Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:07,549
Hey there, Captain Real Estate.
What you doing?
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,301
Oh, more lame busywork your mom gave me.
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,721
It's just a bunch of legal papers
full of Latin.
4
00:00:12,971 --> 00:00:15,306
It's like you gotta be
from Latin America to understand this.
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,395
Why don't you tell her you already did it?
And then we can make out.
6
00:00:20,395 --> 00:00:21,521
- [Van] Oh.
- Hmm?
7
00:00:21,521 --> 00:00:22,897
Oh, stop it.
8
00:00:25,358 --> 00:00:26,735
Oh, stop it some more.
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,197
♪ Bow-chicka-bow-bow ♪
10
00:00:38,747 --> 00:00:39,956
Hey, guys, come here.
11
00:00:39,956 --> 00:00:41,374
You gotta see this.
12
00:00:44,043 --> 00:00:45,712
[snoring]
13
00:00:46,045 --> 00:00:46,880
Check it out.
14
00:00:47,088 --> 00:00:49,883
I can see the thing in the back
of his throat up and down.
15
00:00:52,302 --> 00:00:54,679
Wow, passed out at 4:00 in the afternoon.
16
00:00:55,346 --> 00:00:57,515
Next thing you know,
he's gonna be wearing elastic pants.
17
00:01:02,604 --> 00:01:04,731
Poor guy.
He hasn't been sleepin'.
18
00:01:04,731 --> 00:01:06,900
Barbra Jean's taking him
to a sleep doctor.
19
00:01:07,525 --> 00:01:09,360
- Let's put his hand in warm water.
- Jake, no.
20
00:01:12,155 --> 00:01:12,989
Jake,
21
00:01:13,239 --> 00:01:14,449
that's childish.
22
00:01:15,200 --> 00:01:16,159
We'll write on his forehead.
23
00:01:21,414 --> 00:01:22,415
Hey, Mr. H.
24
00:01:22,707 --> 00:01:23,917
Van was gonna draw on you.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,376
Yeah, but in my defense, I was bored.
26
00:01:25,543 --> 00:01:26,795
So it's like...
27
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
[Brock] Oh.
28
00:01:28,588 --> 00:01:31,090
Well, at least you were only gonna
write on my forehead.
29
00:01:31,382 --> 00:01:33,593
Barbra Jean put my hand in warm water.
30
00:01:35,637 --> 00:01:36,763
[door opens]
31
00:01:37,096 --> 00:01:38,014
Hey, everybody.
32
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
Hey, Mom,
I thought you were at a big meeting.
33
00:01:40,350 --> 00:01:41,726
Oh, it got pushed back.
34
00:01:42,352 --> 00:01:43,436
Van, how's the proofin' goin'?
35
00:01:43,436 --> 00:01:44,354
Oh, great.
36
00:01:44,354 --> 00:01:46,773
Same mistakes that weren't there before
aren't there again.
37
00:01:46,940 --> 00:01:47,941
I better double-check.
38
00:01:47,941 --> 00:01:50,568
No, Mrs. H,
you're checking on me all the time.
39
00:01:50,568 --> 00:01:51,736
I don't check on you all the time.
40
00:01:51,903 --> 00:01:52,737
Right.
41
00:01:52,737 --> 00:01:53,822
'Cause that would be silly.
42
00:01:54,906 --> 00:01:56,908
But I want equality.
43
00:01:57,033 --> 00:01:59,494
You're not gonna burn
your bra, are you, Van?
44
00:02:01,162 --> 00:02:02,831
[laughing]
45
00:02:02,831 --> 00:02:04,249
One, two, three and sleep.
46
00:02:07,377 --> 00:02:10,421
Mrs. H, I want you to give me
some important stuff.
47
00:02:10,421 --> 00:02:11,631
I wanna go to the meeting with you.
48
00:02:11,631 --> 00:02:13,383
Van, you are doin' important stuff.
49
00:02:13,383 --> 00:02:14,342
You're learning.
50
00:02:14,676 --> 00:02:15,844
Let me put it to you this way.
51
00:02:15,844 --> 00:02:18,805
I'm the mama lion,
and you're the baby cub.
52
00:02:19,180 --> 00:02:21,933
I can't send you off to hunt buffalo
if you're not ready.
53
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
So here's your "to-do" list,
you cute little kitty.
54
00:02:26,479 --> 00:02:29,274
But, Mrs. H, this stuff has nothin'
to do with real estate.
55
00:02:29,274 --> 00:02:31,943
Well, you're supposed to learn to do
what you're told without arguing.
56
00:02:31,943 --> 00:02:32,986
You don't do that, Ma.
57
00:02:34,362 --> 00:02:35,238
[laughs]
58
00:02:35,738 --> 00:02:37,240
That's because I'm the mama lion.
59
00:02:37,240 --> 00:02:38,658
So pipe down, little stray goat.
60
00:02:41,828 --> 00:02:43,246
Van, we have a problem.
61
00:02:43,246 --> 00:02:45,915
The boss asked me today
if everything was all right between us.
62
00:02:45,915 --> 00:02:48,751
He said that some people
were complaining about our bickering.
63
00:02:48,918 --> 00:02:52,171
We wouldn't be bickering
if I felt like I was being respected.
64
00:02:52,338 --> 00:02:54,716
That's exactly how I felt
when I was with her.
65
00:02:56,885 --> 00:02:58,845
[laughs]
66
00:02:59,846 --> 00:03:01,598
One, two, three and leave.
67
00:03:03,808 --> 00:03:05,977
Hey, look, why don't you guys
do some stuff together,
68
00:03:05,977 --> 00:03:08,104
like pick out the photos
for your new flyers?
69
00:03:08,104 --> 00:03:10,106
- Oh, we're not gonna do another flyer.
- Why not?
70
00:03:10,106 --> 00:03:12,567
Well, because, Van,
when you do your charming smile,
71
00:03:12,567 --> 00:03:13,484
it's a little...
72
00:03:13,860 --> 00:03:14,694
frightening.
73
00:03:15,862 --> 00:03:16,696
What?
74
00:03:16,696 --> 00:03:19,282
My charming smile is not frightening.
75
00:03:22,368 --> 00:03:24,287
It's warm and inviting.
76
00:03:29,000 --> 00:03:30,168
[theme song playing]
77
00:03:30,168 --> 00:03:31,377
[Reba] Hey, hey.
78
00:03:31,920 --> 00:03:34,756
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
79
00:03:34,756 --> 00:03:37,091
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
80
00:03:37,091 --> 00:03:41,387
♪ Who I am is who I want to be ♪
81
00:03:41,387 --> 00:03:44,098
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
82
00:03:44,349 --> 00:03:46,601
♪ Who loves her kids and never stops ♪
83
00:03:46,851 --> 00:03:48,436
♪ With gentle hands ♪
84
00:03:48,770 --> 00:03:50,438
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
85
00:03:53,107 --> 00:03:56,986
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
86
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
Hello.
87
00:04:06,329 --> 00:04:07,997
I'm Dr. Beck.
88
00:04:08,289 --> 00:04:09,123
Whoa!
89
00:04:09,374 --> 00:04:11,042
You are having a sleep problem.
90
00:04:11,334 --> 00:04:13,211
Bags under your eyes, the puffiness.
91
00:04:13,211 --> 00:04:15,505
It's a good thing your daughter
brought you in when she did.
92
00:04:16,965 --> 00:04:17,924
She's my wife.
93
00:04:17,924 --> 00:04:19,342
I know. I'm kidding.
94
00:04:20,301 --> 00:04:22,762
I treat sleep disorders
with a sense of humor.
95
00:04:22,762 --> 00:04:25,598
It's a boring line of work
and all I can do not to take my own life.
96
00:04:26,224 --> 00:04:27,809
I'm just grateful I'm not a dentist.
97
00:04:27,809 --> 00:04:28,810
I happen to be a dentist--
98
00:04:28,810 --> 00:04:30,853
Ah, once again, humor.
I read your chart.
99
00:04:30,853 --> 00:04:31,771
Oh.
100
00:04:31,896 --> 00:04:33,064
That's good.
101
00:04:33,064 --> 00:04:34,774
So tell me how this all started.
102
00:04:35,275 --> 00:04:39,570
{\an8}Okay, about three months ago, Barbra Jean
won this hamster at the school fair.
103
00:04:39,570 --> 00:04:43,199
{\an8}Yeah, I was the only one who knew
how many jelly beans were in the jar.
104
00:04:43,533 --> 00:04:45,576
{\an8}I don't know how I do it.
It's just a gift.
105
00:04:46,911 --> 00:04:49,163
{\an8}Anyway, I named the hamster Elton
106
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
{\an8}because he looked like Elton John's hair.
107
00:04:52,959 --> 00:04:55,712
{\an8}Yeah, so anyway,
we kept Elton in the bedroom, right?
108
00:04:55,920 --> 00:04:57,213
{\an8}[chuckles] It's just what you want.
109
00:04:57,755 --> 00:05:01,551
{\an8}Every classy bedroom has a small rodent
spinning around in a wheel,
110
00:05:01,551 --> 00:05:04,053
{\an8}an incredibly noisy wheel.
111
00:05:04,929 --> 00:05:07,140
Well, I think I have your solution.
112
00:05:07,765 --> 00:05:08,641
Get rid of the hamster.
113
00:05:08,641 --> 00:05:09,934
We take all major credit cards.
114
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
{\an8}We got rid of the hamster.
115
00:05:12,020 --> 00:05:14,355
{\an8}Yeah, yeah, Elton has his own room now--
116
00:05:14,647 --> 00:05:16,774
{\an8}way on the other side of the house,
117
00:05:16,774 --> 00:05:18,443
{\an8}where if something were to happen,
118
00:05:18,443 --> 00:05:20,278
{\an8}nobody could hear him scream.
119
00:05:22,071 --> 00:05:23,364
{\an8}He's a rodent.
120
00:05:23,656 --> 00:05:25,033
{\an8}He doesn't scream.
121
00:05:25,241 --> 00:05:26,451
And he shouldn't be wearing sequins.
122
00:05:26,909 --> 00:05:27,910
Anyway...
123
00:05:28,828 --> 00:05:30,830
I still have trouble sleeping.
124
00:05:30,830 --> 00:05:33,124
Okay, well, look, in situations like this,
125
00:05:33,124 --> 00:05:35,335
I usually like to come to your house
and watch you sleep.
126
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
Unfortunately, I'm wearing
an ankle bracelet
127
00:05:37,545 --> 00:05:38,963
and cannot leave the premises.
128
00:05:40,757 --> 00:05:42,258
Once again, humor.
129
00:05:42,258 --> 00:05:43,760
Oh. [laughs]
130
00:05:43,760 --> 00:05:46,429
So, yeah, I'm gonna give you
this video camera,
131
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
and I want you guys to record
yourselves sleeping.
132
00:05:48,931 --> 00:05:52,560
Well, fortunately our bedroom's
already set up for the taping.
133
00:05:54,520 --> 00:05:55,772
Humor.
134
00:05:56,731 --> 00:05:57,982
Yeah, not so much.
135
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Hey, Mrs. H.
136
00:06:09,202 --> 00:06:10,870
If I get done with all the filing
you gave me,
137
00:06:10,870 --> 00:06:11,954
can I go to the brokers' open?
138
00:06:11,954 --> 00:06:13,623
Oh, Van, I don't think
you've had time to finish--
139
00:06:13,623 --> 00:06:14,540
Done!
140
00:06:16,459 --> 00:06:18,336
- What?
- I finished the filing.
141
00:06:18,336 --> 00:06:20,630
You do realize it has to be alphabetical.
142
00:06:23,633 --> 00:06:24,467
Yes.
143
00:06:24,717 --> 00:06:25,551
Okay, quick.
144
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
What comes between, "G," and "I"?
145
00:06:27,386 --> 00:06:28,596
Trick question. Nothin'.
146
00:06:28,596 --> 00:06:29,597
Wrong.
147
00:06:31,265 --> 00:06:33,226
♪ A, B, C, D E, F, G, H ♪
148
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
"H." "H."
149
00:06:36,604 --> 00:06:38,481
Look, if you got it done that fast,
150
00:06:38,481 --> 00:06:40,399
you probably did it sloppy
and made mistakes.
151
00:06:40,399 --> 00:06:41,317
I want you to refile them.
152
00:06:41,317 --> 00:06:43,027
Oh, come on, Mrs. H.
153
00:06:43,277 --> 00:06:44,153
I'm not a child.
154
00:06:44,153 --> 00:06:45,530
Mr. MacKenzie.
155
00:06:46,280 --> 00:06:48,032
Mrs. H won't let me go
to the brokers' open...
156
00:06:48,032 --> 00:06:50,118
and I finished all the filing
she gave me and everything.
157
00:06:50,118 --> 00:06:52,203
Reba, is this true?
158
00:06:52,203 --> 00:06:53,121
Yes.
159
00:06:53,121 --> 00:06:56,707
Because there's plenty of work for him
to do here that he's more suited for.
160
00:06:56,707 --> 00:06:57,834
I can't believe you went over my head.
161
00:06:57,834 --> 00:06:59,627
Mr. MacKenzie, she's saying
I went over her head.
162
00:06:59,627 --> 00:07:01,295
- If you do that one more time--
- Okay, okay, okay.
163
00:07:01,295 --> 00:07:02,505
Okay, okay. Stop.
164
00:07:02,797 --> 00:07:04,382
- It's her fault. I finished my files.
- I told you--
165
00:07:04,382 --> 00:07:05,633
Please. Please.
166
00:07:05,633 --> 00:07:06,884
[Reba, Van arguing]
167
00:07:07,135 --> 00:07:08,094
Getting headache.
168
00:07:08,469 --> 00:07:09,929
Knock it off.
169
00:07:09,929 --> 00:07:12,306
Now, do you want both of us
to knock it off or just her?
170
00:07:15,810 --> 00:07:16,853
All right, now look.
171
00:07:17,437 --> 00:07:19,230
People are complaining.
172
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
I've asked a therapist to come in.
173
00:07:20,815 --> 00:07:23,192
I want you both to talk with him tomorrow.
174
00:07:23,192 --> 00:07:24,569
- [Reba, Van] Therapy?
- Yes, therapy.
175
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
You'll go in, you'll talk it out.
176
00:07:26,404 --> 00:07:29,240
Maybe I can get this little vein
to go back into my forehead.
177
00:07:30,992 --> 00:07:33,161
Oh, with all due respect, sir,
we don't need therapy.
178
00:07:33,453 --> 00:07:34,829
Let me put this another way.
179
00:07:35,496 --> 00:07:37,039
You'll go see this guy,
180
00:07:37,874 --> 00:07:38,749
or...
181
00:07:39,208 --> 00:07:41,252
you can both look for another job.
182
00:07:42,879 --> 00:07:44,046
Well, if she's not gonna be here--
183
00:07:44,046 --> 00:07:45,047
Got it?
184
00:07:45,047 --> 00:07:46,132
Yes, sir.
185
00:07:46,591 --> 00:07:48,468
Good. Thank you.
186
00:07:49,635 --> 00:07:51,053
- Now see what you've done?
- Your fault.
187
00:07:51,053 --> 00:07:52,263
- It was your fault.
- It was not.
188
00:07:52,263 --> 00:07:54,223
- It was too. It was all your fault.
- Was not. Was not.
189
00:07:54,223 --> 00:07:55,600
- Oh, shut up.
- I don't wanna shut up.
190
00:07:55,600 --> 00:07:57,310
I can still hear you!
191
00:07:57,310 --> 00:07:58,686
- It's his fault.
- Her fault.
192
00:08:16,954 --> 00:08:17,955
What are you doin'?
193
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
I'm arranging my emotions...
194
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
alphabetically.
195
00:08:27,423 --> 00:08:28,257
Forget it.
196
00:08:28,257 --> 00:08:31,010
Look, I am very busy,
so whatever this guy has to say,
197
00:08:31,010 --> 00:08:33,095
let's just go along with it
so we can get out of here.
198
00:08:33,095 --> 00:08:34,222
But I have issues.
199
00:08:34,222 --> 00:08:35,306
[clears throat]
200
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Van, please.
201
00:08:37,391 --> 00:08:38,643
I am not in the mood.
202
00:08:39,560 --> 00:08:40,853
Very closed off.
203
00:08:42,355 --> 00:08:44,941
- Hello. You two must be Reba and Van.
- Hello.
204
00:08:44,941 --> 00:08:45,900
How do you do? I'm David.
205
00:08:45,900 --> 00:08:47,026
Merry Christmas, Dave.
206
00:08:47,026 --> 00:08:48,861
And a merry Christmas to you,
207
00:08:49,320 --> 00:08:50,947
but my name is David.
208
00:08:51,822 --> 00:08:53,074
My name is not Dave.
209
00:08:53,574 --> 00:08:55,159
I don't know why people think
they can call me Dave.
210
00:08:56,244 --> 00:08:57,745
Even here I said,
"Hello, my name is David,"
211
00:08:57,745 --> 00:08:59,038
and yet you call me Dave.
212
00:08:59,330 --> 00:09:00,164
Please.
213
00:09:00,498 --> 00:09:01,415
My name is David.
214
00:09:01,415 --> 00:09:02,708
Okay.
215
00:09:02,959 --> 00:09:04,752
I've been going over your files,
216
00:09:04,961 --> 00:09:06,629
and I've read that you have been
217
00:09:06,629 --> 00:09:08,297
- bickering a lot lately.
- Uh-huh.
218
00:09:09,131 --> 00:09:10,174
Let's talk about that.
219
00:09:10,716 --> 00:09:12,510
Well, I don't know
if you'd call it bickering.
220
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
It's just that we just, we disagree.
221
00:09:14,220 --> 00:09:15,263
Yeah, we disagree.
222
00:09:15,263 --> 00:09:17,056
For instance, I would call it bickering.
223
00:09:17,181 --> 00:09:18,766
- It's not bickering.
- It is bickering.
224
00:09:18,766 --> 00:09:19,684
- Is not.
- Is too.
225
00:09:19,684 --> 00:09:20,601
- No, it's not.
- Yes, it is.
226
00:09:20,601 --> 00:09:21,894
Okay, okay, okay, okay, okay.
227
00:09:21,894 --> 00:09:23,104
Just take this one at a time.
228
00:09:23,104 --> 00:09:24,438
- Okay, well, I'll go first.
- I'll go first.
229
00:09:26,023 --> 00:09:28,401
- Van, why don't you go first?
- Thank you.
230
00:09:28,943 --> 00:09:30,236
Now, when it comes to working with Reba,
231
00:09:31,237 --> 00:09:32,196
how do you feel?
232
00:09:32,655 --> 00:09:33,614
Well...
233
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
I feel...
234
00:09:38,661 --> 00:09:40,037
intimidated.
235
00:09:45,918 --> 00:09:47,211
I feel
236
00:09:48,379 --> 00:09:49,505
undervalued.
237
00:09:50,756 --> 00:09:52,174
I fee...
238
00:09:52,174 --> 00:09:54,802
I-I feel, uh...
239
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
[clears throat] Bad.
240
00:10:04,061 --> 00:10:06,314
You had to write down that you feel bad?
241
00:10:06,314 --> 00:10:09,066
Reba, please.
Go on, Van.
242
00:10:09,066 --> 00:10:12,194
I feel that no matter what I do,
I can't get any respect from her.
243
00:10:12,194 --> 00:10:13,738
- Respect?
- Uh, uh. Reba.
244
00:10:15,281 --> 00:10:17,617
And, and, and I feel
like I've done very well,
245
00:10:17,617 --> 00:10:19,368
and I'm grateful she gave me
the job and all, but--
246
00:10:19,368 --> 00:10:21,495
-"Gave me"--
- Uh, uh, uh, uh, uh.
247
00:10:23,623 --> 00:10:25,833
But I want a chance to shine too.
248
00:10:28,836 --> 00:10:32,048
But I can't because she gives me
all the meaningless boring stuff,
249
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
and keeps all the really cool stuff
for herself, like the flyers.
250
00:10:35,009 --> 00:10:36,177
Okay, I gotta talk now.
251
00:10:36,177 --> 00:10:37,511
Okay, okay, Reba.
252
00:10:38,137 --> 00:10:39,764
All right. Very good, Van.
253
00:10:40,431 --> 00:10:41,724
You hear that, Van?
Good job.
254
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
Okay, first of all,
255
00:10:47,063 --> 00:10:50,316
all the stuff that Van sees as meaningless
is really very important.
256
00:10:50,316 --> 00:10:51,817
- Oh.
- And as for the flyers--
257
00:10:52,318 --> 00:10:54,403
Van, I had to make an executive decision,
258
00:10:54,695 --> 00:10:56,906
because your smile is very frightening.
259
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
- It is not frightening.
- Yes, it is.
260
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
Is this frightening to you?
261
00:10:59,533 --> 00:11:01,911
Look, Van, I'm not here
to judge your smi-- [yelping]
262
00:11:01,911 --> 00:11:03,621
- Huh?
- Okay. All right.
263
00:11:04,246 --> 00:11:05,748
Oh, no.
Hey, hey. Okay.
264
00:11:06,290 --> 00:11:07,541
All right. Oy.
265
00:11:08,584 --> 00:11:09,585
And I just feel,
266
00:11:09,585 --> 00:11:12,630
because I married her daughter
and I live at their house--
267
00:11:12,630 --> 00:11:14,840
[stammering] Wait, wait, wait, wait.
268
00:11:15,633 --> 00:11:16,759
You're her son-in-law?
269
00:11:18,052 --> 00:11:19,970
And you live and work with her?
270
00:11:20,346 --> 00:11:21,305
Yeah.
271
00:11:21,722 --> 00:11:22,723
Really?
272
00:11:23,349 --> 00:11:24,225
Oh, yeah.
273
00:11:24,225 --> 00:11:27,019
I got Cheyenne pregnant at 17,
and my parents disowned me,
274
00:11:27,019 --> 00:11:29,313
so where else was I supposed to go?
275
00:11:30,398 --> 00:11:32,691
Well, I'm smelling an article
in Psychology Today.
276
00:11:32,691 --> 00:11:33,776
Whoa.
277
00:11:34,151 --> 00:11:36,904
All right, look,
the two of you clearly have trust issues.
278
00:11:36,904 --> 00:11:38,739
And I mean, who could blame you?
279
00:11:38,739 --> 00:11:39,949
So here's what we're gonna do.
280
00:11:40,324 --> 00:11:41,242
This afternoon,
281
00:11:41,700 --> 00:11:43,661
I want the two of you to switch tasks.
282
00:11:43,661 --> 00:11:45,538
- What?
- Yes!
283
00:11:46,997 --> 00:11:49,667
- Victory. I win therapy.
- All right.
284
00:11:49,667 --> 00:11:51,627
All right, Van. Van.
This isn't helping.
285
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
But I have a full schedule
full of very important things.
286
00:11:55,506 --> 00:11:56,966
This is not a victory for Van.
287
00:11:56,966 --> 00:12:00,386
This is just an exercise
in trust and compassion.
288
00:12:00,386 --> 00:12:01,971
"Exercise in trust?"
289
00:12:01,971 --> 00:12:03,389
Trust me. He's an idiot.
290
00:12:04,515 --> 00:12:06,559
Reba, relax.
291
00:12:07,143 --> 00:12:07,977
Okay?
292
00:12:08,185 --> 00:12:10,438
You go out this afternoon,
you come back tomorrow,
293
00:12:10,438 --> 00:12:12,148
and we'll talk about this.
294
00:12:12,440 --> 00:12:15,317
It's gonna go a long way
to fixing your problems.
295
00:12:15,526 --> 00:12:16,569
All right?
296
00:12:17,486 --> 00:12:18,404
Now good luck.
297
00:12:18,779 --> 00:12:19,947
[door opens]
298
00:12:21,157 --> 00:12:22,575
Well...
299
00:12:23,284 --> 00:12:24,368
[door closes]
300
00:12:25,578 --> 00:12:27,371
Switchin' roles.
301
00:12:27,955 --> 00:12:28,998
Interesting.
302
00:12:29,540 --> 00:12:32,126
So I get to be irritable and hotheaded.
303
00:12:34,795 --> 00:12:36,338
And I get to mess things up...
304
00:12:36,964 --> 00:12:38,507
and be a big pain in the butt.
305
00:12:39,258 --> 00:12:40,509
You know, that's just mean.
306
00:12:40,509 --> 00:12:41,552
I'm gonna tell Dave.
307
00:12:41,552 --> 00:12:43,053
For the last time, it's David.
308
00:12:43,053 --> 00:12:44,513
Do I call you "Va," huh?
309
00:12:44,513 --> 00:12:45,848
Va, huh? Huh?
310
00:12:45,848 --> 00:12:48,309
Va? Got it, Va?
311
00:12:52,646 --> 00:12:53,647
Good luck.
312
00:12:59,862 --> 00:13:00,946
He needs therapy.
313
00:13:09,663 --> 00:13:12,374
Hey, sorry I'm late.
I was just finishing going over the tape.
314
00:13:12,374 --> 00:13:14,793
Oh, can we get on with it?
I am exhausted.
315
00:13:14,793 --> 00:13:16,128
Brock had another bad night.
316
00:13:16,128 --> 00:13:18,672
Yeah, and I think I know why.
317
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
Okay, first off,
318
00:13:36,982 --> 00:13:38,943
do you always wear that to bed, Mrs. Hart?
319
00:13:38,943 --> 00:13:41,362
[laughs]
320
00:13:42,071 --> 00:13:44,865
- Oh, that old thing? I just threw it on.
- [Brock scoffs]
321
00:13:44,865 --> 00:13:45,824
But thank you, Doctor.
322
00:13:46,700 --> 00:13:47,535
[clears throat]
323
00:13:49,370 --> 00:13:50,454
Dear Lord,
324
00:13:50,955 --> 00:13:52,706
please bless Henry,
325
00:13:52,706 --> 00:13:55,084
and Brock and Reba,
326
00:13:55,459 --> 00:13:56,669
and Dr. Beck...
327
00:14:00,965 --> 00:14:03,717
and all the poor people
in the whole world...
328
00:14:03,968 --> 00:14:05,678
and all the people in jail.
329
00:14:06,053 --> 00:14:08,305
- Yeah, this goes on for quite a while.
- [on tape] Pray for--
330
00:14:08,305 --> 00:14:10,391
[fast-forwarding, voice squealing]
331
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
Now, you see how I keep
my head down there, Doc?
332
00:14:17,022 --> 00:14:17,940
Do you play golf?
333
00:14:17,940 --> 00:14:19,358
No. Give me my remote.
334
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Okay, let's get to the sleep.
335
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
[squealing voice continues]
336
00:14:27,533 --> 00:14:30,411
Okay, so here we've achieved
rapid eye movement,
337
00:14:30,411 --> 00:14:32,454
or as we call it, the REM state.
338
00:14:32,621 --> 00:14:33,873
Breathing is regular.
339
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
Brock is drooling.
340
00:14:35,583 --> 00:14:36,667
All is well.
341
00:14:37,209 --> 00:14:38,252
Until...
342
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
- [smacks]
- Hello.
343
00:14:40,629 --> 00:14:41,505
Huh.
344
00:14:42,047 --> 00:14:43,007
That's funny.
345
00:14:43,257 --> 00:14:45,092
Yeah, I bet that's how I got this bruise.
346
00:14:45,926 --> 00:14:47,469
But, wait, there's more.
347
00:14:48,679 --> 00:14:49,722
[smacks]
348
00:14:54,184 --> 00:14:55,060
[smacks]
349
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
- [kicks]
- [grunts]
350
00:14:57,521 --> 00:14:58,564
[thudding]
351
00:15:01,483 --> 00:15:03,569
Oh, honey, I am so sorry.
352
00:15:03,569 --> 00:15:04,528
Yeah, whatever.
353
00:15:04,528 --> 00:15:07,239
Hey, the girls in the office
love this next part.
354
00:15:09,158 --> 00:15:11,160
[smacking continuously]
355
00:15:15,414 --> 00:15:16,373
[kicks]
356
00:15:16,373 --> 00:15:18,083
[smacking and kicking continues]
357
00:15:18,083 --> 00:15:19,585
You know what would be funny during this?
358
00:15:19,585 --> 00:15:21,128
Cartoon music.
359
00:15:21,128 --> 00:15:23,213
[smacking and kicking continues]
360
00:15:28,052 --> 00:15:29,553
[thudding]
361
00:15:30,763 --> 00:15:32,514
- Oh, honey.
- [shudders] Don't touch me.
362
00:15:32,514 --> 00:15:33,599
Oh, I'm sorry.
363
00:15:33,599 --> 00:15:35,851
You know, I don't know
why this could be happening.
364
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
It's called sleep rage.
365
00:15:37,770 --> 00:15:39,563
Seriously, Doctor,
why's she doing this to me?
366
00:15:39,563 --> 00:15:41,690
Well, she must have
some hidden resentment,
367
00:15:41,690 --> 00:15:43,776
something her conscious mind
won't let her express.
368
00:15:43,776 --> 00:15:45,861
Oh, no.
No, I love Brock.
369
00:15:46,028 --> 00:15:47,029
Well, on the tape,
370
00:15:47,029 --> 00:15:49,657
between blows, it sounded
like you were saying something.
371
00:15:49,657 --> 00:15:52,743
So, we isolated the audio
and increased the volume,
372
00:15:52,743 --> 00:15:54,036
and this is what we heard.
373
00:15:54,536 --> 00:15:55,829
Elton.
374
00:15:56,372 --> 00:15:57,206
[smacks]
375
00:16:01,001 --> 00:16:02,962
- Elton.
- [smacks]
376
00:16:07,257 --> 00:16:08,592
Elton.
377
00:16:09,176 --> 00:16:10,260
- [kicks]
- [grunts]
378
00:16:10,260 --> 00:16:11,887
[thudding]
379
00:16:12,680 --> 00:16:13,681
Elton?
380
00:16:13,973 --> 00:16:15,015
My hamster?
381
00:16:15,015 --> 00:16:16,558
Are you kidding me?
382
00:16:16,725 --> 00:16:18,310
She's beating me in my sleep
383
00:16:18,310 --> 00:16:20,145
- because of a stupid hamster?
- Don't you call--
384
00:16:20,145 --> 00:16:21,897
- Ow!
- Oh, my God!
385
00:16:21,897 --> 00:16:25,067
Oh, my love for my hamster
has turned me into a monster.
386
00:16:25,067 --> 00:16:26,485
So, there it is.
387
00:16:26,986 --> 00:16:29,238
She's beating you in her sleep...
388
00:16:29,571 --> 00:16:31,156
because she's mad at you.
389
00:16:34,868 --> 00:16:35,911
That's it?
390
00:16:36,787 --> 00:16:38,831
Again, we take all major credit cards.
391
00:16:40,749 --> 00:16:42,835
Well, Doctor, what are we
supposed to do about it?
392
00:16:42,835 --> 00:16:44,169
Oh, this isn't a sleep issue.
393
00:16:44,169 --> 00:16:45,921
There's a marriage counselor
across the hall.
394
00:16:48,924 --> 00:16:51,885
Well, the first thing I'm gonna tell
that marriage counselor...
395
00:16:51,885 --> 00:16:54,304
is how my big, strong man
can take a punch.
396
00:16:57,433 --> 00:16:58,392
Ow.
397
00:17:08,152 --> 00:17:11,697
And as you can see,
we have a lovely wood-burning fireplace.
398
00:17:12,239 --> 00:17:13,699
Great for stretching.
399
00:17:15,659 --> 00:17:16,493
[sighs]
400
00:17:16,827 --> 00:17:17,995
- Huh?
- Thank you, Mr. Montgomery.
401
00:17:17,995 --> 00:17:19,538
I'll take over from here.
402
00:17:25,461 --> 00:17:28,338
Hi, I'm Reba Hart.
I'm the Realtor for this property.
403
00:17:28,338 --> 00:17:30,758
Cheater. I'm gonna tell Dave-id.
404
00:17:33,343 --> 00:17:35,137
I don't care.
And you're blowin' it.
405
00:17:35,137 --> 00:17:37,222
First of all,
there's a big truck out front.
406
00:17:37,222 --> 00:17:38,849
You're ruining your open house.
407
00:17:39,183 --> 00:17:41,435
- Excuse us. She's in therapy.
- I'm not--
408
00:17:41,435 --> 00:17:42,936
Mrs. H, what are you doing here?
409
00:17:42,936 --> 00:17:44,313
I was supposed to handle this.
410
00:17:44,313 --> 00:17:46,273
I won therapy fair and square.
411
00:17:46,273 --> 00:17:48,901
Look, Van, I'm sorry you're having issues,
412
00:17:48,901 --> 00:17:49,818
but this is a business,
413
00:17:49,818 --> 00:17:51,695
and I don't have time to play silly games
414
00:17:51,695 --> 00:17:53,655
when I'm responsible
for this client's home.
415
00:17:53,655 --> 00:17:55,783
For your information,
these buyers are really interested.
416
00:17:55,783 --> 00:17:57,451
They've been checking out
the house for over an hour.
417
00:17:57,451 --> 00:17:59,286
Hey, we'll be right there. Sorry.
418
00:18:00,204 --> 00:18:02,956
Well, then you should be even more happy
that I'm here to help you.
419
00:18:04,249 --> 00:18:05,834
But I don't need your help.
420
00:18:06,168 --> 00:18:07,419
I need you to back off.
421
00:18:07,419 --> 00:18:09,588
I've been nothin'
but responsible from day one.
422
00:18:09,588 --> 00:18:11,590
Really? How about getting
my daughter pregnant?
423
00:18:11,590 --> 00:18:12,716
I already did!
424
00:18:15,385 --> 00:18:16,428
Oh. I-I...
425
00:18:17,137 --> 00:18:18,680
- I see what you mean.
- Good.
426
00:18:19,765 --> 00:18:22,017
Because you're young, you make mistakes.
427
00:18:25,604 --> 00:18:27,898
Yeah, but I correct them.
I married Cheyenne, didn't I?
428
00:18:27,898 --> 00:18:29,983
I've been a great father
and a great husband.
429
00:18:29,983 --> 00:18:33,070
Yes, Van, you are,
in part because I was helping you.
430
00:18:33,070 --> 00:18:34,530
I was watching you.
431
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
But I don't need you watching me.
432
00:18:35,989 --> 00:18:38,951
Mrs. H, I'm not that kid
that moved in four years ago.
433
00:18:39,243 --> 00:18:40,786
I'm a little bit more on the ball.
434
00:18:41,453 --> 00:18:43,872
Van, this is different.
We're starting a new business.
435
00:18:45,958 --> 00:18:47,960
We can't afford any screwups.
436
00:18:48,377 --> 00:18:50,587
Our reputation is everything.
437
00:18:50,587 --> 00:18:53,215
We can't afford to let
anything get past us.
438
00:18:57,010 --> 00:18:59,138
But why do you think
that I'm gonna screw up?
439
00:18:59,138 --> 00:19:00,722
Because you're new.
440
00:19:00,722 --> 00:19:03,892
There are so many tricks in the business
that you haven't learned yet.
441
00:19:04,017 --> 00:19:05,686
I'm the experienced one,
442
00:19:06,812 --> 00:19:08,438
so the buck stops here.
443
00:19:09,064 --> 00:19:10,816
- Okay?
- Okay.
444
00:19:22,452 --> 00:19:24,204
Good luck with your open house, Van.
445
00:19:35,424 --> 00:19:37,426
[squeaking]
446
00:19:50,647 --> 00:19:52,649
[squeaking continues]
447
00:20:16,173 --> 00:20:17,174
[squeaking stops]
448
00:20:18,258 --> 00:20:19,593
[toilet flushes]
449
00:20:40,864 --> 00:20:42,032
Ow!
450
00:20:53,085 --> 00:20:56,088
[closing theme music playing]
451
00:21:23,115 --> 00:21:26,076
{\an8}Acme! [coughing]
32071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.