saved a few bucks by doing it. 261 00:11:47,915 --> 00:11:49,583 Licensed plumber, my butt. 262 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 [chuckles] Plumber butt. 263 00:11:54,547 --> 00:11:55,923 "Just say no to crack." 264 00:12:02,805 --> 00:12:05,307 Van, you don't know anything about plumbing. 265 00:12:05,307 --> 00:12:07,768 I don't know anything about gas, either, but I fixed the furnace. 266 00:12:09,061 --> 00:12:10,771 Those people are trouble. 267 00:12:11,188 --> 00:12:12,273 I say we evict 'em. 268 00:12:12,273 --> 00:12:14,692 Van, that's my father you're talking about. 269 00:12:15,151 --> 00:12:17,236 It's all about the poor tenants, isn't it? 270 00:12:17,236 --> 00:12:18,195 - Yeah. - Right. 271 00:12:18,779 --> 00:12:23,117 Nobody ever thinks about the fat cat landlord. 272 00:12:24,994 --> 00:12:25,870 Do they? 273 00:12:28,205 --> 00:12:30,249 I'm gonna go get a beer and some fudge. 274 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 [grunting, gasping] 275 00:12:37,673 --> 00:12:38,716 Hello, Reba. 276 00:12:39,341 --> 00:12:40,509 I'm fine. 277 00:12:40,885 --> 00:12:42,511 They may have to amputate. 278 00:12:44,680 --> 00:12:47,808 But, you know, I can always get a license plate that says, "STUMPY." 279 00:12:50,060 --> 00:12:52,646 Barbra Jean, the doctor said it was a sprain. 280 00:12:52,646 --> 00:12:55,065 He said it was the kind of sprain he saw all the time... 281 00:12:55,316 --> 00:12:56,484 in 'Nam. 282 00:12:59,445 --> 00:13:01,489 You know, Barbra Jean, so Mom isn't the best landlord. 283 00:13:01,489 --> 00:13:03,324 I mean, seriously, if Van and I had to pay rent, 284 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 we would've moved out a long time ago. 285 00:13:07,536 --> 00:13:08,913 - Thank you, honey. - Uh-huh. 286 00:13:11,207 --> 00:13:12,958 Look, Barbra Jean, I know you came over here 287 00:13:12,958 --> 00:13:14,877 to make me feel guilty, but I don't. 288 00:13:15,294 --> 00:13:17,922 I'm sorry you're hurt, but it wasn't my fault. 289 00:13:17,922 --> 00:13:21,967 Well, it isn't up to me to determine who is or isn't at fault, Reba. 290 00:13:22,259 --> 00:13:23,928 That is for the judge to decide. 291 00:13:24,470 --> 00:13:25,679 Here's your subpoena. 292 00:13:25,679 --> 00:13:26,889 I brought it to you myself 293 00:13:26,889 --> 00:13:29,558 because I just know how much you love paperwork. 294 00:13:32,228 --> 00:13:34,396 Oh, and while you're eating crow, 295 00:13:34,688 --> 00:13:36,315 try not to get any on that shirt, 296 00:13:36,315 --> 00:13:38,442 because I plan to take it right off your back. 297 00:13:40,611 --> 00:13:41,654 [whispers] Good one! 298 00:13:46,492 --> 00:13:48,661 And I got one word for you, Barbra Jean: 299 00:13:48,827 --> 00:13:50,120 Letitgo. 300 00:14:03,884 --> 00:14:05,636 - Mrs. H, guess what. - What? 301 00:14:05,636 --> 00:14:08,514 I hired a private detective to dig up dirt on Barbra Jean. 302 00:14:08,514 --> 00:14:11,475 This baby is loaded with character deformation. 303 00:14:12,768 --> 00:14:14,103 You mean "defamation." 304 00:14:14,103 --> 00:14:15,437 I mean both. 305 00:14:18,399 --> 00:14:19,859 This lawsuit's ridiculous. 306 00:14:19,859 --> 00:14:21,610 I mean, if she's gonna sue me for hurting her, 307 00:14:21,610 --> 00:14:23,320 I wish I could get one more crack at it. 308 00:14:24,363 --> 00:14:26,407 Mrs. H, there's no way she's gonna win. 309 00:14:26,407 --> 00:14:28,701 We have a secret weapon in the arsenal. 310 00:14:28,909 --> 00:14:32,663 Do you know Barbra Jean has been arrested for public indecency... 311 00:14:33,163 --> 00:14:34,582 three times? 312 00:14:35,124 --> 00:14:36,292 Ah-oh. 313 00:14:37,918 --> 00:14:38,752 Oh, great. 314 00:14:38,752 --> 00:14:40,629 Now you've ruined Oktoberfest for me. 315 00:14:43,424 --> 00:14:44,508 Sorry, we're late. 316 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 We would've been here sooner, 317 00:14:47,511 --> 00:14:50,598 except I can barely walk on my nearly broken leg. 318 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 Well, if you're really suffering, we could always put you down. 319 00:14:56,353 --> 00:14:58,314 Makes fun of cripples. Write that down. 320 00:15:00,566 --> 00:15:03,360 Let's just stick to this case for the time being, shall we? 321 00:15:03,360 --> 00:15:07,281 Mrs. Hart, Barbra Jean's lawsuit alleges that neglectful conduct 322 00:15:07,281 --> 00:15:10,159 has led to the severe sprain of her ankle, 323 00:15:10,159 --> 00:15:12,077 affected her time with her child 324 00:15:12,077 --> 00:15:15,080 and led to the demise of her wifely duties. 325 00:15:15,664 --> 00:15:16,582 What does that mean? 326 00:15:16,832 --> 00:15:19,043 It means we're gonna be getting a, "Thank You" letter from Brock. 327 00:15:21,170 --> 00:15:22,755 It's time for my pain medication. 328 00:15:23,047 --> 00:15:25,966 Why don't you write down that I'm also now addicted to painkillers? 329 00:15:26,717 --> 00:15:28,802 Not for the first time. 330 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 Right, Barbra Jean? 331 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 Are you Reba Hart's lawyer? 332 00:15:35,017 --> 00:15:37,645 I'm Van Montgomery, co-owner of the alleged property, 333 00:15:38,228 --> 00:15:40,189 which we graciously allowed this 334 00:15:40,189 --> 00:15:42,274 deadbeat renter to continue living in. 335 00:15:42,274 --> 00:15:44,693 She would have been out on the street if it weren't for us. 336 00:15:44,860 --> 00:15:45,694 Not... 337 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 for the first time. 338 00:15:50,824 --> 00:15:52,159 Right, Barbra Jean? 339 00:15:57,289 --> 00:16:00,626 You are not named in the lawsuit, Mr. Montgomery. 340 00:16:00,626 --> 00:16:02,962 Mrs. Hart is only suing Mrs. Hart. 341 00:16:03,337 --> 00:16:05,214 What? That's not fair. 342 00:16:05,214 --> 00:16:06,298 Life's not fair, Mrs. H. 343 00:16:06,298 --> 00:16:07,299 You're on your own. Bye, guys. 344 00:16:07,299 --> 00:16:08,384 Van! 345 00:16:10,219 --> 00:16:11,428 All right, let's get into this. 346 00:16:11,428 --> 00:16:13,305 What is your full name? 347 00:16:13,514 --> 00:16:15,015 Reba Nell Hart. 348 00:16:15,224 --> 00:16:16,308 And what's your date of birth? 349 00:16:16,308 --> 00:16:17,601 December the 12th. 350 00:16:17,601 --> 00:16:18,560 19... 351 00:16:18,560 --> 00:16:20,771 "19-none of your business." Move on. 352 00:16:21,939 --> 00:16:22,940 And, um, 353 00:16:22,940 --> 00:16:26,151 what are your feelings towards Barbra Jean? 354 00:16:26,568 --> 00:16:27,569 What are my feelings? 355 00:16:28,070 --> 00:16:29,697 What's that got to do with this case? 356 00:16:29,697 --> 00:16:30,823 I have no idea. 357 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Barbra Jean gave me this list of questions. 358 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 Can't we use my questions now? 359 00:16:34,243 --> 00:16:35,369 No. 360 00:16:35,953 --> 00:16:37,788 Question 21. [grunts] 361 00:16:37,788 --> 00:16:41,208 "Have you had it in for Barbra Jean ever since she stole your husband, 362 00:16:41,208 --> 00:16:43,585 so that when you saw the chance to buy her house 363 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 and cause her financial ruin 364 00:16:45,212 --> 00:16:47,214 and humiliation, you did it gleefully?" 365 00:16:47,214 --> 00:16:48,257 What? 366 00:16:48,465 --> 00:16:50,342 No. That's a crazy question. 367 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 It is not a crazy question. 368 00:16:51,760 --> 00:16:53,429 Just like Question 43: 369 00:16:53,429 --> 00:16:55,723 "Do you sit in your house, which you own, 370 00:16:55,723 --> 00:16:58,058 and happily toast your superiority with champagne 371 00:16:58,058 --> 00:17:00,394 that you bought with Barbra Jean's rent money?" 372 00:17:00,936 --> 00:17:01,937 Okay. 373 00:17:02,980 --> 00:17:06,108 First of all, when I'm sitting alone in my home thinking about you, 374 00:17:06,108 --> 00:17:07,860 I'm drinkin' hard liquor! 375 00:17:07,860 --> 00:17:08,777 Oh! 376 00:17:15,909 --> 00:17:16,994 And second of all, 377 00:17:17,202 --> 00:17:19,288 do you really think I could do that? 378 00:17:19,288 --> 00:17:20,205 Yes. 379 00:17:20,330 --> 00:17:22,458 Because the only reason you bought our house 380 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 was to humiliate and punish me. 381 00:17:24,835 --> 00:17:26,462 You asked me to buy it. 382 00:17:26,462 --> 00:17:27,379 Is that true? 383 00:17:27,379 --> 00:17:29,214 - Yeah. - You didn't tell me that. 384 00:17:29,548 --> 00:17:32,134 Well, maybe I should just take the bar exam for you, too, cowboy, huh? 385 00:17:32,134 --> 00:17:33,177 How 'bout that? 386 00:17:35,804 --> 00:17:36,680 Yeah. 387 00:17:36,889 --> 00:17:39,475 I asked you, Reba, because we needed your help. 388 00:17:40,017 --> 00:17:43,854 But you, you just saw it as a chance to swoop in like a vulture 389 00:17:43,854 --> 00:17:47,191 and feast on the dead carcass of our financial ruin. 390 00:17:47,191 --> 00:17:50,694 I have no interest in feasting on your carcass. 391 00:17:52,071 --> 00:17:53,781 You made me sign a lease. 392 00:17:54,656 --> 00:17:56,992 Do you have any idea how that made me feel? 393 00:17:57,409 --> 00:17:58,994 Sheltered? Safe? 394 00:17:58,994 --> 00:17:59,953 Terrible. 395 00:18:00,954 --> 00:18:03,040 Like I was just a, a rent check... 396 00:18:03,540 --> 00:18:04,666 a dollar sign, 397 00:18:05,459 --> 00:18:09,463 instead of the woman who stole your husband and became your best friend. 398 00:18:11,590 --> 00:18:13,842 Barbra Jean, take my word for it. 399 00:18:14,176 --> 00:18:16,178 My feelings for you have not changed. 400 00:18:18,764 --> 00:18:19,973 - Really? - Yes! 401 00:18:19,973 --> 00:18:22,559 I bought the house so you wouldn't be thrown out on the street. 402 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 And I made you sign a lease 403 00:18:24,645 --> 00:18:26,480 so there would be no misunderstandings 404 00:18:26,480 --> 00:18:28,148 to get into the way of our-- 405 00:18:28,148 --> 00:18:29,650 - Love for each other? - Whatever. 406 00:18:32,736 --> 00:18:35,155 So, so you really felt bad for us? 407 00:18:35,322 --> 00:18:38,283 How could I not feel bad for you? 408 00:18:38,283 --> 00:18:40,953 I mean, you're in such a, a financial hole 409 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 that you might never, ever get out of it. 410 00:18:43,956 --> 00:18:47,626 As much as I'd like to revel in that, I hate to see you suffer like this. 411 00:18:48,752 --> 00:18:49,670 Really? 412 00:18:50,921 --> 00:18:52,756 So when I hurt... 413 00:18:53,757 --> 00:18:54,925 you hurt? 414 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 If you don't move your hand, you're gonna hurt. 415 00:19:03,517 --> 00:19:05,561 Oh, Reba, I can't sue you. 416 00:19:05,561 --> 00:19:07,479 I'm dropping the lawsuit. 417 00:19:07,604 --> 00:19:08,814 Oh, Reba, 418 00:19:08,814 --> 00:19:10,983 you are a dear, sweet woman. 419 00:19:10,983 --> 00:19:12,192 - Oh, whatever. - And you know what? 420 00:19:12,192 --> 00:19:13,902 I'm just, I'm just so happy that 421 00:19:13,902 --> 00:19:16,196 I could dance in the streets naked. 422 00:19:18,240 --> 00:19:19,783 Not for the first time. 423 00:19:19,783 --> 00:19:21,451 Right, Barbra Jean? 424 00:19:37,926 --> 00:19:39,303 How did you get that? 425 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 Oh, God. 426 00:19:40,846 --> 00:19:41,805 I thought I burned them. 427 00:19:41,805 --> 00:19:42,848 Oh, God. 428 00:19:44,808 --> 00:19:46,226 Oh, God! 429 00:19:53,483 --> 00:19:55,319 Van. Van. Please, Van. 430 00:19:55,319 --> 00:19:56,486 - Where'd you get-- - [groaning] 431 00:19:56,486 --> 00:19:57,404 Oh, God. 432 00:19:58,947 --> 00:20:00,574 I was so young, Van, really. 433 00:20:00,574 --> 00:20:01,909 Oh, God! 434 00:20:12,544 --> 00:20:13,754 Hey. 435 00:20:14,379 --> 00:20:15,464 Wait a minute. 436 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Now I remember you! 437 00:20:33,273 --> 00:20:36,276 [closing theme music playing] 438 00:21:03,303 --> 00:21:06,265 {\an8}Acme! [coughing] 31389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.