All language subtitles for Reba.S05E10.Issues.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,549 Hey there, Captain Real Estate. What you doing? 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,301 Oh, more lame busywork your mom gave me. 3 00:00:10,468 --> 00:00:12,721 It's just a bunch of legal papers full of Latin. 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,306 It's like you gotta be from Latin America to understand this. 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 Why don't you tell her you already did it? And then we can make out. 6 00:00:20,395 --> 00:00:21,521 - [Van] Oh. - Hmm? 7 00:00:21,521 --> 00:00:22,897 Oh, stop it. 8 00:00:25,358 --> 00:00:26,735 Oh, stop it some more. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,197 ♪ Bow-chicka-bow-bow ♪ 10 00:00:38,747 --> 00:00:39,956 Hey, guys, come here. 11 00:00:39,956 --> 00:00:41,374 You gotta see this. 12 00:00:44,043 --> 00:00:45,712 [snoring] 13 00:00:46,045 --> 00:00:46,880 Check it out. 14 00:00:47,088 --> 00:00:49,883 I can see the thing in the back of his throat up and down. 15 00:00:52,302 --> 00:00:54,679 Wow, passed out at 4:00 in the afternoon. 16 00:00:55,346 --> 00:00:57,515 Next thing you know, he's gonna be wearing elastic pants. 17 00:01:02,604 --> 00:01:04,731 Poor guy. He hasn't been sleepin'. 18 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 Barbra Jean's taking him to a sleep doctor. 19 00:01:07,525 --> 00:01:09,360 - Let's put his hand in warm water. - Jake, no. 20 00:01:12,155 --> 00:01:12,989 Jake, 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,449 that's childish. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,159 We'll write on his forehead. 23 00:01:21,414 --> 00:01:22,415 Hey, Mr. H. 24 00:01:22,707 --> 00:01:23,917 Van was gonna draw on you. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,376 Yeah, but in my defense, I was bored. 26 00:01:25,543 --> 00:01:26,795 So it's like... 27 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 [Brock] Oh. 28 00:01:28,588 --> 00:01:31,090 Well, at least you were only gonna write on my forehead. 29 00:01:31,382 --> 00:01:33,593 Barbra Jean put my hand in warm water. 30 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 [door opens] 31 00:01:37,096 --> 00:01:38,014 Hey, everybody. 32 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 Hey, Mom, I thought you were at a big meeting. 33 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 Oh, it got pushed back. 34 00:01:42,352 --> 00:01:43,436 Van, how's the proofin' goin'? 35 00:01:43,436 --> 00:01:44,354 Oh, great. 36 00:01:44,354 --> 00:01:46,773 Same mistakes that weren't there before aren't there again. 37 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 I better double-check. 38 00:01:47,941 --> 00:01:50,568 No, Mrs. H, you're checking on me all the time. 39 00:01:50,568 --> 00:01:51,736 I don't check on you all the time. 40 00:01:51,903 --> 00:01:52,737 Right. 41 00:01:52,737 --> 00:01:53,822 'Cause that would be silly. 42 00:01:54,906 --> 00:01:56,908 But I want equality. 43 00:01:57,033 --> 00:01:59,494 You're not gonna burn your bra, are you, Van? 44 00:02:01,162 --> 00:02:02,831 [laughing] 45 00:02:02,831 --> 00:02:04,249 One, two, three and sleep. 46 00:02:07,377 --> 00:02:10,421 Mrs. H, I want you to give me some important stuff. 47 00:02:10,421 --> 00:02:11,631 I wanna go to the meeting with you. 48 00:02:11,631 --> 00:02:13,383 Van, you are doin' important stuff. 49 00:02:13,383 --> 00:02:14,342 You're learning. 50 00:02:14,676 --> 00:02:15,844 Let me put it to you this way. 51 00:02:15,844 --> 00:02:18,805 I'm the mama lion, and you're the baby cub. 52 00:02:19,180 --> 00:02:21,933 I can't send you off to hunt buffalo if you're not ready. 53 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 So here's your "to-do" list, you cute little kitty. 54 00:02:26,479 --> 00:02:29,274 But, Mrs. H, this stuff has nothin' to do with real estate. 55 00:02:29,274 --> 00:02:31,943 Well, you're supposed to learn to do what you're told without arguing. 56 00:02:31,943 --> 00:02:32,986 You don't do that, Ma. 57 00:02:34,362 --> 00:02:35,238 [laughs] 58 00:02:35,738 --> 00:02:37,240 That's because I'm the mama lion. 59 00:02:37,240 --> 00:02:38,658 So pipe down, little stray goat. 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 Van, we have a problem. 61 00:02:43,246 --> 00:02:45,915 The boss asked me today if everything was all right between us. 62 00:02:45,915 --> 00:02:48,751 He said that some people were complaining about our bickering. 63 00:02:48,918 --> 00:02:52,171 We wouldn't be bickering if I felt like I was being respected. 64 00:02:52,338 --> 00:02:54,716 That's exactly how I felt when I was with her. 65 00:02:56,885 --> 00:02:58,845 [laughs] 66 00:02:59,846 --> 00:03:01,598 One, two, three and leave. 67 00:03:03,808 --> 00:03:05,977 Hey, look, why don't you guys do some stuff together, 68 00:03:05,977 --> 00:03:08,104 like pick out the photos for your new flyers? 69 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 - Oh, we're not gonna do another flyer. - Why not? 70 00:03:10,106 --> 00:03:12,567 Well, because, Van, when you do your charming smile, 71 00:03:12,567 --> 00:03:13,484 it's a little... 72 00:03:13,860 --> 00:03:14,694 frightening. 73 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 What? 74 00:03:16,696 --> 00:03:19,282 My charming smile is not frightening. 75 00:03:22,368 --> 00:03:24,287 It's warm and inviting. 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 [theme song playing] 77 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 [Reba] Hey, hey. 78 00:03:31,920 --> 00:03:34,756 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 79 00:03:34,756 --> 00:03:37,091 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 80 00:03:37,091 --> 00:03:41,387 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 81 00:03:41,387 --> 00:03:44,098 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 82 00:03:44,349 --> 00:03:46,601 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 83 00:03:46,851 --> 00:03:48,436 ♪ With gentle hands ♪ 84 00:03:48,770 --> 00:03:50,438 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 85 00:03:53,107 --> 00:03:56,986 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 86 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 Hello. 87 00:04:06,329 --> 00:04:07,997 I'm Dr. Beck. 88 00:04:08,289 --> 00:04:09,123 Whoa! 89 00:04:09,374 --> 00:04:11,042 You are having a sleep problem. 90 00:04:11,334 --> 00:04:13,211 Bags under your eyes, the puffiness. 91 00:04:13,211 --> 00:04:15,505 It's a good thing your daughter brought you in when she did. 92 00:04:16,965 --> 00:04:17,924 She's my wife. 93 00:04:17,924 --> 00:04:19,342 I know. I'm kidding. 94 00:04:20,301 --> 00:04:22,762 I treat sleep disorders with a sense of humor. 95 00:04:22,762 --> 00:04:25,598 It's a boring line of work and all I can do not to take my own life. 96 00:04:26,224 --> 00:04:27,809 I'm just grateful I'm not a dentist. 97 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 I happen to be a dentist-- 98 00:04:28,810 --> 00:04:30,853 Ah, once again, humor. I read your chart. 99 00:04:30,853 --> 00:04:31,771 Oh. 100 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 That's good. 101 00:04:33,064 --> 00:04:34,774 So tell me how this all started. 102 00:04:35,275 --> 00:04:39,570 {\an8}Okay, about three months ago, Barbra Jean won this hamster at the school fair. 103 00:04:39,570 --> 00:04:43,199 {\an8}Yeah, I was the only one who knew how many jelly beans were in the jar. 104 00:04:43,533 --> 00:04:45,576 {\an8}I don't know how I do it. It's just a gift. 105 00:04:46,911 --> 00:04:49,163 {\an8}Anyway, I named the hamster Elton 106 00:04:49,163 --> 00:04:51,624 {\an8}because he looked like Elton John's hair. 107 00:04:52,959 --> 00:04:55,712 {\an8}Yeah, so anyway, we kept Elton in the bedroom, right? 108 00:04:55,920 --> 00:04:57,213 {\an8}[chuckles] It's just what you want. 109 00:04:57,755 --> 00:05:01,551 {\an8}Every classy bedroom has a small rodent spinning around in a wheel, 110 00:05:01,551 --> 00:05:04,053 {\an8}an incredibly noisy wheel. 111 00:05:04,929 --> 00:05:07,140 Well, I think I have your solution. 112 00:05:07,765 --> 00:05:08,641 Get rid of the hamster. 113 00:05:08,641 --> 00:05:09,934 We take all major credit cards. 114 00:05:10,935 --> 00:05:12,020 {\an8}We got rid of the hamster. 115 00:05:12,020 --> 00:05:14,355 {\an8}Yeah, yeah, Elton has his own room now-- 116 00:05:14,647 --> 00:05:16,774 {\an8}way on the other side of the house, 117 00:05:16,774 --> 00:05:18,443 {\an8}where if something were to happen, 118 00:05:18,443 --> 00:05:20,278 {\an8}nobody could hear him scream. 119 00:05:22,071 --> 00:05:23,364 {\an8}He's a rodent. 120 00:05:23,656 --> 00:05:25,033 {\an8}He doesn't scream. 121 00:05:25,241 --> 00:05:26,451 And he shouldn't be wearing sequins. 122 00:05:26,909 --> 00:05:27,910 Anyway... 123 00:05:28,828 --> 00:05:30,830 I still have trouble sleeping. 124 00:05:30,830 --> 00:05:33,124 Okay, well, look, in situations like this, 125 00:05:33,124 --> 00:05:35,335 I usually like to come to your house and watch you sleep. 126 00:05:35,335 --> 00:05:37,545 Unfortunately, I'm wearing an ankle bracelet 127 00:05:37,545 --> 00:05:38,963 and cannot leave the premises. 128 00:05:40,757 --> 00:05:42,258 Once again, humor. 129 00:05:42,258 --> 00:05:43,760 Oh. [laughs] 130 00:05:43,760 --> 00:05:46,429 So, yeah, I'm gonna give you this video camera, 131 00:05:46,429 --> 00:05:48,931 and I want you guys to record yourselves sleeping. 132 00:05:48,931 --> 00:05:52,560 Well, fortunately our bedroom's already set up for the taping. 133 00:05:54,520 --> 00:05:55,772 Humor. 134 00:05:56,731 --> 00:05:57,982 Yeah, not so much. 135 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Hey, Mrs. H. 136 00:06:09,202 --> 00:06:10,870 If I get done with all the filing you gave me, 137 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 can I go to the brokers' open? 138 00:06:11,954 --> 00:06:13,623 Oh, Van, I don't think you've had time to finish-- 139 00:06:13,623 --> 00:06:14,540 Done! 140 00:06:16,459 --> 00:06:18,336 - What? - I finished the filing. 141 00:06:18,336 --> 00:06:20,630 You do realize it has to be alphabetical. 142 00:06:23,633 --> 00:06:24,467 Yes. 143 00:06:24,717 --> 00:06:25,551 Okay, quick. 144 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 What comes between, "G," and "I"? 145 00:06:27,386 --> 00:06:28,596 Trick question. Nothin'. 146 00:06:28,596 --> 00:06:29,597 Wrong. 147 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 ♪ A, B, C, D E, F, G, H ♪ 148 00:06:33,226 --> 00:06:35,353 "H." "H." 149 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 Look, if you got it done that fast, 150 00:06:38,481 --> 00:06:40,399 you probably did it sloppy and made mistakes. 151 00:06:40,399 --> 00:06:41,317 I want you to refile them. 152 00:06:41,317 --> 00:06:43,027 Oh, come on, Mrs. H. 153 00:06:43,277 --> 00:06:44,153 I'm not a child. 154 00:06:44,153 --> 00:06:45,530 Mr. MacKenzie. 155 00:06:46,280 --> 00:06:48,032 Mrs. H won't let me go to the brokers' open... 156 00:06:48,032 --> 00:06:50,118 and I finished all the filing she gave me and everything. 157 00:06:50,118 --> 00:06:52,203 Reba, is this true? 158 00:06:52,203 --> 00:06:53,121 Yes. 159 00:06:53,121 --> 00:06:56,707 Because there's plenty of work for him to do here that he's more suited for. 160 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 I can't believe you went over my head. 161 00:06:57,834 --> 00:06:59,627 Mr. MacKenzie, she's saying I went over her head. 162 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 - If you do that one more time-- - Okay, okay, okay. 163 00:07:01,295 --> 00:07:02,505 Okay, okay. Stop. 164 00:07:02,797 --> 00:07:04,382 - It's her fault. I finished my files. - I told you-- 165 00:07:04,382 --> 00:07:05,633 Please. Please. 166 00:07:05,633 --> 00:07:06,884 [Reba, Van arguing] 167 00:07:07,135 --> 00:07:08,094 Getting headache. 168 00:07:08,469 --> 00:07:09,929 Knock it off. 169 00:07:09,929 --> 00:07:12,306 Now, do you want both of us to knock it off or just her? 170 00:07:15,810 --> 00:07:16,853 All right, now look. 171 00:07:17,437 --> 00:07:19,230 People are complaining. 172 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 I've asked a therapist to come in. 173 00:07:20,815 --> 00:07:23,192 I want you both to talk with him tomorrow. 174 00:07:23,192 --> 00:07:24,569 - [Reba, Van] Therapy? - Yes, therapy. 175 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 You'll go in, you'll talk it out. 176 00:07:26,404 --> 00:07:29,240 Maybe I can get this little vein to go back into my forehead. 177 00:07:30,992 --> 00:07:33,161 Oh, with all due respect, sir, we don't need therapy. 178 00:07:33,453 --> 00:07:34,829 Let me put this another way. 179 00:07:35,496 --> 00:07:37,039 You'll go see this guy, 180 00:07:37,874 --> 00:07:38,749 or... 181 00:07:39,208 --> 00:07:41,252 you can both look for another job. 182 00:07:42,879 --> 00:07:44,046 Well, if she's not gonna be here-- 183 00:07:44,046 --> 00:07:45,047 Got it? 184 00:07:45,047 --> 00:07:46,132 Yes, sir. 185 00:07:46,591 --> 00:07:48,468 Good. Thank you. 186 00:07:49,635 --> 00:07:51,053 - Now see what you've done? - Your fault. 187 00:07:51,053 --> 00:07:52,263 - It was your fault. - It was not. 188 00:07:52,263 --> 00:07:54,223 - It was too. It was all your fault. - Was not. Was not. 189 00:07:54,223 --> 00:07:55,600 - Oh, shut up. - I don't wanna shut up. 190 00:07:55,600 --> 00:07:57,310 I can still hear you! 191 00:07:57,310 --> 00:07:58,686 - It's his fault. - Her fault. 192 00:08:16,954 --> 00:08:17,955 What are you doin'? 193 00:08:18,915 --> 00:08:20,416 I'm arranging my emotions... 194 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 alphabetically. 195 00:08:27,423 --> 00:08:28,257 Forget it. 196 00:08:28,257 --> 00:08:31,010 Look, I am very busy, so whatever this guy has to say, 197 00:08:31,010 --> 00:08:33,095 let's just go along with it so we can get out of here. 198 00:08:33,095 --> 00:08:34,222 But I have issues. 199 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 [clears throat] 200 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Van, please. 201 00:08:37,391 --> 00:08:38,643 I am not in the mood. 202 00:08:39,560 --> 00:08:40,853 Very closed off. 203 00:08:42,355 --> 00:08:44,941 - Hello. You two must be Reba and Van. - Hello. 204 00:08:44,941 --> 00:08:45,900 How do you do? I'm David. 205 00:08:45,900 --> 00:08:47,026 Merry Christmas, Dave. 206 00:08:47,026 --> 00:08:48,861 And a merry Christmas to you, 207 00:08:49,320 --> 00:08:50,947 but my name is David. 208 00:08:51,822 --> 00:08:53,074 My name is not Dave. 209 00:08:53,574 --> 00:08:55,159 I don't know why people think they can call me Dave. 210 00:08:56,244 --> 00:08:57,745 Even here I said, "Hello, my name is David," 211 00:08:57,745 --> 00:08:59,038 and yet you call me Dave. 212 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Please. 213 00:09:00,498 --> 00:09:01,415 My name is David. 214 00:09:01,415 --> 00:09:02,708 Okay. 215 00:09:02,959 --> 00:09:04,752 I've been going over your files, 216 00:09:04,961 --> 00:09:06,629 and I've read that you have been 217 00:09:06,629 --> 00:09:08,297 - bickering a lot lately. - Uh-huh. 218 00:09:09,131 --> 00:09:10,174 Let's talk about that. 219 00:09:10,716 --> 00:09:12,510 Well, I don't know if you'd call it bickering. 220 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 It's just that we just, we disagree. 221 00:09:14,220 --> 00:09:15,263 Yeah, we disagree. 222 00:09:15,263 --> 00:09:17,056 For instance, I would call it bickering. 223 00:09:17,181 --> 00:09:18,766 - It's not bickering. - It is bickering. 224 00:09:18,766 --> 00:09:19,684 - Is not. - Is too. 225 00:09:19,684 --> 00:09:20,601 - No, it's not. - Yes, it is. 226 00:09:20,601 --> 00:09:21,894 Okay, okay, okay, okay, okay. 227 00:09:21,894 --> 00:09:23,104 Just take this one at a time. 228 00:09:23,104 --> 00:09:24,438 - Okay, well, I'll go first. - I'll go first. 229 00:09:26,023 --> 00:09:28,401 - Van, why don't you go first? - Thank you. 230 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 Now, when it comes to working with Reba, 231 00:09:31,237 --> 00:09:32,196 how do you feel? 232 00:09:32,655 --> 00:09:33,614 Well... 233 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 I feel... 234 00:09:38,661 --> 00:09:40,037 intimidated. 235 00:09:45,918 --> 00:09:47,211 I feel 236 00:09:48,379 --> 00:09:49,505 undervalued. 237 00:09:50,756 --> 00:09:52,174 I fee... 238 00:09:52,174 --> 00:09:54,802 I-I feel, uh... 239 00:09:59,640 --> 00:10:01,642 [clears throat] Bad. 240 00:10:04,061 --> 00:10:06,314 You had to write down that you feel bad? 241 00:10:06,314 --> 00:10:09,066 Reba, please. Go on, Van. 242 00:10:09,066 --> 00:10:12,194 I feel that no matter what I do, I can't get any respect from her. 243 00:10:12,194 --> 00:10:13,738 - Respect? - Uh, uh. Reba. 244 00:10:15,281 --> 00:10:17,617 And, and, and I feel like I've done very well, 245 00:10:17,617 --> 00:10:19,368 and I'm grateful she gave me the job and all, but-- 246 00:10:19,368 --> 00:10:21,495 -"Gave me"-- - Uh, uh, uh, uh, uh. 247 00:10:23,623 --> 00:10:25,833 But I want a chance to shine too. 248 00:10:28,836 --> 00:10:32,048 But I can't because she gives me all the meaningless boring stuff, 249 00:10:32,048 --> 00:10:35,009 and keeps all the really cool stuff for herself, like the flyers. 250 00:10:35,009 --> 00:10:36,177 Okay, I gotta talk now. 251 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Okay, okay, Reba. 252 00:10:38,137 --> 00:10:39,764 All right. Very good, Van. 253 00:10:40,431 --> 00:10:41,724 You hear that, Van? Good job. 254 00:10:45,186 --> 00:10:46,687 Okay, first of all, 255 00:10:47,063 --> 00:10:50,316 all the stuff that Van sees as meaningless is really very important. 256 00:10:50,316 --> 00:10:51,817 - Oh. - And as for the flyers-- 257 00:10:52,318 --> 00:10:54,403 Van, I had to make an executive decision, 258 00:10:54,695 --> 00:10:56,906 because your smile is very frightening. 259 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 - It is not frightening. - Yes, it is. 260 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Is this frightening to you? 261 00:10:59,533 --> 00:11:01,911 Look, Van, I'm not here to judge your smi-- [yelping] 262 00:11:01,911 --> 00:11:03,621 - Huh? - Okay. All right. 263 00:11:04,246 --> 00:11:05,748 Oh, no. Hey, hey. Okay. 264 00:11:06,290 --> 00:11:07,541 All right. Oy. 265 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 And I just feel, 266 00:11:09,585 --> 00:11:12,630 because I married her daughter and I live at their house-- 267 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 [stammering] Wait, wait, wait, wait. 268 00:11:15,633 --> 00:11:16,759 You're her son-in-law? 269 00:11:18,052 --> 00:11:19,970 And you live and work with her? 270 00:11:20,346 --> 00:11:21,305 Yeah. 271 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 Really? 272 00:11:23,349 --> 00:11:24,225 Oh, yeah. 273 00:11:24,225 --> 00:11:27,019 I got Cheyenne pregnant at 17, and my parents disowned me, 274 00:11:27,019 --> 00:11:29,313 so where else was I supposed to go? 275 00:11:30,398 --> 00:11:32,691 Well, I'm smelling an article in Psychology Today. 276 00:11:32,691 --> 00:11:33,776 Whoa. 277 00:11:34,151 --> 00:11:36,904 All right, look, the two of you clearly have trust issues. 278 00:11:36,904 --> 00:11:38,739 And I mean, who could blame you? 279 00:11:38,739 --> 00:11:39,949 So here's what we're gonna do. 280 00:11:40,324 --> 00:11:41,242 This afternoon, 281 00:11:41,700 --> 00:11:43,661 I want the two of you to switch tasks. 282 00:11:43,661 --> 00:11:45,538 - What? - Yes! 283 00:11:46,997 --> 00:11:49,667 - Victory. I win therapy. - All right. 284 00:11:49,667 --> 00:11:51,627 All right, Van. Van. This isn't helping. 285 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 But I have a full schedule full of very important things. 286 00:11:55,506 --> 00:11:56,966 This is not a victory for Van. 287 00:11:56,966 --> 00:12:00,386 This is just an exercise in trust and compassion. 288 00:12:00,386 --> 00:12:01,971 "Exercise in trust?" 289 00:12:01,971 --> 00:12:03,389 Trust me. He's an idiot. 290 00:12:04,515 --> 00:12:06,559 Reba, relax. 291 00:12:07,143 --> 00:12:07,977 Okay? 292 00:12:08,185 --> 00:12:10,438 You go out this afternoon, you come back tomorrow, 293 00:12:10,438 --> 00:12:12,148 and we'll talk about this. 294 00:12:12,440 --> 00:12:15,317 It's gonna go a long way to fixing your problems. 295 00:12:15,526 --> 00:12:16,569 All right? 296 00:12:17,486 --> 00:12:18,404 Now good luck. 297 00:12:18,779 --> 00:12:19,947 [door opens] 298 00:12:21,157 --> 00:12:22,575 Well... 299 00:12:23,284 --> 00:12:24,368 [door closes] 300 00:12:25,578 --> 00:12:27,371 Switchin' roles. 301 00:12:27,955 --> 00:12:28,998 Interesting. 302 00:12:29,540 --> 00:12:32,126 So I get to be irritable and hotheaded. 303 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 And I get to mess things up... 304 00:12:36,964 --> 00:12:38,507 and be a big pain in the butt. 305 00:12:39,258 --> 00:12:40,509 You know, that's just mean. 306 00:12:40,509 --> 00:12:41,552 I'm gonna tell Dave. 307 00:12:41,552 --> 00:12:43,053 For the last time, it's David. 308 00:12:43,053 --> 00:12:44,513 Do I call you "Va," huh? 309 00:12:44,513 --> 00:12:45,848 Va, huh? Huh? 310 00:12:45,848 --> 00:12:48,309 Va? Got it, Va? 311 00:12:52,646 --> 00:12:53,647 Good luck. 312 00:12:59,862 --> 00:13:00,946 He needs therapy. 313 00:13:09,663 --> 00:13:12,374 Hey, sorry I'm late. I was just finishing going over the tape. 314 00:13:12,374 --> 00:13:14,793 Oh, can we get on with it? I am exhausted. 315 00:13:14,793 --> 00:13:16,128 Brock had another bad night. 316 00:13:16,128 --> 00:13:18,672 Yeah, and I think I know why. 317 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 Okay, first off, 318 00:13:36,982 --> 00:13:38,943 do you always wear that to bed, Mrs. Hart? 319 00:13:38,943 --> 00:13:41,362 [laughs] 320 00:13:42,071 --> 00:13:44,865 - Oh, that old thing? I just threw it on. - [Brock scoffs] 321 00:13:44,865 --> 00:13:45,824 But thank you, Doctor. 322 00:13:46,700 --> 00:13:47,535 [clears throat] 323 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 Dear Lord, 324 00:13:50,955 --> 00:13:52,706 please bless Henry, 325 00:13:52,706 --> 00:13:55,084 and Brock and Reba, 326 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 and Dr. Beck... 327 00:14:00,965 --> 00:14:03,717 and all the poor people in the whole world... 328 00:14:03,968 --> 00:14:05,678 and all the people in jail. 329 00:14:06,053 --> 00:14:08,305 - Yeah, this goes on for quite a while. - [on tape] Pray for-- 330 00:14:08,305 --> 00:14:10,391 [fast-forwarding, voice squealing] 331 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Now, you see how I keep my head down there, Doc? 332 00:14:17,022 --> 00:14:17,940 Do you play golf? 333 00:14:17,940 --> 00:14:19,358 No. Give me my remote. 334 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Okay, let's get to the sleep. 335 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 [squealing voice continues] 336 00:14:27,533 --> 00:14:30,411 Okay, so here we've achieved rapid eye movement, 337 00:14:30,411 --> 00:14:32,454 or as we call it, the REM state. 338 00:14:32,621 --> 00:14:33,873 Breathing is regular. 339 00:14:34,331 --> 00:14:35,457 Brock is drooling. 340 00:14:35,583 --> 00:14:36,667 All is well. 341 00:14:37,209 --> 00:14:38,252 Until... 342 00:14:38,252 --> 00:14:39,712 - [smacks] - Hello. 343 00:14:40,629 --> 00:14:41,505 Huh. 344 00:14:42,047 --> 00:14:43,007 That's funny. 345 00:14:43,257 --> 00:14:45,092 Yeah, I bet that's how I got this bruise. 346 00:14:45,926 --> 00:14:47,469 But, wait, there's more. 347 00:14:48,679 --> 00:14:49,722 [smacks] 348 00:14:54,184 --> 00:14:55,060 [smacks] 349 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 - [kicks] - [grunts] 350 00:14:57,521 --> 00:14:58,564 [thudding] 351 00:15:01,483 --> 00:15:03,569 Oh, honey, I am so sorry. 352 00:15:03,569 --> 00:15:04,528 Yeah, whatever. 353 00:15:04,528 --> 00:15:07,239 Hey, the girls in the office love this next part. 354 00:15:09,158 --> 00:15:11,160 [smacking continuously] 355 00:15:15,414 --> 00:15:16,373 [kicks] 356 00:15:16,373 --> 00:15:18,083 [smacking and kicking continues] 357 00:15:18,083 --> 00:15:19,585 You know what would be funny during this? 358 00:15:19,585 --> 00:15:21,128 Cartoon music. 359 00:15:21,128 --> 00:15:23,213 [smacking and kicking continues] 360 00:15:28,052 --> 00:15:29,553 [thudding] 361 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 - Oh, honey. - [shudders] Don't touch me. 362 00:15:32,514 --> 00:15:33,599 Oh, I'm sorry. 363 00:15:33,599 --> 00:15:35,851 You know, I don't know why this could be happening. 364 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 It's called sleep rage. 365 00:15:37,770 --> 00:15:39,563 Seriously, Doctor, why's she doing this to me? 366 00:15:39,563 --> 00:15:41,690 Well, she must have some hidden resentment, 367 00:15:41,690 --> 00:15:43,776 something her conscious mind won't let her express. 368 00:15:43,776 --> 00:15:45,861 Oh, no. No, I love Brock. 369 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Well, on the tape, 370 00:15:47,029 --> 00:15:49,657 between blows, it sounded like you were saying something. 371 00:15:49,657 --> 00:15:52,743 So, we isolated the audio and increased the volume, 372 00:15:52,743 --> 00:15:54,036 and this is what we heard. 373 00:15:54,536 --> 00:15:55,829 Elton. 374 00:15:56,372 --> 00:15:57,206 [smacks] 375 00:16:01,001 --> 00:16:02,962 - Elton. - [smacks] 376 00:16:07,257 --> 00:16:08,592 Elton. 377 00:16:09,176 --> 00:16:10,260 - [kicks] - [grunts] 378 00:16:10,260 --> 00:16:11,887 [thudding] 379 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 Elton? 380 00:16:13,973 --> 00:16:15,015 My hamster? 381 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Are you kidding me? 382 00:16:16,725 --> 00:16:18,310 She's beating me in my sleep 383 00:16:18,310 --> 00:16:20,145 - because of a stupid hamster? - Don't you call-- 384 00:16:20,145 --> 00:16:21,897 - Ow! - Oh, my God! 385 00:16:21,897 --> 00:16:25,067 Oh, my love for my hamster has turned me into a monster. 386 00:16:25,067 --> 00:16:26,485 So, there it is. 387 00:16:26,986 --> 00:16:29,238 She's beating you in her sleep... 388 00:16:29,571 --> 00:16:31,156 because she's mad at you. 389 00:16:34,868 --> 00:16:35,911 That's it? 390 00:16:36,787 --> 00:16:38,831 Again, we take all major credit cards. 391 00:16:40,749 --> 00:16:42,835 Well, Doctor, what are we supposed to do about it? 392 00:16:42,835 --> 00:16:44,169 Oh, this isn't a sleep issue. 393 00:16:44,169 --> 00:16:45,921 There's a marriage counselor across the hall. 394 00:16:48,924 --> 00:16:51,885 Well, the first thing I'm gonna tell that marriage counselor... 395 00:16:51,885 --> 00:16:54,304 is how my big, strong man can take a punch. 396 00:16:57,433 --> 00:16:58,392 Ow. 397 00:17:08,152 --> 00:17:11,697 And as you can see, we have a lovely wood-burning fireplace. 398 00:17:12,239 --> 00:17:13,699 Great for stretching. 399 00:17:15,659 --> 00:17:16,493 [sighs] 400 00:17:16,827 --> 00:17:17,995 - Huh? - Thank you, Mr. Montgomery. 401 00:17:17,995 --> 00:17:19,538 I'll take over from here. 402 00:17:25,461 --> 00:17:28,338 Hi, I'm Reba Hart. I'm the Realtor for this property. 403 00:17:28,338 --> 00:17:30,758 Cheater. I'm gonna tell Dave-id. 404 00:17:33,343 --> 00:17:35,137 I don't care. And you're blowin' it. 405 00:17:35,137 --> 00:17:37,222 First of all, there's a big truck out front. 406 00:17:37,222 --> 00:17:38,849 You're ruining your open house. 407 00:17:39,183 --> 00:17:41,435 - Excuse us. She's in therapy. - I'm not-- 408 00:17:41,435 --> 00:17:42,936 Mrs. H, what are you doing here? 409 00:17:42,936 --> 00:17:44,313 I was supposed to handle this. 410 00:17:44,313 --> 00:17:46,273 I won therapy fair and square. 411 00:17:46,273 --> 00:17:48,901 Look, Van, I'm sorry you're having issues, 412 00:17:48,901 --> 00:17:49,818 but this is a business, 413 00:17:49,818 --> 00:17:51,695 and I don't have time to play silly games 414 00:17:51,695 --> 00:17:53,655 when I'm responsible for this client's home. 415 00:17:53,655 --> 00:17:55,783 For your information, these buyers are really interested. 416 00:17:55,783 --> 00:17:57,451 They've been checking out the house for over an hour. 417 00:17:57,451 --> 00:17:59,286 Hey, we'll be right there. Sorry. 418 00:18:00,204 --> 00:18:02,956 Well, then you should be even more happy that I'm here to help you. 419 00:18:04,249 --> 00:18:05,834 But I don't need your help. 420 00:18:06,168 --> 00:18:07,419 I need you to back off. 421 00:18:07,419 --> 00:18:09,588 I've been nothin' but responsible from day one. 422 00:18:09,588 --> 00:18:11,590 Really? How about getting my daughter pregnant? 423 00:18:11,590 --> 00:18:12,716 I already did! 424 00:18:15,385 --> 00:18:16,428 Oh. I-I... 425 00:18:17,137 --> 00:18:18,680 - I see what you mean. - Good. 426 00:18:19,765 --> 00:18:22,017 Because you're young, you make mistakes. 427 00:18:25,604 --> 00:18:27,898 Yeah, but I correct them. I married Cheyenne, didn't I? 428 00:18:27,898 --> 00:18:29,983 I've been a great father and a great husband. 429 00:18:29,983 --> 00:18:33,070 Yes, Van, you are, in part because I was helping you. 430 00:18:33,070 --> 00:18:34,530 I was watching you. 431 00:18:34,530 --> 00:18:35,989 But I don't need you watching me. 432 00:18:35,989 --> 00:18:38,951 Mrs. H, I'm not that kid that moved in four years ago. 433 00:18:39,243 --> 00:18:40,786 I'm a little bit more on the ball. 434 00:18:41,453 --> 00:18:43,872 Van, this is different. We're starting a new business. 435 00:18:45,958 --> 00:18:47,960 We can't afford any screwups. 436 00:18:48,377 --> 00:18:50,587 Our reputation is everything. 437 00:18:50,587 --> 00:18:53,215 We can't afford to let anything get past us. 438 00:18:57,010 --> 00:18:59,138 But why do you think that I'm gonna screw up? 439 00:18:59,138 --> 00:19:00,722 Because you're new. 440 00:19:00,722 --> 00:19:03,892 There are so many tricks in the business that you haven't learned yet. 441 00:19:04,017 --> 00:19:05,686 I'm the experienced one, 442 00:19:06,812 --> 00:19:08,438 so the buck stops here. 443 00:19:09,064 --> 00:19:10,816 - Okay? - Okay. 444 00:19:22,452 --> 00:19:24,204 Good luck with your open house, Van. 445 00:19:35,424 --> 00:19:37,426 [squeaking] 446 00:19:50,647 --> 00:19:52,649 [squeaking continues] 447 00:20:16,173 --> 00:20:17,174 [squeaking stops] 448 00:20:18,258 --> 00:20:19,593 [toilet flushes] 449 00:20:40,864 --> 00:20:42,032 Ow! 450 00:20:53,085 --> 00:20:56,088 [closing theme music playing] 451 00:21:23,115 --> 00:21:26,076 {\an8}Acme! [coughing] 32071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.