All language subtitles for Reba.S05E15.Money.Blues.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:06,798 Good morning, Mrs. H. 2 00:00:06,798 --> 00:00:07,716 Ready to go to the office? 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,342 The office isn't even open yet, Van. 4 00:00:09,342 --> 00:00:11,261 The early bird gets the worm, Mrs. H. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,138 That's why I like to go to the office to watch that. 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,931 Sometimes the worm breaks in half. 7 00:00:14,931 --> 00:00:16,182 It's so gross. 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,227 But it's really cool. 9 00:00:19,227 --> 00:00:21,646 Hey, honey, can I have some money before you go? 10 00:00:22,689 --> 00:00:23,523 For what? 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,275 Well, I just have to get a few things. 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,651 These things, 13 00:00:27,110 --> 00:00:29,404 they wouldn't happen to have high heels, would they? 14 00:00:30,655 --> 00:00:31,531 No. 15 00:00:31,781 --> 00:00:33,241 - Not all of 'em. - Uh-huh. 16 00:00:33,241 --> 00:00:34,242 So, can I have some money? 17 00:00:34,242 --> 00:00:36,661 Oh, God, it's so hard being generous. 18 00:00:36,661 --> 00:00:38,413 - Ah, just take it all. - Thanks. 19 00:00:38,413 --> 00:00:41,166 Just make sure you write everything down in your expense journal. 20 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 - See you at the office, Mrs. H. - [Cheyenne] Bye, honey. 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,921 - [door closes] -"Expense journal?" 22 00:00:46,921 --> 00:00:49,674 Oh, yeah, that's the system that Van uses to control our money. 23 00:00:50,008 --> 00:00:51,926 He enters all of our expenses in a computer 24 00:00:51,926 --> 00:00:53,178 and then prints out these little pie charts 25 00:00:53,178 --> 00:00:54,095 that he's supposed to go over. 26 00:00:54,304 --> 00:00:56,181 But usually, when he sees the pie charts, 27 00:00:56,181 --> 00:00:58,308 he decides he wants pie, so he never does. 28 00:01:00,226 --> 00:01:01,352 And you're okay with that? 29 00:01:01,352 --> 00:01:02,771 Yeah, Van loves pie. 30 00:01:05,023 --> 00:01:05,982 Not that. 31 00:01:05,982 --> 00:01:07,650 Him controlling all the money. 32 00:01:07,650 --> 00:01:08,651 Well, Mom, 33 00:01:08,651 --> 00:01:10,570 Dad controlled the money when you guys were married. 34 00:01:10,570 --> 00:01:13,406 Yes, and having gone through what I just went through with your dad, 35 00:01:13,406 --> 00:01:16,242 I can think of 75,000 reasons that was dumb. 36 00:01:18,787 --> 00:01:20,997 Mom, I really don't think Van is like Dad. 37 00:01:20,997 --> 00:01:23,374 There was a time I used to think Dad wasn't like Dad. 38 00:01:23,374 --> 00:01:24,501 But surprise! 39 00:01:26,002 --> 00:01:28,713 Look, I've thought about talking to him, 40 00:01:28,713 --> 00:01:31,758 but, you know, money is just one of those issues in our marriage 41 00:01:31,758 --> 00:01:34,260 that's just better left not talked about. 42 00:01:34,761 --> 00:01:36,679 Okay, Cheyenne, listen to me. 43 00:01:38,139 --> 00:01:40,850 Money is not one of the issues in a marriage. 44 00:01:40,850 --> 00:01:42,977 It is "the" issue in a marriage. 45 00:01:42,977 --> 00:01:46,189 It is the issue underneath all the other issues. 46 00:01:46,523 --> 00:01:49,776 Honey, a marriage has to have full and honest disclosure. 47 00:01:49,776 --> 00:01:52,862 Mom, my marriage has full and honest disclosure. 48 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 - [sighs] - And besides, 49 00:01:54,239 --> 00:01:56,116 I can always lie on my expense journal. 50 00:01:59,994 --> 00:02:01,287 [theme song playing] 51 00:02:01,287 --> 00:02:02,372 [Reba] Hey, hey. 52 00:02:02,872 --> 00:02:05,750 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 53 00:02:05,750 --> 00:02:08,128 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 54 00:02:08,128 --> 00:02:12,423 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 55 00:02:12,423 --> 00:02:15,051 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 56 00:02:15,343 --> 00:02:17,762 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 57 00:02:17,762 --> 00:02:19,430 ♪ With gentle hands ♪ 58 00:02:19,764 --> 00:02:21,349 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 59 00:02:24,144 --> 00:02:27,981 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 60 00:02:36,072 --> 00:02:39,742 Okay, the termite company said we can tent the Hillman house on Wednesday. 61 00:02:39,742 --> 00:02:40,743 Great. 62 00:02:41,161 --> 00:02:44,080 Although, you know what has always bugged me about tenting a house, Mrs. H? 63 00:02:44,080 --> 00:02:44,998 What's that? 64 00:02:44,998 --> 00:02:47,417 What if termites love to go campin'? 65 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 {\an8}Wouldn't it be ironic... 66 00:02:53,006 --> 00:02:54,841 {\an8}if they saw a tent going up 67 00:02:54,841 --> 00:02:57,218 {\an8}and they thought they were on this really cool camping trip, 68 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 {\an8}and the next thing they know, they're dead? 69 00:03:01,306 --> 00:03:02,765 {\an8}Did you ever wonder about that? 70 00:03:03,600 --> 00:03:06,019 {\an8}Yeah, Van, I think everybody wonders about that. 71 00:03:08,271 --> 00:03:10,565 {\an8}So, did you write that down in your expense journal? 72 00:03:10,565 --> 00:03:11,524 {\an8}What? 73 00:03:11,524 --> 00:03:13,985 {\an8}That decaf latte with a double shot of vanilla. 74 00:03:14,360 --> 00:03:16,404 You do write that down in your expense journal, don't you? 75 00:03:16,404 --> 00:03:18,197 Me? No, no, no. That's just for Cheyenne. 76 00:03:19,157 --> 00:03:21,784 Here's another thing I always wonder about, Mrs. H. 77 00:03:22,911 --> 00:03:24,078 {\an8}What if lobsters 78 00:03:24,704 --> 00:03:26,039 {\an8}love Jacuzzis? 79 00:03:27,874 --> 00:03:31,002 {\an8}And just before we drop them into a pot of boiling hot water, 80 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 {\an8}they think we're the nicest people in the world? 81 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 {\an8}You know what that would be? 82 00:03:34,631 --> 00:03:35,924 {\an8}That would be ironic. 83 00:03:37,842 --> 00:03:39,928 Let's get back to Cheyenne for a second. 84 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 Don't you worry that your financial system 85 00:03:42,222 --> 00:03:45,516 might make Cheyenne feel like a little less than an equal partner? 86 00:03:45,516 --> 00:03:47,143 What? Why would it? 87 00:03:47,435 --> 00:03:49,270 Oh, I don't know, maybe because... 88 00:03:49,520 --> 00:03:52,065 you don't have to keep an expense journal and she does, 89 00:03:52,065 --> 00:03:53,858 and she has to ask for money. 90 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Well, gee, I hadn't thought about that. 91 00:03:56,319 --> 00:03:58,363 Well, something to think about now. 92 00:03:59,155 --> 00:04:00,990 Well, yeah, I guess maybe it is. 93 00:04:01,449 --> 00:04:02,492 Yeah, you know... 94 00:04:03,076 --> 00:04:05,870 You know, when you're not so busy thinking how ironic it would be 95 00:04:05,870 --> 00:04:08,831 if mosquitoes like those big blue bug lights that kill 'em. 96 00:04:11,626 --> 00:04:12,460 Huh? 97 00:04:12,460 --> 00:04:16,005 You know, those big blue bug lights that we put outside in the summer. 98 00:04:16,297 --> 00:04:17,465 What if bugs liked 'em? 99 00:04:17,715 --> 00:04:19,050 You know, "Hey, guys. Party's over here." 100 00:04:19,050 --> 00:04:20,677 And then zap. [laughs] 101 00:04:20,677 --> 00:04:21,928 [laughs] 102 00:04:21,928 --> 00:04:24,055 I... Uh, y-you lost me. 103 00:04:25,431 --> 00:04:27,225 Oh, you know, like the lobsters. 104 00:04:27,517 --> 00:04:30,561 We keep big blue bug lights out in the summertime 105 00:04:30,561 --> 00:04:31,854 to keep the lobsters away? 106 00:04:32,939 --> 00:04:34,524 No, the thing before, 107 00:04:34,524 --> 00:04:37,026 with the happy dead termites that camp, you know. 108 00:04:45,243 --> 00:04:49,122 Look, Mrs. H, I don't mind if you have a few beers at lunch, but, uh, 109 00:04:50,373 --> 00:04:52,917 I wouldn't talk to anybody else this afternoon if I were you. 110 00:05:06,597 --> 00:05:07,974 Hey, where have you guys been? 111 00:05:08,182 --> 00:05:09,017 Just hanging out. 112 00:05:09,559 --> 00:05:10,643 Jake had detention. 113 00:05:10,643 --> 00:05:11,728 [gasps] 114 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 You said you wouldn't tell. 115 00:05:15,315 --> 00:05:16,774 Yeah, Jake, I say a lot of things. 116 00:05:16,774 --> 00:05:19,610 Yesterday I told the DMV I weighed 105. Grow up. 117 00:05:22,113 --> 00:05:23,114 So what'd you do? 118 00:05:23,114 --> 00:05:24,824 He had a soda at school. 119 00:05:25,199 --> 00:05:26,159 They're banned. 120 00:05:26,159 --> 00:05:29,162 I mean, it's the same as if he brought a tomahawk 121 00:05:29,162 --> 00:05:31,456 or photographs of buxom women. 122 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 So, how did you get a soda if they were banned from school? 123 00:05:36,794 --> 00:05:37,628 Kids sell 'em... 124 00:05:38,087 --> 00:05:39,047 from their backpacks. 125 00:05:39,047 --> 00:05:39,964 Pushers. 126 00:05:42,800 --> 00:05:44,802 On the street, they call 'em, "pop daddies." 127 00:05:49,390 --> 00:05:50,308 Thank you, Barbra Jean. 128 00:05:50,308 --> 00:05:51,893 - I can take it from here. - Oh. 129 00:05:52,351 --> 00:05:53,936 Sweet Jake. 130 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 You used to be such a good boy. 131 00:05:58,399 --> 00:05:59,942 We miss that good boy. 132 00:06:01,110 --> 00:06:02,153 Oh. 133 00:06:06,199 --> 00:06:07,366 - Here's what happened. I-- - No. 134 00:06:08,076 --> 00:06:09,160 Here's what happened. 135 00:06:09,535 --> 00:06:11,496 Your school banned sodas, and you had one. 136 00:06:11,496 --> 00:06:12,663 That was wrong. 137 00:06:12,997 --> 00:06:14,749 Now, if you've got a problem with the rules, 138 00:06:14,749 --> 00:06:16,167 you take it up with your principal, 139 00:06:16,167 --> 00:06:17,960 but you do not break the rules. 140 00:06:17,960 --> 00:06:20,004 Now you get upstairs and think about what I just said. 141 00:06:23,633 --> 00:06:25,343 Oh, hey, Mrs. H. Good, you're here. 142 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Cheyenne! 143 00:06:26,511 --> 00:06:28,679 I thought about what you said about the money thing, 144 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 and I'm gonna make it right. 145 00:06:30,098 --> 00:06:31,849 - Oh. Glad I could help. - Mmm-hmm. 146 00:06:31,849 --> 00:06:32,975 [Cheyenne hums] 147 00:06:32,975 --> 00:06:35,186 - Hey, honey, how was work? - Oh, great. 148 00:06:35,186 --> 00:06:37,855 Well, except for one of the Realtors got hammered at lunch. 149 00:06:37,855 --> 00:06:38,773 But, uh, 150 00:06:39,315 --> 00:06:40,608 I covered for her. 151 00:06:41,859 --> 00:06:44,320 Anyway, I have something really important to say to you. 152 00:06:44,320 --> 00:06:47,073 Okay. I know what you're gonna say, Van, but they were on sale. 153 00:06:47,448 --> 00:06:48,616 You bought shoes. 154 00:06:48,908 --> 00:06:49,742 Good for you. 155 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 Okay, well, I put it in the expense journal. 156 00:06:52,495 --> 00:06:54,038 Put it under, "Asthma Medication." 157 00:06:54,038 --> 00:06:55,164 - But it's in there. - Okay. 158 00:06:56,082 --> 00:06:58,167 Forget the stupid expense journal. 159 00:06:58,167 --> 00:07:00,211 Look, I realized today that... 160 00:07:00,753 --> 00:07:03,214 I'm doing things financially that might make you feel... 161 00:07:03,214 --> 00:07:05,383 that I don't see you as an equal partner. 162 00:07:05,383 --> 00:07:08,052 Aww, honey, that is so sensitive. 163 00:07:08,719 --> 00:07:11,556 It's hard to go through life that way, but I try to carry it with dignity. 164 00:07:12,598 --> 00:07:15,268 Anyway, I wanted to show you how much I value you 165 00:07:15,268 --> 00:07:17,228 as a wife, a mother 166 00:07:17,687 --> 00:07:18,521 and as a partner. 167 00:07:18,521 --> 00:07:19,730 - [Cheyenne] Aww. [chuckles] - So... 168 00:07:19,981 --> 00:07:21,065 I decided... 169 00:07:21,774 --> 00:07:22,859 to pay you. 170 00:07:23,151 --> 00:07:24,026 What? 171 00:07:24,402 --> 00:07:25,945 Yeah, yeah. I-I-I-I, uh, 172 00:07:25,945 --> 00:07:28,823 worked out the approximate value of what you do around here, 173 00:07:28,823 --> 00:07:31,701 threw in a little extra 'cause you look so hot doing it, 174 00:07:31,701 --> 00:07:33,327 and I came up with a weekly paycheck. 175 00:07:33,578 --> 00:07:35,288 [chuckles] So here you go. 176 00:07:36,122 --> 00:07:38,082 You figured out my, "value"? 177 00:07:38,082 --> 00:07:41,461 Yeah, you know, stuff like cooking, laundry, day care. 178 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 And I didn't include, uh, you know, 179 00:07:43,463 --> 00:07:44,881 'cause that would be illegal. 180 00:07:48,134 --> 00:07:50,720 Why would you think that you could treat me like an employee? 181 00:07:50,970 --> 00:07:53,014 Do you think that the money that we make is yours? 182 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 [laughs] It's a big ol' joke, Cheyenne. 183 00:07:56,767 --> 00:07:58,519 Van, tell her it's a joke. 184 00:07:58,519 --> 00:08:00,271 A big, ol', dumb, dangerous joke. 185 00:08:00,271 --> 00:08:01,314 Why would I say that? 186 00:08:01,314 --> 00:08:02,523 You're the one who told me to do it. 187 00:08:02,523 --> 00:08:04,442 Wha... You told him to pay me? 188 00:08:04,442 --> 00:08:06,402 No, I didn't say that. 189 00:08:06,402 --> 00:08:08,154 I just told him to think about it. 190 00:08:08,154 --> 00:08:09,614 You told Van to think? 191 00:08:09,614 --> 00:08:10,531 Are you insane? 192 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 What is that? 193 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 - Is that an insult? - Oh. 194 00:08:16,579 --> 00:08:17,455 All right, fine, Cheyenne. 195 00:08:17,455 --> 00:08:18,581 I'll answer your question. 196 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 Yes. 197 00:08:19,707 --> 00:08:22,084 I think the money that I make is mine. 198 00:08:22,084 --> 00:08:24,587 And why would I think a crazy thing like that? 199 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 Oh, that's right, 200 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 'cause when the paychecks come, 201 00:08:27,507 --> 00:08:29,258 they have my name on 'em. 202 00:08:30,092 --> 00:08:32,512 You know what, I cannot believe that I said that you were sensitive. 203 00:08:32,512 --> 00:08:34,222 You're not sensitive. You're a butt. 204 00:08:34,222 --> 00:08:35,473 And as for you, Mom, 205 00:08:35,473 --> 00:08:37,433 I can't call you a butt because you're my mom. 206 00:08:37,433 --> 00:08:38,684 But if you weren't, I would. 207 00:08:38,684 --> 00:08:40,853 Except that I won't be talking to you, so I can't. 208 00:08:40,853 --> 00:08:41,938 Oh, and, Van, 209 00:08:41,938 --> 00:08:43,648 these shoes, they weren't on sale. 210 00:08:43,648 --> 00:08:45,358 And I bought two pair. 211 00:08:45,358 --> 00:08:46,734 Cheyenne. 212 00:08:47,026 --> 00:08:48,194 Van, go after her. 213 00:08:48,194 --> 00:08:49,487 Tell her you made a mistake. 214 00:08:49,487 --> 00:08:52,156 I made a big mistake, all right, when I took your advice. 215 00:08:52,156 --> 00:08:55,159 That's the last time I listen to you when you're drunk. 216 00:09:06,087 --> 00:09:08,172 Oh, are you talking to me this morning? 217 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 If you are, I'd sure like a chance to explain what happened. 218 00:09:12,134 --> 00:09:13,302 [beeping] 219 00:09:13,302 --> 00:09:14,720 [telephone rings] 220 00:09:15,137 --> 00:09:16,138 [Reba on answering machine] Hi, this is Reba. 221 00:09:16,138 --> 00:09:17,640 Leave a message after the beep. 222 00:09:17,932 --> 00:09:18,766 [beeps] 223 00:09:18,766 --> 00:09:21,435 I'm sorry, I've reached a number that I'm not speaking to. 224 00:09:25,773 --> 00:09:27,191 All you had to do was say no. 225 00:09:29,735 --> 00:09:32,238 Cheyenne, I know you're still mad at me, 226 00:09:32,530 --> 00:09:35,616 but flushing the toilet when someone's in the shower isn't just mean, 227 00:09:35,616 --> 00:09:36,784 it's dangerous. 228 00:09:39,996 --> 00:09:40,830 [scoffs] 229 00:09:40,830 --> 00:09:42,123 So you're still not talking to me? 230 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 Mom. 231 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 Oh, you're talking to me now? 232 00:09:47,378 --> 00:09:49,380 Actually, I'm just talking to myself out loud. 233 00:09:50,047 --> 00:09:51,591 Cheyenne, if Van tries to talk to you, 234 00:09:51,591 --> 00:09:53,926 try and figure out a way to let him know you're not talking to him. 235 00:09:53,926 --> 00:09:55,261 Okay, Cheyenne, I will. 236 00:09:58,639 --> 00:09:59,807 Van, it's Van. 237 00:10:00,433 --> 00:10:02,059 Nice choice in the wife, you moron. 238 00:10:05,313 --> 00:10:06,647 Reba, it's Reba. 239 00:10:06,814 --> 00:10:08,899 How's it working out living in a nuthouse? 240 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 Jake, what are you doing home? 241 00:10:14,989 --> 00:10:16,532 Aren't you supposed to be on your way to school? 242 00:10:16,866 --> 00:10:20,286 This morning, I was out on the lawn pulling dandelions, 243 00:10:20,494 --> 00:10:22,705 nature's beautiful yellow garbage... 244 00:10:24,415 --> 00:10:26,459 when I saw my stepson 245 00:10:26,459 --> 00:10:30,546 struggling under the weight of his enormous backpack. 246 00:10:30,546 --> 00:10:31,756 [loud clunk] 247 00:10:32,965 --> 00:10:34,258 What the heck is in there? 248 00:10:34,258 --> 00:10:36,010 It wasn't that heavy when you left. 249 00:10:39,096 --> 00:10:39,930 Sodas. 250 00:10:40,264 --> 00:10:41,223 I don't believe this. 251 00:10:41,223 --> 00:10:42,433 It's not what you think. 252 00:10:42,808 --> 00:10:44,060 Sometimes on the way to school, 253 00:10:44,060 --> 00:10:46,646 I run into homeless people who really love soda. 254 00:10:49,398 --> 00:10:50,232 Oh, really? 255 00:10:50,232 --> 00:10:51,442 [coins jingling] 256 00:10:52,985 --> 00:10:55,071 And sometimes they need... 257 00:10:55,196 --> 00:10:57,031 - change for a dollar? - Oh, Jake. 258 00:10:57,031 --> 00:10:59,450 Okay, we don't have time to talk about this now. 259 00:11:00,284 --> 00:11:03,037 We will have a long conversation when you get home from school. 260 00:11:03,037 --> 00:11:04,163 Now, get. 261 00:11:04,955 --> 00:11:08,501 Reba, a long conversation is not gonna do anything. 262 00:11:08,709 --> 00:11:09,835 But I know what will... 263 00:11:10,294 --> 00:11:11,921 military school. [pops] 264 00:11:13,214 --> 00:11:14,090 Barbra Jean, 265 00:11:14,256 --> 00:11:16,175 - I don't need help raising my kids. - Oh. 266 00:11:16,175 --> 00:11:17,593 I've been doing this a long time. 267 00:11:17,593 --> 00:11:18,928 They've all turned out pretty well. 268 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 All right. 269 00:11:20,096 --> 00:11:21,180 [Van] You're just a big baby. 270 00:11:21,180 --> 00:11:22,890 Oh, oh, if someone's talking to me, 271 00:11:22,890 --> 00:11:23,891 - I can't hear them. - [imitates baby wailing] 272 00:11:23,891 --> 00:11:25,768 Especially if they're a big gigantic butt. 273 00:11:25,768 --> 00:11:27,520 Where are your diapers, you big baby? 274 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 [door closes] 275 00:11:30,773 --> 00:11:32,191 So, military school, huh? 276 00:11:38,781 --> 00:11:39,740 [knocks] 277 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Hey, Mr. H. 278 00:11:41,367 --> 00:11:42,243 I need some advice. 279 00:11:42,243 --> 00:11:43,411 Advice? 280 00:11:43,828 --> 00:11:46,956 You know, Van, I always hoped we'd have a relationship like this. 281 00:11:47,248 --> 00:11:49,208 You know, that you'd look at me as a mentor. 282 00:11:49,208 --> 00:11:50,292 As a guy that you could come to-- 283 00:11:50,292 --> 00:11:51,502 Need it today, Mr. H. 284 00:11:52,795 --> 00:11:54,088 Okay. So what's the problem? 285 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 Well, Cheyenne and I had a big fight about money. 286 00:11:56,715 --> 00:12:00,010 And she's mad at me because I said I think the money I make is mine. 287 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 And I need to know how to explain it to her so she'll understand. 288 00:12:03,931 --> 00:12:04,849 [exhales] 289 00:12:06,392 --> 00:12:07,435 Okay, Van. 290 00:12:08,352 --> 00:12:09,186 It's time. 291 00:12:10,062 --> 00:12:11,814 I'm going to tell you something now, 292 00:12:11,814 --> 00:12:13,858 something that all men get told 293 00:12:13,858 --> 00:12:15,234 - when the time is right. - Yeah. 294 00:12:15,234 --> 00:12:18,529 It is the deepest secret in the fellowship of the husbands. 295 00:12:18,529 --> 00:12:21,615 It's the bedrock truth upon which all else sits. 296 00:12:21,615 --> 00:12:23,617 - It is, in fact-- - Today, Mr. H. Need it today. 297 00:12:24,743 --> 00:12:26,036 Okay, you ready? 298 00:12:26,287 --> 00:12:27,163 Yeah. 299 00:12:27,913 --> 00:12:28,956 It's not your money. 300 00:12:28,956 --> 00:12:29,957 What? 301 00:12:30,666 --> 00:12:33,043 Don't say it, Mr. H, 'cause if you say it, then there's no hope. 302 00:12:33,043 --> 00:12:34,378 There is no hope, buddy. 303 00:12:34,378 --> 00:12:35,504 Wake up. Face it. 304 00:12:35,504 --> 00:12:37,465 But the checks have my name written on 'em. 305 00:12:37,465 --> 00:12:39,925 - The checks have your name on 'em? - Yeah. 306 00:12:39,925 --> 00:12:41,260 You're an idiot. 307 00:12:43,012 --> 00:12:44,972 All right, look, I'm sorry for being so direct, 308 00:12:44,972 --> 00:12:47,308 but the best way is to absorb it all at once. 309 00:12:47,308 --> 00:12:48,225 [shudders] 310 00:12:48,225 --> 00:12:49,393 Yeah, you okay? 311 00:12:50,060 --> 00:12:51,312 [shudders] 312 00:12:52,521 --> 00:12:53,647 I'm a little nauseous. 313 00:12:53,647 --> 00:12:56,108 Yeah, well, deep breaths, kid. 314 00:12:56,108 --> 00:12:57,776 - [exhales deeply] - Deep breaths. 315 00:12:58,444 --> 00:12:59,487 [chuckles] 316 00:13:00,237 --> 00:13:01,614 Yeah, I once felt like you. 317 00:13:01,864 --> 00:13:03,908 Yeah, back in the day, when I also believed 318 00:13:03,908 --> 00:13:06,744 whether I was gonna play golf that week was my decision. 319 00:13:07,620 --> 00:13:09,622 But I found out I was living a lie. 320 00:13:10,706 --> 00:13:12,166 You're in a marriage, Van. 321 00:13:12,875 --> 00:13:15,628 There is very little, "mine" and, "yours" in a marriage... 322 00:13:15,628 --> 00:13:16,837 and a whole lot of... 323 00:13:17,755 --> 00:13:18,839 "ours." 324 00:13:19,381 --> 00:13:20,966 But maybe that can change. 325 00:13:22,676 --> 00:13:25,179 Maybe it's just that no one's ever tried yet, huh? 326 00:13:26,472 --> 00:13:28,724 There isn't a guy walking out of divorce court 327 00:13:28,724 --> 00:13:31,060 that didn't once believe he was the chosen one. 328 00:13:31,060 --> 00:13:32,353 No, Van. 329 00:13:32,770 --> 00:13:34,146 You have to accept this. 330 00:13:34,146 --> 00:13:35,523 Okay, I can accept it. 331 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 I, I can accept that the money I make is also Cheyenne's. 332 00:13:38,943 --> 00:13:39,860 I can. 333 00:13:39,860 --> 00:13:43,197 But you mean to tell me that I'm not even allowed to say, "I think it's mine"? 334 00:13:43,572 --> 00:13:44,823 And now comes the hope. 335 00:13:45,533 --> 00:13:47,284 There is a place where you can do that. 336 00:13:47,284 --> 00:13:48,452 It's a wonderful place. 337 00:13:48,827 --> 00:13:49,662 Van... 338 00:13:50,454 --> 00:13:52,540 I think it's time you learned how to play golf. 339 00:13:52,540 --> 00:13:54,166 You're coming with me on Saturday, yeah. 340 00:13:54,166 --> 00:13:55,793 - We're gonna go golfing? - Yeah, buddy. 341 00:13:56,710 --> 00:13:57,628 - Oh. - Hey. 342 00:13:57,836 --> 00:13:59,046 - Hello, boys. - Hey. 343 00:13:59,046 --> 00:13:59,964 What's going on? 344 00:13:59,964 --> 00:14:01,340 Oh, we're just shooting the breeze. 345 00:14:01,340 --> 00:14:02,508 Hey, listen to this. 346 00:14:02,758 --> 00:14:05,803 - Van's coming golfing with me on Saturday. - Yeah. 347 00:14:05,803 --> 00:14:07,096 - Golf? - Yeah. 348 00:14:07,096 --> 00:14:09,473 - Oh, I don't think so, honey. - Huh? 349 00:14:09,473 --> 00:14:12,268 You know, until we get this situation with the IRS figured out, 350 00:14:12,268 --> 00:14:14,436 we need to be more careful with our money. 351 00:14:14,728 --> 00:14:15,729 Don't you think? 352 00:14:19,817 --> 00:14:21,110 Yes, of course. 353 00:14:38,043 --> 00:14:39,712 - Look, Mr. H-- - Just go. 354 00:14:49,388 --> 00:14:50,556 Oh. Hey. 355 00:14:52,349 --> 00:14:53,893 If you're talking to me, hello. 356 00:14:54,476 --> 00:14:55,853 If you're not talking to me... 357 00:14:56,353 --> 00:14:57,438 hello anyway. 358 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 I'm no longer mad at you. 359 00:15:02,151 --> 00:15:04,069 I discussed this with the people at my meeting, 360 00:15:04,069 --> 00:15:06,530 and they suggested that I act with grace and maturity. 361 00:15:06,864 --> 00:15:07,698 [Reba] Hmm. 362 00:15:09,617 --> 00:15:12,036 Oh, shoot, the boss is here! We better look busy! 363 00:15:12,036 --> 00:15:13,871 Is that shiny enough for you, Mr. Montgomery, sir? 364 00:15:13,871 --> 00:15:15,247 I wanna earn my paycheck. 365 00:15:15,247 --> 00:15:16,165 [chuckles] 366 00:15:17,708 --> 00:15:18,709 What are you doing? 367 00:15:19,752 --> 00:15:20,920 What does it look like she's doing? 368 00:15:20,920 --> 00:15:22,588 She's acting with grace and maturity. 369 00:15:24,548 --> 00:15:26,675 You know, Cheyenne, I don't consider myself your boss, 370 00:15:26,675 --> 00:15:29,929 but if I did, your file would have a big red sticker on it 371 00:15:29,929 --> 00:15:31,722 that said "Bad Attitude". 372 00:15:32,348 --> 00:15:33,182 You know what, Van? 373 00:15:33,182 --> 00:15:35,684 When we got married, you shouldn't have said, "I do." 374 00:15:35,684 --> 00:15:37,311 You should have said, "You're hired." 375 00:15:37,311 --> 00:15:38,854 - [laughs] - A-ha. 376 00:15:38,854 --> 00:15:40,356 Oh, look at you. 377 00:15:40,356 --> 00:15:42,691 - You're talking to each other. - I'm goin' to the golf course. 378 00:15:42,691 --> 00:15:44,276 - Okay. - Van, stop. 379 00:15:44,276 --> 00:15:45,444 Cheyenne, stop. 380 00:15:46,195 --> 00:15:48,280 If you guys aren't in the mood to talk, well, I am. 381 00:15:48,280 --> 00:15:49,740 So sit down, shut up and listen. 382 00:15:52,368 --> 00:15:54,495 - She's gonna say it's my fault. - No, she's gonna say it's my fault. 383 00:15:54,495 --> 00:15:56,538 Well, you're both wrong, 'cause it's my fault. 384 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 Oh, Mrs. H, I don't blame you. 385 00:15:59,792 --> 00:16:00,918 You were loaded. 386 00:16:04,713 --> 00:16:05,756 Look, guys. 387 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 I think this thing between Brock and the IRS 388 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 has got me a little nutty in the money area. 389 00:16:10,135 --> 00:16:12,304 Yeah, well, maybe, but it's okay, 390 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 'cause you've been under a lot of stress. 391 00:16:14,181 --> 00:16:15,808 Well, I'll tell you the truth, Cheyenne. 392 00:16:16,475 --> 00:16:19,395 Where there's money, there will always be stress. 393 00:16:19,687 --> 00:16:21,438 Whether you have money or if you don't. 394 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 It'll always be a large pain in the rear. 395 00:16:23,983 --> 00:16:26,026 That's why couples don't wanna talk about it. 396 00:16:26,026 --> 00:16:27,277 And that's where the trouble starts. 397 00:16:27,277 --> 00:16:29,321 And that's what I was trying to prevent. 398 00:16:29,905 --> 00:16:31,198 Nice job. 399 00:16:33,117 --> 00:16:34,785 Don't avoid this issue, guys. 400 00:16:34,785 --> 00:16:37,079 It will never go away. 401 00:16:42,001 --> 00:16:42,960 [exhales] 402 00:16:45,337 --> 00:16:46,422 [sighs] 403 00:16:49,550 --> 00:16:50,384 Look. 404 00:16:52,011 --> 00:16:55,389 I'm sorry I said I think the money I make is mine... 405 00:16:55,848 --> 00:16:56,807 just because I earn it, 406 00:16:56,807 --> 00:16:58,517 and the checks have my name written on 'em. 407 00:17:04,815 --> 00:17:06,817 That's not why I got mad, Van. 408 00:17:07,484 --> 00:17:09,570 I got mad because I don't make any money. 409 00:17:09,570 --> 00:17:12,614 And every time I worry about that, I tell myself that it's okay 410 00:17:12,614 --> 00:17:14,700 because I think of all the other things I do for the family. 411 00:17:14,700 --> 00:17:16,910 Yes, exactly, and that's what I was trying to show you with the check. 412 00:17:16,910 --> 00:17:18,620 Well, you know what, this is gonna sound stupid, Van, 413 00:17:18,620 --> 00:17:20,873 but I felt like you devalued everything I do 414 00:17:20,873 --> 00:17:22,583 by putting a value on it. 415 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Oh, honey. No. 416 00:17:26,962 --> 00:17:29,631 You are the heart and soul of our family. 417 00:17:30,466 --> 00:17:31,800 Money, we can always find, 418 00:17:31,800 --> 00:17:34,636 but you give us something that we can't find anyplace else. 419 00:17:35,846 --> 00:17:36,847 You know what that is? 420 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Cheyenne-ism. 421 00:17:43,228 --> 00:17:44,313 You're just saying that. 422 00:17:44,313 --> 00:17:45,355 No, baby, look. 423 00:17:45,355 --> 00:17:48,192 I-I could give up my job, my stuff, my everything. 424 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 It can all be replaced, 425 00:17:49,818 --> 00:17:51,612 but there's something that can never be replaced... 426 00:17:52,654 --> 00:17:53,489 you. 427 00:17:54,615 --> 00:17:56,158 - Oh. - Hmm? 428 00:17:57,284 --> 00:17:58,744 - Baby. - Yeah? 429 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 Let's try to never fight about money again. 430 00:18:01,288 --> 00:18:02,623 - Deal. - Okay. 431 00:18:03,415 --> 00:18:05,250 - Mmm. - [sighs] 432 00:18:06,502 --> 00:18:08,212 - So, hey. - Yeah? 433 00:18:08,754 --> 00:18:11,507 What do you say we go upstairs and you make a little overtime? 434 00:18:11,507 --> 00:18:12,633 [Cheyenne] Mmm. 435 00:18:14,301 --> 00:18:16,095 You can't afford me. 436 00:18:18,847 --> 00:18:19,807 Wait a minute. 437 00:18:19,932 --> 00:18:21,391 - [coins jingling] - Wait a minute. 438 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Wait a minute. 439 00:18:39,701 --> 00:18:41,453 - Hey. - Mom. 440 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 - [door closes] - I was just going to my room to... 441 00:18:43,956 --> 00:18:44,790 pray. 442 00:18:46,291 --> 00:18:48,252 Well, I already prayed. God wants you to sit. 443 00:18:51,130 --> 00:18:53,215 Jake, what were you thinking selling those sodas? 444 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Why am I in trouble for being a good businessman? 445 00:18:56,927 --> 00:18:58,762 Do you realize that when I'm a millionaire, 446 00:18:59,138 --> 00:19:01,223 this will be the cute story you tell Larry King. 447 00:19:02,891 --> 00:19:05,269 Watch it, Jake. Being dishonest is not funny. 448 00:19:06,103 --> 00:19:07,896 Yeah, well, neither is being poor. 449 00:19:10,566 --> 00:19:11,525 What do you mean by that? 450 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 Forget it. What's my punishment? 451 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 No, I'm not gonna forget it. 452 00:19:15,821 --> 00:19:16,947 What are you talking about? 453 00:19:17,281 --> 00:19:19,283 All everybody talks about around here lately 454 00:19:19,283 --> 00:19:20,659 is how we don't have any money. 455 00:19:21,285 --> 00:19:23,829 Well, I'm trying to do something about that. 456 00:19:25,622 --> 00:19:27,499 So you were doing all that just for the family? 457 00:19:28,375 --> 00:19:29,543 Yes. 458 00:19:30,919 --> 00:19:32,045 Okay, Jake. 459 00:19:32,713 --> 00:19:34,006 Here's your punishment. 460 00:19:35,382 --> 00:19:38,010 You have to listen to what I'm gonna say right now... 461 00:19:38,010 --> 00:19:39,970 and remember it for the rest of your life. 462 00:19:41,013 --> 00:19:42,139 Couldn't you just whack me? 463 00:19:42,556 --> 00:19:43,891 Listen to me. 464 00:19:44,933 --> 00:19:48,145 Honey, you will have opportunities your whole life... 465 00:19:48,645 --> 00:19:51,732 to break the rules. and to cheat to get money. 466 00:19:52,107 --> 00:19:53,400 - Sweet. - Jake. 467 00:19:54,651 --> 00:19:55,652 Now, 468 00:19:56,069 --> 00:19:58,113 if you take advantage of these opportunities, 469 00:19:58,113 --> 00:19:59,448 even if you get the money, 470 00:20:00,032 --> 00:20:01,241 you will be poor. 471 00:20:02,034 --> 00:20:03,535 You may have a lot of money, 472 00:20:04,286 --> 00:20:05,996 but you will be poor. 473 00:20:08,248 --> 00:20:10,000 Do you understand what I'm saying here? 474 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 - Yes. - Good. 475 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 Now, you might oughta go tell Barbra Jean what you've been up to, 476 00:20:16,506 --> 00:20:17,841 'cause she's really upset. 477 00:20:18,300 --> 00:20:19,301 [chuckles nervously] 478 00:20:19,551 --> 00:20:20,677 I already did. 479 00:20:20,677 --> 00:20:21,929 [door opens] 480 00:20:22,471 --> 00:20:24,890 Jake, delivery time. 481 00:20:27,309 --> 00:20:28,685 I also brought candy, 482 00:20:28,685 --> 00:20:30,771 'cause I think we're leaving a lot of money on the table 483 00:20:30,771 --> 00:20:32,272 by not offering sweets. 484 00:20:36,610 --> 00:20:37,945 Crap. 485 00:20:43,575 --> 00:20:46,578 [closing theme music playing] 486 00:21:13,605 --> 00:21:16,566 {\an8}Acme! [coughing] 35500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.