All language subtitles for Reba.S05E11.Brocks.Got.Stones.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:07,048 Oh, come on, Van, please. 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,634 I really want you to go with me to the soup kitchen. 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,511 Cheyenne, I'm going to the park, 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,930 and I'm playing football with my friends. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,098 They're not homeless, 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,142 but Clarence does live in his parents' garage. 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,187 Do you think you're too good to hang out with homeless people? 8 00:00:21,187 --> 00:00:22,272 [chuckles] 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,356 Yeah. Kinda. 10 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Plus, I'm kind of busy, honey. 11 00:00:27,068 --> 00:00:28,695 That's why we make such a great team. 12 00:00:28,695 --> 00:00:29,612 See, you... 13 00:00:30,113 --> 00:00:30,947 are selfless. 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,532 Me... selfish. 15 00:00:36,286 --> 00:00:37,495 I don't sell fish. 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,957 But wouldn't it be funny if I sold fish? 17 00:00:42,542 --> 00:00:44,836 Fine, Van, go to your stupid football game. 18 00:00:45,044 --> 00:00:46,963 But you're always saying how you want me to include you 19 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 in this part of my life, 20 00:00:47,881 --> 00:00:50,383 and, every time I try to, you don't want anything to do with it. 21 00:00:50,759 --> 00:00:53,636 I only said that so you'd let me finish watching the game. 22 00:00:58,224 --> 00:00:59,726 Have fun with your hobos. 23 00:01:02,812 --> 00:01:04,856 [door opens, closes] 24 00:01:04,856 --> 00:01:05,857 Oh, hey, Cheyenne. 25 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 I'm off to St. Louis. 26 00:01:07,525 --> 00:01:10,278 Yeah, take my husband with you and leave him in that stupid arch. 27 00:01:12,030 --> 00:01:13,281 - Stupid? - [door closes] 28 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 She thinks the Arch is stupid? 29 00:01:15,950 --> 00:01:18,870 It is one of the seven wonders of the world. 30 00:01:21,164 --> 00:01:22,290 It is not. 31 00:01:22,957 --> 00:01:25,418 It's one of the seven wonders of my world, Reba. 32 00:01:27,337 --> 00:01:28,213 Now, anyway, 33 00:01:28,213 --> 00:01:30,507 while I'm off enjoying the Bowling Hall of Fame 34 00:01:30,507 --> 00:01:33,426 and the nation's best live banjo music, 35 00:01:33,426 --> 00:01:35,804 I'm gonna need you to do some things for me around the house. 36 00:01:36,221 --> 00:01:38,097 Oily rags and a match? Got it. 37 00:01:38,097 --> 00:01:39,390 [laughs] 38 00:01:39,933 --> 00:01:41,351 Gosh, you are funny. 39 00:01:41,351 --> 00:01:42,268 [fake laugh] 40 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 Why are you still single, huh? 41 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 [babbling] 42 00:01:51,569 --> 00:01:52,779 Okay, here's my key. 43 00:01:53,321 --> 00:01:55,907 And, uh, I just need you to bring in the mail and water my plants. 44 00:01:55,907 --> 00:01:57,325 And, most importantly, 45 00:01:57,325 --> 00:01:59,494 feed and walk my husband three times a day. 46 00:01:59,494 --> 00:02:00,787 What? 47 00:02:00,787 --> 00:02:02,372 Well, I can't just leave food out. 48 00:02:02,372 --> 00:02:03,623 He'll eat it all in the first day, 49 00:02:03,623 --> 00:02:04,874 and then he'll go hungry the rest of the week. 50 00:02:06,501 --> 00:02:09,712 Anyway, Brock's on this all-spinach diet, so it's gonna be real easy. 51 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 I'm not taking care of Brock. 52 00:02:11,673 --> 00:02:14,050 I didn't even like taking care of him when I owned him. 53 00:02:15,802 --> 00:02:17,053 Baby doll, you better get a move on. 54 00:02:17,053 --> 00:02:18,096 You're gonna miss your flight. 55 00:02:18,096 --> 00:02:19,097 Oh, they'll wait. 56 00:02:19,097 --> 00:02:20,348 I used to date the pilot. [chuckles] 57 00:02:20,849 --> 00:02:22,392 I was a flight attendant for three months. 58 00:02:22,392 --> 00:02:24,602 [imitates static] Now boarding, Barbra Jean. 59 00:02:24,602 --> 00:02:25,520 [laughs] 60 00:02:33,027 --> 00:02:34,362 [theme song playing] 61 00:02:34,362 --> 00:02:35,488 [Reba] Hey, hey. 62 00:02:35,864 --> 00:02:38,741 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 63 00:02:38,741 --> 00:02:40,952 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 64 00:02:41,202 --> 00:02:45,331 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 65 00:02:45,498 --> 00:02:48,126 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 66 00:02:48,418 --> 00:02:50,837 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 67 00:02:50,837 --> 00:02:52,463 ♪ With gentle hands ♪ 68 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 69 00:02:57,176 --> 00:03:01,014 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 70 00:03:09,355 --> 00:03:11,816 Ah, the best thing about Barbra Jean being out of town, 71 00:03:11,816 --> 00:03:13,568 I don't have to lock the front door. 72 00:03:13,568 --> 00:03:14,485 [laughs] 73 00:03:14,485 --> 00:03:15,445 Hey, Reba. 74 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 Crap. 75 00:03:18,990 --> 00:03:21,576 {\an8}Trust me, I don't want to be here any more than you want me here. 76 00:03:21,576 --> 00:03:22,827 {\an8}That's impossible. 77 00:03:24,621 --> 00:03:26,831 {\an8}Listen, I, I just need to borrow your hot-water bottle. 78 00:03:26,831 --> 00:03:28,124 {\an8}I've told you a million times. 79 00:03:28,124 --> 00:03:30,168 {\an8}You can't use that thing as a whoopee cushion. 80 00:03:31,961 --> 00:03:33,671 {\an8}Right. Yeah. No, it's for my back. 81 00:03:33,671 --> 00:03:34,839 {\an8}It just... It's... 82 00:03:35,089 --> 00:03:36,382 {\an8}It feels a little off. 83 00:03:36,382 --> 00:03:38,301 {\an8}- Yeah, you look kind of funny. - I do? 84 00:03:38,301 --> 00:03:39,552 {\an8}Yeah, I didn't wanna say anything, 85 00:03:39,552 --> 00:03:40,762 {\an8}'cause you always look funny. 86 00:03:40,762 --> 00:03:41,721 {\an8}[laughs] 87 00:03:42,180 --> 00:03:44,766 {\an8}[laughs, groans] 88 00:03:44,766 --> 00:03:45,683 {\an8}Are you laughing? 89 00:03:45,683 --> 00:03:47,352 {\an8}'Cause that really wasn't one of my better zingers. 90 00:03:47,352 --> 00:03:48,269 {\an8}[groans] 91 00:03:48,436 --> 00:03:49,646 {\an8}No. No, I'm not laughing. 92 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 {\an8}Oh, God, it hurts. 93 00:03:51,105 --> 00:03:52,315 {\an8}- Oh. - You're serious. 94 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 {\an8}Come on, I'm gonna get you to the doctor. 95 00:03:53,775 --> 00:03:54,692 {\an8}Oh, no, no, no, no. 96 00:03:54,692 --> 00:03:55,860 {\an8}No, no, no, that's not necessary. 97 00:03:55,860 --> 00:03:56,903 {\an8}No, this'll pass. 98 00:03:57,195 --> 00:03:58,404 {\an8}Oh. [groans] 99 00:03:58,404 --> 00:03:59,614 {\an8}Oh, okay. All right. 100 00:03:59,614 --> 00:04:01,324 {\an8}All right, come on, get in the car. 101 00:04:01,658 --> 00:04:03,243 {\an8}Bad enough that I ignored her plants. 102 00:04:03,243 --> 00:04:04,744 {\an8}Barbra Jean will kill me if you croak. 103 00:04:18,383 --> 00:04:20,260 Oh, excuse me, could you help me? 104 00:04:20,635 --> 00:04:21,594 Well, sure. 105 00:04:21,594 --> 00:04:24,430 - You know, you remind me of my first wife. - Aww. 106 00:04:24,430 --> 00:04:26,474 Except she was really ugly. 107 00:04:27,642 --> 00:04:29,185 Oh, thank you. Okey dokey. 108 00:04:29,185 --> 00:04:30,103 [chuckles] 109 00:04:30,436 --> 00:04:33,606 See, I'm, I'm volunteering here today, and I was just wondering who to talk to. 110 00:04:33,606 --> 00:04:35,858 Well, don't talk to Spittin' Sammy. 111 00:04:36,192 --> 00:04:38,528 I think the reason is self-evident. 112 00:04:40,196 --> 00:04:41,572 Hello there. Can I help you? 113 00:04:41,572 --> 00:04:43,533 Oh, hi, yes. I'm Cheyenne Montgomery. 114 00:04:43,533 --> 00:04:44,951 I'm here giving of my time. 115 00:04:45,285 --> 00:04:47,328 I wanted my husband to come, but he's selfish. Yeah. 116 00:04:47,328 --> 00:04:49,080 He doesn't sell fish. 117 00:04:50,456 --> 00:04:51,582 Sorry. I'm nervous. 118 00:04:51,582 --> 00:04:52,750 I just start rambling. 119 00:04:52,875 --> 00:04:54,627 Oh, that's okay, I wasn't listening. 120 00:04:56,838 --> 00:04:57,839 Anyway. 121 00:04:59,966 --> 00:05:00,883 It's just, uh, 122 00:05:00,883 --> 00:05:03,344 it's just real important that I get rid of my anger, you know. 123 00:05:03,344 --> 00:05:04,679 It's important that I look happy. 124 00:05:04,679 --> 00:05:08,224 These people have led miserable, difficult, terrible lives, 125 00:05:08,224 --> 00:05:11,227 and my smile may be the only positive thing they'll see all day, 126 00:05:11,477 --> 00:05:12,979 perhaps in their lifetime. 127 00:05:16,858 --> 00:05:18,276 Hi. Welcome to the shelter. 128 00:05:18,276 --> 00:05:19,235 Hi, Sammy. 129 00:05:19,235 --> 00:05:20,320 Okay. 130 00:05:23,698 --> 00:05:24,907 So, what can I do? 131 00:05:24,907 --> 00:05:26,951 I could serve soup, or I could talk to the men, 132 00:05:26,951 --> 00:05:28,661 or I could just be seen. [chuckles] 133 00:05:28,661 --> 00:05:30,330 Oh, no, dear. That's my job. 134 00:05:34,876 --> 00:05:36,044 [chuckles] 135 00:05:36,044 --> 00:05:37,336 You can start washing dishes. 136 00:05:37,336 --> 00:05:39,338 When that's done, you can clean the toilets. 137 00:05:41,632 --> 00:05:42,550 What? 138 00:05:43,426 --> 00:05:44,260 See, I was, 139 00:05:44,260 --> 00:05:46,596 I was just hoping for something a little more out front. 140 00:05:46,596 --> 00:05:48,723 Well, you can clean up the vomit in the doorway. 141 00:05:50,600 --> 00:05:51,893 - Is the kitchen that way? - Uh-huh. 142 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 - Okay. - Smile. 143 00:06:07,700 --> 00:06:09,494 Oh, you poor thing. 144 00:06:09,494 --> 00:06:11,245 You, you look terrible. 145 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 I do? 146 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 Oh, horrible. 147 00:06:15,208 --> 00:06:16,918 How long have you been on the street? 148 00:06:16,918 --> 00:06:18,336 Well, actually, I was in the park. 149 00:06:18,628 --> 00:06:19,879 Oh, so young. 150 00:06:19,879 --> 00:06:21,172 Such a shame. 151 00:06:21,881 --> 00:06:22,882 Are you hungry? 152 00:06:23,049 --> 00:06:24,425 Yes. I'm starving. 153 00:06:24,425 --> 00:06:26,219 - Oh. - I'm always starving. 154 00:06:27,595 --> 00:06:29,180 Well, I'm gonna get you something to eat. 155 00:06:29,180 --> 00:06:30,723 You come sit right here. 156 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 I'll get you something and I'll be right back. 157 00:06:34,602 --> 00:06:35,561 Oh. 158 00:06:38,064 --> 00:06:39,982 This place is awesome. 159 00:06:40,650 --> 00:06:42,610 I'm surprised more people don't come here. 160 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 You remind me of my first wife. 161 00:06:54,622 --> 00:06:56,249 Back off, pal, I'm married. 162 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 - Van? - Hey, honey. 163 00:07:01,587 --> 00:07:03,548 You look like the lunch lady. 164 00:07:10,471 --> 00:07:12,014 What are you doing here? 165 00:07:12,014 --> 00:07:15,017 Well, I, I thought about what you said, and I felt guilty, 166 00:07:15,685 --> 00:07:18,396 so I came down here to see if there's anything I could do to help. 167 00:07:18,396 --> 00:07:19,897 Here you go. 168 00:07:19,897 --> 00:07:20,857 Oh. 169 00:07:21,607 --> 00:07:22,650 Thank you. 170 00:07:23,025 --> 00:07:24,444 Hey, do you have any crackers? 171 00:07:24,444 --> 00:07:25,361 Van. 172 00:07:25,695 --> 00:07:27,989 Don't eat that soup. That soup is for the hobos. 173 00:07:27,989 --> 00:07:29,866 - You know each other? - That's my husband. 174 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 - What? The fish seller? - [Van clears throat] 175 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 - Come on in. - [grunts] 176 00:07:46,591 --> 00:07:47,508 Oh. 177 00:07:47,508 --> 00:07:49,093 Dad, what's wrong? 178 00:07:49,427 --> 00:07:52,013 Honey, the doctor said your dad has a kidney stone. 179 00:07:52,513 --> 00:07:54,765 Now, it's not dangerous, and it will go away by itself, 180 00:07:54,765 --> 00:07:56,058 but in the meantime... 181 00:07:56,058 --> 00:07:57,894 [giggles softly] it's incredibly painful. 182 00:07:59,604 --> 00:08:00,938 Did you just giggle? 183 00:08:02,815 --> 00:08:03,691 No, I didn't. 184 00:08:06,736 --> 00:08:08,488 - Why would he eat kidney stones? - Oh, honey. 185 00:08:08,863 --> 00:08:09,906 He didn't eat 'em. 186 00:08:09,906 --> 00:08:12,366 It's just that he got 'em by eating way too much spinach. 187 00:08:12,575 --> 00:08:13,576 I knew it! 188 00:08:13,868 --> 00:08:14,994 Vegetables are evil. 189 00:08:16,871 --> 00:08:18,789 Jake, spinach is still good for you. 190 00:08:18,789 --> 00:08:20,249 You just don't want to eat too much of it, 191 00:08:20,249 --> 00:08:22,126 'cause the minerals build up, and it... 192 00:08:22,710 --> 00:08:24,921 turns into glass that you pass through your-- 193 00:08:24,921 --> 00:08:25,838 - Brock! - ...Wiener. 194 00:08:25,838 --> 00:08:27,048 [groans] 195 00:08:31,135 --> 00:08:32,011 [exhales] 196 00:08:32,011 --> 00:08:32,929 Wow, Dad. 197 00:08:32,929 --> 00:08:34,430 Spinach does that? 198 00:08:34,430 --> 00:08:36,933 Yeah, there's an episode of Popeye you'll never see. 199 00:08:37,725 --> 00:08:38,768 [groans] 200 00:08:42,021 --> 00:08:43,147 Well, I guess I'll, uh... 201 00:08:43,439 --> 00:08:44,357 I'll head home. 202 00:08:45,066 --> 00:08:46,484 But there's nobody there. 203 00:08:47,235 --> 00:08:48,277 I'm no doctor, 204 00:08:48,611 --> 00:08:50,279 but I think you need someone around 205 00:08:50,279 --> 00:08:51,948 when you shoot glass through your wiener. 206 00:08:57,203 --> 00:08:58,329 I'll be fine, buddy. 207 00:08:59,372 --> 00:09:01,374 [groans] Whoa! 208 00:09:03,709 --> 00:09:04,544 I'm going with him. 209 00:09:04,544 --> 00:09:05,878 No, you're not. 210 00:09:05,878 --> 00:09:06,879 But he needs help. 211 00:09:06,879 --> 00:09:09,006 I know, that's why he's staying here. 212 00:09:09,173 --> 00:09:10,383 Brock, you're sick. 213 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 And you're gonna stay right here until you get to feeling better. 214 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 I don't care how long it takes. 215 00:09:13,761 --> 00:09:14,804 - Come on. - Wait. 216 00:09:15,805 --> 00:09:16,931 Are you just saying this 217 00:09:16,931 --> 00:09:18,975 because you're looking forward to seeing me in pain? 218 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 [scoffs] 219 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 No. 220 00:09:21,686 --> 00:09:22,812 Although it is a perk. 221 00:09:22,812 --> 00:09:23,729 Come on. 222 00:09:24,564 --> 00:09:25,481 Thanks, buddy. 223 00:09:25,481 --> 00:09:26,899 [groans] Oh, gosh. 224 00:09:34,073 --> 00:09:35,700 Barbra Jean, have you boarded your flight yet? 225 00:09:36,993 --> 00:09:39,453 Yeah, yeah, I know. You can't hurry 'em up. 226 00:09:40,162 --> 00:09:42,707 Yes, I'm sure if you had a gun, they'd move a lot faster, 227 00:09:42,707 --> 00:09:45,793 but you shouldn't say stuff like that out loud. 228 00:09:47,712 --> 00:09:48,629 Hello? 229 00:09:53,092 --> 00:09:54,677 Oh, yes, sir, Officer. 230 00:09:54,969 --> 00:09:55,803 Yes. 231 00:09:57,138 --> 00:09:57,972 I understand. 232 00:09:57,972 --> 00:09:59,390 By all means, question her. 233 00:10:02,393 --> 00:10:04,812 Well, Barbra Jean's gonna be a little late. 234 00:10:05,396 --> 00:10:07,481 Possibly three to five years late. 235 00:10:10,026 --> 00:10:12,153 So it looks like our happy little weekend's gonna be 236 00:10:12,153 --> 00:10:13,571 a little bit longer than we thought. 237 00:10:13,571 --> 00:10:16,073 [groans] Oh. Oh, here it comes again. 238 00:10:16,073 --> 00:10:17,033 [groans] 239 00:10:17,408 --> 00:10:20,328 Mother of Mercy, nothing feels like this. 240 00:10:20,328 --> 00:10:22,913 Oh, Brock, please. I delivered three children. 241 00:10:23,205 --> 00:10:24,707 Not through a straw, babe. 242 00:10:24,707 --> 00:10:26,667 [groans] 243 00:10:27,335 --> 00:10:28,586 Oh. 244 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 [shudders] 245 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 You okay? 246 00:10:33,716 --> 00:10:35,051 Yeah, for the time being. 247 00:10:35,051 --> 00:10:36,093 You want something to eat? 248 00:10:36,093 --> 00:10:38,471 Oh, God, I can't even think about food right now. 249 00:10:38,721 --> 00:10:41,682 Not even grilled cheese sandwich and tomato soup? 250 00:10:41,682 --> 00:10:44,101 Reba's famous grilled cheese sandwich. 251 00:10:44,101 --> 00:10:45,728 [chuckles] You still make it with mayo? 252 00:10:45,728 --> 00:10:46,687 Of course. 253 00:10:46,896 --> 00:10:47,813 What am I, an animal? 254 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 All right. 255 00:10:56,864 --> 00:10:58,449 I'll see your three cans, 256 00:11:00,951 --> 00:11:03,412 and I'll raise you one left shoe. 257 00:11:04,580 --> 00:11:05,539 What have you got? 258 00:11:05,539 --> 00:11:06,791 Hepatitis "C." 259 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Oh. 260 00:11:08,793 --> 00:11:09,669 And a full house. 261 00:11:09,669 --> 00:11:10,670 [shouts] 262 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 Again? 263 00:11:12,254 --> 00:11:14,757 You're, like, the luckiest guy ever, Homeless Joe. 264 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 Ew. Ew. Oh. Oh. 265 00:11:18,886 --> 00:11:19,845 [gags] 266 00:11:20,971 --> 00:11:21,806 [yelps] Oh. 267 00:11:21,806 --> 00:11:22,765 Incoming. 268 00:11:27,645 --> 00:11:29,563 Excuse me, when can I take a break? 269 00:11:30,147 --> 00:11:32,024 When everyone has a home. 270 00:11:34,193 --> 00:11:36,112 "When everyone has a home." 271 00:11:37,947 --> 00:11:39,615 Oh, God, homeless stuff. 272 00:11:39,615 --> 00:11:40,866 Oh. Oh. 273 00:11:46,205 --> 00:11:47,915 Hey, Cheyenne, you got any cans? 274 00:11:48,165 --> 00:11:50,459 If I don't start winning soon, we're gonna be homeless. 275 00:11:50,459 --> 00:11:51,419 [laughs] 276 00:11:51,919 --> 00:11:53,254 I hear that, John Doe. 277 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 Tito. 278 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 [laughs] What the hell is that? 279 00:11:56,215 --> 00:11:58,384 Van, can I speak with you? 280 00:11:59,176 --> 00:12:00,428 All right. [clears throat] 281 00:12:01,345 --> 00:12:04,557 Guys, I'll, I'll be back in one minute, but remember... 282 00:12:04,849 --> 00:12:06,600 if you need to take a bathroom break, 283 00:12:06,600 --> 00:12:08,769 use a bathroom, okay? 284 00:12:13,441 --> 00:12:14,316 Look, Van. 285 00:12:14,316 --> 00:12:16,944 I am glad that you're having so much fun with the residentially challenged, 286 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 but I am not, okay? 287 00:12:18,362 --> 00:12:19,864 For people who are supposedly starving, 288 00:12:19,864 --> 00:12:21,615 they sure do leave a lot of food on their plates. 289 00:12:21,615 --> 00:12:24,076 Honey, what you're doing is important work, 290 00:12:24,076 --> 00:12:25,828 although you do have a piece of corn 291 00:12:25,828 --> 00:12:26,829 - on your eyebrow. - Oh. 292 00:12:27,121 --> 00:12:28,122 Well, I'm sorry, Van, 293 00:12:28,122 --> 00:12:30,332 but I've been stuck back in that hellhole for two days straight, 294 00:12:30,332 --> 00:12:31,667 cleaning up other people's messes. 295 00:12:32,084 --> 00:12:33,919 I was supposed to be out front, not back in the kitchen, 296 00:12:33,919 --> 00:12:35,713 where nobody could see all the good work I'm doing. 297 00:12:35,713 --> 00:12:37,548 Well, isn't it enough that you know you're doing a good thing? 298 00:12:37,548 --> 00:12:38,632 I thought it would be, Van, 299 00:12:38,632 --> 00:12:39,758 but, no, it's not. 300 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 I want everyone to know. 301 00:12:42,511 --> 00:12:43,971 I want to be showered with praise. 302 00:12:43,971 --> 00:12:45,514 I want them to lift me up on their shoulders, 303 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 or at least name a damn soup after me. 304 00:12:48,976 --> 00:12:50,728 Well, I don't think volunteering works that way. 305 00:12:50,728 --> 00:12:53,481 Well, maybe if it did, more people would do it. 306 00:12:56,692 --> 00:12:58,027 I just thought people would, like, at least, 307 00:12:58,027 --> 00:12:59,737 pat me on the back or something. 308 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 Honey, sit down. 309 00:13:02,573 --> 00:13:04,867 I know you feel like what you're doing isn't important 310 00:13:04,867 --> 00:13:05,910 and it doesn't matter. 311 00:13:05,910 --> 00:13:08,037 But without you and other people like you 312 00:13:08,037 --> 00:13:09,747 who do all the hard, dirty work, 313 00:13:09,747 --> 00:13:12,082 these people wouldn't have a decent meal, 314 00:13:12,416 --> 00:13:13,918 have a, have a clean place to go 315 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 or one moment of the day, to feel safe, 316 00:13:16,128 --> 00:13:18,631 where they can forget about all their problems. 317 00:13:19,006 --> 00:13:20,424 What you do matters. 318 00:13:20,883 --> 00:13:21,967 Believe me, I know. 319 00:13:23,052 --> 00:13:25,221 I was once mistaken for a homeless person. 320 00:13:28,599 --> 00:13:29,642 Well. 321 00:13:31,769 --> 00:13:32,811 Honey, 322 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 that's so sweet. [chuckles] 323 00:13:36,273 --> 00:13:38,609 Maybe you could, um, buy me some flowers or something, 324 00:13:38,609 --> 00:13:40,736 you know, as, like, a symbolic gesture. 325 00:13:41,487 --> 00:13:43,113 - You got it. - Aww. [chuckles] 326 00:13:43,113 --> 00:13:44,240 I'll do even better. 327 00:13:44,406 --> 00:13:45,491 I'll help you clean the dishes. 328 00:13:45,491 --> 00:13:46,992 [gasps] Really? 329 00:13:46,992 --> 00:13:48,035 Aww. 330 00:13:48,035 --> 00:13:49,745 I'm next with the blonde. 331 00:13:53,666 --> 00:13:54,583 Don't worry, don't worry. 332 00:13:54,583 --> 00:13:55,501 He hit on me too. 333 00:14:03,759 --> 00:14:04,760 Okay, Dad. 334 00:14:05,052 --> 00:14:07,096 I see you and Cheyenne and Kyra. 335 00:14:07,471 --> 00:14:08,889 When did we have a big red dog? 336 00:14:08,889 --> 00:14:09,890 Oh. 337 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 - [chuckles] - That's not a dog, Son. 338 00:14:11,934 --> 00:14:12,977 That's your mom's hair. 339 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 [laughs] 340 00:14:14,228 --> 00:14:15,271 Yeah. 341 00:14:15,980 --> 00:14:17,481 It was huge! 342 00:14:17,481 --> 00:14:18,732 - Yes. - Yeah. 343 00:14:18,899 --> 00:14:21,360 Okay, if we're pointing out funny hairdos... 344 00:14:21,610 --> 00:14:22,903 look at this. 345 00:14:23,070 --> 00:14:24,363 That's what your dad was up to. 346 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 Jake, have you ever heard of a mullet? 347 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 That is not a mullet. 348 00:14:28,909 --> 00:14:30,286 It is too a mullet. 349 00:14:30,286 --> 00:14:32,371 And you had a Duran Duran T-shirt on. 350 00:14:32,371 --> 00:14:33,622 That's a double whammy. 351 00:14:33,622 --> 00:14:35,666 [laughs] 352 00:14:35,916 --> 00:14:37,751 You guys are laughing in all these pictures. 353 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 [both] Yeah. 354 00:14:40,629 --> 00:14:42,298 [sighs] So, how you feelin'? 355 00:14:42,298 --> 00:14:44,174 Uh, pretty good actually. Pretty good. 356 00:14:44,174 --> 00:14:45,342 You feel like something to eat? 357 00:14:45,467 --> 00:14:46,719 Hey, listen, why don't you sit down? 358 00:14:46,719 --> 00:14:47,803 I'll go make us something for a change. 359 00:14:47,803 --> 00:14:49,471 Nah, I got it. 360 00:14:49,471 --> 00:14:51,515 And I'll fill up your water bottle while I'm at it. 361 00:14:51,515 --> 00:14:52,600 - Okay? - All right. Thanks. 362 00:14:53,392 --> 00:14:55,769 See, Son, here's the deal with a mullet: 363 00:14:56,395 --> 00:14:57,438 business in the front, 364 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 party in the back. 365 00:14:59,690 --> 00:15:00,858 Yeah. 366 00:15:01,317 --> 00:15:02,526 Sweet! 367 00:15:03,777 --> 00:15:04,695 [grunts] 368 00:15:05,029 --> 00:15:06,030 Yeah. 369 00:15:06,447 --> 00:15:07,281 What are you doing? 370 00:15:07,281 --> 00:15:08,574 Making poker chips. 371 00:15:08,574 --> 00:15:10,409 I am deep in the hole. 372 00:15:12,578 --> 00:15:13,579 [grunts] 373 00:15:14,496 --> 00:15:15,664 Mr. H is still here. 374 00:15:16,040 --> 00:15:16,957 That's nice of you. 375 00:15:16,957 --> 00:15:18,042 No, not really. 376 00:15:18,292 --> 00:15:20,377 You know, I thought he was really gonna bug me, but... 377 00:15:20,753 --> 00:15:22,671 actually, it's been kind of fun. 378 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 To tell you the truth, 379 00:15:24,632 --> 00:15:26,675 I'm gonna be a little sad when he passes that stone 380 00:15:26,675 --> 00:15:27,676 and has to leave. 381 00:15:27,676 --> 00:15:28,677 Yeah! 382 00:15:28,969 --> 00:15:31,138 That's gonna be something when he passes that stone. 383 00:15:31,138 --> 00:15:32,222 [grunts] 384 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Hey, Mrs. H. 385 00:15:33,807 --> 00:15:35,476 Ask me what's so funny. 386 00:15:35,976 --> 00:15:37,436 What's so funny, Van? 387 00:15:37,436 --> 00:15:39,146 He passed the stone yesterday. 388 00:15:39,146 --> 00:15:40,564 [laughs] 389 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 What? 390 00:15:42,608 --> 00:15:44,193 Well, I figure it's okay to tell you, 391 00:15:44,193 --> 00:15:45,653 'cause you're getting along with him so well. 392 00:15:45,653 --> 00:15:48,113 Anyway, I better get to the shelter. 393 00:15:48,113 --> 00:15:49,615 It's beef stroganoff night, 394 00:15:49,615 --> 00:15:51,825 and I want to get in line before Spittin' Sammy. 395 00:15:52,201 --> 00:15:53,827 [mumbles] 396 00:15:55,412 --> 00:15:56,288 [Brock] Hey, Reba. 397 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 Why don't we watch Jeopardy? It's about to start. 398 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 [laughs] 399 00:16:00,501 --> 00:16:02,252 Right. It's about to start. 400 00:16:04,672 --> 00:16:06,006 [indistinct] 401 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Whoa. Whoa. Whoa. 402 00:16:07,883 --> 00:16:09,969 Hey, Jake, why don't you go upstairs and let your dad rest? 403 00:16:09,969 --> 00:16:11,095 He's in a lot of pain. 404 00:16:11,095 --> 00:16:12,388 No, not right now. 405 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Soon though. 406 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 I'll see you later, bud. 407 00:16:17,518 --> 00:16:19,687 You know, I was just in the kitchen talkin' about ya. 408 00:16:20,020 --> 00:16:21,105 Were your ears burning? 409 00:16:21,105 --> 00:16:22,773 Oh. Oh. Ow. Reba, whoa, whoa. 410 00:16:22,773 --> 00:16:24,149 - That hurts. Ow. - Ah. 411 00:16:24,149 --> 00:16:27,945 As much as your kidney stone did when you passed it yesterday? 412 00:16:28,612 --> 00:16:31,198 Oh, wait, did I forget to tell you about that? 413 00:16:32,950 --> 00:16:34,368 How can you be so selfish? 414 00:16:35,077 --> 00:16:36,036 I made you soup. 415 00:16:36,036 --> 00:16:37,621 I made you a grilled cheese sandwich. 416 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 I was nice to you! 417 00:16:39,707 --> 00:16:40,541 Yes. 418 00:16:40,833 --> 00:16:42,418 Yes, you were, and that was the problem. 419 00:16:43,585 --> 00:16:44,628 What the heck does that mean? 420 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 You know how whenever I'm over here, 421 00:16:46,505 --> 00:16:48,382 we're always throwing little digs at each other? 422 00:16:48,382 --> 00:16:49,299 Yeah. 423 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 Because you're an idiot. 424 00:16:51,927 --> 00:16:53,679 Okay, fine, I'm an idiot. 425 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 But when I got sick, those little digs stopped. 426 00:16:56,515 --> 00:16:58,225 It's like you said, you were nice to me. 427 00:16:58,475 --> 00:17:00,185 I was nice to you. We laughed. 428 00:17:00,185 --> 00:17:02,396 Yeah, but when we were laughing and being nice, 429 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 you were lying. 430 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 Yeah, okay. Fine. 431 00:17:04,440 --> 00:17:05,858 Look, that was wrong. That was wrong. 432 00:17:05,858 --> 00:17:08,402 But look, Reba, just hear me out for a second here, okay? 433 00:17:08,902 --> 00:17:09,987 I realize 434 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 that we failed as husband and wife. 435 00:17:12,239 --> 00:17:13,407 Okay, I get that. 436 00:17:13,574 --> 00:17:14,450 I accept it. 437 00:17:14,950 --> 00:17:16,285 But the thing I miss the most... 438 00:17:16,952 --> 00:17:18,287 is our friendship. 439 00:17:18,746 --> 00:17:21,749 And for the last few days, it's like we had that back again. 440 00:17:23,208 --> 00:17:24,209 I know. 441 00:17:24,460 --> 00:17:25,502 I miss it too. 442 00:17:27,671 --> 00:17:28,714 You know, it's weird. 443 00:17:29,048 --> 00:17:31,675 What's stopping us from moving on and being friends again? 444 00:17:31,675 --> 00:17:32,593 [door opens] 445 00:17:32,760 --> 00:17:33,802 I'm back. 446 00:17:38,015 --> 00:17:39,058 Yeah. Right. 447 00:17:39,933 --> 00:17:40,851 - Oh, Brock. - Hi. 448 00:17:40,851 --> 00:17:43,187 Thank goodness you're alive. 449 00:17:43,520 --> 00:17:44,855 Unlike my plants. 450 00:17:44,855 --> 00:17:46,190 Thank you very much, Reba. 451 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 Well, Barbra Jean, I had to make a choice: 452 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 save your plants or save Brock. 453 00:17:50,360 --> 00:17:51,361 Sorry, I blew it. 454 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 That's okay. 455 00:17:54,198 --> 00:17:56,116 And just to show you that there's no hard feelings, 456 00:17:56,116 --> 00:17:58,035 I'm gonna let you run the projector 457 00:17:58,035 --> 00:18:02,331 at my, "Meet Me in St. Louis," slide show extravaganza. 458 00:18:02,331 --> 00:18:04,041 It's tomorrow night, 7:00 to midnight. 459 00:18:04,041 --> 00:18:05,501 - Oh. - [laughs] 460 00:18:05,501 --> 00:18:06,502 Good deal! 461 00:18:06,502 --> 00:18:08,003 I'll bring you a big ol' bowl of spinach. 462 00:18:08,003 --> 00:18:09,713 - Oh. - [laughs] 463 00:18:10,756 --> 00:18:11,590 [doorbell rings] 464 00:18:11,590 --> 00:18:13,092 - Okay. - Excuse me. 465 00:18:13,592 --> 00:18:14,760 Pardon me. 466 00:18:18,097 --> 00:18:19,139 Are you Reba? 467 00:18:19,556 --> 00:18:20,474 Yes. 468 00:18:20,849 --> 00:18:23,435 I just won this house in a poker game. 469 00:18:38,700 --> 00:18:39,535 [slide projector clicking] 470 00:18:39,535 --> 00:18:42,913 [Barbra Jean] Welcome to Barbra Jean's slide show extravaganza. 471 00:18:43,789 --> 00:18:46,875 Here we are, pulling into Houston Intercontinental Airport, 472 00:18:46,875 --> 00:18:50,546 or, as some of you may know it, George Bush Intercontinental Airport. 473 00:18:51,171 --> 00:18:53,465 I thought we were supposed to park in this lot, 474 00:18:54,007 --> 00:18:56,385 but we were actually supposed to park in this lot. 475 00:18:57,553 --> 00:18:59,471 {\an8}Three tickets to St. Louis, please. 476 00:19:00,597 --> 00:19:02,850 Silly me. Forgot to take off the lens cap. 477 00:19:03,725 --> 00:19:06,186 Lens cap. Lens cap. Lens cap. 478 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 [Cheyenne] Barbra Jean, that's beautiful. 479 00:19:08,272 --> 00:19:09,231 [Barbra Jean] Isn't it? 480 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 {\an8}It's a picture of the postcard I saw in the airport. 481 00:19:11,942 --> 00:19:13,652 {\an8}Now, as some of you may know, 482 00:19:13,652 --> 00:19:17,072 {\an8}St. Louis was once the shoe manufacturing center of the world. 483 00:19:17,281 --> 00:19:20,075 {\an8}So I thought it might be fun to take some pictures of our trip 484 00:19:20,075 --> 00:19:22,286 {\an8}from the point of view of our feet. 485 00:19:23,287 --> 00:19:25,831 Here we are on the banks of the mighty Mississippi. 486 00:19:26,665 --> 00:19:28,500 Hoofing it to the Gateway Arch. 487 00:19:29,668 --> 00:19:31,336 Three tickets to the Arch, please. 488 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 [Brock] Reba's trying to leave. 489 00:19:32,921 --> 00:19:35,132 [Reba] I am not. I was going to the bathroom. 490 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 [Barbra Jean] There will be plenty of time for bathroom breaks 491 00:19:36,967 --> 00:19:38,343 during the first intermission. 492 00:19:38,343 --> 00:19:40,179 [Reba] You are so dead, Brock. 493 00:19:41,889 --> 00:19:43,473 [Barbra Jean] Oh, this is a homeless guy I met. 494 00:19:46,059 --> 00:19:47,394 Lens cap again. 495 00:19:48,520 --> 00:19:49,521 Hello there. 496 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 Who's this happy fella? 497 00:19:51,481 --> 00:19:53,650 The St. Louis squirrels were very friendly. 498 00:19:53,650 --> 00:19:55,903 I thought this one looked like a young Bobby De Niro. 499 00:19:56,528 --> 00:19:57,571 Are you looking at me? 500 00:19:57,571 --> 00:19:58,655 [laughs] 501 00:19:58,655 --> 00:20:00,449 Are you looking at me? 502 00:20:02,659 --> 00:20:05,662 [closing theme music playing] 503 00:20:32,689 --> 00:20:35,651 {\an8}Acme! [coughing] 35152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.