All language subtitles for Reba.S05E12.Parenting.with.Puppets.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,588 - [knocking] - [door opens] 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,132 Guess who's here. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,592 Drumroll, please. 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,678 - [drumming] - [maracas shaking] 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,600 [loudly] Wow, I didn't hear you coming up the driveway. 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,144 Would have given me time to hide. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,979 Oh, we don't play it outside. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,814 That would be rude to the neighbors. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,191 Henry, you're a little loud. 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,192 Isn't he cute? 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,528 Make sure he practices, Reba. 12 00:00:28,653 --> 00:00:29,487 "Practices?" 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,197 Why don't you go practice in the living room, honey? 14 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 - Yeah, there you go. - Bye, sweetie. 15 00:00:33,658 --> 00:00:34,784 Bye, sweetie. 16 00:00:35,243 --> 00:00:36,619 Barbra Jean, what were you thinking? 17 00:00:36,786 --> 00:00:39,622 Why didn't you just bring him over here with a set of bagpipes? 18 00:00:40,790 --> 00:00:41,791 Reba, 19 00:00:42,041 --> 00:00:43,418 drummers get the chicks. 20 00:00:43,418 --> 00:00:44,586 [chuckles] 21 00:00:52,427 --> 00:00:55,013 Henry, can you stop that for a moment? 22 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 Oh, he's in the middle of a song. 23 00:00:56,765 --> 00:00:58,141 How can you tell? 24 00:01:00,268 --> 00:01:02,353 Seriously, Henry, I'm getting a headache. 25 00:01:02,854 --> 00:01:04,814 The music will help you, Reba. 26 00:01:04,814 --> 00:01:07,108 Just let it wash over you. 27 00:01:07,108 --> 00:01:08,068 It's... 28 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 I don't want it to wash over me. 29 00:01:11,988 --> 00:01:13,448 I want it to stop. 30 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Henry, knock it off! 31 00:01:23,374 --> 00:01:25,210 I guess the band took a little break. 32 00:01:29,005 --> 00:01:30,423 [theme song playing] 33 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 [Reba] Hey, hey. 34 00:01:31,800 --> 00:01:34,761 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 35 00:01:34,761 --> 00:01:37,096 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 36 00:01:37,096 --> 00:01:41,434 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 37 00:01:41,434 --> 00:01:44,103 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 38 00:01:44,395 --> 00:01:46,731 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 39 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 ♪ With gentle hands ♪ 40 00:01:48,775 --> 00:01:50,401 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 41 00:01:53,154 --> 00:01:56,991 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 42 00:02:05,333 --> 00:02:08,211 I cannot believe you just yelled at my child. 43 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 That wasn't yelling. 44 00:02:09,212 --> 00:02:11,422 I was just trying to be heard over the drum solo. 45 00:02:11,422 --> 00:02:12,340 [Barbra Jean scoffs] 46 00:02:13,007 --> 00:02:13,925 {\an8}Well, you've very tough 47 00:02:13,925 --> 00:02:16,094 {\an8}when you're picking on a four-year-old, Reba. Okay? 48 00:02:16,094 --> 00:02:17,345 {\an8}Why don't you try picking on me, all right? 49 00:02:17,345 --> 00:02:18,555 {\an8}I'm not scared of you. 50 00:02:23,101 --> 00:02:24,310 {\an8}Okay. Maybe a little. 51 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 {\an8}Look, he wasn't listening. 52 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 {\an8}I was just trying to give him a little discipline. 53 00:02:29,274 --> 00:02:30,608 {\an8}Yeah, well, you don't get to. 54 00:02:30,608 --> 00:02:31,776 {\an8}He's not your son. 55 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 {\an8}You discipline Jake. 56 00:02:33,111 --> 00:02:35,488 {\an8}Well, of course, I do, Jake is my stepson. 57 00:02:35,488 --> 00:02:37,240 {\an8}Technically, you're nothing to Henry. 58 00:02:37,240 --> 00:02:39,075 {\an8}Then why is he here in my house? 59 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 {\an8}Why are you here in my house? 60 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 {\an8}If I'm nothing to the both of you, 61 00:02:42,620 --> 00:02:43,830 {\an8}why are you always here? 62 00:02:43,997 --> 00:02:44,998 {\an8}Well... 63 00:02:45,290 --> 00:02:47,500 {\an8}We're here because we like you! 64 00:02:47,500 --> 00:02:49,210 {\an8}Well, I'm sorry! 65 00:02:51,129 --> 00:02:53,172 {\an8}Okay, if you're gonna keep coming over here... 66 00:02:53,381 --> 00:02:54,966 {\an8}And who are we kidding? You are. 67 00:02:56,342 --> 00:02:59,596 {\an8}Then I need to be able to do something about Henry's behavior. 68 00:02:59,596 --> 00:03:02,473 {\an8}Fine. But I insist you do what we do. 69 00:03:02,640 --> 00:03:05,059 In our house, we reason with Henry. 70 00:03:07,979 --> 00:03:09,522 - You reason with him? - Yes. 71 00:03:09,856 --> 00:03:11,691 I'm guessing he wins most of the time. 72 00:03:13,818 --> 00:03:15,820 It's not about winning and losing. 73 00:03:16,029 --> 00:03:18,197 I mean, if I stuck my fingers in my ears and held my breath, 74 00:03:18,197 --> 00:03:19,282 I'd probably win a lot too. 75 00:03:20,158 --> 00:03:21,242 Oh, Barbra Jean. 76 00:03:21,242 --> 00:03:22,952 I hear that same song and dance 77 00:03:22,952 --> 00:03:24,871 from the parent of every kid that acts like a brat. 78 00:03:24,871 --> 00:03:25,788 Oh. 79 00:03:25,955 --> 00:03:27,081 - Brat? - Yes. 80 00:03:27,665 --> 00:03:28,666 [chuckles] 81 00:03:28,917 --> 00:03:31,252 Okay, so now you're calling Henry names? 82 00:03:31,252 --> 00:03:34,589 So you're a yeller and a name-caller, but Henry's the problem. 83 00:03:34,589 --> 00:03:36,758 No. No, no, no. No. No. 84 00:03:36,758 --> 00:03:38,134 I'll tell you what the problem is. 85 00:03:38,134 --> 00:03:39,510 - Oh. - The problem is... 86 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Great. 87 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 That's just what your brain needs, 88 00:03:47,685 --> 00:03:48,728 less oxygen. 89 00:03:54,025 --> 00:03:55,193 What time is it? 90 00:03:55,401 --> 00:03:56,819 [together] Guy time! 91 00:03:56,819 --> 00:03:58,821 [vocalizing] 92 00:03:59,239 --> 00:04:01,366 Two men doing men things. 93 00:04:01,366 --> 00:04:03,076 Getting the primal thing going. 94 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 So what is on the agenda today? 95 00:04:05,119 --> 00:04:07,538 Something I guarantee you've never done before. 96 00:04:07,538 --> 00:04:09,207 Dwarf tossing. Is it dwarf tossing? 97 00:04:09,207 --> 00:04:11,084 You did not rent a dwarf! 98 00:04:12,961 --> 00:04:15,672 I had something a little more dignified in mind, Van. 99 00:04:15,672 --> 00:04:16,589 We... 100 00:04:16,839 --> 00:04:18,758 are going to a day spa. 101 00:04:21,469 --> 00:04:23,471 [chuckling] Yeah, right. 102 00:04:23,930 --> 00:04:24,889 What are we gonna do? 103 00:04:24,889 --> 00:04:26,557 - Get our nails done? - [chuckles] 104 00:04:27,183 --> 00:04:29,394 Yeah. Manicure, pedicure, massage. 105 00:04:29,394 --> 00:04:30,311 They call it... 106 00:04:30,561 --> 00:04:32,146 "The gentleman's fancy." 107 00:04:38,987 --> 00:04:41,322 Uh, Mr. H, 108 00:04:41,447 --> 00:04:44,492 I know this question's a little late in our relationship, but, uh... 109 00:04:45,868 --> 00:04:47,161 are you gay? 110 00:04:49,414 --> 00:04:52,250 Men can care about their appearance too. 111 00:04:52,500 --> 00:04:55,545 You know, and we should be secure enough in our masculinity 112 00:04:55,545 --> 00:04:57,755 to spend the day getting pampered. 113 00:04:58,089 --> 00:05:00,258 Yeah, but, Mr. H, I need to do something 114 00:05:00,258 --> 00:05:02,802 that can get rid of all the tension and aggression 115 00:05:02,802 --> 00:05:04,345 that builds up during the week. 116 00:05:04,345 --> 00:05:05,596 I mean, when I used to play football, 117 00:05:05,596 --> 00:05:07,307 I would get all of my frustrations out. 118 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 Then I got married. 119 00:05:11,561 --> 00:05:13,104 And I had to bury it down deep. 120 00:05:13,104 --> 00:05:15,857 That's why I need to go bowling or toss a dwarf. 121 00:05:17,191 --> 00:05:18,693 Trust me, Van. 122 00:05:19,068 --> 00:05:22,280 The spa experience will change your life. 123 00:05:23,281 --> 00:05:24,615 Huh? 124 00:05:27,160 --> 00:05:29,203 - All right. - All right. 125 00:05:29,912 --> 00:05:31,289 But they don't mess with your hair, do they? 126 00:05:31,289 --> 00:05:33,416 'Cause Julio would scratch my eyes out. 127 00:05:36,878 --> 00:05:38,379 [cartoon playing on TV] 128 00:05:38,379 --> 00:05:41,090 Jake, didn't I tell you you can't have your bat in the house? 129 00:05:41,090 --> 00:05:43,301 But what if we're attacked? 130 00:05:44,552 --> 00:05:46,095 What if I tan your hide? 131 00:05:48,264 --> 00:05:49,974 Then I can fight you off with my bat. 132 00:05:53,561 --> 00:05:54,896 Put it outside. 133 00:05:56,564 --> 00:05:57,398 Ding-dong. 134 00:05:57,398 --> 00:05:58,649 Yes, you are. 135 00:06:00,485 --> 00:06:02,361 [chuckles] Clever. 136 00:06:02,361 --> 00:06:04,739 What would you have said if I would have said, "knock-knock"? 137 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 I would have said you're a ding-dong. 138 00:06:09,327 --> 00:06:10,328 No drum, huh? 139 00:06:10,661 --> 00:06:11,829 That is correct. 140 00:06:11,996 --> 00:06:15,333 This time, Henry is going to act like a little gentleman. 141 00:06:15,583 --> 00:06:16,834 But just to be sure, 142 00:06:16,834 --> 00:06:19,212 I am going to give him a gentle reminder. 143 00:06:19,629 --> 00:06:20,546 Observe... 144 00:06:20,922 --> 00:06:23,174 the Barbra Jean method of parenting. 145 00:06:26,552 --> 00:06:27,845 Yo, remember, Henry. 146 00:06:27,845 --> 00:06:31,265 The Notorious SOC, the first puppet of hip-hop, says... 147 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 "Yo, yo, yo, 148 00:06:32,350 --> 00:06:35,478 you gotta put your best foot forward, okay?" 149 00:06:35,478 --> 00:06:36,395 No. 150 00:06:39,524 --> 00:06:41,400 Now, Henry, "no," is a bad word. 151 00:06:41,400 --> 00:06:43,653 That is why Mommy doesn't say it, okay? 152 00:06:43,653 --> 00:06:45,822 So, so why don't you just say, "maybe"? 153 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Okay? 154 00:06:46,989 --> 00:06:48,032 - No. - Okay. 155 00:06:48,032 --> 00:06:49,367 Just run along and play. All right. 156 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 [sighs] 157 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 What's wrong with you? 158 00:06:55,915 --> 00:06:58,334 Nothing's wrong with her, you rude lady. 159 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 [high-pitched voice] You're hurting me. 160 00:07:04,090 --> 00:07:05,258 You smell like Brock's feet. 161 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 I am making discipline fun. 162 00:07:09,512 --> 00:07:12,765 See, I communicate with Henry using puppets and hip-hop. 163 00:07:12,765 --> 00:07:14,684 I call it, "Be Good in the Hood." 164 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 [chuckles] 165 00:07:15,810 --> 00:07:17,979 [imitates beat box] 166 00:07:17,979 --> 00:07:19,021 [record scratching] 167 00:07:19,021 --> 00:07:21,065 Buh-buh, buh-buh, buh-buh, buh-buh. 168 00:07:21,065 --> 00:07:22,567 Behave. 169 00:07:24,694 --> 00:07:26,404 You're buh-buh, buh-buh, buh-buh, 170 00:07:26,404 --> 00:07:27,822 buh-buh bananas. 171 00:07:29,115 --> 00:07:30,992 Make fun, but it works. 172 00:07:31,534 --> 00:07:34,078 See, if he behaves for a day, he gets a blue sticker. 173 00:07:34,078 --> 00:07:37,540 And with seven blue stickers, he can trade it in for a star sticker. 174 00:07:37,540 --> 00:07:39,083 And with four star stickers, 175 00:07:39,292 --> 00:07:40,835 he gets to be the mommy for a day. 176 00:07:47,008 --> 00:07:49,177 Well, my daddy used to swat me with a switch. 177 00:07:49,177 --> 00:07:52,054 And if I talked back, I got upgraded to two more swats. 178 00:07:54,557 --> 00:07:56,267 Well, that explains the temper. 179 00:07:56,267 --> 00:07:57,351 [chuckles] 180 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 No, Barbra Jean, that explains why, 181 00:08:00,396 --> 00:08:02,482 when my daddy told me to do something, I did it. 182 00:08:02,607 --> 00:08:04,442 Yeah, but that is so old-school. 183 00:08:04,567 --> 00:08:07,570 Reba, there is a whole new loving world of parenting out there. 184 00:08:07,570 --> 00:08:08,696 No. No. 185 00:08:08,696 --> 00:08:11,282 There's a whole world full of out-of-control kids... 186 00:08:11,282 --> 00:08:13,201 because their parents don't tell 'em no. 187 00:08:13,201 --> 00:08:15,286 Well, Henry is not out of control. 188 00:08:15,286 --> 00:08:16,704 [glass shatters] 189 00:08:16,996 --> 00:08:18,164 [Jake] Henry did it. 190 00:08:21,042 --> 00:08:22,084 Tell your puppet to get 191 00:08:22,084 --> 00:08:24,170 a bruh-bruh, bruh-bruh, bruh-bruh broom. 192 00:08:29,383 --> 00:08:30,801 Okay, boys. 193 00:08:31,511 --> 00:08:32,595 What happened? 194 00:08:32,595 --> 00:08:34,096 I was trying to put my bat outside, 195 00:08:34,096 --> 00:08:36,432 and Henry grabbed it from me and swung it at me. 196 00:08:36,724 --> 00:08:37,683 By the way, 197 00:08:38,184 --> 00:08:39,143 strike one. 198 00:08:39,143 --> 00:08:40,061 [Barbra Jean gasps] 199 00:08:40,978 --> 00:08:42,355 Oh, Henry. 200 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 Why would you do that? 201 00:08:44,315 --> 00:08:45,900 I-I-I didn't do it. 202 00:08:45,900 --> 00:08:47,193 Oh, Henry. 203 00:08:47,443 --> 00:08:48,736 Reba, I am so sorry. 204 00:08:48,736 --> 00:08:50,863 I am going to handle this right now. 205 00:08:50,863 --> 00:08:52,573 - Thank you. - Okay. 206 00:08:53,115 --> 00:08:54,283 Come here. 207 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 Now, Henry, 208 00:08:58,079 --> 00:08:59,372 Mommy loves you, 209 00:08:59,372 --> 00:09:01,457 and we're still gonna go get ice cream. 210 00:09:01,874 --> 00:09:02,875 But... 211 00:09:06,629 --> 00:09:08,089 If you ever do this again, 212 00:09:08,089 --> 00:09:10,675 I'm gonna have to take away a blue sticker. 213 00:09:10,675 --> 00:09:13,928 Okay, now you consider this your first lamp warning. 214 00:09:18,266 --> 00:09:20,017 "First lamp warning?" 215 00:09:21,143 --> 00:09:23,354 He did something bad, he should be punished. 216 00:09:23,354 --> 00:09:24,605 Reba, 217 00:09:24,981 --> 00:09:27,233 that is not the way to handle this. 218 00:09:27,483 --> 00:09:30,278 All the statistics show that punishment does not work. 219 00:09:30,278 --> 00:09:32,113 Your way only encourages violence. 220 00:09:32,113 --> 00:09:33,197 Violence? 221 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 He just beat my lamp to death with this bat. 222 00:09:37,785 --> 00:09:39,245 And if he ever does it again, 223 00:09:39,245 --> 00:09:40,955 he'll get the proper sticker penalty. 224 00:09:46,043 --> 00:09:47,336 - Get out. - What? 225 00:09:47,336 --> 00:09:48,754 Get out, and take Chucky with you. 226 00:09:48,754 --> 00:09:49,839 [gasps] 227 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 Reba, he is just a child. 228 00:10:00,266 --> 00:10:02,143 You cannot blame him for something like this. 229 00:10:02,143 --> 00:10:03,894 Oh, I don't blame him, I blame you. 230 00:10:04,770 --> 00:10:06,897 Bad behavior comes from bad parenting. 231 00:10:07,189 --> 00:10:08,441 Okay. You don't mean that. 232 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 I mean that, and I mean this too. 233 00:10:09,942 --> 00:10:10,860 Time to go. 234 00:10:12,111 --> 00:10:13,571 Okay, well, I'm not leaving. 235 00:10:13,571 --> 00:10:15,531 I'll give you till the count of three: One. 236 00:10:15,531 --> 00:10:17,158 - Reba, we need to talk about this-- - Two. 237 00:10:17,158 --> 00:10:18,951 - Okay, I'm not a child. - Three. 238 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 Did you just spank me? 239 00:10:34,967 --> 00:10:36,302 That's for talking back. 240 00:10:36,719 --> 00:10:38,721 Okay, you know what, we are out of here. 241 00:10:38,721 --> 00:10:40,014 That's the idea. 242 00:10:49,440 --> 00:10:51,359 Jake, have you seen the glue? 243 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Elizabeth broke Mom's picture frame, 244 00:10:53,361 --> 00:10:55,988 and she's so mad about the lamp, I know she's gonna freak. 245 00:10:55,988 --> 00:10:57,281 So tell her Henry broke it. 246 00:10:57,490 --> 00:10:58,574 That's what I did. 247 00:10:58,783 --> 00:11:00,117 - What? - Yeah. 248 00:11:00,284 --> 00:11:01,452 I broke the lamp. 249 00:11:01,452 --> 00:11:02,578 Henry took the fall. 250 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 Sweet. 251 00:11:06,415 --> 00:11:07,291 Hey, guys. 252 00:11:07,291 --> 00:11:10,378 Mom, Jake broke the lamp and blamed it on Henry. 253 00:11:10,378 --> 00:11:12,171 Hey! You're my sister. 254 00:11:12,171 --> 00:11:14,006 You're not supposed to rat me out. 255 00:11:16,050 --> 00:11:17,301 Jake, why would you do that? 256 00:11:17,301 --> 00:11:18,928 Henry never gets punished anyway. 257 00:11:18,928 --> 00:11:20,638 So I figured, why not blame him? 258 00:11:21,138 --> 00:11:23,182 He gets ice cream. I don't get punished. 259 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 It's all good. 260 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 No, it's not. 261 00:11:28,562 --> 00:11:30,398 'Cause you're grounded for a week for breaking the lamp, 262 00:11:30,398 --> 00:11:31,982 and another week for lying to me. 263 00:11:31,982 --> 00:11:33,150 Two weeks? 264 00:11:33,442 --> 00:11:35,444 I have Josh's birthday party next week. 265 00:11:35,444 --> 00:11:36,695 You shouldn't have lied to me. 266 00:11:36,695 --> 00:11:38,030 It's not fair! 267 00:11:38,030 --> 00:11:39,615 You keep mouthing off at me, young man, 268 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 and you won't see your birthday. 269 00:11:42,910 --> 00:11:44,245 I hate it here! 270 00:11:45,329 --> 00:11:48,332 Yeah, and I hate that I have to apologize to Barbra Jean! 271 00:11:51,127 --> 00:11:52,294 What'd you do to Barbra Jean? 272 00:11:52,294 --> 00:11:53,546 Oh, I spanked her. 273 00:11:57,049 --> 00:11:59,218 What happened to my picture frame? 274 00:12:00,302 --> 00:12:01,387 Jake broke it. 275 00:12:09,728 --> 00:12:10,646 Hey. 276 00:12:11,063 --> 00:12:13,190 So you did the warm milk bath, huh? 277 00:12:13,441 --> 00:12:15,359 - How was that? - Oh, man. 278 00:12:15,818 --> 00:12:17,736 - It was terrific. - Yeah? 279 00:12:18,237 --> 00:12:20,614 Hey, did you know if you pass gas in milk, 280 00:12:20,614 --> 00:12:22,992 the bubble takes, like, forever to reach the surface? 281 00:12:25,661 --> 00:12:27,830 You should try it in a mud bath. 282 00:12:27,830 --> 00:12:29,832 I don't even know where it goes. 283 00:12:32,626 --> 00:12:35,421 Oh, I'm really starting to get into this, Mr. H. 284 00:12:35,838 --> 00:12:37,465 Good, "guy time," selection. 285 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 Thanks, pal. 286 00:12:38,466 --> 00:12:39,550 Hey, you know what? 287 00:12:39,967 --> 00:12:41,594 You should start calling me Brock. 288 00:12:43,095 --> 00:12:44,263 - Really? - Yeah. 289 00:12:44,513 --> 00:12:46,056 Well, I guess I could try that. 290 00:12:47,433 --> 00:12:48,767 - Brock. - Yeah. 291 00:12:49,977 --> 00:12:51,020 It sounds weird. 292 00:12:51,020 --> 00:12:52,062 [chuckles] Oh. 293 00:12:52,480 --> 00:12:53,439 You'll get used to it. 294 00:12:53,439 --> 00:12:55,065 No. I mean you have a weird name. 295 00:12:56,442 --> 00:12:57,526 Sounds like a parrot. 296 00:12:58,319 --> 00:12:59,320 Brock. 297 00:13:00,070 --> 00:13:01,113 Brock. 298 00:13:02,198 --> 00:13:03,449 See? 299 00:13:03,449 --> 00:13:05,326 I'm so relaxed, that doesn't even bug me. 300 00:13:05,326 --> 00:13:07,620 It's like a bird that warns of danger. 301 00:13:07,620 --> 00:13:09,663 [squawking] Brock. Brock. 302 00:13:09,663 --> 00:13:10,706 Yeah. Okay, Van. 303 00:13:10,706 --> 00:13:12,082 - Hey, hey, hey. - Brock! 304 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 All right. Come on. 305 00:13:13,834 --> 00:13:16,128 [sighs] Oh. 306 00:13:16,962 --> 00:13:18,422 So, Van, wasn't I right? 307 00:13:18,422 --> 00:13:19,340 Isn't this great? 308 00:13:19,340 --> 00:13:21,467 Oh, you know, I have to admit it. 309 00:13:22,551 --> 00:13:24,845 I have kept my masculinity intact, 310 00:13:24,845 --> 00:13:26,388 and my skin is glowing. 311 00:13:26,847 --> 00:13:28,140 [laughs] 312 00:13:28,140 --> 00:13:29,892 - I look like a god. - [chuckles] 313 00:13:31,101 --> 00:13:33,729 Yeah, and you haven't even had the massage yet. 314 00:13:34,522 --> 00:13:37,274 Okay, I'm Robert. I'll be your masseur. 315 00:13:41,237 --> 00:13:42,863 Hank's running a little bit late, guys. 316 00:13:42,988 --> 00:13:44,198 Make yourselves comfortable. I'll be right in. 317 00:13:44,198 --> 00:13:45,282 All right. 318 00:13:46,200 --> 00:13:48,077 Uh, hello. 319 00:13:48,077 --> 00:13:49,995 I thought we were gonna have women rub us. 320 00:13:49,995 --> 00:13:51,830 No. No, guys are stronger. 321 00:13:51,830 --> 00:13:53,749 True. They're also guys. 322 00:13:55,334 --> 00:13:56,460 Van, trust me. 323 00:13:56,460 --> 00:13:58,671 Look, you just admitted that I'd been right so far. 324 00:13:58,671 --> 00:14:00,089 Besides, what are you afraid of? 325 00:14:00,089 --> 00:14:02,299 That if a guy rubs your back, you'll turn gay? 326 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 No. 327 00:14:04,677 --> 00:14:06,220 But what if I like it? 328 00:14:08,556 --> 00:14:09,848 - Who's first? - Him. 329 00:14:09,848 --> 00:14:11,267 No, no, no. Van, you go. 330 00:14:11,267 --> 00:14:12,726 Hank is my guy. 331 00:14:13,519 --> 00:14:14,645 Okay, then. 332 00:14:14,937 --> 00:14:15,896 Any problem areas? 333 00:14:15,896 --> 00:14:18,065 No. No. I just needed to lie down. Thanks, Rob. 334 00:14:18,065 --> 00:14:18,983 Van. 335 00:14:20,317 --> 00:14:22,486 Look, give him the deep-tissue shiatsu. 336 00:14:23,028 --> 00:14:23,863 - What? - Yeah. 337 00:14:23,863 --> 00:14:25,823 What? Hey. Hey. Oh. [chuckles] 338 00:14:28,033 --> 00:14:29,034 Can we ju... Oh, it's... 339 00:14:29,451 --> 00:14:30,870 Ooh. 340 00:14:32,246 --> 00:14:33,622 Ooh, there's a spot. 341 00:14:35,124 --> 00:14:36,542 - Ooh. - Yeah. Yeah. 342 00:14:36,542 --> 00:14:39,044 You know what, I'm gonna have Hank do a little extra on my upper back. 343 00:14:39,044 --> 00:14:40,588 I mean, my shoulders are all knotted up 344 00:14:40,588 --> 00:14:41,839 from picking up Henry. 345 00:14:42,256 --> 00:14:43,424 You know, kids are funny. 346 00:14:44,174 --> 00:14:45,092 When I pick up Henry, 347 00:14:45,092 --> 00:14:47,386 then I pick up Elizabeth, she feels light as a feather. 348 00:14:48,137 --> 00:14:50,472 Yeah, she's just a little bit of a thing, huh? 349 00:14:50,472 --> 00:14:51,724 But she's cute as a button. 350 00:14:51,724 --> 00:14:53,350 Yeah. So is Henry though. 351 00:14:54,143 --> 00:14:56,312 [sighs] We're lucky to have such great kids. 352 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 Yeah. I can't imagine life without 'em. 353 00:14:59,440 --> 00:15:00,858 But, you know, they're lucky too, Van. 354 00:15:00,858 --> 00:15:02,735 They've got two great dads who love 'em. 355 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 [sobbing] 356 00:15:13,954 --> 00:15:14,914 Excuse me. 357 00:15:15,623 --> 00:15:17,207 Are you crying? 358 00:15:17,207 --> 00:15:18,417 No. 359 00:15:18,417 --> 00:15:20,336 Well, you don't have to stop rubbing. 360 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 Oh. 361 00:15:22,421 --> 00:15:24,423 Oh, I'm sorry. 362 00:15:24,924 --> 00:15:27,635 I just always get choked up when I hear people talk about their kids. 363 00:15:28,427 --> 00:15:31,055 It's, like, the one thing in my life I really feel like I'm missing. 364 00:15:31,388 --> 00:15:32,681 Yeah, well, you're young. 365 00:15:32,681 --> 00:15:34,183 You got plenty of time yet. 366 00:15:34,350 --> 00:15:35,643 Oh, I want to adopt, 367 00:15:35,851 --> 00:15:38,771 but Peter worries it'll be too hard for a child to... 368 00:15:41,106 --> 00:15:42,983 grow up with gay parents. 369 00:15:46,028 --> 00:15:47,404 But look at you two. 370 00:15:48,989 --> 00:15:49,990 Brock. 371 00:15:52,493 --> 00:15:54,203 I mean, I realize people could be 372 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 hurtful and ignorant, but, oh... 373 00:15:56,372 --> 00:15:58,874 we have... so... much... love 374 00:15:58,874 --> 00:16:00,292 to offer a child. 375 00:16:01,961 --> 00:16:04,004 Meeting a gay couple who are so happy... 376 00:16:04,505 --> 00:16:06,131 it's like a miracle. 377 00:16:07,716 --> 00:16:09,593 You guys are perfect. 378 00:16:09,927 --> 00:16:11,345 - [squawking] Brock. - Oh. 379 00:16:11,762 --> 00:16:13,639 - Brock. - Van. Van. 380 00:16:14,306 --> 00:16:17,309 You know, uh, Robert, uh, 381 00:16:18,102 --> 00:16:21,021 we're not exactly, uh, perfect. 382 00:16:21,021 --> 00:16:22,606 Yes, you are. 383 00:16:22,856 --> 00:16:25,526 You're perfect because you love your children. 384 00:16:26,318 --> 00:16:28,153 That's all anybody needs to do. 385 00:16:29,780 --> 00:16:30,906 God bless you. 386 00:16:32,074 --> 00:16:33,158 Yeah, well... 387 00:16:33,867 --> 00:16:35,035 right back at ya, Robert. 388 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 And it's so great that you two still find time for each other. 389 00:16:39,039 --> 00:16:41,709 - That's the key to a good relationship. - Yeah. 390 00:16:42,876 --> 00:16:44,962 Peter and I call that our guy time. 391 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 [squawking] Brock. 392 00:16:49,842 --> 00:16:51,885 - [groaning] - Brock. 393 00:16:58,475 --> 00:17:00,352 Yes, Officer, I'd like to report an assault. 394 00:17:00,728 --> 00:17:01,729 Yes. 395 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 My husband's ex-wife spanked me. 396 00:17:06,275 --> 00:17:08,402 Well, she's a redhead, and I'm a blonde, but-- 397 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 What does that have to do with anything? 398 00:17:11,071 --> 00:17:11,989 [door opens] 399 00:17:12,781 --> 00:17:13,949 She's here. Send help. 400 00:17:15,200 --> 00:17:16,368 Hmm? Hmm? 401 00:17:17,995 --> 00:17:20,372 It's okay, Barbra Jean. I'm here to apologize. 402 00:17:20,372 --> 00:17:21,290 Mmm-hmm? 403 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 Well, an apology won't take the red marks 404 00:17:23,208 --> 00:17:24,960 off my snowy white bottom. 405 00:17:25,711 --> 00:17:26,879 Oh, come on. 406 00:17:26,879 --> 00:17:29,465 We both knew that the spanking was coming sooner or later. 407 00:17:30,466 --> 00:17:31,925 But you didn't deserve it today, 408 00:17:31,925 --> 00:17:34,803 because apparently Jake was the one that broke the lamp. 409 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 - Really? - Yes. 410 00:17:37,556 --> 00:17:41,226 As painful as it is for me to admit to you that I was wrong... 411 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 And it is painful. 412 00:17:44,772 --> 00:17:45,856 Very painful. 413 00:17:46,440 --> 00:17:49,234 I just think it's right that I be very honest with you. 414 00:17:49,234 --> 00:17:50,235 You deserve that. 415 00:17:50,444 --> 00:17:51,278 Oh. 416 00:17:51,570 --> 00:17:52,404 Yeah. 417 00:17:52,946 --> 00:17:55,532 And I'm gonna start giving Henry the benefit of the doubt 418 00:17:55,532 --> 00:17:57,951 because I'm sure that it was Jake that did most of the stuff 419 00:17:57,951 --> 00:17:59,620 that I've been blaming Henry for. 420 00:18:01,747 --> 00:18:03,040 Oh, Reba. 421 00:18:04,875 --> 00:18:07,628 Oh, this is why all my clothes smell like Barbra Jean. 422 00:18:07,628 --> 00:18:08,629 Get back. 423 00:18:09,088 --> 00:18:10,631 Oh, you don't understand. 424 00:18:10,881 --> 00:18:12,216 Jake's an angel. 425 00:18:12,674 --> 00:18:14,009 Henry is the devil. 426 00:18:14,009 --> 00:18:15,803 [snarls] 427 00:18:17,513 --> 00:18:18,347 What? 428 00:18:18,639 --> 00:18:20,516 Oh, he's done tons of awful stuff at your house 429 00:18:20,516 --> 00:18:21,850 that we blamed on Van. 430 00:18:23,310 --> 00:18:24,853 The overflowing toilet. 431 00:18:25,104 --> 00:18:26,146 The oven. 432 00:18:26,647 --> 00:18:27,940 The dent in your car. 433 00:18:29,483 --> 00:18:30,400 Henry did that? 434 00:18:30,400 --> 00:18:31,652 With his head. 435 00:18:34,613 --> 00:18:36,073 And he steals. 436 00:18:36,740 --> 00:18:37,741 Reba, here. 437 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 Here's that earring you've been looking for. 438 00:18:40,077 --> 00:18:42,454 I put it back three times, but he keeps taking it. 439 00:18:43,705 --> 00:18:45,624 Barbra Jean, you need to do something to Henry 440 00:18:45,624 --> 00:18:47,000 when he misbehaves. 441 00:18:47,000 --> 00:18:51,004 You have to discipline him with something other than blue stickers. 442 00:18:51,004 --> 00:18:52,756 Well, the blue stickers are for when he's good. 443 00:18:53,215 --> 00:18:54,466 The red stickers are for when he's bad, 444 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 although I'm thinking of getting rid of the stickers altogether. 445 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 You know, I might just give him money. 446 00:19:00,097 --> 00:19:01,974 You need to be firm with him, 447 00:19:01,974 --> 00:19:03,142 mean almost. 448 00:19:03,142 --> 00:19:04,601 Yeah, but then he won't like me. 449 00:19:04,601 --> 00:19:06,186 Would you listen to yourself? 450 00:19:06,436 --> 00:19:08,355 You're not supposed to be your kid's friend. 451 00:19:08,355 --> 00:19:09,398 You're his mother. 452 00:19:10,440 --> 00:19:11,775 It's your job. 453 00:19:12,234 --> 00:19:14,862 Do you think Jake is very happy with me right now? 454 00:19:14,862 --> 00:19:17,489 He did something wrong, and I had to punish him. 455 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 I had to be strong. 456 00:19:19,116 --> 00:19:20,242 Mmm. 457 00:19:20,659 --> 00:19:23,203 Even though he told me he hates to be with me. 458 00:19:23,829 --> 00:19:25,205 Reba, Jake didn't mean that. 459 00:19:25,205 --> 00:19:27,291 Well, the fact of the matter is... 460 00:19:27,291 --> 00:19:29,585 my little man is very mad right now. 461 00:19:30,085 --> 00:19:31,920 And although I know it'll pass in time... 462 00:19:33,672 --> 00:19:35,507 [voice breaks] it's a very hard thing to hear. 463 00:19:36,884 --> 00:19:39,303 - Oh, Reba, it's okay. - I'm okay. 464 00:19:39,303 --> 00:19:41,096 Just let it out. I know. I know. 465 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 Your little man, you know, he loves you. 466 00:19:43,140 --> 00:19:45,017 - [crying] I know he does. - Yeah. 467 00:19:45,350 --> 00:19:46,268 Oh, here. 468 00:19:46,268 --> 00:19:48,187 Here you go. Here you go. 469 00:19:48,729 --> 00:19:49,855 Here you go. 470 00:19:49,855 --> 00:19:50,939 - [sobbing] - You know... 471 00:19:51,398 --> 00:19:54,776 Just like, you know, I know that Henry would still love me 472 00:19:54,776 --> 00:19:56,403 if I had to tell him no sometimes. 473 00:19:56,403 --> 00:19:57,362 Yeah. 474 00:19:57,362 --> 00:19:59,323 Even though I know how much it hurts 475 00:19:59,323 --> 00:20:01,658 when he's mommy for the day and he tells me no. 476 00:20:04,203 --> 00:20:06,163 [snorts] Oh, God. 477 00:20:07,664 --> 00:20:09,499 Why is being a mother so hard? 478 00:20:09,499 --> 00:20:10,542 I know. I hate it. 479 00:20:10,542 --> 00:20:12,586 You know, I love it, but I hate it. 480 00:20:12,586 --> 00:20:13,670 [both sobbing] 481 00:20:13,670 --> 00:20:15,172 [glass shatters] 482 00:20:20,052 --> 00:20:21,178 He's awake. 483 00:20:23,430 --> 00:20:24,556 God. 484 00:20:28,310 --> 00:20:31,313 [closing theme music playing] 485 00:20:58,257 --> 00:21:01,218 {\an8}Acme! [coughing] 33512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.