All language subtitles for Reba.S05E09.Invasion.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,966 - [music on TV] - Why are we watching a stupid parade? 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,218 You realize there are cartoons on, right? 3 00:00:10,427 --> 00:00:12,053 Van, will you please tell Jake 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,431 that the Macy's Thanksgiving Day Parade is a classic? 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,432 Stick with it, Jake. 6 00:00:15,432 --> 00:00:18,268 Sometimes the balloons break free and terrorize the Shriners. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,483 Trust me, man. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,569 Old people are so funny when they're scared. 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,614 [groans] Another SpongeBob balloon. 10 00:00:31,614 --> 00:00:33,283 Come on, guys. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,160 Bring back Underdog. 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 Who's Underdog? 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,210 "Who's Underdog?" 14 00:00:45,378 --> 00:00:49,424 Underdog is the coolest superhero ever. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,760 No way. Spider-Man is the coolest. 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,386 Spider-Man. Please! 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 "Oh, look at me, I'm Spider-Man." 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,348 "I shoot gooey web stuff out of my wrist." 19 00:00:57,682 --> 00:00:59,392 "I climb on buildings." 20 00:00:59,392 --> 00:01:03,104 What kind of superhero can get killed by a giant tissue? 21 00:01:04,981 --> 00:01:06,024 [Reba] Hey, everybody. 22 00:01:06,024 --> 00:01:08,151 Come look at the turkey I got. 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,737 I know it's a little big, but I got to use the carpool lane. 24 00:01:11,196 --> 00:01:12,572 Whoa! 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,282 That is a beaut! 26 00:01:14,282 --> 00:01:15,950 Well, who else is comin' to dinner this year? 27 00:01:15,950 --> 00:01:16,910 Well, let's see. 28 00:01:16,910 --> 00:01:18,870 You and me, not Barbra Jean. 29 00:01:20,038 --> 00:01:21,372 Cheyenne and Elizabeth, 30 00:01:21,372 --> 00:01:22,415 not Barbra Jean. 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,709 Brock and Jake... 32 00:01:24,709 --> 00:01:25,794 Oh, yeah, who am I forgettin'? 33 00:01:25,794 --> 00:01:27,086 Oh, not Barbra Jean. 34 00:01:28,046 --> 00:01:29,756 We get it. Barbra Jean's gone to Lubbock. 35 00:01:29,756 --> 00:01:31,424 And for this, we give thanks. 36 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 Wait, so Barbra Jean, Kyra and Henry are going to Lubbock. 37 00:01:35,512 --> 00:01:36,763 Well, why not Dad? 38 00:01:36,763 --> 00:01:39,390 Well, your dad likes to keep his distance from Barbra Jean's brother. 39 00:01:39,390 --> 00:01:40,725 They don't get along so well. 40 00:01:40,725 --> 00:01:42,393 What did Mr. H ever do to him? 41 00:01:42,393 --> 00:01:45,480 I mean, sure, he got Barbra Jean pregnant when he was married. 42 00:01:45,480 --> 00:01:48,274 But he divorced his wife and married her, so... 43 00:01:51,236 --> 00:01:52,487 Yeah, he's a good man. 44 00:01:52,487 --> 00:01:53,738 Yeah. 45 00:01:54,572 --> 00:01:56,825 Buzzard's just a little overprotective. 46 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 - Buzzard? - Buzzard! 47 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 Barbra Jean's brother's name is Buzzard? 48 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Buzzard! 49 00:02:05,500 --> 00:02:07,794 - Yeah. - God, he sounds kind of nuts. 50 00:02:07,794 --> 00:02:09,546 Oh, he can be nuts. 51 00:02:09,546 --> 00:02:11,631 Remember the time your dad came back from Lubbock 52 00:02:11,631 --> 00:02:12,674 missing one eyebrow? 53 00:02:12,674 --> 00:02:13,758 Yes. 54 00:02:13,967 --> 00:02:17,053 Barbra Jean said that Buzzard has the other one in his wallet. 55 00:02:17,053 --> 00:02:18,388 Oh. 56 00:02:19,639 --> 00:02:21,266 I had one eyebrow once, 57 00:02:21,266 --> 00:02:22,642 but then Cheyenne made me pluck. 58 00:02:22,642 --> 00:02:23,560 Yes, I did. 59 00:02:29,023 --> 00:02:30,441 Go get the rest of the groceries. 60 00:02:30,441 --> 00:02:32,152 Wait, so have you met this guy? 61 00:02:32,152 --> 00:02:33,778 No, and I hope I never do. 62 00:02:34,654 --> 00:02:36,698 Barbra Jean's always been tryin' to set us up, 63 00:02:36,865 --> 00:02:39,826 'cause it's her dream for us, one day, to be related by blood. 64 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 Oh, God. 65 00:02:42,495 --> 00:02:45,165 It's also her dream for us to be buried together. 66 00:02:46,791 --> 00:02:49,460 Hey, Mrs. H, why did you get two turkeys? 67 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 - [door closes] - That one goes to the church shelter. 68 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 Put it in the big bag by the front door. Somebody's comin' for it. 69 00:02:55,383 --> 00:02:56,676 [thudding] 70 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 Strike! 71 00:03:02,724 --> 00:03:04,684 Oh, oh, y'all, and we have to put the envelope 72 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 with the money from the garage sale in it too. 73 00:03:06,352 --> 00:03:07,896 Oh, remember how funny that was? 74 00:03:08,104 --> 00:03:09,981 I thought you were trying to sell the garage. 75 00:03:15,153 --> 00:03:17,572 Has anyone seen that envelope? I swear it was right here. 76 00:03:19,324 --> 00:03:20,950 Jake? Did you take it? 77 00:03:21,492 --> 00:03:22,911 Why would you think I took it? 78 00:03:23,161 --> 00:03:24,579 Cheyenne's the alcoholic. 79 00:03:26,539 --> 00:03:27,498 [doorbell rings] 80 00:03:27,957 --> 00:03:29,751 Oh, well, let's not worry about it right now. 81 00:03:29,918 --> 00:03:31,753 I don't want anything to ruin this Thanksgiving. 82 00:03:31,753 --> 00:03:33,504 It's gonna be the best one ever! 83 00:03:35,089 --> 00:03:36,966 Where's the bathroom? I gotta take a major leak. 84 00:03:38,551 --> 00:03:40,553 Hey, Mrs. H, the guy from the homeless shelter's here. 85 00:03:42,055 --> 00:03:43,473 I'm not from the homeless shelter. 86 00:03:43,473 --> 00:03:44,390 Hey, Reba. 87 00:03:44,390 --> 00:03:46,100 It's me, Buzzard. 88 00:03:47,060 --> 00:03:48,478 Buzzard. [chuckles] 89 00:03:48,937 --> 00:03:50,980 Please tell me I know two Buzzards. 90 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 Buzzard! 91 00:03:56,027 --> 00:03:57,403 [theme song playing] 92 00:03:57,403 --> 00:03:58,780 [Reba] Hey, hey. 93 00:03:58,780 --> 00:04:01,783 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 94 00:04:01,783 --> 00:04:04,118 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 95 00:04:04,118 --> 00:04:08,456 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 96 00:04:08,581 --> 00:04:11,084 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 97 00:04:11,417 --> 00:04:13,503 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 98 00:04:13,878 --> 00:04:15,588 ♪ With gentle hands ♪ 99 00:04:15,797 --> 00:04:17,465 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 100 00:04:20,134 --> 00:04:23,930 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 101 00:04:31,521 --> 00:04:32,897 So, where's Barbra Jean? 102 00:04:32,897 --> 00:04:34,774 She's in Lubbock. She went to see you. 103 00:04:34,774 --> 00:04:36,401 {\an8}- She went there? - Yes. 104 00:04:36,734 --> 00:04:37,860 {\an8}Dagnabbit! 105 00:04:38,444 --> 00:04:39,404 {\an8}Well, there's a lesson for you: 106 00:04:39,404 --> 00:04:40,905 {\an8}Always read the whole e-mail. 107 00:04:42,907 --> 00:04:44,659 {\an8}But you thought she was here? 108 00:04:44,993 --> 00:04:46,494 {\an8}Her e-mail said she wanted to get together. 109 00:04:46,494 --> 00:04:47,829 {\an8}I just assumed that meant here. 110 00:04:47,829 --> 00:04:49,872 {\an8}So I jumped in my truck and drove all night. 111 00:04:50,415 --> 00:04:51,666 {\an8}By the way, I gotta take a shower. 112 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 {\an8}Those Wetnaps at the truck stop aren't cuttin' it. 113 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 {\an8}Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait, wait a Minute. Wait a minute. 114 00:04:56,212 --> 00:04:57,755 {\an8}Brock and Barbra Jean live down the street. 115 00:04:57,755 --> 00:04:59,299 {\an8}Why did you come to my house? 116 00:04:59,299 --> 00:05:01,009 Uh, 'cause I was in town. 117 00:05:01,759 --> 00:05:02,885 So I dropped by. 118 00:05:03,845 --> 00:05:06,097 "If you're in town, drop by." Your letters? 119 00:05:06,097 --> 00:05:07,557 You sent him letters? 120 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 {\an8}One a week for 62 weeks. 121 00:05:13,980 --> 00:05:15,690 {\an8}She never wrote me once. 122 00:05:18,026 --> 00:05:20,111 {\an8}I've been down some pretty bad paths in my life. 123 00:05:20,111 --> 00:05:21,863 {\an8}And Barbra Jean told me to write to this woman, 124 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 {\an8}and she wrote me letters back. 125 00:05:24,532 --> 00:05:25,700 {\an8}Each one... 126 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 {\an8}an inspiration. 127 00:05:29,620 --> 00:05:31,205 [chuckles] 128 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 Somebody go get Brock. 129 00:05:37,003 --> 00:05:38,087 Brock. 130 00:05:39,756 --> 00:05:40,840 Hey, you got a beer? 131 00:05:41,507 --> 00:05:43,092 Oh, yeah, I think there are a couple in the fridge. 132 00:05:43,092 --> 00:05:44,802 No matter what I say... 133 00:05:45,428 --> 00:05:47,013 do not give me one. 134 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 Okay. 135 00:05:50,224 --> 00:05:52,018 I talk about Brock, I gotta watch myself. 136 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 Anger's one of my triggers. 137 00:05:53,019 --> 00:05:55,730 Oh, my gosh, I'm an alcoholic too! 138 00:05:58,441 --> 00:06:00,068 - It's hard not to be delighted, ain't it? - [chuckles] 139 00:06:01,861 --> 00:06:04,072 I won't set foot in Brock's house, and Barbra Jean knows it. 140 00:06:04,489 --> 00:06:06,532 'Course you know that, seein' as you guys are best friends. 141 00:06:06,532 --> 00:06:08,785 [laughs] 142 00:06:08,785 --> 00:06:09,869 Right. 143 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 But my... 144 00:06:11,913 --> 00:06:13,122 She's not here. 145 00:06:15,124 --> 00:06:16,292 Dang it. 146 00:06:16,542 --> 00:06:19,462 So, I guess you'll be needing directions back to the highway. 147 00:06:19,462 --> 00:06:22,006 If you leave now, you can make it home for pumpkin pie. 148 00:06:22,673 --> 00:06:24,300 Mom, can I see you in the kitchen? 149 00:06:28,513 --> 00:06:31,224 So, uh, who's the smokin' hot blonde? 150 00:06:35,603 --> 00:06:36,771 That's my wife, pal. 151 00:06:37,939 --> 00:06:38,981 Nice work. 152 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 Thank you. 153 00:06:43,903 --> 00:06:44,987 [marching band on TV] 154 00:06:44,987 --> 00:06:47,865 This parade has sucked since they canned Underdog. 155 00:06:52,870 --> 00:06:54,205 My name's Van. 156 00:06:54,789 --> 00:06:55,873 How you doin'? 157 00:06:56,791 --> 00:06:59,919 Mom, you cannot send him away. He needs our help. 158 00:06:59,919 --> 00:07:01,254 He might drink. 159 00:07:01,462 --> 00:07:03,673 Look, it is no accident that he was sent to me. 160 00:07:04,048 --> 00:07:06,676 And you, of all people, should know that he's cryin' out for help. 161 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 After all, you are his pen pal. 162 00:07:08,761 --> 00:07:10,430 I am not his pen pal. 163 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 I've never written him a letter. 164 00:07:11,848 --> 00:07:13,683 The guy's a whacko. 165 00:07:14,642 --> 00:07:16,477 Well, then who sent him those letters? 166 00:07:16,477 --> 00:07:18,271 I think bein' a whacko runs in the family. 167 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 It must have been Barbra Jean. 168 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 [gasps] 169 00:07:20,815 --> 00:07:23,401 Barbra Jean sent him those letters and said they were from you? 170 00:07:23,401 --> 00:07:24,861 That is so romantic. 171 00:07:26,529 --> 00:07:28,239 It is not, it's sick. 172 00:07:28,239 --> 00:07:29,657 I don't even know what's in those letters. 173 00:07:29,657 --> 00:07:31,075 Okay, well, you cannot tell him this. 174 00:07:31,075 --> 00:07:33,286 Look, Mom, that could be a huge trigger for him. 175 00:07:33,453 --> 00:07:34,579 Plus, he's family. 176 00:07:34,579 --> 00:07:35,538 He's not in my family. 177 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 Well, he's in mine. 178 00:07:36,998 --> 00:07:38,833 He's my stepmother's brother. 179 00:07:38,833 --> 00:07:41,210 That makes him my step-uncle-thingy. 180 00:07:43,796 --> 00:07:46,174 One Halloween, I trick-or-treated my whole neighborhood 181 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 as lovable, humble Shoeshine Boy. 182 00:07:48,176 --> 00:07:50,136 Then I threw off the glasses, put on the cape, 183 00:07:50,136 --> 00:07:51,971 and hit 'em all again as Underdog. 184 00:07:52,388 --> 00:07:53,598 Oh, man. 185 00:07:54,390 --> 00:07:56,809 I had candy comin' out of my butt that year. 186 00:07:58,728 --> 00:08:01,355 I can't believe there's another huge Underdog fan like me. 187 00:08:01,355 --> 00:08:02,899 Oh, man, I am more than just a fan. 188 00:08:02,899 --> 00:08:05,526 I got the magnets, I got the shirt, the cape. 189 00:08:05,526 --> 00:08:07,987 I got the little-feety pajamas from when I was a kid, but... 190 00:08:08,654 --> 00:08:10,239 they don't fit me anymore. 191 00:08:13,034 --> 00:08:14,076 Hey, Buzzard. 192 00:08:14,327 --> 00:08:16,704 Why don't you just relax a while before you hit the road, okay? 193 00:08:16,996 --> 00:08:18,164 Is that a go, then, on the shower? 194 00:08:18,164 --> 00:08:19,874 - W-W-Wait-- - Hey, Reba. What t-- 195 00:08:19,874 --> 00:08:21,083 [yelps] 196 00:08:23,419 --> 00:08:24,754 Buzzard. 197 00:08:26,088 --> 00:08:27,423 There he is. 198 00:08:27,924 --> 00:08:31,302 There's the SOB who's tryin' to take my sister to hell with him. 199 00:08:31,594 --> 00:08:33,471 [nervous chuckle] 200 00:08:33,638 --> 00:08:36,057 What Buzzard is really trying to say is: 201 00:08:36,057 --> 00:08:37,683 Happy Thanksgiving. 202 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 Buzzard. 203 00:08:50,488 --> 00:08:52,448 You're here. [chuckles nervously] 204 00:08:52,448 --> 00:08:54,951 Buzzard thought Barbra Jean wanted him to come here to Houston, 205 00:08:54,951 --> 00:08:56,160 so that's why he's here. 206 00:08:56,160 --> 00:08:58,871 So we need to call her so I can have a little chat with her. 207 00:08:59,038 --> 00:09:00,581 We can't. Big Daddy... 208 00:09:00,790 --> 00:09:01,666 That's my daddy. 209 00:09:01,916 --> 00:09:02,833 He's big. 210 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 He won't allow phone calls on holidays. 211 00:09:06,546 --> 00:09:08,047 Yeah, yeah, but he... 212 00:09:08,256 --> 00:09:10,550 he does let you drag guests down to the dock 213 00:09:10,550 --> 00:09:12,468 and throw 'em in the freezing cold lake. [chuckles] 214 00:09:13,678 --> 00:09:15,429 Yeah, man, that was fun. 215 00:09:16,347 --> 00:09:18,766 Grandma dared me. I had no choice. 216 00:09:20,518 --> 00:09:21,769 That's hilarious. 217 00:09:22,311 --> 00:09:24,522 Hey, Buzzard. I dare you to grab Mr.-- 218 00:09:24,522 --> 00:09:26,274 - [together] Van! - I, I wasn't... 219 00:09:26,649 --> 00:09:28,442 Well, Buzzard can play later, 220 00:09:28,442 --> 00:09:30,236 because, first, he's gonna go to my meeting with me. 221 00:09:30,236 --> 00:09:31,529 I'm gonna go get my purse. 222 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 And when you get back, I got a special treat for you. 223 00:09:33,990 --> 00:09:36,117 The original cartoon series on DVD. 224 00:09:36,117 --> 00:09:38,452 We can watch it in slo-mo and in Spanish. 225 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 - Underdog! - [chuckles] 226 00:09:46,377 --> 00:09:49,714 Yeah, hey, listen, maybe I could try text messaging Barbra Jean. 227 00:09:49,714 --> 00:09:50,673 Yeah, that's a good idea. 228 00:09:50,673 --> 00:09:52,300 - That's a cute phone. - [Brock] Yeah. 229 00:09:52,300 --> 00:09:53,759 Kind of looks like it could fit in your ear. 230 00:09:53,759 --> 00:09:55,970 Yeah, hey, hey, look. Check this out. 231 00:09:55,970 --> 00:09:57,847 - [clicks] - Oh, that's a good picture of you. 232 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Just in case. 233 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 I'm real sorry about bargin' in on you like this. 234 00:10:06,689 --> 00:10:07,982 I know it's a little awkward. 235 00:10:08,149 --> 00:10:09,775 That's okay. It's just that it's Thanksgiving. 236 00:10:09,775 --> 00:10:11,652 You know, private family time. 237 00:10:11,652 --> 00:10:12,820 I understand. 238 00:10:13,362 --> 00:10:14,530 I'm glad I got to meet you. 239 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Your letters mean so much to me. 240 00:10:18,909 --> 00:10:20,411 I really don't wanna talk about 'em. 241 00:10:21,454 --> 00:10:23,080 They're full of so many pearls of wisdom. 242 00:10:23,080 --> 00:10:24,707 What's that one thing you always say? 243 00:10:26,542 --> 00:10:27,501 "Dear Buzzard"? 244 00:10:30,046 --> 00:10:32,173 Okay, Buzzard, let's go. 245 00:10:32,173 --> 00:10:33,090 We gotta get there early. 246 00:10:33,090 --> 00:10:35,384 Otherwise, the chronics take all the good doughnuts. 247 00:10:36,093 --> 00:10:38,638 Hey, remember that, that thing you said in your last letter? 248 00:10:39,180 --> 00:10:41,766 I'm gonna hold you to that when I get back. [clicks tongue] 249 00:10:41,766 --> 00:10:43,142 [door closes] 250 00:10:45,561 --> 00:10:46,479 Time to move. 251 00:11:14,715 --> 00:11:16,425 - What are we lookin' at? - [screams] 252 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 [gasps] 253 00:11:19,053 --> 00:11:20,346 Reba. Yeah. 254 00:11:20,763 --> 00:11:21,847 You know, I thought I, uh... 255 00:11:22,056 --> 00:11:23,391 I thought I saw a, uh... 256 00:11:24,642 --> 00:11:26,811 a badger out in the backyard. 257 00:11:28,229 --> 00:11:30,689 Well, I guess it was, uh, just that bicycle. 258 00:11:31,565 --> 00:11:33,192 I've never seen this side of you before. 259 00:11:33,192 --> 00:11:36,904 Yeah, well, that's 'cause I save it for the time I spend around Buzzard, God. 260 00:11:37,405 --> 00:11:39,407 I just don't know why that guy hates me so much. 261 00:11:39,407 --> 00:11:40,783 I've always been nice to him. 262 00:11:40,783 --> 00:11:43,285 You know, one year, for Christmas, 263 00:11:43,577 --> 00:11:44,787 I gave him a guitar. 264 00:11:45,329 --> 00:11:46,831 He lit it on fire... 265 00:11:47,164 --> 00:11:48,624 while I was holding it. 266 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Yeah. 267 00:11:52,211 --> 00:11:54,004 Look, I got my own problems with him. 268 00:11:54,422 --> 00:11:58,384 Buzzard was just discussing with me all the letters that I've written to him. 269 00:11:58,384 --> 00:11:59,844 You wrote to him? 270 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 Why? 271 00:12:00,845 --> 00:12:02,763 You couldn't find a pen pal in prison? 272 00:12:04,348 --> 00:12:06,809 I didn't write letters to him, you moron! 273 00:12:06,809 --> 00:12:09,478 Barbra Jean did and pretended they were from me. 274 00:12:10,813 --> 00:12:12,606 I gotta find out what's in those letters. 275 00:12:12,606 --> 00:12:14,942 For all I know, Buzzard thinks I'm in love with him. 276 00:12:14,942 --> 00:12:16,277 We gotta get hold of Barbra Jean. 277 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 Well, I've tried everything, you know? 278 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 I tried phone, text, e-mail. 279 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 Heck, I even sent a telegram. Nothin'. 280 00:12:22,241 --> 00:12:24,452 It's like trying to get in touch with an Amish person. 281 00:12:25,661 --> 00:12:27,329 Well, what am I supposed to do in the meantime? 282 00:12:27,329 --> 00:12:30,749 Well, the first thing you wanna do is calm down. 283 00:12:30,749 --> 00:12:32,710 - Don't worry, we'll figure this thing out. - Yeah. 284 00:12:32,710 --> 00:12:34,462 Geez, Reba, you're not gonna solve anything 285 00:12:34,462 --> 00:12:35,713 - by panicking. - [door opens] 286 00:12:35,713 --> 00:12:37,047 Buzzard and I are back. 287 00:12:37,047 --> 00:12:38,132 [yelps] 288 00:12:39,049 --> 00:12:40,676 Okay, okay, okay, look. 289 00:12:40,676 --> 00:12:41,760 Just stay calm. 290 00:12:41,760 --> 00:12:43,512 He can smell fear. 291 00:12:44,221 --> 00:12:46,140 - [door closes] - Hey, Reba. 292 00:12:47,057 --> 00:12:48,184 What's that weird smell? 293 00:12:48,184 --> 00:12:50,144 Oh, somebody's wearin' chicken cologne. 294 00:12:51,061 --> 00:12:52,855 Look, Buzzard, we need to talk about those letters. 295 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 I know what you're gonna say, so let me say it first. 296 00:12:54,815 --> 00:12:56,525 I think it's time we stop writin' letters. 297 00:12:56,525 --> 00:12:57,568 [exhales] 298 00:12:57,818 --> 00:12:58,819 - Wow. - Mmm-hmm. 299 00:12:58,819 --> 00:13:01,530 You did know what I was gonna say. 300 00:13:01,906 --> 00:13:03,491 I mean, it's kinda ridiculous to keep doin' it. 301 00:13:03,491 --> 00:13:05,284 - Ha! "Ridiculous," that's the word. - Mmm-hmm. 302 00:13:05,284 --> 00:13:07,912 Ridiculous. Kooky. Nuts. They're all good. 303 00:13:07,912 --> 00:13:09,205 [laughs] 304 00:13:09,205 --> 00:13:10,998 Especially since I'm movin' here. 305 00:13:15,669 --> 00:13:16,712 Come again? 306 00:13:16,921 --> 00:13:18,797 Look, I need you to be my life guide. 307 00:13:18,797 --> 00:13:20,299 It's like you said in letter 27. 308 00:13:20,299 --> 00:13:21,342 Say it with me. 309 00:13:21,342 --> 00:13:22,384 "I'll be your guide 310 00:13:22,384 --> 00:13:23,969 - for life's tough ride." - Okay, stop it! 311 00:13:24,094 --> 00:13:25,513 This is gonna end right here. 312 00:13:25,513 --> 00:13:26,889 I didn't write those letters. 313 00:13:27,181 --> 00:13:29,725 It's so cute how embarrassed you are about it. 314 00:13:29,725 --> 00:13:31,644 I'm not embarrassed, I'm mad. 315 00:13:31,644 --> 00:13:34,271 I did not write those letters. Barbra Jean did, okay? 316 00:13:34,563 --> 00:13:36,607 Well, why would Barbra Jean do a crazy thing like that? 317 00:13:36,607 --> 00:13:39,902 Why would Barbra Jean go to the zoo and read to the chimpanzees? 318 00:13:40,861 --> 00:13:41,987 She's crazy! 319 00:13:43,531 --> 00:13:44,448 Oh. 320 00:13:45,491 --> 00:13:46,367 Wow. 321 00:13:47,368 --> 00:13:48,994 [sighs] Look, I'm sorry. 322 00:13:49,787 --> 00:13:50,913 What are you sorry about? I'm... 323 00:13:51,247 --> 00:13:52,414 I'm the idiot here. 324 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 Now, don't say that. 325 00:13:54,041 --> 00:13:56,001 Technically, Barbra Jean's the idiot here. 326 00:13:59,588 --> 00:14:00,631 Well, then. I'm... 327 00:14:01,215 --> 00:14:02,591 I'm gonna get my stuff together. 328 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 Tell everybody I said... 329 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 bye. 330 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 Thanks for letting me sit in your truck, Buzzard. 331 00:14:23,028 --> 00:14:24,238 - It's awesome. - Yeah. 332 00:14:24,238 --> 00:14:26,240 Maybe someday you can have a truck like that. 333 00:14:26,240 --> 00:14:27,199 You think? 334 00:14:27,199 --> 00:14:28,784 Sure, all it takes is hard work... 335 00:14:29,368 --> 00:14:31,453 and an uncle who owns one who drops dead. 336 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 Wait a minute. 337 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 You're my uncle, right? 338 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 [chuckles] 339 00:14:37,960 --> 00:14:38,878 Are you leaving? 340 00:14:38,878 --> 00:14:40,838 Yeah, I gotta get on the wind, pal. 341 00:14:40,838 --> 00:14:42,715 - You gotta what? - Yeah, I'm leaving. 342 00:14:43,924 --> 00:14:45,551 Got a lot of women waitin' for me, you know? 343 00:14:45,843 --> 00:14:46,802 I hear ya. 344 00:14:49,889 --> 00:14:51,640 - You got a girlfriend? - Yes. 345 00:14:52,808 --> 00:14:53,684 No. 346 00:14:55,352 --> 00:14:56,353 That's all right. 347 00:14:56,353 --> 00:14:57,855 You're only, like, what, five? 348 00:14:59,773 --> 00:15:01,275 I'm 11. 349 00:15:04,153 --> 00:15:05,321 Hey, listen, don't worry about it. 350 00:15:05,571 --> 00:15:06,739 I don't have a girlfriend either. 351 00:15:06,739 --> 00:15:08,574 I mean, I used to. Then I dumped her. 352 00:15:09,241 --> 00:15:10,826 Felt kinda like I was datin' my sister, you know? 353 00:15:13,537 --> 00:15:14,914 So, now I'm flyin' solo. 354 00:15:15,205 --> 00:15:16,206 Cool. 355 00:15:16,582 --> 00:15:19,168 When I grow up, I wanna be just like you, Buzzard. 356 00:15:21,295 --> 00:15:22,504 Just like me, huh? 357 00:15:29,053 --> 00:15:30,346 Let me ask you something. 358 00:15:30,721 --> 00:15:33,432 What's the deal with this missing money your sister was tellin' me about? 359 00:15:33,557 --> 00:15:35,017 I don't know anything about that. 360 00:15:35,267 --> 00:15:36,435 And I'm not lying. 361 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 Obviously, you're not lying. 362 00:15:38,228 --> 00:15:40,439 If you were lying, your palms would be all sweaty. 363 00:15:42,399 --> 00:15:43,776 [clears throat] 364 00:15:43,776 --> 00:15:45,361 Tell you, you're lucky you don't lie, Jake, 365 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 'cause here's how it works. 366 00:15:47,321 --> 00:15:49,198 You tell a lie, one lie, 367 00:15:49,198 --> 00:15:51,075 then you gotta tell two lies to cover that one... 368 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 and then two more for each of those two, 369 00:15:53,994 --> 00:15:54,912 and on and on. 370 00:15:55,162 --> 00:15:56,622 And it gets really hard to keep track of, 371 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 especially if you suck at math. 372 00:16:03,045 --> 00:16:04,964 And pretty soon, all that's left is the lies. 373 00:16:05,547 --> 00:16:06,465 No more you. 374 00:16:07,883 --> 00:16:10,469 That's how I got to know so many cops on a first-name basis. 375 00:16:13,055 --> 00:16:14,431 You understand what I'm talking about? 376 00:16:14,807 --> 00:16:15,808 Yes. 377 00:16:16,642 --> 00:16:19,853 Now I wanna ask you a very serious question. 378 00:16:20,771 --> 00:16:22,231 How old are you really? 379 00:16:24,274 --> 00:16:25,526 I'm kidding. 380 00:16:26,276 --> 00:16:27,236 You take that money? 381 00:16:27,903 --> 00:16:29,029 Yes. 382 00:16:30,447 --> 00:16:31,991 First of all, the garage sale was last month, 383 00:16:31,991 --> 00:16:33,325 and I thought she forgot all about it. 384 00:16:33,325 --> 00:16:35,995 Plus, I figured the money was mostly mine because they sold all my stuff, 385 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 except for that stupid rock polisher. 386 00:16:39,123 --> 00:16:40,833 So what do you think I should do? 387 00:16:41,542 --> 00:16:43,836 Well, let's look at your options. 388 00:16:43,836 --> 00:16:45,838 You could tell your mother the truth... 389 00:16:46,130 --> 00:16:49,174 or you could steal my truck and drive to Mexico. 390 00:16:51,635 --> 00:16:52,594 Thanks, Buzzard. 391 00:16:53,137 --> 00:16:54,179 No problem, kid. 392 00:16:56,056 --> 00:16:56,890 Hey. 393 00:16:57,975 --> 00:16:59,768 Better not hear my truck start up. 394 00:17:03,272 --> 00:17:04,481 [door closes] 395 00:17:12,865 --> 00:17:16,035 Well, I'm glad you finally decided to tell me the truth. 396 00:17:16,368 --> 00:17:18,370 But stealing is a very serious thing, Jake. 397 00:17:18,370 --> 00:17:19,538 I know. 398 00:17:20,247 --> 00:17:22,624 You know you're gonna have to earn back my trust, don't you? 399 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 Yes, ma'am. 400 00:17:25,377 --> 00:17:26,962 Okay. We'll talk about this later. 401 00:17:30,340 --> 00:17:31,592 Well, I'm gonna take off. 402 00:17:31,592 --> 00:17:33,552 Let you get back to Thanksgiving with your family. 403 00:17:34,470 --> 00:17:35,304 Thanks. 404 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 Listen, Buzzard. 405 00:17:38,474 --> 00:17:40,184 I realized something today. 406 00:17:40,976 --> 00:17:42,144 You are family. 407 00:17:43,896 --> 00:17:45,064 I'm... 408 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 You know, I don't cry, but if I did, I would right now. 409 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 And there's somethin' else I wanna tell you. 410 00:17:55,032 --> 00:17:56,158 [sighs] 411 00:17:56,492 --> 00:17:59,244 I wished I had have written to you, 'cause you're a good guy. 412 00:18:00,746 --> 00:18:02,998 You won't be happy until I burst into tears, will you? 413 00:18:03,332 --> 00:18:06,210 Look, I understand why Barbra Jean did it. 414 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 She sees the real you. 415 00:18:08,587 --> 00:18:10,464 And I'm beginning to see the real you. 416 00:18:11,840 --> 00:18:14,468 Well, I won't be happy till both of us are cryin', will I? 417 00:18:16,178 --> 00:18:17,763 Yeah, that's the thing about Barbra Jean. 418 00:18:17,763 --> 00:18:19,306 She's always there for the people she loves. 419 00:18:19,306 --> 00:18:20,933 There's nothing you can do to chase her away. 420 00:18:20,933 --> 00:18:22,017 I know. 421 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 Believe me, I know. 422 00:18:26,939 --> 00:18:28,816 Sounds to me like you have a real good sister. 423 00:18:29,066 --> 00:18:30,984 Sounds to me like you got a pretty good best friend. 424 00:18:32,027 --> 00:18:33,403 [chuckles] 425 00:18:34,446 --> 00:18:35,531 Right. 426 00:18:35,739 --> 00:18:37,991 Well, we got a Thanksgiving dinner to get on the table. 427 00:18:38,283 --> 00:18:40,202 Why don't you start carvin' on this bird for me? 428 00:18:40,202 --> 00:18:41,954 Okay. [chuckles] 429 00:18:41,954 --> 00:18:43,455 - I'm good at carvin'. - Great. 430 00:18:43,455 --> 00:18:45,666 - [sharpener clatters] - [Reba] Oops. 431 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Hey, Reba. 432 00:18:48,043 --> 00:18:49,461 The lunatic finally leave? 433 00:18:50,963 --> 00:18:51,964 [yelps] 434 00:18:57,845 --> 00:18:59,555 Dang, I like havin' you around. 435 00:19:09,439 --> 00:19:11,984 So anyway, God, that's the whole story. 436 00:19:13,569 --> 00:19:15,529 And I didn't mean to steal it. 437 00:19:16,029 --> 00:19:17,698 Please don't send me to hell. 438 00:19:18,198 --> 00:19:19,158 Amen. 439 00:19:19,783 --> 00:19:20,617 Amen. 440 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 That was a lovely prayer, honey. 441 00:19:24,496 --> 00:19:25,497 Thank you. 442 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 But you're still grounded. 443 00:19:29,209 --> 00:19:31,753 Thank you for dressin' up for dinner. You look very handsome. 444 00:19:31,753 --> 00:19:32,671 Thank you. 445 00:19:32,671 --> 00:19:35,966 I think it's very nice when everybody dresses up for a holiday dinner. 446 00:19:36,216 --> 00:19:37,801 Cheyenne, you look very beautiful too. 447 00:19:37,801 --> 00:19:39,636 Well, it is Thanksgiving. 448 00:19:39,803 --> 00:19:42,556 I never like to forget that one of our greatest blessings is how good I look. 449 00:19:42,556 --> 00:19:43,640 [chuckles] 450 00:19:45,225 --> 00:19:49,021 Mrs. H, I think someone else should be recognized for dressing so nicely. 451 00:19:49,479 --> 00:19:50,898 I think so too. 452 00:19:51,356 --> 00:19:53,567 - You look cute as a button, sweetheart. - [Cheyenne] Mmm-hmm. 453 00:19:53,567 --> 00:19:55,819 No, I'm Underdog. 454 00:19:57,905 --> 00:19:58,947 Underdog! 455 00:19:58,947 --> 00:20:00,824 Well, Underdog, you look cute as a button. 456 00:20:01,200 --> 00:20:02,743 [chuckles, sighs] 457 00:20:02,993 --> 00:20:05,621 Brock, are you sure you wouldn't like to sit up here at the table with us? 458 00:20:05,621 --> 00:20:06,955 No, I'm fine. 459 00:20:08,290 --> 00:20:10,584 And far away from the lunatic. 460 00:20:13,170 --> 00:20:16,173 [closing theme music playing] 461 00:20:43,116 --> 00:20:46,078 {\an8}Acme! [coughing] 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.